Briggs&Stratton I/C INTEC PRO 83100 – страница 2

Инструкция к Briggs&Stratton I/C INTEC PRO 83100

POZOR: Tento motor je dodáván firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pøed spuštìním

motoru zkontrolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít k jeho

neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka.

Poznámka: Nìkterá zaøízení jsou vybavena dálkovým ovládáním. Popis umístìní a

funkce tohoto dálkového ovládání najdete v pøíruèce k zaøízení.

1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje.

2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky zaøízení (je-li jimi zaøízení vybaveno)

deaktivovány.

3. Posuòte uzávìr paliva (E) do polohy on.

4. Posuòte páèku ovládání sytièe (A) do polohy choke

(obrázek 4).

Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého

motoru.

5. Posuòte páèku škrticí klapky (B), je-li motor vybaven, do polohy fast

. Motor

používejte s páèkou škrticí klapky v poloze fast.

6. U motorù vybavených vypínaèem (C) pøepnìte vypínaè do polohy on.

7. Pevnì uchopte rukojeG lanka spouštìèe (D). Táhnìte za lanko spouštìèe nejprve

pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce.

Poznámka: Pokud motor ani po tøech opakovaných pokusech nenastartuje, navštivte

stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo

1-800-233-3723 (v USA).

VAROVÁNÍ: Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe

pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí

zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. i startování motoru táhnìte za lanko

spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili

zpìtnému kopnutí.

8. Když se motor zahøeje, pøesuòte ovladaè sytièe (A) do polohy run .

Jak zastavit motor obrázek

4

VAROVÁNÍ

Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit váž popáleniny nebo i smrt

Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.

1. Pøepnìte vypínaè (C) do polohy stop.

nebo

Posuòte páèku škrticí klapky (B), je-li zaøízení vybaveno, do polohy slow

a

poté do polohy stop

.

2. Posuòte uzávìr paliva (E) do polohy off.

21

cs

Ú

VAROVÁNÍ

Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým

proudem.

Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci

konèetiny nebo tržné rány.

Riziko požáru

Pøed provádìním seøizování nebo oprav:

Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.

Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven

elektrickým spouštìèem).

Používejte pouze správné nástroje.

Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních

dílù.

Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být

nainstalovány ve stejné poloze. Jiné ly nemusí poskytovat požadovaný výkon,

mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.

Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad

setrvaèníku pøi dalším provozu.

Pøi zkoušení svíèky:

Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek

Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.

Tabulka údržby

Prvních 5 pracovních hodin

Vymìòte olej

Každých 8 hodin provozu nebo dennì

Zkontrolujte stav oleje v motoru.

Vyèistìte oblast kolem tlumièe výfuku a ovládacích prvkù

Vyèistìte chrániè prstù

Každých 25 hodin nebo jednou roènì

Vyèistìte vzduchový filtr *

Vyèistìte pøedfiltr *

Každých 50 hodin nebo jednou za rok

Vymìòte olej v motoru

Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker

Každých 100 hodin

Výmìna oleje v redukèním pøevodu (pokud jím je stroj vybaven)

Jednou roènì

Vymìòte vzduchový filtr

Vymìòte pøedfiltr

Vymìòte zapalovací svíèky

Vyèistìte vzduchový chladící systém *

* V prašném prostøedí nebo v prostøedí, kde se neèistoty roznáší vzduchem, èistìte

èastìji.

Seøízení karburátoru

držba

Nikdy neseøizujte karburátor. Karburátor byl seøízen v továrnì tak, aby úèinnì fungoval

za vìtšiny podmínek. Pokud je však seøízení tøeba, tuto službu si objednejte u

Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému

autorizovaného prodejce znaèky Briggs & Stratton.

autorizovanému prodejci znaèky Briggs & Stratton.

POZNÁMKA: Výrobce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální otáèky

POZNÁMKA: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém

motoru vhodné pro provoz svého výrobku. Nepøekraèujte tuto hodnotu.

místì.

Postup výmìny zapalovací svíèky obrázek

5

Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrázek 5) pomocí drátové mìrky (B). Je-li to

nutné, mezeru znovu nastavte. Nainstalujte zapalovací svíèku a dotáhnìte ji na

Omezení emisí

doporuèený krouticí moment. Postup nastavení mezery nebo krouticí moment najdete v

Údržbu, výmìnu nebo opravu zaøízení a systémù øízení emisí mùže provádìt

sekci Specifikace.

jakékoli zaøízení nebo osoba zabývající se opravami nesilnièních motorù. Chcete-li

Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují použití zapalovací svíèky s

však mít servis øízení emisí „zdarma”, musí práci provádìt prodejce autorizovaný

odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s

továrnou. Viz záruka dodržování emisních limitù.

odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu.

4. Vyperte pøedfiltr v tekutém odmašGovacím prostøedku a vodì. Poté jej nechte na

Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker obrázek

6

vzduchu dùkladnì uschnout. Nemažte pøedfiltr olejem.

5. Namontujte suchý pøedfiltr k filtru.

6. Namontujte filtr a pøedfiltr do základu (F)anroub(G). Ujistìte se, že filtr v základu

VAROVÁNÍ

bezpeènì sedí. Zajistìte filtr šroubem (C).

7. Nasaïte víko vzduchového filtru a zajistìte ho šroubem (A). Ujistìte se, že je pevnì

Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè

utažen.

výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.

Ve styku s nimi mohou vzniknout váž popáleniny.

Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.

Postup výmìny oleje v redukèním pøevodu obrázek

10

Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.

Pokud je váš motor vybaven jednotkou redukèního pøevodu, postupujte pøi údržbì

následovnì.

Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.

1. Sejmìte uzávìr plnicího otvoru oleje (B) a mìrku hladiny oleje (C).

Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku

2. Odstraòte zátku pro vypouštìní oleje (A, obrázek 10) a vypusGte olej do vhodné

bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v

nádoby.

øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o

veøejných zdrojích státu Kalifornie. Ji státy nebo federální jurisdikce mohou

3. Nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku oleje.

mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový

4. Pomalu nalévejte mazivo pøevodù do otvoru pro plnìní oleje (viz sekci Specifikace).

systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení,

Když olej zaène vytékat z kontrolního otvoru, s naléváním pøestaòte.

prodejce nebo dodavatele.

5. Nasaïte a upevnìte mìrku hladiny oleje.

6. Nasaïte a utáhnìte uzávìr plnicího otvoru oleje.

Dùležité: Uzávìr plnicího otvoru oleje vìtrací otvor (D) a musí být nasazen na

Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. Zkontrolujte, zda

kryt pøevodové skøínì tak, jak je to vyobrazeno.

tlumiè výfuku (A, obrázek 6) nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné poškození. Sejmìte

jiskrojem (B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen

uhlíkovými usazeninami. Pokud zjistíte poškození, pøed dalším spuštìním pøístroje

nainstalujte náhradní díly.

