Graco AquaMax-E 3050 – страница 10
Инструкция к Graco AquaMax-E 3050
181
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Español
Características
AquaMax 3050E
V/Ph/Hz
400/3/50
A
16
kW
6.1
I
A
11.4
IP X5
p
bar/MPa
205/20
p
max
bar/MPa
225/23
Q
IEC
l/h
960
Q
max
l/h
1040
Cleaning Impact
kg/Force
5.5
0500
t
max
°C
60
p
bar / MPa
10/1
mm
740 x 570 x 1015
kg
75
EN 60704-1
dB(A)
< 80
L
WA
dB(A)
< 86
Vibration ISO 5349
m/s²
< 2.5
Recoil forces
N
54
l
~ 0.65
BP 220 XP
182
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Español
Garantía de Graco
Graco garantiza que todos los equipos referenciados en este documento que han sido manufacturados
por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto en sus materiales y mano de obra en
la fecha al comprador original para su uso. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco
reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía
es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomen-
daciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de fun-
cionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión,
corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con
piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá responsabilidad alguna por las averías, daños o
desgastes causados por la incompatibilidad del equipo Graco con los montajes, accesorios, equipo o ma-
teriales que no hayan sido suministrados por Graco, o el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o
mantenimiento incorrecto de los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido suministrados
por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución ante prepago del equipo supuestamente defectuoso en un
distribuidor Graco para la verificación del defecto. Si el defecto se verifica, Graco reparará o reemplazara
gratuitamente cualquier parte defectuosa. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del
transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, las
reparaciones se harán a un precio razonable, cuyos cargos puedes incluir el coste de las partes, mano de
obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, IN-
CLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA
DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será
según los términos mencionados anteriormente. El comprado acuerda que ningún otro remedio (incluyendo
pero no limitado a daños incidentales o consecuentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, daños a
las personas o propiedades, o cualquier otra pérdida incidental o consecuente) estará disponible. Cualquier
acción de incumplimiento de la garantía de Graco debe llevarse a cabo en los dos (2) años posteriores a la
fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTI-
TUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATE-
RIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos artículos vendi-
dos pero no manufacturados por Graco (como los motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc) están
sujetos a la garantía en todo caso de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente la asistencia razonable para
realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirec-
tos resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento,
rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, tanto en lo que se refiere a
un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier
otra forma.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Traducción del Manual original de instrucciones. This manual contains Spanish. MM 3A1490
Graco Headquarters:
Minneapolis
International Offices:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
183
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
1
Avisos de segurança importantes ................................................................. 184
Marcação de indicações ..................................................................................................
184
Avisos ..............................................................................................................................
184
2 Descrição
......................................................................................................... 186
Elementos de comando ...................................................................................................
186
Instruções para utilização ................................................................................................
187
Utilização .........................................................................................................................
187
Apoio adicional ................................................................................................................
187
Antes do uso ....................................................................................................................
187
3
Antes da colocação em funcionamento ....................................................... 188
Instalação ........................................................................................................................
188
Conectar a mangueira de alta pressão ............................................................................
188
Encher o tanque de produto de limpeza
1)
.......................................................................
188
Válvula BA .......................................................................................................................
189
Guia de instalação ...........................................................................................................
189
Manutenção .....................................................................................................................
189
Conectar a mangueira de água .......................................................................................
190
Conexão eléctrica ............................................................................................................
190
Extensões ........................................................................................................................
190
4
Comando / Funcionamento ............................................................................ 191
Conectar o tubo de pulverização na pistola de pulverização ..........................................
191
Ligar o aparelho em caso de conexão a uma canalização de água ................................
191
Ligar o aparelho em caso de conexão a recipientes abertos
(funcionamento por aspiração) ........................................................................................
191
Regulação da pressão com a lança Powerspeed Vario Plus ..........................................
192
Regulação de pressão da tubeira FlexoPower Plus ........................................................
192
Emprego de produtos de limpeza ....................................................................................
192
5
Áreas de emprego e métodos de trabalho ................................................... 193
Instruções gerais .............................................................................................................
193
Maceração .......................................................................................................................
193
Aplicar agente de limpeza e espuma ...............................................................................
193
Temperatura.....................................................................................................................
193
Efeito mecânico ...............................................................................................................
193
Grande potência de água e alta pressão .........................................................................
