E-Tech EGN series – страница 4

Инструкция к Насосу E-Tech EGN series

ÇÒÂ Í ÔÓ¯ÂÌÌÓÏÛ ÌÒÓÒÛ ÍÂÔËÚÂ

‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ò ÓÒÚÚÓ˜Ì˚Ï

Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È ÚÓÒ ËÎË ˆÂÔ¸ ËÁ ÌÂÔÓÚfl˘Â„ÓÒfl

ÚÓÍÓÏ 30 ÏÄ.

χÚÂˇ·.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ‡Á˙‰ËÌÂÌËfl ÒÂÚË Ì‡

äÚ„Ó˘ÂÒÍË ÁÔ¢ÂÚÒ ËÒÔÓθÁÓÚ¸

Ó·ÂËı ÔÓβÒı (ÔÂ˚ÚÂθ Î ÓÚÍβ˜ÂÌË

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Í·Âθ Î ÔÓÂÊÌË

ÌÒÓÒ ÓÚ ÒÂÚË) Ò ÏËÌËÏθÌ˚Ï ÒÍ˚ÚËÂÏ

̇ÒÓÒ‡.

ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ 3 ÏÏ.

èË ËÒÔÓθÁÓÌËË ÛÎËÌËÚÂÎÂÈ ÒÎÂÛÂÚ

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ËÒ͇ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ËÎË

Û·ÂËÚ¸Ò ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÓ ËÏÂÂÚ

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ÔÂÂÌÓÒÌ˚Â

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â Ò˜ÂÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸

̇ÒÓÒ˚ ÔÂ‰ Ëı ÔÂÂÏ¢ÂÌËÂÏ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸

ÔÂÌË ÌÔÊÂÌË Ë ˜ÚÓ·˚ ÒÓÂËÌÂÌËÂ

Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÍβ˜ÂÌ˚ ÓÚ ÒÂÚË.

ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.

ä·Âθ ÔËÚÌË ÍÂÔËÚÒ Í ÔÓ˛˘ÂÈ ÚÛ·Â ËÎË

ÔÂÓıÌËÚÂθÌÓÏÛ ÚÓÒÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÁÊËÏÌ˚ı

6.8.1. åÓÌÓÙ‡ÁÌ˚ ̇ÒÓÒ˚

ıÓÏÛÚËÍÓ‚.

åÓËÙËÍˆË Ò ÒÂÚÂÓÈ ËÎÍÓÈ:

ÔÓÍβ˜ËÚ¸

éÒÚ‡‚¸Ú ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÌÂ̇ÚflÌÛÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ‚Ó

ËÎÍÛ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á˘ËÚÌ˚Ï ÔÓÓÌËÍÓÏ

ËÁ·ÂʇÌË ̇ÔflÊÂÌËÈ ËÁ-Á‡Ò¯ËÂÌËÚÛ·˚ ‚Ó

(Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ).

‚ÂÏfl‡·ÓÚ˚.

(смотри раздел 12.2 "

ëıÂχ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl

")

6.7. HÂÔÓËÊÌ ÛÒÚ ÌÓÍ Ò ÌÔβ˘ËÏ

6.8.2.

íÂıÙ‡ÁÌ˚ ̇ÒÓÒ˚

ÊÂÎÓ·ÓÏ Ë ÓÒÌÓÌËÂÏ Î ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÓ„Ó

åÓ‰ËÙË͇ˆË ·ÂÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË:

Ô

Ó‰Íβ˜ËÚ¸

ÒÓ‰ËÌÂÌË



ÒÂÚ‚˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒıÂÏÂ.

Ç ÔÛθÚ ÛÔÎÂÌË ÛÒÚÌÓËÚ ÔÓıÓ˘ËÈ

‡‚‡ËÈÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚È

Ì ÔÏÂÚ˚ ÚÓÍ, ÛÍÁÌÌ˚Â Ì ÁÓÒÍÓÈ

Ú‡·Î˘ÍÂ.

èË ·ÓÚ ÚÂıÙÁÌ˚ÏË ÌÒÓÒÏË, ÂÒÎË

ÌÂÓÁÏÓÊÌÓ ËÁۇθÌÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÓÂ̸

Ó˚, ÛÒÚÌÓËÚ ÔÓÔÎÍÓ˚È ˚Íβ˜ÚÂθ,

ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚È Ò ÔÛθÚÓÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË

ÛÓ‚Ìfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÔÛÒ͇.

w{yrpxhivzh

+.

r’‘–”’•ž“‰”‰ˆ†Ž• ›‰‘Œ‰•

Изделие не должно включаться при наличии повреж-

денных частей.

w—•Ž

ÄÚÓÏÚ˘ÂÒÍ ÒËÒÚÂÏ ÒÓÂËÌÂÌË ÔÓÁÓÎÂÚ

˚ÔÓÎÌÚ¸ ÓÒÏÓÚ ·˚ÒÚÓ Ë ˆËÓÌθÌÓ.

èË ÚÂıÙÁÌÓÏ ÔËÚÌËË ÔÓ¸ÚÂ, ˜ÚÓ

ëÓ‰ËÌËÚÂθ̇fl ÓÔÓ‡ ÍÂÔËÚÒfl Í ‰ÌÛ ÍÓÎÓ‰ˆ‡ ‚ÏÂÒÚ Ò

̇Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÂ.

ÔÓ‰‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÓÈ; ‰‚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Ë ÚÛ·˚ ÍÂÔflÚ

è ÛÒÚÌÓÍÓÈ ÁÔÛÒÚËÚ ËÚÂθ Ì

ÓÔÓÛ Í ÍÂÔÂÊÌÓÈ ÒÍÓ·Â, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ì‡ Í‡˛ β͇.

ÌÂÒÍÓθÍÓ Ó·ÓÓÚÓ Ë ÔÓ¸Ú ˜ÂÂÁ

çÒÓÒ ÓÔÛÒÍÂÚÒ Óθ ÌÔβ˘Ëı ÚÛ· Ó

ÒÒ˚˛˘Â ÓÚÂÒÚËÂ, ˜ÚÓ ·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ

ÓÒÚËÊÂÌË ÚÓ˜ÌÓÈ ÔÓÁˈËË Î ÒÓÂËÌÂÌË;

‚˘‡ÂÚÒfl ÔÓ Ì‡Ô‚ÎÂÌ˲ ÒÚÂÎÍË Ì‡ ÍÓÔÛÒÂ

ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ ·ÛÂÚ ·ÒÓβÚÌÓÈ, ·ÎÓfl ‚ÂÒÛ

̇ÒÓÒ‡; ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ̇ÒÓÒ ÓÚ

ÒÏÓÓ ÌÒÓÒ. ùÚ ÓÔÂˆË ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÓÚ¸Ò

ÒÂÚË Ë ÔÓÏÂÌflÚ¸ Ù‡Á˚ ̇ ÔÛθÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.

ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó ‡Á Ë ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔÓÎÂÁ̉Îfl ÛÔÓ˘ÂÌËfl

ê·ÓÚ Ò Ó·ÚÌ˚Ï ÌÔÎÂÌËÂÏ ˘ÂÌË

ÓÔˆËÈ ÔÓ ÍÓÌÚÓβ Ë ÓÒÏÓÚÛ: ̇ÒÓÒ ÔÓÒÚÓ

ÔË‚Ó‰ËÚ Í ‚Ë·‡ˆËË Ë ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ‡ÒıÓ‰‡. èË

ËÁ‚ÎÂ͇ÂÚÒfl ËÁ ÍÓÎÓ‰ˆ‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆÂÔË (‰‡Ê ‚ ÒÎÛ˜‡Â

Ì΢ËË ÒÓÏÌÂÌËÈ ÒÎÂÛÂÚ ˚ÌÛÚ¸ ÌÒÓÒ Ë

Á‡ÚÓÔÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚)

ÔÓÂËÚ¸ ÌÔÎÂÌË ˘ÂÌË,

ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÒÏÓÚfl ̇ ‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ.

w’ˆŽ• ›‰‘Œ‰Ÿ•‰Ž–”Œ›‰•ŽŒ™Ž’•“’‘‰‘–’†

á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚‚Ó‰ËÚ¸ ԇθˆ˚ ‚Ó

‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚËÂ,

ÂÒÎË Ç˚ ÌÂ

Электрические компоненты должны

Û‚ÂÂÌ˚, ˜ÚÓ Ì‡ÒÓÒ ÓÚÍβ˜ÂÌ ÓÚ ÒÂÚË ˜ÚÓ

подключаться квалифицированным электриком

̇ÒÓÒ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ÂÌ) Ë ˜ÚÓ

в соответствии с требованиями местных

‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÓÒ¸.