Postup èištìní vzduchového chladicího systému obrázek

11

VAROVÁNÍ: Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a

VAROVÁNÍ

musí být nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný

výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.

Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè

výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.

Ve styku s nimi mohou vzniknout váž popáleniny.

Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.

Postup výmìny oleje obrázek

7 8

Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.

Použitý olej je nebezpeèný odpad a je nutno jej správným zpùsobem zlikvidovat. Použitý

Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.

olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje se

poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.

POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní motoru vodu. Voda by mohla kontaminovat

Odstraòte olej

palivovou soustavu. K èištìní motoru použijte kartáè nebo suchý hadøík.

Toto je motor chlazený vzduchem. Špína nebo neèistoty mohou omezovat proudìní

1. Vypnìte motor a dokud je ještì teplý, odpojte kabel zapalovací svíèky (A) a uložte jej

vzduchu a zpùsobit pøehøátí motoru, což povede ke špatnému výkonu a sníží životnost

v bezpeèné vzdálenosti od svíèky (obrázek 7).

motoru.

2. Odšroubujte vypouštìcí uzávìr (B, obrázek 8). VypusGte olej do schválené nádoby.

Pomocí kartáèe nebo suchého hadøíku odstraòte neèistoty z chránièe prstù (A)(obrázek

Poznámka: V motoru mùže být nainstalována každá ze zobrazených vypouštìcích

11). Udržujte táhla, pružiny a ovládací prvky (B) èisté. Odstraòujte z okolí tlumièe výfuku

zátek (C).

(C) hoølavé neèistoty.

3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku.

Doplnìní oleje

Skladování

Motor dejte do vodorovné polohy.

Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.

VAROVÁNÍ

Objem oleje naleznete v èásti Specifikace.

Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

1. Vyjmìte mìrku (D) a otøete ji èistým hadøíkem.

2. Nalévejte olej pomalu do plnicího otvoru v motoru (E). Dolijte olej po okraj, ale

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit váž popáleniny nebo i smrt

nepøelijte jej.

3. VraGte zpìt mìrku, ale nezašroubujte ji. Znovu ji vyjmìte a zkontrolujte hladinu

oleje. Hladina oleje by mìla být na znaèce FULL (F)namìrce.

Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži

4. VraGte zpìt mìrku a dotáhnìte ji.

Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají

vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z

paliva.

Provádìní údržby vzduchového filtru obrázek

9

Palivová soustava

Palivo, skladované déle než 30 dní, mùže zvìtrat. Zvìtralé palivo zpùsobuje, že se v

palivové soustavì nebo na základní èástech karburátoru tvoøí pryskyøièné usazeniny.

VAROVÁNÍ

Chcete-li, aby palivo nezvìtrávalo, použijte stabilizátor paliva znaèky Briggs & Stratton

FRESH START

®

, který je k dostání jako kapalné aditivum nebo jako kapkový zásobník

Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

koncentrátu stabilizátoru.

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.

Benzín nemusíte z motoru vypouštìt, pokud do paliva pøidáte podle pokynù stabilizátor

paliva. Nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor dostal do celé palivové

soustavy. Pak mùže být motor i palivo uskladnìno 24 mìsícù.

Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového

Pokud nebyl do benzínu pøidán stabilizátor paliva, musí být vypuštìn do schváleného

filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím

kanistru. Nechte motor bìžet, dokud se veške zbylý benzín nespotøebuje. Doporuèuje

motor vybaven).

se použít stabilizátor paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladnìn, aby nedošlo k jeho

zvìtrání.

POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený

Motorový olej

vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí.

Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.

Systém èistièe vzduchu využívá skládaný filtr s pøedfiltrem jako volitelným vybavením.

Tento pøedfiltr se vyprat a znovu použít.

1. Odstraòte šroub (A) a víko (B).

2. Odstraòte šroub (C)afiltr(D).

3. Pokud je vzduchový filtr vybaven pøedfiltrem (E), odstraòte jej. Zlehka oklepejte filtr o

Vyhledávání a odstraòování závad

tvrdou podložku, aby se z nìj uvolnily neèistoty. Pokud je filtr pøíliš zneèištìný,

Potøebujete pomoc? Navštivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na

vymìòte jej za nový.

telefonní èíslo 1-800-233-3723.

22

BRIGGSandSTRATTON.COM

Specifikace

Specifikace motorù

Model 83100

Zdvihový objem 7,74 ci (127 ccm)

Vrtání 2,441 in (62 mm)

Zdvih 1,654 in (42 mm)

Kapacita motorového oleje 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 l)

Technické parametry redukèního pøevodu (je-li jím motor vybaven)

Typ oleje v redukèním pøevodu

80W-90

Kapacita oleje v redukèním pøevodu

4 oz (0,12 l)

Specifikace seøízení *

Model 83100

Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,030 in (0,76 mm)

Utahovací moment zapalovací svíèky 180 lb-in (20 Nm)

Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,006 - 0,010 in (0,15 - 0,25 mm)

Vùle sacího ventilu 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

Vùle výfukového ventilu 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

* Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o

1 % na každých 5,6 C(10 F) nad 25 C(77 F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do

15. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.

Bìžné servisní díly

Servisní díl Èíslo dílu

Oválný vzduchový filtr 797258

Pøímìsi do paliva 5041, 5058

Zapalovací svíèka 797235

Klíè na zapalovací svíèku 89838, 5023

Zkoušeèka zapalování 19368

n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému

prodejci znaèky Briggs & Stratton.

23

cs

ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON

Záøí 2009

OMEZENÁ ZÁRUKA

Spoleènost Briggs & Stratton Corporation bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly produktu s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího.

Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této ruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená èasová období a podléhá

níže uvedeným podmínkám. ruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na

adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistíte, zavoláte-li na telefonní èíslo 1-800-233-3723, pøípadnì jej naleznete ve ‘Zlatých stránkách’.

Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho

roku od zakoupení, nebo na jinou dobu povolenou zákonem, a všechny edpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody

je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì

nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická

práva, a mùžete mít i jiná práva, kte se liší v jednotlivých státech a zemích.

STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *

Znaèka/Typ produktu Spotøebitelské použití Komerèní použití

Vanguardt 2 roky 2 roky

Extended Life Seriest; I/C

®

; Intekt I/C

®

; Intekt Pro;

2 roky 1 rok

Professional Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;

850 Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;

Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret

Všechny ostatní motory Briggs & Stratton vybavené litinovou vložkou válce Dura-Boret

Všechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní

* Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo. Informace o

aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.