193
6
Depois do trabalho pronto ............................................................................. 194
Desligar o aparelho ..........................................................................................................
194
Enrolar as linhas de conexão e a mangueira de alta pressão e guardar os acessórios .
194
Armazenamento ..............................................................................................................
194
Guardar a máquina (armazenamento a salvo de temperaturas negativas) ....................
194
7 Manutenção
..................................................................................................... 195
Plano de manutenção ......................................................................................................
195
Limpar o filtro de água .....................................................................................................
195
Controle de nível de óleo .................................................................................................
195
Troca de óleo ...................................................................................................................
195
8 Eliminar
falhas
................................................................................................. 196
9 Outros
.............................................................................................................. 197
Transporte ........................................................................................................................
197
Reparação e manutenção ...............................................................................................
197
Enviar o aparelho para reciclagem ..................................................................................
197
Garantia ...........................................................................................................................
197
Atestado de conformidade da UE ....................................................................................
198
Dados técnicos ................................................................................................................
199
Garantia Standard da Graco ............................................................................................
200
Conteúdo
184
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou até mesmo de morte.
PERIGO
Perigo imediato de ferimentos graves e irreversíveis ou até mesmo
de morte.
CUIDADO
Perigo de ferimentos ligeiros ou danos materiais.
Marcação de indicações
Avisos
1 Avisos de segurança importantes
PERIGO
•
Evitar qualquer modo de trabalho que possa ofercer riscos.
•
Não se devem alterar as modalidades mecânicas, eléctricas ou
de refrigeração.
•
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por crianças
ou pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e ex-
periência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas
acerca da utilização do aparelho.
•
Esta máquina apenas deverá ser utilizada com detergentes
químicos fornecidos ou recomendados pela GRACO. A utilização
de outros detergentes químicos poderá afectar de forma adversa
a segurança da máquina.
•
Risco de explosão - Não utilize a máquina de limpeza para pul-
verizar com líquidos inflamáveis.
185
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
CUIDADO
•
Os jactos de alta pressão podem ser perigosos. Nunca direcci-
one jactos de água para pessoas, animais, equipamento eléctrico
ligado ou para a própria máquina.
•
Nunca tente limpar roupas ou calçado que estejam a ser usados
por si ou por outras pessoas.
•
O operador e quem se encontrar próximo do local de limpeza
deve proteger-se para não ser atingido pelos fragmentos liber-
tados durante a operação. Use óculos de protecção durante a
operação.
•
Não cubra a máquina durante a operação ou use-o em uma sala
sem ventilação apropriada! funcionamento desta.
•
Nunca utilize a máquina em ambientes onde possa existir perigo
de explosão. Se tiver alguma dúvida, contacte as autori dades
locais.
•
As superfi cies que contenham amianto não podem ser limpas a
alta pressão
•
A lavadora de alta pressão não deve ser utilizada a temperaturas
inferiores a 0 ºC.
•
Utilize apenas o combustível correcto, como especificado. Os
combustíveis inadequados podem provocar perigos graves.
•
Ao operar a máquina surgem no dispositivo de pulverização
forças de recuo e além disso, em caso de cano de pulverização
curvo, um torque. Por isso o dispositivo de pulverização deve ser
segurado firmemente com as duas mãos.
•
O objecto a ser limpo deve ser inspeccionado para verificar se,
ao ser limpo, se soltam dele substâncias perigosas e passadas
ao meio ambiente, por ex. asbesto, óleo.
•
Componentes sensíveis, de borracha, pano, etc., não devem
ser limpos com o jacto de secção circular. Ao realizar a limpeza,
certifique-se de manter uma distância adequada entre a tubeira
de alta pressão e a superfície a ser limpa, afim de evitar danos
nesta superfície.
•
Never operate the cleaner without water. Even brief shortages of
water result in severe damage to the pump seals.
•
Qualquer modo de trabalhar que comprometa a segurança deve
ser evitado.
•
Não apertar a abertura do manípulo disparador.