действующих стандартов.

çËÍÓ„‰‡ Ì ‚˚Ú‡ÒÍË‚‡ÈÚ ̇ÒÓÒ ËÁ ‚Ó‰˚, ÍÓ„‰‡ ÓÌ

y’…• ˆ„•–‰“”„†Œ•„–‰™‘ŒŽŒ…‰‹’“„•‘’•–Œ

¢ ‡·ÓÚ‡ÂÚ.

Ç˚ÔÓÎÌËÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ, Ê ÂÒÎË ÔÓ‰˛˘‡fl

äÚÂÓ˘ÂÒÍË ÁÔ¢ÂÚÒ Á‡ÔÛÒÍÚ¸ ̇ÒÓÒ

ÚÛ·‡ ÌÂÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl.

‚ıÓÎÓÒÚÛ˛.

èÓ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÒÂÚÂÓ ÌÔÊÂÌËÂ Ë ˜ÒÚÓÚ

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Á̇˜ÂÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ

åÓËÙËÍˆË Ò ÔÓÔÎÍÓ˚Ï ˚Íβ˜ÚÂÎÂÏ:

Ú‡·Î˘ÍÂ.

ÔÓÔÎÍÓ˚È ˚Íβ˜ÚÂθ, ÔÓÍβ˜ÂÌÌ˚È

èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ·‡ÒÒÂÈ̇ı (ÚÓθÍÓ ÍÓ„‰‡ Ú‡Ï

̇ÔflÏÛ˛ Í Ì‡ÒÓÒÛ ÛÔ‡‚ÎflÂÚ ÔÛÒÍÓÏ Ë ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ

ÌÂÚ Î˛‰ÂÈ), Ò‡‰Ó‚˚ı ·‡Í‡ı ËÎË ÔÓ˜Ëı ÔÓ‰Ó·Ì˚ı

̇ÒÓÒ‡.

ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ı ˆÂÔ¸ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ

èÓ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÔÓÔÎÍÓ˚È ˚Íβ˜ÚÂθ

 +:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

траница  

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

тип

Ô·‚‡ÂÚ ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.

использованию или тех. обслуживанию изделия

можно получить в компании "

/:GI>86A,GA

åÓËÙË͇ˆË ·ÂÁ ÔÓÔÎÍÓÓÓ ˚Íβ˜ÚÂÎfl:

Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ̇ÒÓÒ ÔË ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË

z‰Ž—œ‰‰–‰™’…••—ŠŒ†„‘Œ‰

ÔÂÂ͇˜Ë‚‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË.

Перед проведением любой операции по тех.

åÓÌÓÙÁÌ˚È ËÚÂθ ÓÒÚÌÎËÂÚÒ ÔË

обслуживанию снять электропитание и

ÔÓÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ·ÓÚÂ Ò ÓÓÈ, Ëϲ˘ÂÈ

убедиться, что нет риска случайной подачи

ÚÂÏÔÂÚÛÛ ˚¯Â 35 °C. èË ÛÏÂ̸¯ÂÌËË

напряжения на насос.

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ó·ÏÓÚÓÍ ÚÂÔÎÓÁ‡˘ËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

ç‡ÒÓÒ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚Ó ‚‰Ì˚ı

‰‡ÂÚ ÍÓÏ‡Ì‰Û Ì‡ Á‡ÔÛÒÍ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

ÊˉÍÓÒÚflı ËÎË ÎÂÚÛ˜Ëı ÚÓÍÒ˘Ì˚ı „Á‡ı ËÎË

̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ÚÓÍÒ˘ÌÓÈ Ò‰ ÔÓ Û„ËÏ

w‰ˆŒž Ž

' - :

Ô˘Ë̇Ï; Òӷ≇ÈÚ Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Â

насос снабжен предохранительным клапаном для

ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‰Îfl

выпуска воздуха вокруг крыльчатки и

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚.

обеспечивает безопасное всасывание даже после

èË ÓÒÏÓÚÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÌÒÓÒ Ô ÂÓ

длительного простоя.

ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ËÎË ‰ÓÒÚ‡‚ÍÓÈ Ï‡ÒÚÂÒÍÛ˛ ÒÎÂÈÚ ËÁ

ÌÂÓ ÊËÍÓÒÚ¸ Ë Ú˘ÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÌÛÚË Ë

j•Ž• ›‰‘Œ‰

Ò̇ÛÊË.

èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚ÒÂ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Â ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚.

Изделие должно быть выключено в любом

èË Ì‡Î˘ËË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl, ÂÒÎË Ì‡ÒÓÒ

случае, когда обнаруживаются сбои в работе

ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÌÂ‡·Ó˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÂ

мотри "Поиск неисправностей").

‚ÂÏfl Ë Ì ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ„ÛÊÂÌ, ‚˚Ú‡˘ËÚÂ Â„Ó ËÁ

Изделие предназначено для непрерывной работы.

‚Ó‰˚ Ë ÓÒÚ‡‚¸Ú ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.

Выключение происходит только при отключении

èË ÂÏÂÌÌÓÈ ‡·ÓÚÂ Ò „ÁÌ˚ÏË ÊËÍÓÒÚÏË

питания с помощью предусмотренных систем

ÒÁÛ Ê ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÓÌËÚ ˜ÂÂÁ

отключения (смотри раздел “6.8 Электрическое

̇ÒÓÒ ÌÂÏÌÓ„Ó ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ÓÒ‡‰ÍÓ‚.

соединение”).

Периодически проверяйте предохранительный

клапан поз. 14.80, если он не блокирован

zm}viys{npjhupm

примесями, при необходимости снять винты 14.24

Перед проведением любой операции необходимо

и закрепляющее кольцо 14.22.

отключить изделие, отсоединив его от всех

+.

источников энергии.

l‰•’‘–„Š‘„•’•„Œ‹•Œ•–‰••

Если необходимо, обратиться за помощью к

Перед демонтажом закрыть заслонки на входе и

опытному электрику или технику.

выходе.

Любая операция по тех. обслуживанию,

x„‹…’”Ž„‘„•’•„

чистке или ремонту, проводимая при

èË ‰ÂÏÓÌڇʠËÎË Ó·‡ÚÌÓÈ Ò·ÓÍ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸

электрической системе под напряжением,

ÒıÂÏÓÈ, ‰‡ÌÌÓÈ Ì‡ ˜ÂÚÂÊ ‚ ‡ÁÂÁ мотри раздел

может привести к серьезным несчастным

12.2).

случаям, даже смертельным.

ä‡Ê‰Ó ÌÂÔ

‡‚ËθÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÏÓÊÂÚ Ì‡Û¯ËÚ¸

В случае проведения внеочередного ТО или

‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ̇ÒÓÒ‡.

операций, требующих демонтажа частей изделия,

ÑÎfl

"(

исполняющий специалист должен

ÑÎ ÓÒÏÓÚ ·Ó˜ÂÓ ÍÓÎÂÒ 28.00, ˜ËÒÚÍË

квалифицированным техником, способным читать и

‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ Ë Û˜ÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó

понимать схемы и чертежи.

‚‡˘ÂÌËfl ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ÒÌËÏËÚ ‚ËÌÚ˚ (15.70

Целесообразно вести журнал, где записываются все

 ') Ë ÙËθÚ(15.50  '). ÑÎfl ÒÌflÚËfl ‡·Ó˜Â„Ó

выполненные операции.