Na motory používané v domácích záložních generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské používání. Tato záruka neplatí pro motory používané v zaøízeních

sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se žádná ruka

neposkytuje.

Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uživatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským

používáním” se rozumí osobní používání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. ”Komerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití

komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor použit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.

K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o zár servis

nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.

4 Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s

O naší záruce

nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné

jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v

Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajis záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené

doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit.

nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všichni autorizovaní prodejci. Vìtšina záruèních

Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.

oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis

nepøimìøené.

5 Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,

dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.

Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost vašich

záruèních nárokù prošetøíme. V tomto pøípadì jej požádejte, aby pøedal všechny

6 Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do

podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributor nebo výrobce

motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním

rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné výši. Aby

jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte

se pøedešlo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìžnìjší

nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.

pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.

7 Souèásti poškozené pøetoèením nebo ehøátím, zpùsobeným zanesením èi

Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke

ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo

správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje

provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor èistìte v pøedepsaných

na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi

intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.

normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným

zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo

8 Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným

nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno

pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými

obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými

výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.

otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.

Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na

9 Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po razu nože rotaèní sekaèky na pevný

péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní

pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.

sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže

zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím

10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.

prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v

dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.

11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,

ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním

Tato záruka se vztahuje pouze

na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování

nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzinu

motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor

apod.

namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:

1 Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.

Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù

2 Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek

spoleènosti Briggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti Briggs &

snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)

Stratton najdete na naší mapì dealerù na webové stránce

3 Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,

www.BRIGGSandSTRATTON.com, na telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni

zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.

ve ’Zlatých stránkách’.

24 BRIGGSandSTRATTON.COM

Üldinfo

See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, et teadvustada Teid mootoritega seotud

ohtudest ja riskidest ning nende vältimise võimalustest. Lisaks sisaldab see juhiseid

mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta. Kuna Briggs & Stratton Corporation ei

pruugi teada, millist seadet see mootor käitab, on oluline, et te loeksite ja mõistaksite

siinseid ja käitatava seadme kohta käivaid juhiseid. Hoidke juhised igaks juhuks alles.

Varuosade tellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori mudel, tüüp ja

koodid koos ostukuupäevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt lk

Omadused ja juhtseadised).

Ostukuupäev:

PP/KK/AAAA

Mootori mudel:

Mudel:

Tüüp:

Kood:

Mootori nimivõimsust puudutav teave

Brutovõimsust gaasimootoritele märgitakse vastavalt SAE (Society of Automotive

Engineers) koodile J1940 (Väikemootorite võimsuse ja jõumomendi määramise

protseduur) ning vastav jõudlus on saavutatud ja korrigeeritud koodi SAE J1995

(Läbivaatus 2002-05) järgselt. Jõumomendi väärtused on saadud pööretel 3060 p/m;

hobujõudude väärtused on saadud pööretel 3600p/m. Tegelik brutovõimsus on madalam

ning sõltub muuhulgas keskkonnatingimustest ja mootorite individuaalsetest

erinevustest. Arvestades laia tootevalikut, millele mootoreid on paigaldatud ning

keskkonnaprobleeme, mis seadmete kasutamise puhul tõstatuvad, ei saavuta

gaasimootor antud brutovõimsust konkreetses seadmes (kohapealne ehk netovõimsus).

See erinevus tuleneb mitmest tegurist, k.a lisaseadmed (õhupuhasti, väljalasketoru,

laadimine, jahutus, karburaator, kütusepump, jne), kasutuspiirangud,

keskkonnatingimused (temperatuur, niiskus, kõrgus) ning mootorite individuaalsed

erinevused. Sõltuvalt tootmise ja mahu piirangutest võib Briggs & Stratton asendada

kõrgema nimivõimsusega mootori antud seeria mootoriga.

Kasuta

25

et

j

HOIATUS

Selle toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põhjustada

vähki, sünnidefekte või muid pärilikke haigusi. Pärast nimetatud seadmete

käsitsemist peske käsi.

HOIATUS

Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil

põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.

HOIATUS

Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ning kasutamist

kolmerattalistel maastikusõidukitel (ATVd), mootorratastel, /hobikartidel,

õhusõidukitel ega võistlussõidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks rakendusteks

võib põhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) või isegi surma.

MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori

käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate

mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.

HOIATUS

Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

surma.

Kütuse lisamisel

a ohutus

litage mootor lja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist

vähemalt 2 minuti jooksul jahtuda.

Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.

OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID

Ärge itke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle

kütusepaagi kaela.

Hoidke kütust sädemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete süüteleekide,

kuumuse ning muude süüteallikate eest.

Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks

pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.

Tuleoht

Õli

Mürgised aurudLiikuvad osad

Aeglane

Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse

aurustumiseni.

Mootori käivitamisel

Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle

olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.

Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.

Kiire

Peatamine

Plahvatusoht

Elektrišoki oht

Kütus

Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse

AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle

hakkab.

Seadme kasutamisel

Kütusevool

Kandke

Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata.

Õhuklapp

Sisse Välja

u peatamine

Tagasilöögi oht

kaitseprille

Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.

Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on

eemaldatud.

Õli vahetamine

Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,

vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.

Ohtlikud kemikaalid

Lugege kasutusjuhendit

Kuum pind

Külmanäpistus

Seadme transportimisel

Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF)

kütusekraaniga.

Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamisel

Ohusümbolit kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad

Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete

põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,

või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata kütuseaurud.

HOIATUS või ETTEVAATUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme

tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.

OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või

HOIATUS

raske kehavigastuse.

Mootori käivitamisel tekivad sädemed.

Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike

HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua

gaaside süttimise.

surma või raske kehavigastuse.

Selle tulemuseks ib olla plahvatus või tulekahju.

Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasileke, ärge mootorit

ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa

käivitage.

tuua kerge või keskmise kehavigastuse.

Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on

tuleohtlikud.

MÄRKUS tähistab olukorda, kus seade võib saada kahjustada.

HOIATUS

HOIATUS

Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

mürgine gaas.

võivad olla väga kuumad.

Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

minestamist või surma.

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad

Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.

süttida.

Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

või aknad on avatud.

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori

kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui

väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab

artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased

seadused. Mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja

saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.

HOIATUS

Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori

poole nii kiiresti, et te ei ua sellest lahti lasta.

Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või

HOIATUS

nikastused.

Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.

Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel

Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,

tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.

küljestrebimise või vigastuse.

Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.

Tuleoht

Seadme külge kinnituvad osad, sealhulgas, kuid mitte ainult, terad, tiivikud,

rihmarattad, ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.