186
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
2 Descrição
Elementos de comando
1. Arco de empuxo
2. Tambor para mangueira
1)
3. Linha de conexão eléctrica
4. Tubuladura de enchimento
para produto de limpeza
1)
5. Reabastecer o óleo da bom-
ba e verificar o nível de óleo
6. Tanque de produto de lim-
peza
1)
7. Conexão da mangueira de
alta pressão
1)
8. Conexão de água e Filtro de
admissão de água
9. Manómetro
10. Dosagem produto de limpeza
11. Interruptor principal
12. Regulação de pressão junto
ao tubo de pulverização
1)
13. Tubo de pulverização
14. Suporte do tubo de pulveri-
zação
15. Pistola de pulverização
16. Mangueira de aspiração de
produto de limpeza
17. Dispositivo de fixação para
ligação à rede
1
2
3
4
5
6
7
8
15
14
13
12
11
10
9
16
17
187
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Instruções para utilização
Antes de colocar o aparelho em operação é necessário ler este docu-
mento e tê-lo sempre à mão.
A operação da máquina está condicionada às respectivas disposições
nacionais.
Além do manual de instruções e das normas vinculativas de prevenção
de acidentes, válidas no país onde a máquina é utilizada, devem ser
observadas também as normas técnicas usuais para garantir um tra-
balhoseguro e eficiente.
Utilização
Esta máquina de limpeza de alta pressão destina-se à utilização profis-
sional, podendo ser utilizada para limpar equipamento agrícola e de
construção, estábulos, veículos, superfícies enferrujadas, etc.
A máquina de limpeza não foi aprovada para ser utilizada em super-
fícies que entrem em contacto com alimentos.
Qualquer outro tipo de utilização será considerada uma utilização
inadequada. Danos daí resultantes não são de responsabilidade do
fabricante. A utilização adequada inclui também a observância e o
cumprimento de condições de funcio-namento, manutenção e reparo
estabelecidas e indicadas pelo fabricante.
Apoio adicional
Antes do uso
Para outras questões queira contactar o serviço de assistência ao cli-
ente GRACO responsável pelo seu país.
Antes de ligar a sua máquina verifi que cuidadosamente se não apre-
senta defeitos.
188
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Conectar a mangueira de alta
pressão
Aparelhos sem tambor para man-
gueiras.
Aparelhos com tambor para man-
gueiras.
3 Antes da colocação em funcionamento
Encher o tanque de produto de
limpeza
1)
1. Encher o tanque de produto
de limpeza com produto de
limpeza GRACO.
2. Retirar o filtro de produto
de limpeza do suporte
e aparafusar a tampa do
tanque de produto de lim-
peza.
Instalação
1. Antes da primeira colocação
em funcionamento o aparelho
deve ser cuidadosamente
verificar para constatar falhas
ou danos.
2. Caso constate algum, entre
de imediato em contacto com
o seu comerciante de produ-
tos GRACO.
3. Verifique o nível levantando
a tampa. Em solo nivelado,
o óleo deverá estar ligeira-
mente visível.
189
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Guia de instalação
c c
Válvula BA
(a)
União
fêmea
Válvula
BA
(b)
União
macho
Manutenção
1. Monte uma união macho na torneira da água.
2. Ligue (a) na válvula BA à torneira da água.
3. Monte uma união fêmea na mangueira de entrada de água.
4. Ligue (b) na válvula BA à mangueira de entrada de água.
5. Ligue a mangueira de entrada de água à máquina de lavagem de
alta pressão.
6. Ligue a água e ponha a máquina a funcionar.
Pelo menos uma vez por ano, verifique o funcionamento da seguinte
forma:
1. Depois de utilizar, desligue a máquina de limpeza a alta pressão.
2. Feche a válvula da torneira da água.
3. Liberte a pressão da água da mangueira de fornecimento apertan-
do o gatilho da pistola pulverizadora.
4. Desmonte o dispositivo anti-retorno. A água deve sair pela abertura
de drenagem (c) (máx. 100 ml) para garantir a separação da água
potável.
5. Se não for este o caso, tente limpar a válvula BA ou contacte o seu
representante GRACO.
CUIDADO
•
O dispositivo anti-retorno pode ser montado na vertical ou na
horizontal e a abertura de drenagem (c) deve ser montada a
apontar para baixo.
•
O fluxo de água da abertura de drenagem (c) deve ocorrer sem
obstruções.
•
Se existir o risco de areias movediças na água de entrada (por
exemplo, do seu poço), deve ser montado um filtro adicional en-
tre a torneira da água e o dispositivo anti-retorno.