ÍÓÎÂÒ ËÌÚ˚ (14.24) ÍÓÔÛÒ ÌÒÓÒ (14.00) Ë

Во время тех. обслуживания следует быть

ÓÚÍÛÚËÚ „‡ÈÍÛ (28.04).

предельно внимательными и следить за тем,

ÑÛ„Ë ˜‡ÒÚË ‡Á·Ë‡Ú¸ Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl.

чтобы не ввести в контур посторонних

предметов, даже небольших размеров,

ÑÎfl

*

которые могут привести к сбоям в работе и

ÑÎ ÓÒÏÓÚ ·Ó˜ÂÓ ÍÓÎÂÒ 28.00, ˜ËÒÚÍË

нарушить безопасность изделия.

‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ Ë Û˜ÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó

Запрещается выполнять операции голыми

‚‡˘ÂÌËfl ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ÒÌËÏËÚ „‡ÈÍË 12.20 Ë

руками. Использовать специальные перчатки

Í˚¯ÍÛ ÍÓÔÛÒ 12.00. ÑÎ ÒÌÚË ·Ó˜ÂÓ

для защиты от порезов, устойчивые к воде,

ÍÓÎÂÒ‡ ÓÚÍÛÚËÚ „‡ÈÍÛ 28.04.

при демонтаже и чистке фильтра или других

компонентов, когда это необходимо.

Во время операций по тех. обслуживанию

w”’†‰”Ž„•‰™„‘Œ›‰•Ž’‡’—“•’–‘‰‘Œ¡

посторонним лицам запрещается находиться

ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÏÓÚÂÚ¸ ÏÂı. ÛÔÎÓÚÌÂÌË 36.00

на месте работ.

Ë ÏÒÎÌÛ˛ ÍÏÂÛ, ÒӷβÈÚ ÒÎÂÛ˛˘ËÂ

Операции по тех. обслуживанию, не описанные в

Û͇Á‡ÌËfl.

этом руководстве, должны выполняться

ÇçàåÄçàÖ! Ç Ï‡ÒÎÌÓÈ Í‡ÏÂ ÏÓÊÂÚ

исключительно специализированным персоналом

·˚Ú¸ Ì·Óθ¯Ó ‰‡‚ÎÂÌËÂ.

компании "

/:GI>86A,GA

ëӷβÈÚ ÒÓÓÚÂÚÒÚÛ˛˘Ë ÏÂ˚

Дополнительную техническую информацию по

Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ·˚Á„.

траница  

 +:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

i

i

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

ëÌfl Á‡„ÎÛ¯ÍÛ (34.08) Ò ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂÏ, ̇Ô‡‚¸ÚÂ

 ɇÈ͇

ÓÚÂÒÚËÂ ÌËÁ Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÒÎÂÈÚÂ ÏÒÎÓ ËÁ

34.09 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ ᇄÎۯ͇

͇ÏÂ˚.

34.09 ᇄÎۯ͇

ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌÓ χÒÎÓ, ˜ÚÓ·˚ ÌÂ

34.12 ÇËÌÚ

Á‡„flÁÌflÚ¸ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û.

34.13 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ

ëÌ ËÌÚ˚ (34.12) ÏÓÊÌÓ ÓÒÏÓÚÂÚ¸

36.00 åÂı. ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂ

ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌË 36.00.

40.00 ꇉˇθÌÓ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ

64.08 ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı

èË ÌÔÓÎÌÂÌËË ÍÏÂ˚ ÌÓ˚Ï ÏÒÎÓÏ

64.12 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ

Û˜ËÚ˚ÈÚÂ, ˜ÚÓ ÍÏÂÛ Ì ÒÎÂÛÂÚ ÌÔÓÎÌÚ¸

70.00 ä˚¯Í‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ̇ÒÓÒ‡

ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÂ

70.05 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ

ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚ÓÁ‰Ûı ‰Î ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó

70.11 äÓθˆÓ Á‡ÊËχ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ (ÔÓÔ·‚ÍÓ‚ÓÂ)

‰‡‚ÎÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ‡Ò¯ËÂÌËÂÏ

70.12 äÓθˆÓ ÔËÊËÏÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

χÒ·.

70.13 ò‡È·‡

ëÎÂÛÂÚ ÁÎËÚ¸ ÒÎÂÛ˛˘Â ÍÓ΢ÂÒÚÓ

 зажим шланга

ÒχÁÓ˜ÌÓ„Ó Ï‡Ò·: Î

 зажимное кольцо контроля давления

àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ·ÂÎÓ χÒÎÓ, ÔËÏÂÌflÂÏÓÂ

70.20 ÇËÌÚ

Ôˢ‚ÓÈ Ë Ù‡χˆÂ‚Ú˘ÂÒÍÓÈ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚË.

70.23 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ

73.00 èÓ‰¯ËÔÌËÍ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ̇ÒÓÒ‡

73.08 V-Ó·‡ÁÌÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂ

{lhsmupm

76.00 ä‡Í‡Ò ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ò Ó·ÏÓÚÍÓÈ

(1)

76.01 äÓÊÛı ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ò Ó·ÏÓÚÍÓÈ

Удаление в отходы изделия должно быть

76.02 äÓÊÛı ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Ò·ÓÂ

выполняться специализированными фирмами по

76.04 äÓθˆÓ ÔËÊËÏÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚

утилизации металлических отходов, которые

76.60 èÓÔ·‚ÓÍ

должны решать процедуру удаления.

76.62 ä˚¯Í‡ ÍÓÊÛı‡

При удалении должны соблюдаться требований

76.63 ÇËÌÚ

действующего законодательства страны, где

76.64 ê͇ۘ

удаляется изделие, а также требования

76.65 ëÍÓ·‡ ‰Îfl Û˜ÍË

международных экологических норм.

76.66 ò‡È·‡

78.00 Ç‡Î Ò ÓÚÓÌ˚Ï ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ

ohwhyu•m•hyzp

78.12 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ

+.

w”’š‰ˆ—”„‹„Ž„‹„‹„“„•‘•™›„•–‰

81.00 èÓ‰¯ËÔÌËÍ

(1

)

При запросе запасных частей следует указывать

82.01

ä˚¯Í‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ò ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚

название, номер позиции по чертежу в разрезе и

82.02 ÇËÌÚ

данные идентификационной таблички (тип, дата и

82.03 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ

паспортный номер).

82.04 äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÔÛÊË̇

(1)

82.05 ÇËÌÚ

èË ÓÒÏÓÚÂ Ë ÂÏÓÌÚ ̇ÒÓÒ ÔÂ „Ó

82.30 ᇄÎۯ͇

ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ËÎË ÓÒÚ‡‚ÍÓÈ Ï‡ÒÚÂÒÍÛ˛

94.00 äÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ

ÒÎÂÈÚ ËÁ ÌÂ„Ó ÊˉÍÓÒÚ¸ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ

94.04 ëÍÓ·‡ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ‡

ÔÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚË Ë Ò̇ÛÊË.

96.00 èÓ‚Ó‰

èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚ÒÂ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Â ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚.

96.02 67A:L>I=EAJ<

96.07 îËÍÒ‡ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡

Заказ может быть направлен в компанию "

/:GI>86A

96.08 ëÍÓ·‡

,GA

по телефону, факсу ии электронной почте.

96.09 ÇËÌÚ

96.10 ɇÈ͇

ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ

96.12 îËÍÒ‡ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡

12.00 ä˚¯Í‡ ÍÓÔÛÒ‡

96.13 îËÍÒ‡ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡

12.20 ÇËÌÚ

12.21 ɇÈ͇

(1) éÚ‰ÂθÌÓ Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl

14.00 äÓÔÛÒ Ì‡ÒÓÒ‡

(2) ëχÁÓ˜ÌÓ χÒÎÓ

14.20 ìÔÎÓÚÌÂÌËÂ ÍÓÔÛÒ‡

(3) äÓÌÒËÒÚÂÌÚ̇fl ÒχÁ͇

14.22 äÂÔÂÊÌÓ ÍÓθˆÓ

14.24 ÇËÌÚ

14.46 ᇄÎۯ͇

14.47 èÓÍ·‰Í‡

 предохранительный клапан

 фильтр

15.70 ÇËÌÚ

28.00 ꇷӘ ÍÓÎÂÒÓ

28.04 ÅÎÓÍËӂӘ̇fl „‡È͇ ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡

28.08 ò‡È·‡

28.20 èËÁχÚ˘ÂÒ͇fl ¯ÔÓÌ͇

 крышка масляной камеры

 уплотнительное кольцо

 +:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

траница  

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

w’Œ•Ž‘‰Œ•“”„†‘’•–‰•

jupthupm перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение.

Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время.

Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный

сервисный центр.

yivqjxhivzm

jvotvnu•mwxp•pu•

$#'' &!

 Двигатель

а)

Н е с о о т в е т с т в у ю щ е е

а) Проверить, что сетевые частота и напряжение соответствуют

не включа-

электропитание

электрическим параметрам, указанным на табличке.

ется

б) Неправильные электрические

б) Подсоединить правильно сетевой кабель к клеммной коробке.

соединения

Проверить правильную калибровку теплозащиты (смотри данные

в) Срабатывание устройства для

на табличке двигателя) и убедиться в том, что электрощит перед

защиты двигателя от

двигателем подключен правильно.

перегрузки

в) Проверить электропитание и убедиться в том, что вал насоса

г) Плавкие предохранители

вращается свободно. Проверить калибровку теплозащиты (смотри

перегорели или неисправные

табличку двигателя).

д) Вал блокирован

г) Заменить предохранители, проверить электропитание и

е)

Если все вышеуказанные

параметры, указанные в пунктах а) и в).

причины проверены,

д) Устранить причины блокировки как указано в параграфе

возможно, двигатель

«Блокировка насоса».

неисправен

е) Отремонтировать или заменить двигатель в официальном

сервисном центре.

 Блокировка

6) Попадание твердых предметов

6)

Если возможно, разобрать корпус насоса и удалить посторонние твердые

насоса

в рабочее колесо насоса

предметы из рабочего колеса; при необходимости, обратиться в

б) Блокировка подшипников

официальный сервисный центр.

б) Если повреждены подшипники, заменить их или, при

необходимости, обратиться в официальный сервисный центр.



Насос

6 Присутствие воздуха внутри

6 Стравить воздух из насоса через заглушки насоса и/или с

работает,

но

насоса или всасывающей

помощью регулировочного клапана на выходе. Провести снова

+.

не качает

трубы

процедуру заполнения до полного вывода воздуха.

воду.

б) Фильтр на всасывании засорен

б) Почистить фильтр; при необходимости, заменить. Смотри также

пункт 2-б.



6 Трубы и фитинги слишком

6 Использовать трубы и фитинги, подходящие для данной работы

Недостаточн

маленького диаметра, что ведет

б) Почистить рабочее колесо и установить фильтр на всасывании

ый расход

к чрезмерной потере напора

для предотвращения попадания твердых предметов

б)

Присутствие отложений или

в) Заменить рабочее колесо; при необходимости, обратиться в

твердых предметов в проходах

официальный сервисный центр.

рабочего колеса

г) Заменить рабочее колесо и корпус насоса.

в) Рабочее колесо изношено

д) Насос не подходит для данной жидкости.

г)

Изношены контактные поверхности

е

) Поменять электрические соединения в клеммной коробке или в

рабочего колеса и корпуса насоса

электрощите.

д

)

Чрезмерная вязкость

перекачиваемой жидкости

сли перекачивается не вода)

е

)

Неправильное направление вращения

6

Нарушена балансировка

6Проверить, что твердые предметы не засоряют рабочее колесо



Шум и вибра-

вращающейся части

б) Заменить подшипники

ция

насоса

б) Изношены подшипники

в) Закрепить должным образом всасывающую и подающую трубы

в)

Насос и трубы плохо закреплены

г) Использовать больший диаметр или снизить

г) Слишком большой расход для

производительность насоса

диаметра выходной трубы

д) Проверить соответствие сетевого напряжения.

д) Неправильное электропитание

6 Механическое уплотнение

В случаях а) и б) заменить прокладку; при необходимости,

 Утечка

работало без воды или залипла

обратиться в официальный сервисный центр.

через меха-

б) Механическое уплотнение

а) Убедиться в том, что корпус насоса заполнены жидкостью и что

ническое

поцарапано абразивными

воздух полностью удален.

уплотнение

частицами, присутствующими

б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение,

в перекачиваемой жидкости

соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости.

Ç ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl

траница  

 +:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

本操作手册属

/+-"%,GA

所有,禁止任何形式的



授权操作者

复制,即使是部分的。

本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作

摘要

终端技术

的工引起

总则 

 

害制造商不负任何责任

 技术说明 

 技术特性 

 安全性  

 搬运操作 

使

 安装  

人员的监管或指导下

 启动和运行  

儿童应被监管以避免他们接触此装置

 维修  

 处理  

 备件  



质保

 故障诊断 

质保参见总则和销售条款

 附件  

质保期内将更或维修有问题的产品部(由

首级导叶 

制造商验证的)。

剖面图 

一致性声明............................................................. 

下面因素不在质保范围:



总则

由于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操

作造成的损坏

使用前请阅读手册容,

未经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏

此操作手册以供参考。

由非专业人员操作造成的损坏

此操为意语,译偏意大

由不当的维修造成的损坏

准。

此操是安障必的一,在

终达到正常工作前请牢记本手册。



技术支持

中文

万一用户不慎遗失本手册,可以向/:GI>86A,GA或其代

理商份复,请品铭的资

/:GI>86A,GA附件

标记)

未经认可关其部件何更

,将撤消v声明w和质保。



技术说明

请看水泵铭牌或条形码标签。



符号标记

名称解释

为了便解本手册给出标记

 不锈钢水泵

含义。

* 自由流动(涡)叶轮

一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致

( 三相电电(不带有指示=单相电机)

产品损坏或人身安全的风险。

 不锈钢铸铁泵

" 开式叶轮

( 自由流动(涡)叶轮

忽略有关电气的警告,可能导致品损坏或

( 三相电电(不带有指示=单相电机)

身安全的风险

提示和警告正确操作处理产品及其部件



预期用途

标准结构

BB

"



制造商名称和地址

清水和污水,允许最大固体颗粒:

/:GI>86A,GA

BB适用于*

K>6HDAD

BB适用于(

J:K>AA:/>8:CO6"I6AN

具有高固体含量或者是丝状粒子只适用于自由流动的

-:A

*(结构。

6M

最大液体温度:k

)"/:

最大液体密度:@<B

:B6>AH6A:HK:GI>86AK>>I

安装位置的最小尺寸:MB深度B

LLL:I:8=EJBEH8DB

页码   +:K安装使用手册

i

i

i

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

最小浸入深度:见剖视图



安全性

最大浸没深度B



总则

户外使用的电源线长度必须不小于B

使用本产品前应了解有关安全的指示



不当使用

仔细阅读所有的操作说明和从搬运到处理的

本产品只用于中所述用途

一步指示专业技术人员必须认真遵从所有的适

用标准和法律,包括产品应用地当地的规章

当有人在水中禁止在花园的池塘中,槽,

产品安装使用应符合现行的安全法规

或者游泳池中使用。

不当的使可能会对身、动物其他对象

成损害

泵不能用于易爆或易燃环境。

制造商对于不当使或未按本作手册和

除了本说明手册中指示的用途外严禁其他不当

牌的标示使用所造成的损坏不负责任

用途

按照日程维护划表操作并及时更换损的部

不当使用将降低本产品的安全性和效于不当使

件可使产品工作在最佳状态

而造成的损坏和意外/:GI>86A,GA不承担责任

使/:GI>86A,GA

配件

不要撕下或改变产品上的标识

当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启



标记

产品

下面给出的是泵外壳上的标牌的图片

由于维修时会全部或部分的拆开产品此之前

务必断开供电电源



安全装置

本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何接触

中文



剩余风险

当按品的功能安全使用

时没有剩余风险



通告和安全预示

没有任何安全预示在此类产品上面



个别的保护装置



技术特性

在安使用和期间操作使用



技术参数

操作的个别保护装置或手段

尺寸和重量(见

额定转速 GEB

当进或个维修,拆器时

保护等级 ")1

电压频率

/ P!O / /P!O

标示的个别保护装置

/ P!O / /P!O

手的保护

最小浸入深度时噪音等级:9

(防热、化学品和机械损害的手套)