Enne seadistamist või parandamist:

Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.

Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).

HOIATUS

Kasutage ainult õigeid tööriistu.

Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal

Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu,

nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.

juukseid, rõivaid või muid esemeid.

Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui

Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.

originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning võivad

Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on oma kohal.

kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.

Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.

Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada

hooratta hilisema purunemise töö käigus.

Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.

Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis

Sädeme kontrollimisel:

võivad seadmesse takerduda.

Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.

Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.

26 BRIGGSandSTRATTON.COM

Omadused

27

et

j

a

j

mootori töös, vahetage tarnijat või kütusemarki. See mootor on ette nähtud töötama

uhtseadised

bensiiniga. Heitmete kontrolli süsteem on EM (Engine Modifications).

Võrrelge joonist

1

oma mootoriga, et õppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste

Suured kõrgused

paigutust.

Kõrgustel üle 1524 meetri on nõutav bensiin oktaanarvuga vähemalt 85/85 AKI (89

A. Mootori tuvastamine

RON). Heitmenormidele vastamiseks tuleb mootorit vastavalt kõrgusele reguleerida.

Mudel Tüüp Kood

Reguleerimata kasutus põhjustab madalamat jõudlust, suuremat kütusekulu ja lubatust

rohkem heitmeid. Suurtel kõrgustel reguleerimiseks pöörduge Briggs & Strattoni volitatud

B. Süüteküünal

esindusse.

C. Õhufilter

Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri suurte kõrguste varustusega ei ole

D. Õhuklapp

soovitatav.

E. Starteri nööri käepide

F. Sõrmekaitse

Kuidas lisada õli - joonis

3

G. Seguklapi hoob (lisavarustuses)

H. Stopplüliti (lisavarustuses)

I. Kütusepaak ja kork

HOIATUS

J. Õli väljalaskeava

Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

K. Õlitäiteava

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

L. Summuti

surma.

Summuti kaitse (lisavarustuses)

Sädemepüüdur (lisavarustuses)

Kütuse lisamisel

M. Hammasreduktor (lisavarustuses)

litage mootor lja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist

N. Kütusevoolu peatamine

vähemalt 2 minuti jooksul jahtuda.

Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.

Ärge itke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle

Kasutamine

kütusepaagi kaela.

Õlimaht (vt peatükki Tehnilised andmed)

Hoidke kütust sädemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete süüteleekide,

kuumuse ning muude süüteallikate eest.

Soovitused õli kohta

Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks

pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.

Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggsi & Strattoni sertifikaadiga õli.

Lubatud on ka muud kvaliteetsed pesuõlid klassifikatsiooniga SF, SG, SH, SJ või

Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse

kõrgemad. Ärge kasutage erilisi lisandeid.

aurustumiseni.

Välistemperatuurist sõltub mootoriõli õige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida

eeldatavale välistemperatuurile õige viskoossus.

1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus mustusest ja prügist. Eemaldage kork (A)

(joonis 3).

°F °C

2. Täitke kütusepaak (B) kütusega. Jätke kütusele paisumisruumi, ärge täitke

kütusepaagi kaela (C).

3. Asetage kütusepaagi kork tagasi.

Kuidas mootorit käivitadai - joonis

4

SAE 30

HOIATUS

10W-30

Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori

poole nii kiiresti, et te ei ua sellest lahti lasta.

Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või

nikastused.

Sünteetiline 5W-30

5W-30

Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel

tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.

* SAE 30 kasutamine alla 4°C juures tingib raskelt käivitumist.

HOIATUS

** Kõrgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põhjustada suurenenud

õlitarbimist. Kontrollige sagedamini õlitaset.

Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

surma.

Kuidas kontrollida/lisada õli - joonis

2

Mootori käivitamisel

Enne õli lisamist või kontrollimist

Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle

Seadke mootor horisontaalseks

olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.

Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.

Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.

1. Eemaldage mõõtevarras (A) ja pühkige puhta lapiga kuivaks.

Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse

2. Asetage mõõtevarras tagasi, kuid ärge keerake kinni. Õlitase peaks olema

AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle

mõõtevarda märgi FULL (B) juures.

hakkab.

3. Õli lisamiseks valage seda aeglaselt mootori täiteavasse (C). Täitke kuni ääreni.

4. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.

HOIATUS

Kütusega seotud soovitused

Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,

mürgine gaas.

Kütus peab vastama järgmistele nõuetele:

Puhas, värske, pliivaba bensiin.

Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,

minestamist või surma.

Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel kõrgustel kasutamise korral vt

Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.

allpool.

Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed

On lubatud kasutada bensiini, mis sisaldab kuni 10% etanooli (piiritusbensiin) või

või aknad on avatud.

kuni 15% MTBE (metüül-tert-butüüleetrit).

ETTEVAATUST: Ärge kasutage heakskiiduta bensiine nagu nt E85. Ärge segage

MÄRKUS: See Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori käivitamist

bensiini õliga ega muutke mootorit alternatiivsete kütustega töötamiseks. See kahjustab

lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma

mootori osi ja tühistab mootori garantii.

õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.

Kütusesüsteemi kaitsmiseks vaigu sadestumise eest, segage kütusesse stabilisaatorit.

Märkus. Seadmetel võivad olla kaugjuhtimisnupud. Kaugjuhtimisnuppude asukohta ja

Vt Säilitamine. Kõik kütused pole sarnased. Kui esineb probleeme käivitumisel või

kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.

1. Kontrollige õlitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada õli.

Hooldustabel

2. Veenduge, et juhtseadmed (nende olemasolul) oleksid välja lülitatud.

3. Seadke kütuse sulgeklapp (E) tööasendisse.

Pärast esimest 5 tundi:

4. Lükake õhuklapi hoob (A) õhutuse

asendisse (joonis 4).

Vahetage õli

Märkus: Sooja mootori käivitamisel pole õhuklapi kasutamine tavaliselt vajalik.

Iga 8 tunni järel või iga päev

5. Liigutage õhuklapi kang (B) selle olemasolul tööasendisse

. Mootori

Kontrollige mootori õlitaset

kasutamisel laske õhuklapi kangil olla tööasendis.

Puhastage summuti ja juhtseadmete ümbrus

6. Stopplülitiga (C) mootoritel lükake lüliti sisselülitatud asendisse.

Puhastage sõrmekaitse

7. Hoidke kõvasti starteri käepidemest (D). Tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete

takistust, seejärel tõmmake kiiresti.

Iga 25 töötunni tagant või kord aastas

Märkus: Kui mootor pärast korduvaid katseid ei käivitu, vaadake veebilehte

BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

Puhastage õhufilter *

Puhastage eelpuhasti *

HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilöök) tõmbab kätt

Iga 50 töötunni järel või kord aastas

mootori poole kiiremini, kui arvate. Tagajärjeks võivad olla murdunud või mõranenud

luud, marrastused või venitused. Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni

Vahetage mootoriõli

tunnete takistust, seejärel tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.

Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit

8. Kuni mootor soojeneb, lükake õhuklapi hoob (A)töö asendisse.

Iga 100 tunni järel

Vahetage hammasreduktori õli (lisavarustuses)

Kuidas mootorit seisata - joonis

4

Kord aastas

Vahetage õhufilter

HOIATUS

Vahetage eelpuhasti

Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Vahetage välja süüteküünal

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Puhastage õhkjahutussüsteemi *

surma.

* Tolmustes tingimustes või kergesti lenduva prügi korral puhastage sagedamini.

Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.

1. Nihutage seiskamislüliti (C) seisuasendisse.

Karburaatori reguleerimine

või

Ärge kunagi karburaatorit ise reguleerige. Karburaator on tehases reguleeritud töötama

mitmesugustes tingimustes. Kui reguleerimine on hädavajalik, pöörduge Briggs &

Liigutage gaasihoob (B) selle olemasolul aeglasemale režiimile

ja seejärel

Strattoni volitatud esindusse.

seisu

asendisse.

MÄRKUS: Selle mootoriga masina valmistaja määrab kindlaks maksimaalsed pöörded,

mille juures mootor võib töötada. Ärge ületage nimetatud pöörete arvu.

2. Seadke kütuse sulgeklapp (E) seisuasendisse.

5

Hooldamine

Kuidas vahetada süüteküünalt - joonis

Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 5) kaliibriga (B). Vajadusel reguleerige vahemikku.

Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pöörduda Briggs & Strattoni

Paigaldage süüteküünal ja pingutage nõutud jõumomendini. Sädevahemiku ja

volitatud edasimüüja poole.

jõumomendi kohta saate teavet peatükist Tehnilised andmed.

MÄRKUS: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jääma korrektse töö

tagamiseks oma kohale.

Märkus: Mõnedes piirkondades nõutakse süüteimpulsse summutava takistiga

süüteküünla kasutamist. Kui Teie mootor oli algselt varustatud takistiga süüteküünlaga,

kasutage sarnast süüteküünalt ka edaspidi.

Emissiooni kontrollimine

Heitmekontrolliseadmeid ja -süsteeme võib hooldada, ümber vahetada või

remontida iga (muude kui sõiduautode) mootoreid parandav asutus või isik. Tasuta

Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit - joonis

6

heitmekontrolliks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja poole. Vt Heitmegarantii.

HOIATUS

HOIATUS

Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

võivad olla väga kuumad.

Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,

küljestrebimise või vigastuse.

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

Tuleoht

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad

süttida.

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori

Enne seadistamist või parandamist:

kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui

Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.

väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab

Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).

artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased

Kasutage ainult õigeid tööriistu.

seadused. Mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja

saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.

Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal

nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.

Eemaldage summuti ja silindri ümbrusest sinna kogunenud prügi. Kontrollige summutit

Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui

(A, joonis 6) pragude, rooste või muude kahjustuste suhtes. Eemaldage sädemepüüdja

originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning võivad

(B), kui see on olemas, ja veenduge, et sellel poleks kahjustusi ega tahmaummistusi.

kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.

Kahjustuste avastamisel paigaldage enne kasutamist varuosad.

Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada

hooratta hilisema purunemise töö käigus.

Sädeme kontrollimisel:

HOIATUS: Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas

Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.

asendis kui originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning

Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.

võivad kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.

28 BRIGGSandSTRATTON.COM

See mootor on õhkjahutusega. Mustus või praht võib õhuvoolu takistada ja mootor võib

Kuidas vahetada õli - joonis

7 8

üle kuumeneda, mis omakorda tingib jõudluse vähenemist ja mootori eluea lühenemist.

Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ning seda tuleb õigesti käidelda. Ärge valage

Kasutage sõrmekaitselt (A) (joonis 11) mustuse eemaldamiseks harja või kuiva lappi.

olmeheitmete hulka! Taaskasutuse/jäätmekäitluse ettevõtte asukoha väljauurimiseks

Hoidke ühendused, vedrud ja juhtseadmed (B) puhtad. Hoidke summuti ümbrus ja

pöörduge kohaliku omavalitsuse, teeninduskeskuse või edasimüüja poole.

tagune (C) puhas kergestisüttivaist jäätmeist.

Õlist tühjendamine

1. Kui mootor on välja lülitatud, ent ikka veel soe, eemaldage süüteküünla juhe (A)ja

Säilitamine

hoidke seda süüteküünlast eemal (joonis 7).

2. Eemaldage õli väljutusava kork (B, joonis 8). Laske õlil voolata sobivasse anumasse.

HOIATUS

Märkus: mootorile võib paigaldada millise tahes (C) pildil näidatud korkidest.

3. Kui õli on välja voolanud, asetage väljutusava kork tagasi ja keerake kinni.

Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Lisage õli

surma.

Seadke mootor horisontaalseks

Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.

Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamisel

Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete

Vt peatükki Tehnilised andmed õlikoguse määramiseks.

või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata kütuseaurud.

1. Tõmmake õlivarras välja (D) ja pühkige puhta lapiga kuivaks.

2. Kallake õli aeglaselt mootori täiteavasse (E). Täitke kuni ääreni.

Kütusesüsteem

3. Asetage õlivarras tagasi kuid ärge keerake kinni. Võtke välja ning kontrollige õlitaset.

Kütus võib rikneda, kui seda säilitada üle 30 päeva. Riknenud kütus tekitab

Õlitase peaks ulatuma märgini FULL (F) õlivardal.

kütusesüsteemi ja karburaatori detailidele happe- ja vaigusadestisi. Kütuse värskena

hoidmiseks kasutage Briggs & Strattoni FRESH START

®

4. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.

kütusestabilisaatorit, mis on

saadaval vedeliku või tilkuva kapslina.

Kui kütusestabilisaatorit on lisatud nõuetekohaselt, pole tarvis kütust mootorist väljutada.

Kuidas hooldada õhufiltrit - joonis

9

Käivitage mootor 2 minutiks, et stabilisaator kütusesüsteemis leviks. Seejärel võib

mootorit ja kütust säilitada kuni 24 kuud.

Kui mootoris olevat kütust ei ole stabilisaatoriga töödeldud, tuleb kütus väljutada

sobivasse anumasse. Laske mootoril töötada, kuni see kütuse puudumisel seiskub.

HOIATUS

Säilitusanumas on soovitatav kasutada stabilisaatorit, et kütus värskena püsiks.

Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Mootoriõli

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Vahetage mootoriõli siis, kui mootor on veel soe.

surma.

Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on

eemaldatud.

Tõrgete kõrvaldamine

Vajate abi? Külastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage

MÄRKUS: Ärge kasutage filtri puhastamiseks suruõhku ega lahusteid. Suruõhk võib filtrit

1-800-233-3723.

vigastada, lahustid lagundavad selle.

Õhupuhastis on kasutusel kurdfilter, soovi korral koos eelpuhastiga. Eelpuhasti on

pestav ja taaskasutatav.

1. Eemaldage sulgur (A) ja kaas (B).

Tehnilised andmed

2. Eemaldage sulgur (C) ja filter (D).

Mootori tehnilised andmed

3. Eemaldage eelpuhasti (E) selle olemasolul filtrist. Mustuse eemaldamiseks koputage

filtrit kergelt kõva pinna vastu. Kui filter on väga määrdunud, vahetage see välja.

Mudel 83100

4. Peske eelpuhastit vedelseebi ja veega. Laske sel õhu käes täielikult kuivada. Ärge

Töömaht 7,74 ci (127 cm

3

)

õlitage eelpuhastit.

Õõs 2,441 in (62 mm)

5. Kinnitage kuiv eelpuhasti filtri külge.

Käigu pikkus 1,654 in (42 mm)

6. Paigaldage filter ja eelpuhasti aluse (F) sisse keermestatud poldi (G) külge.

Veenduge, et filter asetub kindlalt alusesse. Kinnitage filter sulguriga (C).

Mootoriõli maht 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)

7. Paigaldage kaas ja kinnitage see sulguriga (A). Veenduge, et sulgur on kõvasti kinni.

Hammasreduktori andmed (varustuse olemasolul)

Hammasreduktori õli tüüp

80W-90

Kuidas vahetada hammasreduktori õli - joonis

10

Hammasreduktori õli maht

4 oz (0,12 L)

Kui teie mootor on varustatud hammasreduktoriga, toimige alljärgnevalt.

1. Eemaldage õlitäiteava kork (B) ja õlitaseme kork (C).

Seadete tehnilised andmed *

2. Eemaldage õli väljavooluava kork (A, joonis 10) ja laske õlil voolata sobivasse

mahutisse.

Mudel 83100

3. Paigaldage kork tagasi ja keerake kinni.

Süüteküünla elektroodide vahe 0,030 in (0,76 mm)

4. Täitmiseks valage õli täiteavasse jõuülekandeõli (vt peatükki Tehnilised andmed).

Süüteküünla jõumoment 180 lb-in (20 Nm)

Jätkake valamist, kuni õli hakkab õlitaseme avausest välja nõrguma.

5. Paigaldage õlitaseme kork tagasi ja keerake kinni.

Süütemagneeto õhupilu 0,006 - 0,010 in (0,15 - 0,25 mm)

6. Paigaldage õlitäiteava kork tagasi ja keerake kinni.

Sisselaskeklapi vahe 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

Tähtis: Õlitäiteava korgil on õhutusava (D) ja see tuleb paigutada reduktori kaanele,

Väljalaskeklapi vahe 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

nagu joonisel näidatud.

* Mootori võimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6 C

kohta üle 25 C. Mootor töötab rahuldavalt nurga all kuni 15. Ohutute kasutuspiiride

Kuidas puhastada jahutussüsteemi - joonis

11

leidmiseks kallakute jaoks vt seadme kasutusjuhendit.

Tavalised varuosad

HOIATUS

Varuosa Varuosa number

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

võivad olla väga kuumad.

Ovaalne õhufilter 797258

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

Kütuselisand 5041, 5058

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad

Süüteküünal 797235

süttida.

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

Süüteküünla võti 89838, 5023

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

Süütetester 19368

MÄRKUS: Ärge kasutage mootori puhastamiseks vett. Vesi võib kahjustada

n Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks pöörduda Briggsi & Strattoni

kütusesüsteemi. Kasutage mootori puhastamiseks harja või puhast riidetükki.

volitatud edasimüüja poole.

29

et

BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED

September 2009

PIIRATUD GARANTII

Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuda mis tahes osa või osad, millel on materjali- või tootmisviga või mõlemad. Parandamiseks või asendamiseks

saadetud toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pöörduge oma lähimaa

volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 või otsides telefoniraamatu kollastelt

lehekülgedelt.

Muud erigarantiid puuduvad. Eeldatavad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud müüdavuse suurendamiseks või erieesmärkidel, on piiratud ühe aastaga

alates ostu sooritamisest või kehtivad seadusega määratud perioodi vältel. Kõik muud eeldatavad garantiid on välistatud. Välistatud on vastutus seotud või

põhjuslike kahjude eest, välja arvatud seadusega nõutavatel juhtudel. Mõni riik või osariik ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mõni riik ja osariik ei luba

välistada vastutust seotud või põhjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused Teie kohta kehtida. See garantii annab Teile teatud

seaduslikud õigused, kuid Teil võib olla ka muid õigusi, mis on riigiti erinevad.

ÜLDISED GARANTIITINGIMUSED *

Kaubamärk/Toote tüüp Erakasutus Kommertskasutus

Vanguardt 2aastat 2 aastat

Extended Life Seriest; I/C

®

; Intekt I/C

®

; Intekt Pro;

2 aastat 1 aasta

Professional Seriest Dura-Boret malmkorpusega;

850 Seriest Dura-Boret malmkorpusega;

Snow Series MAXt Dura-Boret malmkorpusega

Kõigil teistel Briggs & Stratton mootoritel Dura-Boret malmist muhviga

Kõik teised Briggs & Stratton’i mootorid 2aastat 90 päeva

* Need on meie üldised garantiitingimused, kuid vahel võivad lisanduda täiendavad garantiid, mis ei olnud juhendi ilmumise ajal määratletud. Mootori garantiitingimuste

nimekirja leiate veebilehelt BRIGGSandSTRATTON.COM või pöördudes Briggs & Stratton Service’i volitatud esindusse.

Kodugeneraatori seadmetel kasutatavatele mootoritele kehtib garantii üksnes kliendipoolse kasutuse korral. See garantii ei kehti mootoritele, kui seadmeid

kasutatakse peavooluallikana tootmispaigal. Võidusõitudes ja tasulistel või renditud võidusõiduradadel kasutatud mootoritele garantii ei kehti.

Garantiiperiood algab kuupäevast, mil esimene tarbija või äri-lõppkasutaja toote ostab ning kestab ülal olevas tabelis näidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tähendab jaetarbija

poolset kasutamist kodumajapidamises. Ärikasutamise all mõistetakse kõiki muid kasutusviise, kaasa arvatud kommertseesmärkidel, sissetuleku saamiseks või rentimiseks. Kui

mootorit on kasutatud mõnel perioodil kommertseesmärkidel, siis loetakse seda mootorit selle garantii mõttes ärikasutuses olevaks mootoriks.