•
O comprimento da mangueira entre o dispositivo anti-retorno e a
máquina de lavagem de alta pressão deverá ser, no mínimo, de
6 metros (diâmetro mín. de 3/4 polegadas) de forma a absorver
possíveis picos de pressão.
•
A água deixa de ser considerada potável, a partir do momento
que começa a circular pela válvula BA.
•
Proteja o dispositivo anti-retorno contra qualquer exposição a
congelação.
•
Mantenha o dispositivo anti-retorno limpo e livre de sujidade.
Esta máquina de lavagem/limpeza de alta pressão só poderá
ser ligada à rede de água potável quando tiver sido instalado
um dispositivo anti-retorno apropriado, Tipo BA, em conformi-
dade com a norma EN 1717.
A válvula BA pode ser encomendada indicando o número:
•
Válvula BA, incluindo uniões GARDENA: 106411177
•
Válvula BA, incluindo uniões NITO: 106411178
•
Válvula BA, incluindo uniões GEKA: 106411179
•
Válvula BA sem uniões: 106411184
As uniões podem ser encomendadas indicando o número:
•
GARDENA de 3/4” (a): 32541
•
GARDENA de 3/4” (b): 1608629
•
NITO de 3/4” (a): 1602945
•
NITO de 3/4” (b): 1600659
•
NITO de 1/2” (b): 1604669
•
GEKA de 3/4” (a): 1718
•
GEKA de 3/4” (b): 1311
190
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Conectar a mangueira de água
1. Antes de realizar a conexão,
enxaguar a mangueira de
água brevemente com água,
para evitar que areia e outras
partículas de sujidade entrem
no aparelho.
2. Conectar a mangueira de
água com acoplamento
rápido no ponto de conexão
de água.
3. Abrir a torneira de água.
Conexão eléctrica
No caso de aparelhos com comutação de tensão
1)
é imprescindível
certificar-se de que foi ajustada a tensão de rede correcta junto ao
aparelho, antes de colocar a ficha de rede na tomada de corrente.
Caso contrário, componentes eléctricos do aparelho podem ser de-
struídos.
CUIDADO
•
Caso a qualidade da água não seja boa (areia movediça, etc.),
montar um filtro fino de água no abastecimento de água.
•
Ao conectar o aparelho, utilizar uma mangueira de água com
reforço têxtil, e uma largura nominal de pelo menos 3/4“ (19 mm).
CUIDADO
•
A máquina apenas pode ser ligada a uma instalação com ligação
à terra..
•
A instalação eléctrica deve ser efectuada por um electricista devi-
damente habilitado.
•
De acordo com a IEC- 60364-1, recomendamos vivamente que a
alimentação eléctrica para esta máquina inclua um dispositivo de
corrente residual (GFCI)
•
Não danificar o fio de conexão à rede elétrica (por ex. passando
por cima, puxando, amassando).
•
Retirar o fio de conexão à rede apenas directamente na ficha da
tomada da rede (não puxando, arrastando o fio de conexão).
CUIDADO
•
Ao utilizar tambores para cabos: Devido a sobreaquecimento e
perigo de incêndio, desenrolar sempre o cabo de conexão com-
pleto.
•
As ligações dos cabos não devem estar no chão, devendo ser
mantidas secas.
Extensões
Só utilizar como extensão o modelo indicado pelo fabricante ou um de
qualidade superior.
Utilizando um cabo de extensão, ter em consideração a secção míni-
ma do cabo:
Comprimento do cabo
Secção
< 16 A
< 25 A
até 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 a 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2
191
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Conectar o tubo de
pulverização na pistola de
pulverização
Ligar o aparelho em caso de
conexão a uma canalização de
água
Ligar o aparelho em caso de
conexão a recipientes abertos
(funcionamento por aspiração)
A
C
B
1. Puxe para trás o manípulo de
desengate rápido azul (A) da
pistola pulverizadora.
2. Insira o bocal da lança pul-
verizadora (B) na ligação de
desengate rápido e retire-o.
3. Puxe a lança pulverizadora
(ou outro acessório) para a
frente para se verificar se
está devidamente presa à
pistola pulverizadora.
O
I
1. Colocar o interruptor principal
na posição “I”.
2. Destravar e utilizar a pistola
de pulverização.
3. Accionar a trava de seg-
urança mesmo para inter-
rupções breves de trabalho.
1. Encher o jogo de aspiração
GRACO com água antes de
conectá-lo ao aparelho.