当水泵完全浸入时,噪音会消失。

最大启动次数小时:

小时(间隔均匀时)。

页码    +:K安装使用手册

i

Made in Italy

XXXXXXX

XXXXXXX

Q min/max X/X m

3

/h

H max/min X/X m IP XX

X kW (XHp) S.F.

n XXXX/min

220∆/380Y V3~50Hz cosø X

X/X A

S1 l.cl. X X kg

XXXXXXXX

16

Made in Italy

1

Pump XXXXX

XXXXXXX

15

2

Q

XX-XX l/min H

XX-XX m

3

3

H min XX m H max XX m

3

8

Motor

X

~

XX Hz P1 XX kW

4

5

XXXXX V XX A Tmax °C

Continuos Duty Cl XX IP 68

6

Capacitor XX uF XX V

7 10 14

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

泵型

电容

流量

注释

扬程

 缘等

功率

保护等级

电压

序列号

电流

标准



搬运操作



固定安装。

货物应包装完好

运输应避重,货物移动

运输车辆和所运货物尺寸相符合

无需特殊车辆运输

运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合



搬运

小心搬运,轻拿轻放

避免冲撞包装材料以免损坏泵的外套

对于重量超过公斤的包装物需由两人同时搬抬



安装



尺寸

产品的尺寸详见附件v尺寸w(见技术目录)

应安装一止回阀以防止泵出水管的水倒流。

应提供不必排空整个系统而可以移动泵的可能性(最



环境要求和安装位置的尺寸

好安装一个闸阀和连接接头)。

客户产品的安当位满足

当把泵安装在安置地点时,应确保出水管路有适合其

要求(供电需要等)

长度与重量的支撑。

禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中

如果安放位置的底部可能会有污泥时,则必须提供一

中文

个支撑以确保泵能直立。



拆箱



移动式安装

开箱检查产品是否因运输而损坏

拆开材料据产使国当法律

弃或再利用

缓慢提升泵-电机组(见12.2章节 图1)

确保它不会晃来晃去,以避免因不平衡而倾倒.



安装

出水管内径绝不允许小于泵的出水口尺寸:

'适用于

*"



'适用

(

为避早的,当或江使用

警告:升和使用手能用

将泵高出一些,以细沙

缆拉拽

放置,必直安底或安装

当出水管为塑料管或软管时,应用绳索来升降和固定

底部。

水泵。

页码   +:K安装使用手册

i

4.67.380

M

1

GQR

mm

h

h

min

max

GMC 50...

180

500

GMV 50...

180

500

GMC 50-65.. 505185

GMC 50-65.. 505185

mm

h

h

min

max

h

GQR 10-10

205

410

max

GQR 10-12

220

425

h

GQR 10-14

220

425

min

GQR 10-16

245

450

GQR 10-18

265

470

GQR 10-20

265

470

mm

3.93.037/3

h

h

min 550 x 550

min

max

mm

225

315

GQRM 10-10 GF

h

h

mm

min

max

240

330

h

GQRM 10-12 GF

h

h

mm

GQS, GQV 50-9

260

515

240

330

max

h

GQRM 10-14 GF

max

min

h

h

GQS, GQV 50-10

275

530

265

355

min

GQRM 10-16 GF

GXV(M) 40-7

508

248

max

min

GQS, GQV 50-11 555300

285

375

GQRM 10-18 GF

GXV(M) 40-8

533

273

GXC(M) 40-10

508

248

3.93.037/3

GQS, GQV 50-13 575320

GXV(M) 40-9 533 273

GXC(M) 40-13

533

273

320 575GQS, GQV 50-15

min 300 x 250

3.93.004/1

4.67.380

M

1

EGN

mm

h

h

min

max

h

EGN 4

205

410

max

EGN 5

220

425

h

EGN 7

220

425

min

EGN 9

245

450

EGN 11

265

470

EGN 15

265

470

mm

3.93.037/3

h

h

min 550 x 550

min

max

mm

225

315

GQRM 10-10 GF

h

h

mm

min

max

240

330

h

GQRM 10-12 GF

h

h

EGT, EGF 5

260

515

240

330

max

h

GQRM 10-14 GF

max

min

mm

h

h

EGT, EGF 7

275

530

265

min

355

GQRM 10-16 GF

EDV 5

508

248

max

min

EGT, EGF 9

555300

285

375

GQRM 10-18 GF

EDV 7

533

273

ED 5

508

248

3.93.037/3

EGT, EGF 11

575320

EDV 9

min 300 x 250

533 273

ED 9

533

273

EGT, EGF 15

3.93.004/1

320 575

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

型号

最大

最小

型号

型号

型号

用防腐的绳子或链子来系住水泵以确保其安全。

当需电缆确认线合适号以

压下降,同时注意连接处的防水。

绝不允许用电缆悬系泵。



单相泵

为避免机械电气损坏的危险,所有此类便携式

提供内置电容和热保护器,带动力电缆型号!+'

泵在移动之前必须断开主电源。

,带有插头和漂浮开关。

连接插头到带地线的插座。

电源电缆可以用卡子卡在出水管上或安全绳上,电缆

电气示意图(附件章)。

不应被拉紧而应该有一定程度 ,以避免在工作中由

于管道的膨胀引起应力的危险。



三相泵

不带插头的电缆。



带自动耦合装置的固定安装

根据铭牌上的电流在控制箱中安装一过载保护器。

对于,当能根对水行控



安装开关接至,以根据

高低自动起、泵。



启动和运行



启动前的预检

中文

当存在有故障的部件时不要启动本产品



首次启动

对于三相供电的情况应确保电机旋转方向正确。

在安,瞬动电水泵口检

自动耦合装置可以高效快速的操作。

的转向是否与泵上的肩头标识一致。

连接和出路一定在坑底

否则切断电源,交换控制箱中两极的连接。

条导着它固托定在井盖

错误的旋转方向的运行将导致震动和出口流量的损失

相反的旋转方向也会损坏机械密封。

泵沿下直达准合位靠泵

对电向有时,水下,用

自重实现密封。

查叶轮的旋转方向。

这种以进多次使得安查工

警告:千万不要手指塞入

泵的进水口内

易,条链容易污水提出使

非绝对肯定电已被切断(同时肯定不意外

系统充满水)。

的接通),并必须肯定叶轮已完全停止旋转。

接好可能敏开接通动运



电气联接

千万不要将正在工作的泵从水中取出。

必须由合格电工根据当地规范进行电气联接

绝对禁止干转。

必须遵守安全标准

漂浮开

直接接的开关

泵组必须保持接地,出水管必须是非金属

启动和停止。

确保频率和主电压与铭牌上标的数据相符。

检查漂浮开关是否能不受阻碍的自由运动。

当泵泳池开泵不得),

塘和地方在供中必装漏

装置,灵敏度不超过&

不带漂浮开关的结构:

安装电源的断路开关,各级之间距离不小于&&

只有当泵完全浸入液体中时才能起动。

页码    +:K安装使用手册

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

型号

单相泵在水温超过度时持续运转将自动停止工作。

喷水冲洗所有可见的零部件

当绕组冷却后,热保护将允许电机重新启动。

如果的危将泵取出在干

方。

 ' - 的放气阀:泵连接一放气阀,用于长

期闲置后泵启动时排出叶轮周围的空气。

当应泞液,使或闲前,

用清水短暂运行一下泵,以除去泵内的附着物。

保放

果需要拆卸螺丝和固定环



泵的停车

当存在故障时必须关闭设备



系统的分解

分解前,关闭进出口隔栅

本产品设计为连续工作当希望断开本产品时可断开供

电电源停机见章节电气连接



泵的拆解

在拆卸和重新组装前,参看剖面图第页。

对内部零件的错误操作和处理将损伤泵的功能。



维修

"(

任何维修操作前都应该先断开电源要时可由电工

检查叶轮(清洁内部零件并检查叶轮是否可用

专业技术人员操作

手自如的转动5次拆下螺'