Briggs & Strattoni toodetele garantii saamiseks pole registreerimine vajalik. Säilitage ostu tõendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupäeva

tõendav dokument, siis lähtutakse garantiiteenindusel garantiiperioodi pikkuse määramisel toote valmistamiskuupäevast.

4 Osad, mille pind on kahjustunud i mis on purunenud ebapiisava või saastunud

Teie garantiist

määrdeõli või vale õlimargi tõttu (kontrollige õlitaset ja taastäitke vajadusel).

ÕLITASEME ANDUR ei pruugi töötavat mootorit seisata. Kui õlitase pole õige, võib

Briggs & Stratton teeb meelsasti garantiiremondi ja vabandab ebamugavuste tekitamise

mootor kahjustuda.

pärast. Garantiiremonti võib teha iga volitatud esindus. Enamik garantiiremonte tehakse

probleemideta, kuid vahel ei ole garantiiteenuse taotlus õigustatud.

5 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade või sõlmede, nt sidurite,

Kui klient ei nõustu edasimüüja otsusega, viiakse garantii kehtivuse selgitamiseks läbi

jõuülekannete, kaugjuhtimisseadmete jne remont või reguleerimine.

uurimine. Paluge edasimüüjal edastada kõik tõendid läbivaatuseks maaletoojale või

6 Osade kahjustumine või remont, mis on põhjustatud mustuse sattumisest

tehasesse. Kui maaletooja või tehas leiab, et nõue on põhjendatud, hüvitatakse kliendile

mootorisse õhupuhasti ebaõige hoolduse, kokkupaneku või mitte-originaalse

kõik defektsed osad. Vältimaks kliendi ja edasimüüja vahelisi vääritimõistmisi, on allpool

õhupuhastielemendi või filtripadruni kasutamise tõttu. Puhastage ja/või vahetage

nimetatud mõned mootoririkete põhjused, mille puhul garantii ei kehti.

filter soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.

Harilik kulumine: Mootorid, nagu kõik mehaanilised osad vajavad korralikult

töötamiseks perioodilist hooldamist ja ümbervahetamist. Garantii ei kata remondikulusid,

7 Osade vigastamine ülemääraste mootoripöörete, rohust, prahist või mustusest

kui mootori või selle osa eluiga on harilike kasutustingimuste juures ammendunud.

tingitud ülekuumenemise tõttu (jahutusribid või hooratta ümbrus on ummistunud või

Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud väärkasutusest, hooldamata

saastunud) või mootori töötamisest ebapiisava ventilatsiooniga kohas. Puhastage

jätmisest, eksimustest tarnimisel, transpordil, ladustamisel või paigaldamisel. Samuti

mootor prahist soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.

muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on

8 Mootori või seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tõttu, mille on

muudetud või ümber ehitatud.

põhjustanud mootori lõtvunud kinnitused, lõtvunud lõiketerad, tasakaalustamata

Vale hooldamine: Mootori eluiga sõltub töötingimustest ja mootorile tehtavast

pöörlevad osad, kadunud või tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaõige

hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootorniidukeid, kasutatakse sageli

kinnitamine mootori väntvõlli külge, ülemäära kõrged pöörded või muud töötamisel

tolmustes ja mustades tingimustes, mis võivad põhjustada enneaegset kulumist.

tekkinud häired.

Mustusest, tolmust, süüteküünla puhastamisjääkidest või muust mootorisse ebaõige

hoolduse tõttu sattunud abrasiivsest materjalist põhjustatud kulumine ei kuulu

9 Väntvõlli kõverdumine või purunemine, mis on põhjustatud rootorniiduki lõiketera

garantiiremondi alla.

löögist vastu kõva objekti või ülemäärasest v-rihma pingsusest.

Selle garantii alla kuuluvad ainult

materjali- ja/või valmistamisvigadest põhjustatud

10 Mootori tavapärane häälestamine või reguleerimine.

mootoririkked. Siia ei kuulu seadme asendamine või hüvitamine, kuhu mootor võib

olla paigaldatud. Garantii ei laiene ka rgmistest asjaoludest tingitud remondile:

11 Mootori või selle komponentide, st põlemiskambri, klappide, klapipesade, klapi

juhtpukside või põlenud käiviti mähiste tõttu, mis on põhjustatud alternatiivsete

1 Muudest kui Briggs & Stratton‘i originaalvaruosadest põhjustatud probleemid.

kütuste, nagu nafta, loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms, kasutamisest.

2 Seadmete juhtseadised või seadmed, mis takistavad mootori käivitamist,

põhjustavad mootori ebaõige funktsioneerimise või lühendavad mootori eluiga.

Garantiiteenindust saab ainult Briggs & Stratton Corporation‘i volitatud

(Võtke ühendust seadme valmistajaga.)

edasimüüjailt. Oma lähima volitatud edasimüüja leiate meie otsingusüsteemist

3 Karburaatorilekked, ummistunud kütusetorud, kinnikiilunud klapid või teised tõrked,

veebiaadressil BRIGGSandSTRATTON.com, helistades numbril 1-800-233-3723 või

mis on põhjustatud saastunud või vaigustunud kütuse kasutamisest.

telefoniraamatu kollastel lehekülgedel oleval numbril.

30 BRIGGSandSTRATTON.COM

OPÆI PODACI

Ovaj priruènik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju uèiniti svjesnima opasnosti

vezanih uz motore i uz naèine izbjegavanja tih opasnosti. Ovdje se takoðer nalaze upute

UPOZORENJE

o tome kako na pravilan naèin koristiti i održavati motor. Buduæi da Briggs & Stratton ne

Odreðeni sastavni dijelovi u ovom proizvodu i njegova prateæa oprema sadrže

mora znati koji stroj æe se pogoniti ovim motorom, važno je da proèitate i shvatite ove

kemikalije za koje je poznato u državi Kaliforniji da kako izazivaju rak, deformacije pri

upute i upute koje se odnose na stroj koji æe biti pogonjen ovim motorom. Ovaj priruènik

roðenju i druga reproduktivna ošteæenja. Operite ruke nakon rukovanja.

spremite za buduæe potrebe.

Radi zamjenskih dijelova ili tehnièke pomoæi, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne

brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte

stranicu Funkcije i upravljanje).

UPOZORENJE

Datum kupnje:

Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao

MM/DD/YYYY

izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili drugih reproduktivnih ošteæenja.