2. Colocar o interruptor principal
na posição “I”.
3. Destravar e utilizar a pistola
de pulverização.
Altura máx. de aspiração (Cheio)
= 1 m.
CUIDADO
Sempre limpar o niple de eventuais partículas de sujidade antes de
conextar o tubo de pulverização e a pistola de pulverização.
CUIDADO
Afim de evacuar o sistema, accionar a pistola de pulverização segui-
das vezes em breves intervalos.
4 Comando / Funcionamento
192
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Regulação da pressão com a
lança Powerspeed Vario Plus
Regulação de pressão da
tubeira FlexoPower Plus
Emprego de produtos de
limpeza
Girar o botão giratório do disposi-
tivo de pulverização:
•
alta pressão = no sentido
horário (+)
•
baixa pressão = no sentido
antihorário (-)
MAX
CHEM
Girar a bucha da tubeira Flex-
oPower Plus:
•
Alta pressão = MAX.
•
Baixa pressão = MIN.(CHEM)
Approx.
5%
3%
1%
0%
Os produtos de limpeza somente
podem ser aspirados pelos in-
jectores instalados em série no
modo de funcionamento em baixa
pressão:
1. Pré-diluir os produtos de lim-
peza conforme as indicações
do fabricante.
2. Defina a regulação da
pressão para uma pressão
baixa.
3. Ajustar a quantidade preten-
dida de produto de limpeza
girando a válvula de dos-
agem.
4. Colocar o interruptor principal
na posição “I”.
5. Accionar a pistola de pulveri-
zação.
CUIDADO
Produtos de limpeza não devem secar sobre a superfície a ser limpa.
Caso contrário, esta pode ser danificada.
193
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Instruções gerais
Maceração
Aplicar agente de limpeza e
espuma
Temperatura
Efeito mecânico
Grande potência de água e alta
pressão
5 Áreas de emprego e métodos de trabalho
Para a limpeza de alta pressão ser eficaz, é necessária a observação
de algumas directrizes em combinação com a sua própria experiência
em áreas especiais. Os acessórios e agentes de limpeza podem, se
correctamente aplicados, reforçar o efeito da limpeza. Seguem-se al-
gumas instruções básicas.
Sujidade incrustada e formando camadas espessas pode ser solta ou
amolecida macerando o objecto durante algum tempo. Um método
ideal, sobretudo na agricultura – por exemplo, em pocilgas. O melhor
efeito é obtido através da utilização de detergentes alcalinos e que
produzem espuma. Pulverizar a superfície com solução de agente de
limpeza e deixar actuar 30 minutos. Depois disso, a limpeza com o
jacto de alta pressão é muito mais fácil.
O agente de limpeza e a espuma devem ser pulverizados sobre a su-
perfície seca, para o agente de limpeza poder entrar em contacto com
a sujidade sem ter que ser diluído. Em superfícies verticais, trabalhar
de baixo para cima, de maneira a evitar estrias quando a solução de
agente de limpeza escorre. Deixar actuar alguns minutos antes de lim-
par com o jacto de alta pressão. Não deixar o agente de limpeza secar.
O efeito da limpeza é maior com temperaturas elevadas
Sobretudo gorduras e óleos soltam-se com maior facilidade e rapidez.
As proteínas soltam-se melhor com temperaturas de cerca de 60° C,
os óleos e as gorduras com 70° a 90° C.
Para soltar camadas espessas de sujidade, é necessário um efeito
mecânico adicional. Canos de pulverização especiais e escovas de
lavagem (rotativas) são ideais para soltar camadas de sujidade.
A alta pressão nem sempre é a melhor solução e uma pressão demasi-
ado alta pode danificar superfícies. O efeito de limpeza depende, pois,
também da potência da água. Uma pressão de 100 bar é suficiente
para a limpeza de veículos (em combinação com água quente). Uma
maior potência de água permite enxaguar e transporta a sujidade solta.
194
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
6 Depois do trabalho pronto
Desligar o aparelho
Enrolar as linhas de conexão e
a mangueira de alta pressão e
guardar os acessórios
Armazenamento
Guardar a máquina
(armazenamento a salvo de
temperaturas negativas)
O
I
1. Desligar o interruptor princi-
pal, colocar o interruptor na
posição „OFF“.
2. Fechar a torneira de água.
3. Accionar a pistola de pul-
verização, até que o aparelho
esteja sem pressão.