'和泵

在带电情况下任何类似清洁或维修的作都

拆下叶轮螺母拆下叶

可能对人身造成严重伤害

其他零部件可不拆

突发的维修或需要部分拆解零件的维必须由能

*

懂结构图的专业人员来操作

检查叶轮(清洁内部零件并检查叶轮是否可用

中文

手自如的转动依次拆下螺母和泵壳

建议记录所有的维修过程在维修期间特别小心

拆掉螺母拆下叶轮

注意不要带入任何外部细小异物这会对产品的

造成损害

不要在无防护施的情况下用手直接操,应

带防水防割的套进行过滤器的拆解清或其



机械密封的检查。

他维修工作

如果机械密封和油室可以观察应遵循下列步

维修期间无关人员禁止入内

油室中可能有轻微的压力

小心避免油突然喷出

本操作手册中没有介绍的维修工作只能由/:GI>86A,GA

-旦卸下水堵和垫将孔调整到向下的位置

授权的特别人员来完成

并将油室彻底排空

有关产品使用和维修的更多信息请联系/:GI>86A,GA

不要将废油排放到周围环境中去

拆下螺丝查机械密



日常维护

当重新加注新油应记住不能完全充满油室室内要保

每次维修工作都应先断开电源并确保备不

留一定量空气以便补偿由于油受热膨胀而造成的超压

会意外接通运转

室内装入油的体积



当泵能浸害的气体的物

请使用适合于食品机械和医药工业用的白油

,或放置他原境中时,

保采取一切必要的预警措施,以避免意外的发生。

任何需要检查

维修的泵在发货前均应将泵内水排干,并仔细



处理

清洁泵的内、外部。

页码   +:K安装使用手册

i

i

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

产品的最终处理应由专业公司操作

电机壳内套件

确保专业公司是按照材料分类方式处理

电缆套

按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理

漂浮开关

壳盖



备件

螺栓



订购备件

手柄

订购请根面图件的和位

手柄夹子

及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号)

垫圈

轴与转子组

(型圈

水排,并清洁的内外部

轴承

喷水冲洗所有可见的零部件。

电机端盖非驱动侧

螺栓

备件需求请电话、传真、邮件给/:GI>86A,GA

(型圈

补偿弹簧

"@

名称

螺栓

泵壳盖



螺栓

电容

螺母

电容套

泵壳

电容夹

壳体垫圈

电缆

紧固环

电缆固定夹

螺栓

夹子

水堵

螺栓

密封垫

螺母

放气堵

线夹子

过滤器

线夹子

螺丝

叶轮

叶轮锁母

中文

垫片

不单独提供





油室盖

油脂

耐磨环

螺母



垫片

螺丝

垫片

机械密封

径向轴封

轴套

(型圈

泵侧电机盖

(型圈

(型圈

(型圈

(型圈

电缆密封圈漂浮开关

电缆密封圈

垫圈

电缆管

锁环

螺丝

(型圈

泵侧轴承

/型圈

带绕组的壳体

带绕组的电机壳

页码    +:K安装使用手册

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6



常见故障和解决方法

警告

任何操作之前均应断开电源

决不允许泵组干转即使是短时间的

严格按照使用说明书操作如有必要请联系授权服务中心

故障现象

故障的可能原因

解决办法

 电机不转

6供电问题

6检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示

7电线连接错误

7检查电源到接线盒的连线是否正确检查热保护装置的设

8电机的过载保护动作

是否正确见电机铭牌上的数据确认保险丝连接正确

9保险丝问题

8检查供电电源并确认泵轴可以自由转动查过热保护装置

:泵轴卡死

是否正确设置见电机铭牌数据

;如以

9更换保险丝并检查主电源同时见68

仍存在可能是电机问题

:泵卡死

;向本地服务中心申请维修或更换电机

泵卡死不转

6泵轴转动部分有异物卡住

6如果可能拆开泵壳并取出卡阻物如有必要可以联系本地服

7轴承损坏

务中心解决

7如果轴承已损坏更换它或联系本地服务中心解决

 泵工作但

6泵内或吸入管路内有空气

6通过加水堵或口控阀放气,新灌直至空气

不出水

7进口处过滤器堵塞

排出

7清洗过滤器,如有必要更换它。同时参见7

 流量不足

6管路或附件直径过小导致

6选用直径适当的管路和附件

中文

多的损失

7清洁转子并安装一进口过滤器以防异物进入

7吸入口过滤器通道内有异

8更换转子,如有必要联系本地服务中心解决

或沉积物堵塞

9更换转子和泵壳

8转子老化损坏

:选泵不合适

9转子和泵壳磨损严重

;将接线盒内或控制柜内任意两线对调

:泵送的液体粘度过高非水

;反转

 泵的颤动

6转动部件不平衡

6检查是否有异物卡住转轴

和噪音

7轴承磨损严重

7更换轴承

8泵和管路没有稳固的连接固

8牢固连接固定进出水管路

9换用更粗的出水管或减小泵的流量

9针对所使用的出口管路而

:检查主电源

流量过大

:三相电不平衡

 机封漏水

6机封干转或粘连而失效

67的情,更必要务中

7泵送液体内有磨蚀性物质

解决

致机封划损

6确认泵壳内已充满液体,气体已被完全排出

7选用与所泵送介质特性相符合的机封

保留更改权利

页码   +:K安装使用手册

   +:K

GQRM, GQSM, GQVM, GMCM, GMVM, GXCM, GXVM

GQGM

marrone

verde/giallo

marrone

verde/giallo

brown

green/yellow

brown

green/yellow

braun

grün/gelb

braun

grün/gelb

made in italy

marron

vert/jaune

marron

P462+

vert/jaune

marrón

verde/gualdo

marrón

verde/gualdo

rödbrun

grön/gul

rödbrun

grön/gul

bruin

groen/geel

bruin

groen/geel

KáöÝ

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

KáöÝ

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

êîðè÷

æåë./æåëò

êîðè÷

æåë./æåëò

marrone

nero

blu

brown

blu

blu

black

blue

braun

blue

blue

schwarz

blau

marron

blau

blau

grigio

noir

bleu

bleu

bleu

grey

marrón

negro

azul

grau

rödbrun

azul

azul

svart

blå

blå

blå

gris

bruin

zwart

blauw

KáöÝ

blauw

blauw

gris

μαύρο

μπλε

êîðè÷

μπλε

μπλε

grå

черный

синий

синий

синий

grijs

γκρι

серый

verde/giallo

verde/giallo

green/yellow

green/yellow

grün/gelb

grün/gelb

vert/jaune

vert/jaune

verde/gualdo

verde/gualdo

grön/gul

grön/gul

marrone

groen/geel

groen/geel

brown

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

4.67.380

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

braun

4.67.380

æåë./æåëò

æåë./æåëò

marron

marrón

nero

nero

rödbrun

black

bianco

black

bruin

schwarz

white

schwarz

KáöÝ

noir

weiss

noir

êîðè÷

blu

rosso

negro

blanc

rosso

negro

blu

red

blanco

red

svart

blue

svart

blue

M

rot

M

zwart

blau

vit

zwart

blau

rot

bleu

rouge

wit

μαύρο

bleu

rouge

μαύρο

1

azul

rojo

черный

λευκό

1

rojo

черный

azul

blå

röd

белый

blå

röd

blauw

rood

blauw

rood

μπλε

κόκκινο

μπλε

κόκκινο

синий

красный

синий

красный

Motore

Motor

Moteur

GMC, GMV

verde/giallo

green/yellow

grün/gelb

vert/jaune

verde/gualdo

grön/gul

groen/geel

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

æåë./æåëò

marrone

brown

braun

marron

marrón

rödbrun

bruin

KáöÝ

êîðè÷

4.93.002/3

nero

black

schwarz

noir

negro

svart

zwart

μαύρο

черный

grigio

grey

grau

gris

gris

grå

grijs

γκρι

серый

blu

blue

blau

bleu

azul

blå

blauw

μπλε

синий

3 ~ 220-240 V

3 ~ 380-415 V

Termoprotettori da collegare alla bobina del contattore

Thermal protectors to connect to the contator coil

Zum Schutzrelais für Thermo-Schutzschalter

Protecteurs thermiques vers la bobine du contacteur.

Termoprotectores a conectar a la bobina del contactor

Ai morsetti di potenza del contattore

To the terminal connection points of the contactor

Zu den Anschlußstellen der Stromversorgung

Vers les points de connexion du contacteur

A los bornes de potencia del contactor

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

 '163;/3:3BB@71=

:31B@71/:27/5@/;

'16/:B07:2

'16S;/S:31B@7?C3

A?C3;/3:S1B@71=

:A163;/

'16/93:A163;/

§Á»ÀÉÆ¿ÀÑÈÔú»È½

ëıÂχ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl

首级导叶

 7A35<=>3@:=A;=<B/557=327:@7;=<B/557=

@/E7<54=@27A;/<B:7<5/<2/AA3;0:G

.3716<C<54_@3;=<B/53C<2!=<B/53

3AA7<>=C@2S;=<B/533B;=<B/53

70C8=>/@/23A;=<B/83G;=<B/83

&7B<7<54\@23;=<B3@7<5=16;=<B3@7<5

#<23@23:3<B393<7<5

óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË

组装与分解图

"(

  +:K

14.24

14.22

82.02

73.08

82.03

28.00

78.0070.17

70.12

28.20

28.08

70.13

28.04

73.00

70.10

70.00

76.62

14.80

70.16

70.23

70.08

70.20

14.00

36.00

94.00

15.50

82.30

70.09

15.70

82.05

34.03

2.92.028

EGN

96.02

34.09

28.04

76.60

34.08

34.13

14.80

76.64

34.12

14.00

76.02

96.12

14.20

96.13

34.04

EGF

2.92.029

96.09

82.04

34.05

28.04

81.00

14.80

14.00

EGT

2.92.030

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

   +:K

82.02

82.03

34.09

14.24

70.17

34.08

70.12

14.22

34.13

70.13

34.12

70.10

34.04

76.62

34.05

78.00

70.16

73.08

70.08

28.20

28.00

73.00

(ED)

94.00

70.00

82.30

28.00

(EDV)

82.05

70.23

28.08

70.20

96.02

28.04

36.00

76.60

12.00

76.64

70.09

76.02

12.21

14.00

96.12

96.13

96.09

82.04

81.00

2.94.029

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

 7A35<=>3@:=A;=<B/557=327:@7;=<B/557=

@/E7<54=@27A;/<B:7<5/<2/AA3;0:G

.3716<C<54_@3;=<B/53C<2!=<B/53

3AA7<>=C@2S;=<B/533B;=<B/53

70C8=>/@/23A;=<B/83G;=<B/83

&7B<7<54\@23;=<B3@7<5=16;=<B3@7<5

#<23@23:3<B393<7<5

óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË

组装与分解图

*

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

  +:K

):G;68>A>I6G:Ay>9:CI>;>86O>DC:9:AA6EDBE6HDBB:GH6

ID<A>:G:Ay3B7163BB/1=<7:1=2713

/0/@@3 96AA6H86IDA69y>B76AAD:6EEA>86GA6FJ>HDIID

-D;68>A>I6I:>9:CI>;>86I>DCD;I=:HJ7B:G<:9EJBE

G:BDK:I=:0/@1=23:/03: ;GDBI=:E68@6<>C<6C96II68==:G:

.B9>:"9:CI>;>O>:GJC<9:G:>C<:I6J8=I:C)JBE:OJ:GA:>8=I:GC

'B@7169=23B793BB KDC

9:G/:GE68@JC<AgH:CJC9=>:G7:;:HI><:C

)DJG;68>A>I:GAy>9:CI>;>86I>DC9:A6EDBE:HJ7B:G<\:

:CA:K:GAySB7?C3BB3/D31:31=23

0/@@39J86GIDC9y:B76AA6<: :IAy6EEA>FJ:G>8>

)6G6;68>A>I6GA6>9:CI>;>868>dC9:A67DB76HJB:G<>96

8DGI6GA63B7?C3B/1=<3:1Y275=230/@@/A 9:A686?69::B76A6?:NE:<6GA66FJ`676?D

gG6II;6HIHIYAA6>9:CI>I:I:CEZ9:C9GYC@76G6EJBE:C

I6<3B793BB3<;32AB@3199=23< ;GZC;gGE68@C>C<:CD8=;YHI9:C=YG

(B>9:CI>;>86I>:K6C9DBE:AEDBEI:K:G::CKDJ9><:C

0/@1=233B793B K6C9DDH=>:G7:K:HI><:C

ÑΠӷΘÂÌË ËÂÌÚËÙË͈ËË ÌÒÓÒ ÒÌËÏËÚ ˝ÚËÍÂÚÍÛ ÒÓ ¯ÚËıÍÓÓÏ Ò

ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË Ë ÔËÍÎÂÈڠ Á‰ÂÒ¸.

#"'&*&%)'('(&).#"

'*('"'(&)(#"'

'(&'" ()")+&"

#"'&*&'"'(&)(#"'

#"'&*&'('"'(&)#"'

'$&"""'(&)(#""

(""'*##&'&(+&"

µ´«¢®³¦¢´³¦²³©²¯¥§¤©¦²

ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà !

   +:K

ED

COD.

ELETTR.

4.93.026

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺢﻳﺮﺼﺗ

I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive:

De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ

Macchine 2006/42/EC.

vereisten van de volgende richtlijnen:

Bassa tensione 2006/95/EC.

Machines 2006/42/EC.

.2006/42/EC ﺕﺎﻨﻴﻛﺎﻣ

Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC.

Laagspanning 2006/95/EC.

.2006/95/EC ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ

Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN

Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.

.2004/108/EC ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ

809, EN 60335-2-41

Ze zijn ook onderworpen aan de volgende geharmoniseerde

.EN 60335-2-41 ،EN 809 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ

ﻀﻳﺃ ﻢﺘﻳ

ً

normen: EN 809, EN 60335-2-41

Vertical S.r.l.

DECLARATION OF CONFORMITY

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

The above listed products comply with the following

Produktene oppført ovenfor er i samsvar med de følgende

Directives:

direktiver:

Machinery Directive 2006/42/EC.

Maskindirektiv 2006/42/EC.

Riccardo Fornasa

Low Voltage Directive 2006/95/EC.

Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC.

Director of Engineering - R&D

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.

Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet

They are also subject to the following harmonized

2004/108/EC.

standards: EN 809, EN 60335-2-41

De er også omfattet af følgende harmoniserede standarder:

EN 809, EN 60335-2-41

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Die oben gelisteten Produkte stimmen mit den folgenden

Ovan angivna produkter överensstämmer med följande

Richtlinien überein:

direktiv:

Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.

Maskindirektiv 2006/42/EC.

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.

Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.

Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EC.

Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC.

Sie sind auch unter den folgenden harmonisierten Normen:

De är även följande harmoniserade standarder: EN 809,

EN 809, EN 60335-2-41

EN 60335-2-41

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

KONFORMITETSERKLÆRING

Les produits listés ci dessus sont conformes aux suivantes

De nævnte produkter opfylder kravene i følgende direktiver:

Directives:

Maskindirektivet 2006/42/EC.

Machines 2006/42/EC.

Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.

Basse tension 2006/95/EC.

Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet

Compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.

2004/108/EC.