4. Accionar a trava de seg-
urança da pistola de pulveri-
zação.
1. Enrolar a linha de conexão.
2. Enrolar a mangueira de pressão.
3. Colocar a tubeira de pulverização e os acessórios nos seus
suportes.
Armazenar o aparelho seco e de modo a estar protegido contra conge-
lação.
Caso o aparelho de limpeza de alta pressão seja guardado em um
recinto com temperaturas em torno ou abaixo de 0°C, é necessário
aspirar anteriormente um produto anticongelante pela bomba:
1. Desconectar a mangueira de abastecimento de água do aparelho.
2. Retirar o tubo de pulverização.
3. Ligar o aparelho, posição do interruptor “I”.
4. Ligue uma mangueira de aspiração curta à entrada de água da
máquina de limpeza e coloque a outra extremidade num depósito
com anticongelante.
5. Ligar o aparelho, posição do interruptor “I”.
6. Segurar a pistola de pulverização sobre o recipiente com o produto
anticongelante e acioná-la, afim de dar início ao processo de as-
piração.
7. Acionar a pistola de pulverização por 2 a 3 vezes, durante o proc-
esso de aspiração.
8. Tirar a mangueira de aspiração do recipiente com o produto anti-
congelante e acionar a pistola de pulverização, afim de extrair com
a bomba o produto anticongelane restante.
9. Desligar o aparelho.
CUIDADO
Risco de tropeçamento. Para evitar acidentes, enrole sempre cuida-
dosamente o cabo eléctrico e a mangueira.
CUIDADO
•
Afim de evitar qualquer risco, recomenda-se que o aparelho
seja mantido em um armazém intermediário aquecido antes de
retomá-lo em funcionamento.
•
Nunca lique uma máquina congelada.
195
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Plano de manutenção
7 Manutenção
Semanal
Cada 500 horas de funcionamento
Sempre que necessário
Limpar filtro de água
X
X
Controle do nível de óleo
X
Troca do óleo
X
Limpar o filtro de água
Controle de nível de óleo
Troca de óleo
Junto à admissão de água foi
montado um filtro de água, afim
de evitar que partículas maiores
de sujidades entrem na bomba.
1. Desaparafusar o acoplamen-
to rápido se montada.
2. Retirar e enxaguar o filtro.
Substituir o fitro danificado.
1. Verifique o nível levantando
a tampa. Num solo nivelado,
o óleo deverá estar ligeira-
mente visível no recipiente do
óleo.
1. Antes da troca de óleo, deixar
a máquina funcionar até es-
quentar.
2. Remova a tampa.
3. Desaperte e remova o bujão
de drenagem. Esvazie o óleo
para uma vasilha adequada
(mín. 1 litro) e elimine o óleo
em conformidade com os
regulamentos.
4. Coloque o tampão de
drenagem e encha com óleo
de acordo com o capítulo 9
Dados técnicos.
5. Num solo nivelado, o óleo de-
verá estar ligeiramente visível
no recipiente do óleo.
6. Coloque a tampa.
CUIDADO
Ao empregar o aparelho no setor de produto alimentícios, deve ser
usado um óleo especial de bomba.
196
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
8 Eliminar falhas
Falha
Motivo
Eliminação
Queda de pressão
•
Ar no sistema
•
Tirar ar do sistema, para
tanto, acionar repetidas vezes
em breves intervalos, caso
necessário pôr a máquina em
funcionamento, por um curto
intervalo, sem que a man-
gueira de alta pressão esteja
conectada.
• Tubeira-HD
entupida/desgas-
tada
•
Limpar/trocar a tubeira-HD
•
Tanque de produto de limpeza
vazio
•
Encher o tanque de produto
de limpeza ou colocar a vál-
vula de dosagem na posição
”0”.
Oscilação de pressão
•
A bomba aspira ar (somente
possível no modo de funciona-
mento de aspiração)
•
Verificar a estanquidade do
set de aspiração
•
Falta água
•
Abrir a torneira de água
•
Mangueira de alimentação
de água muito comprida, ou
ainda, diâmetro insuficiente
•
Empregar a mangueira de
alimentação de água reco-
mendada
•
Falta água devido a filtro de
água entupido
•
Limpar o filtro de água na
conexão de água (nunca tra-
balhar sem filtro de água!)
•
Falta água devido à inob-
servância da altura máx. per-
mitida de aspiração
•
Veja tomada em funciona-
mento
Ao ligar, o motor não arranca
•
Conector não está colocado
corretamente, interrupção da
corrente elétrica
•
Verificar conector de cor-
rente, conduto e interruptor e,
caso necessário, cuidar que
um eletricista especializado
efetue uma troca
•
Cortacircuito da rede está des-
ligado
•
Ligar o cortacircuito de rede
Ao ligar o motor este faz um barul-
ho de zumbido, e não arranca
•
Tensão de corrente é insufi-
ciente, ou queda de fase
•
Pode ter ocorrido queda de
fase; mandar verificar a con-
exão eléctrica
•
A bomba está bloqueada ou
congelada
•
Entrar em contacto com Alto
Service
•
Diâmetro incorreto ou compri-
mento incorreto do cabo de
extensão
•
Usar o cabo de extensão com
o diâmetro ou comprimento
correto
Motor se desliga
•
Proteção contra sobrecargas
disparou por sobreaquecimen-
to ou sobrecarga do motor
•
Mandar verificar se atensão
do aparelho e atensão da cor-
rentealimentadora estão dea-
cordo. Desligar e esperarpelo
menos 3 minutospara esfriar.
•
Tubeira de alta pressão está
suja
•
Trocar o difusor
Produtos de limpeza não surtem
efeito
•
Injetor está sujo ou mangueira
de aspiração está entupida
• Limpar
•
Recipiente de produto de lim-
peza está vazio
•
Completar o recipiente de
produto de limpeza
•
Botão giratório do tubo de pul-
verização não está ajustado
em pressão baixa
•
Girar o botão giratório do tubo
de pulverização no sentido
antihorário até o final
197
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
9 Outros
Transporte
Afim de garantir o transporte seguro em e sobre veículos, recomenda-
mos que o aparelho seja fixado de modo a não poder tombar ou escor-
regar.
Transporte na posição deitada:
•
o aparelho não deve ser virada para o lado onde se encontram as
conexões.
•
retirar a mangueira de aspiração do tanque de limpeza central e
fechar o tanque com a tampa fornecida.
•
antes que o aparelho seja ligado, certificar-se de que o óleo do
recipiente de recolha de óleo tenha retornado para a carcaça da
bomba. Verificar o nível de óleo, caso necessário completar o óleo.
Caso o aparelho e seus acessórios sejam transportados a temperatu-
ras em torno de 0°C, ou a temperaturas negativas, recomendamos o
emprego de agentes de protecção contra temperaturas negativas, con-
forme descrito no capítulo 5.
Reparação e manutenção
Garantia
Retire sempre a fi cha eléctrica da tomada antes de iniciar qualquer
trabalho de manutenção da máquina.
No tocante à garantia e à respon-sabilidade, valem as nossas con-
dições gerais de venda e fornecimento.
Reservamo-nos o direito a alterações em função de avanços técnicos.
Enviar o aparelho para
reciclagem
O aparelho gasto deve ser imediatamente inutilizado.
1. Tirar a fi cha de ligação à rede da tomada.
2. Cortar o cabo de conexão eléctrica.
3. Não juntar aparelhos eléctricos ao lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE sobre aparelhos
eléctricos e electrónicos usados, estes têm que ser recolhidos
em separado e enviados para reciclagem ecológica.
Em caso de dúvidas, contactar a administração camarária ou o revend-
edor mais próximo.
198
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Atestado de conformidade da UE
$
#
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)443%2+,25.'$)#()!2!:)/.%$)
#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,2).'
ǼȀ
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%
$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334--%,3%
%302/(,«À%.¶/3(/$
ċ
%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,
ė
3²').9),!4+/:!4%+!4"),34
Ʈ
"!3$%+,!2
Ɩ
#)*!%3
!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./
ĝ
#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3
69(,«3%.)%/:(/$%
ȿɈ
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ
$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!