Ils sont également soumis à la suite de normes

De er også underlagt følgende harmoniserte standarder:

harmonisées: EN 809, EN 60335-2-41

EN 809, EN 60335-2-41

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS

Los productos arriba mencionados están conformes a las

Yllä luetellut tuotteet ovat seuraavien direktiivien mukaisia:

siguientes Directivas:

Konedirektiivi 2006/42/EC.

Máquinas 2006/42/EC.

Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC.

Baja tensión 2006/95/EC.

Sähkömagneettista yhteensopivuuta koskeva direktiivi

Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC.

2004/108/EC.

También están sujetos a las siguientes normas

Ne ovat myös sovellettava seuraavia yhdenmukaistettuja

armonizadas: EN 809, EN 60335-2-41

standardeja: EN 809, EN 60335-2-41

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΖ

Os produtos acima elencados estão conformes as

Τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω είναι

seguintes directivas:

κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής Οδηγίες:

Máquinas 2006/42/EC.

Περί Μηχανών 2006/42/EC.

Baixa tensão 2006/95/EC.

Περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EC.

Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC.

Ηλεκτρoμαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC.

Eles também estão sujeitos às seguintes normas

Είναι, επίσης, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων

harmonizadas: EN 809, EN 60335-2-41

εναρμονισμένων προτύπων: EN 809, EN 60335-2-41

Vertical S.r.l.

Riccardo Fornasa

Director of Engineering - R&D

.

71

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺢﻳﺮﺼﺗ

I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive:

De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ

Macchine 2006/42/EC.

vereisten van de volgende richtlijnen:

Bassa tensione 2006/95/EC.

Machines 2006/42/EC.

.2006/42/EC ﺕﺎﻨﻴﻛﺎﻣ

Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC.

Laagspanning 2006/95/EC.

.2006/95/EC ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ

Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN

Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.

.2004/108/EC ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ

809, EN 60335-2-41

Ze zijn ook onderworpen aan de volgende geharmoniseerde

.EN 60335-2-41 ،EN 809 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ

ﻀﻳﺃ ﻢﺘﻳ

ً

normen: EN 809, EN 60335-2-41

Vertical S.r.l.

DECLARATION OF CONFORMITY

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

The above listed products comply with the following

Produktene oppført ovenfor er i samsvar med de følgende

Directives:

direktiver:

Machinery Directive 2006/42/EC.

Maskindirektiv 2006/42/EC.

Riccardo Fornasa

Low Voltage Directive 2006/95/EC.

Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC.

Director of Engineering - R&D

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.

Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet

They are also subject to the following harmonized

2004/108/EC.

standards: EN 809, EN 60335-2-41

De er også omfattet af følgende harmoniserede standarder:

EN 809, EN 60335-2-41

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Die oben gelisteten Produkte stimmen mit den folgenden

Ovan angivna produkter överensstämmer med följande

Richtlinien überein:

direktiv:

Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.

Maskindirektiv 2006/42/EC.

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.

Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.

Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EC.

Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC.

Sie sind auch unter den folgenden harmonisierten Normen:

De är även följande harmoniserade standarder: EN 809,

EN 809, EN 60335-2-41

EN 60335-2-41

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

KONFORMITETSERKLÆRING

Les produits listés ci dessus sont conformes aux suivantes

De nævnte produkter opfylder kravene i følgende direktiver:

Directives:

Maskindirektivet 2006/42/EC.

Machines 2006/42/EC.

Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.

Basse tension 2006/95/EC.

Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet

Compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.

2004/108/EC.

Ils sont également soumis à la suite de normes

De er også underlagt følgende harmoniserte standarder:

harmonisées: EN 809, EN 60335-2-41

EN 809, EN 60335-2-41

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS

Los productos arriba mencionados están conformes a las

Yllä luetellut tuotteet ovat seuraavien direktiivien mukaisia:

siguientes Directivas:

Konedirektiivi 2006/42/EC.

Máquinas 2006/42/EC.

Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC.

Baja tensión 2006/95/EC.

Sähkömagneettista yhteensopivuuta koskeva direktiivi

Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC.

2004/108/EC.

También están sujetos a las siguientes normas

Ne ovat myös sovellettava seuraavia yhdenmukaistettuja

armonizadas: EN 809, EN 60335-2-41

standardeja: EN 809, EN 60335-2-41

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΖ

Os produtos acima elencados estão conformes as

Τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω είναι

seguintes directivas:

κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής Οδηγίες:

Máquinas 2006/42/EC.

Περί Μηχανών 2006/42/EC.

Baixa tensão 2006/95/EC.

Περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EC.

Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC.

Ηλεκτρoμαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC.

Eles também estão sujeitos às seguintes normas

Είναι, επίσης, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων

harmonizadas: EN 809, EN 60335-2-41

εναρμονισμένων προτύπων: EN 809, EN 60335-2-41

Vertical S.r.l.

Riccardo Fornasa

Director of Engineering - R&D

.

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de

vereisten van de volgende richtlijnen:

Machines 2006/42/EC.

Laagspanning 2006/95/EC.

Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.

Ze zijn ook onderworpen aan de volgende geharmoniseerde

normen: EN 809, EN 60335-2-41

DECLARATION OF CONFORMITY

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

The above listed products comply with the following

Produktene oppført ovenfor er i samsvar med de følgende

Directives:

direktiver:

Machinery Directive 2006/42/EC.

Maskindirektiv 2006/42/EC.

Low Voltage Directive 2006/95/EC.

Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC.

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.

Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet

They are also subject to the following harmonized

2004/108/EC.

standards: EN 809, EN 60335-2-41

De er også omfattet af følgende harmoniserede standarder:

EN 809, EN 60335-2-41

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Die oben gelisteten Produkte stimmen mit den folgenden

Ovan angivna produkter överensstämmer med följande

Richtlinien überein:

direktiv:

Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.

Maskindirektiv 2006/42/EC.

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.

Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.

Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EC.

Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC.

Sie sind auch unter den folgenden harmonisierten Normen:

De är även följande harmoniserade standarder: EN 809,

EN 809, EN 60335-2-41

EN 60335-2-41

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

KONFORMITETSERKLÆRING

Les produits listés ci dessus sont conformes aux suivantes

De nævnte produkter opfylder kravene i følgende direktiver:

Directives:

Maskindirektivet 2006/42/EC.

Machines 2006/42/EC.

Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.

Basse tension 2006/95/EC.

Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet

Compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.

2004/108/EC.

Ils sont également soumis à la suite de normes

De er også underlagt følgende harmoniserte standarder:

harmonisées: EN 809, EN 60335-2-41

EN 809, EN 60335-2-41

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS

Los productos arriba mencionados están conformes a las

Yllä luetellut tuotteet ovat seuraavien direktiivien mukaisia:

siguientes Directivas:

Konedirektiivi 2006/42/EC.

Máquinas 2006/42/EC.

Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC.

Baja tensión 2006/95/EC.

Sähkömagneettista yhteensopivuuta koskeva direktiivi

Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC.

2004/108/EC.

También están sujetos a las siguientes normas

Ne ovat myös sovellettava seuraavia yhdenmukaistettuja

armonizadas: EN 809, EN 60335-2-41

standardeja: EN 809, EN 60335-2-41

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΖ

Os produtos acima elencados estão conformes as

Τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω είναι

seguintes directivas:

κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής Οδηγίες:

Máquinas 2006/42/EC.

Περί Μηχανών 2006/42/EC.

Baixa tensão 2006/95/EC.

Περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EC.

Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC.

Ηλεκτρoμαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC.

Eles também estão sujeitos às seguintes normas

Είναι, επίσης, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων

harmonizadas: EN 809, EN 60335-2-41

εναρμονισμένων προτύπων: EN 809, EN 60335-2-41

Vertical S.r.l.

Riccardo Fornasa

Director of Engineering - R&D

00XXXXXXX_ed.05/2015

Vertical S.r.l.

via Asolo, 7

36031 Dueville (Vicenza) - Italy

Tel. +39 0444 361114

Fax +39 0444 365247

P.IVA e C.F. 00558130241

e-mail: sales@vertical.vi.it

www.etechpumps.com

Single member - Company subject to the control

and coordination of Franklin Electric Co., Inc.