ğ
)%$%#/.&/2-)4!4%
ISO 9001 Registered
!QUA-AX%
Model
-ODÒLE-ODELL-ODELLO
ȂȠȞIJȑȜȠ
-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL
Ɇɨɞɟɥ
3AMHAIL
Part
"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL
ȂȑȡȠȢ
0EÎA
2EFERENCIA/SA3OU
þ
ÈST2ÏSZEGYSÏG$A
ƺ
A$ALIS
#Z
ĊĞü
4AQSIMA
ý
AS
Ģ
ɑɚɫɬ
0ÈIRT0ARTE
Complies With The EC Directives:
6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE
ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ
%M
CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM
Č
RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE
+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT
Ư
V
Ɨ
M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO
Ğü
Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV
SÞLADESOSMERNICAMI%3
ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ
4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT
ă
DIRECTIVELE#%
%#-ACHINE$IRECTIVE
%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE
%#%-#$IRECTIVE
Standards Used:
'EBRUIKTE MAATSTAVEN .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER
ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ
.ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS
3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5
Ī
YTE NORMY 3TANDARDS 5
Ī
ATI
5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE
%.%.%.%.%.$).%.
Notified Body for Directive
!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV
ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ
ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ
/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ
Ĝ
EDN
Č
OZNÈMENâORGÈNPROSM
Č
RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT
Ɨ
IEST
Ɨ
DESASKA
ƼƗ
ARDIREKT
Ư
VU!PIEDIREKTYV
ą
)NFORMUOTAINSTITUCIJA
#IAOPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV
Ī
ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
#OMHLACHTARTUGADHFØGRA
DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA
Approved By:
'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF
DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ
!PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA
!PSTIPRIN
Ɨ
TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ
Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ
&AOFAAG!PROBATDE
Hans van Cranenbroek
Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager
*ANUARY
-ANUFACTURED"Y
!UTHORIZED2EPRESENTATIVE
GRACO INC.
88 - 11
th
Avenue N.E.
GRACO N.V.
Slakweidestraat 31
Minneapolis, MN 55413
USA
3630 Maasmechelen
BELGIUM
199383
!
199
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Dados técnicos
AquaMax 3050E
V/Ph/Hz
400/3/50
A
16
kW
6.1
I
A
11.4
IP X5
p
bar/MPa
205/20
p
max
bar/MPa
225/23
Q
IEC
l/h
960
Q
max
l/h
1040
Cleaning Impact
kg/Force
5.5
0500
t
max
°C
60
p
bar / MPa
10/1
mm
740 x 570 x 1015
kg
75
EN 60704-1
dB(A)
< 80
L
WA
dB(A)
< 86
Vibration ISO 5349
m/s²
< 2.5
Recoil forces
N
54
l
~ 0.65
BP 220 XP
200
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Garantia Standard da Graco
A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, manufacturado pela Graco e
ostentando o seu nome, está isento de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização
ao comprador original. Com excepção de qualquer garantia especial, prorrogada ou limitada publicada
pela Graco, esta irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir
qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia apenas se aplica quando o
equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.
Esta garantia não cobre e a Graco não será responsável pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria,
dano ou desgaste causados por uma instalação incorrecta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão,
manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por compo-
nentes de terceiros. Nem a Graco será responsável por mau funcionamento, danos ou desgaste causados
pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não
fornecidos pela Graco, nem pela concepção, manufactura, instalação, operação ou manutenção inadequa-
das de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.
Esta garantia está condicionada pela devolução paga previamente do equipamento alegadamente defeituo-
so a um distribuidor Graco autorizado para verificação do alegado defeito. Caso o alegado defeito seja con-
firmado, a Graco irá reparar ou substituir gratuitamente quaisquer peças defeituosas. O equipamento será
devolvido à origem, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspecção do equipamento não
confirme qualquer defeito em material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável,
que pode incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IM-
PLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A
QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM.
A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia,
deverão ser as seguintes. O comprador concorda não haver disponível qualquer outro recurso (incluindo,
mas não se limitando a, danos supervenientes ou indirectos por perda de lucros, perda de vendas, lesão
pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou indirecta). Qualquer acção no
sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada dois (2)anos a partir da data de aquisição.
A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM
RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES COMERCIALIZA-
DOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não manufacturados pela Graco
(como motores eléctricos, interruptores, tubos, etc.), são sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante.
A Graco prestará ao comprador auxílio aceitável para alegação de quebra de qualquer destas garantias.
Em nenhuma circunstância a Graco será responsabilizada por prejuízos indirectos, acidentais, especiais ou
consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desem-
penho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da
garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Tradução do Manual de Instruções original. This manual contains Portuguese. MM 3A1490
Graco Headquarters:
Minneapolis
International Offices:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com