Model motora:

Kod:Vrsta:Model

UPOZORENJE

Podaci o nazivnoj snazi motora.

Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopušta uporabu ovih motora na vozilima s 3

kotaèa za sve terene, motociklima, zabavno/rekreacijskim go-kart vozilima,

Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici u skladu s SAE

zrakoplovima ili vozilima namijenjenim uporabi u natjecateljske svrhe. Uporaba ovih

kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odreðivanja snage i

motora u takvim uvjetima može dovesti do ošteæenja stvari, ozbiljnih ozljeda

momenta na malim motorima) i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu

(ukljuèujuæi paralizu), ili èak smrti.

sa SAE J1995 (Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini

vrtnje od 3060 o/min; vrijednosti o snazi dobivene su pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga

motora može biti manja i na nju utjeèu, izmeðu ostalog radni uvjeti okoline i razlièitosti od

OBAVIJEST: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego

motora do motora. S obzirom na široki spektar ureðaja na kojima su ugraðeni naši motori

pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete

i raznolikosti pravila za zaštitu okoliša koja se primjenjuju pri radu s ureðajem, benzinski

bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije

motor neæe razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreðenom radnom

obuhvaæeno jamstvom.

stroju (stvarna ”terenska” ili neto snaga stroja). Ova razlika nastaje zbog raznolikosti

utjecajnih faktora koji ukljuèuju prikljuèke, ali ne samo njih, (zraèni filtar, ispuh, punjenje,

hlaðenje, rasplinjaè, pumpa za gorivo, itd.), ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline

(temperatura, vlažnost, nadmorska visina), i razlike od motora do motora. Zbog

ogranièenja u proizvodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton može izvršiti zamjenu nekog

UPOZORENJE

motora više nazivne snage motorom iz ove serije.

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Sigurnost operatora

Prilikom dolijevanja goriva

Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.

SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE

Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.

Nemojte prepuniti spremnik gorivom.. Da omoguæite širenje goriva, nemojte ga

puniti dalje od dna grla spremnika goriva.

Benzin držite podalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih

plamièaka, vruæine i drugih izvora zapaljenja.

Provjeravajte èešæe da na vodovima goriva, spremniku, poklopcu i spojevima

Požar

Ulje

Otrovne parePokretni dijelovi

Sporo

nema napuknuæa ili curenja. Zamijenite po potrebi.

Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.

Pri pokretanju motora

Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i proèistaè zraka (ako je

ugraðen) budu na svome mjestu i uèvršæeni.

Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.

Brzo

Stop

Eksplozija

Udar

Gorivo

Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite èok (ako postoji) u položaj

OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokreæite sve dok

motor ne upali.

Pri radu s ureðajem

Nemojte naginjati motor ili ureðaj pod kutom pod kojim se gorivo može izliti.

Ukljuèeno

Prekidanje

Povratni

Koristite zaštitne

Èok

Iskljuèeno

dovoda goriva

udarac

naoèale

Nemojte èokom gušiti motor da ga zaustavite.

Nikad nemojte pokretati motor ako su sklop proèistaèa (ako je ugraðen) ili zraèni

filtar (ako je ugraðen) skinuti.

Pri zamjeni ulja

Ako ulje ispuštate kroz gornju cijev za nalijevanje ulja, spremnik s gorivom mora

Opasne kemikalije

Proèitajte upute

Vruæa površina

Ozebline

biti prazan ili bi gorivo moglo istjecati te dovesti do požara ili eksplozije.

Kod prijevoza opreme

Prijevoz vršite s PRAZNIM spremnikom ili s ventilom za dovod goriva u položaju

OFF.

Znak za upozorenje u vezi sa sigurnošæu koristi se oznaèavanje obavijesti o

Pri uskladištenju goriva ili ureðaja s gorivom u spremniku

sigurnosti u vezi s opasnostima koje mogu dovesti do ozljeðivanja osoba. Rijeè tumaèenja

Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju

(OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi

inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti pare

ukazala na moguænost i potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti može se

goriva.

koristiti da bi ukazao na vrstu opasnosti.

OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili

ozbiljne ozljede.

UPOZORENJE

UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može prouzroèiti

Pokretanje motora uzrokuje iskrenje.

smrt ili ozbiljnu ozljedu.

Iskrenje može upaliti obližnje zapaljive plinove.

Može doæi do eksplozije i požara.

OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može dovesti do lakše ili

teže ozljede.

Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.

Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare zapaljive.

OBAVIJEST Oznaèava situaciju koja bi mogla rezultirati ošteæenjem

proizvoda.

31

hr

UPOZORENJE

UPOZORENJE

Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili

izuzetno se zagrijavaju.

smrt

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

Pokrenite i pustite motor da radi vani.

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su

vrata i prozori otvoreni.

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

Upotreba motora na pošumljenom terenu, terenu punom žbunja ili nikog raslinja

i trave ako ispušni sustav nije opremljen hvataèem iskri, kako je to definirano u

UPOZORENJE

odjeljku 4442, koji se održava u ispravnom stanju, predstavlja kršenje kodeksa o

Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe šaku

javnim resursima Kalifornije, odjeljak 4442. Druge države ili federalne jedinice

i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.

mogu imati sliène zakone. Kontaktirajte proizvoðaèa originalne opreme,

prodavaèa ili predstavnika radi nabavke hvataèa iskre koji je predviðen za

Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.

ispušni sustav koji je postavljen na motoru.

Pri pokretanju motora, uže pokretaèa okreæite polagano sve dok ne osjetite

otpor, zatim ga povucite naglo da izbjegnete povratni udarac.

Odvojite sve vanjske dijelove opreme/optereæenja motora prije pokretanja.

Izravno spojeni dijelovi ureðaja poput, ali ne iskljuèivo, noževa, krilaca,

UPOZORENJE

remenica, lanèanika itd. moraju biti dobro prièvršæeni

Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.

Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske

amputacije ili ranjavanja.

Opasnost od požara

UPOZORENJE

Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu,

odjeæu ili pomagala.

Može doæi do traumatske amputacije ili teškog ranjavanja.

Prije podešavanja ili popravljanja:

Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice.

Radite s opremom èiji štitnici su na svom mjestu.

Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektriènim paljenjem).

Ruke i noge držite dalje od dijelova koji se okreæu.

Koristite samo ispravne alate.

Vežite dugaèku kosu i skinite nakit.

Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine

Nemojte nositi široku odjeæu, slobodne vezice ili nešto što se može zaplesti.

motora.

Zamjenski dijelovi moraju biti jednake izvedbe i moraju se ugraditi u istom

položaju kao i originalni dijelovi. Drugi dijelovi neæe raditi kako treba i mogu

oštetiti jedinicu te dovesti do ozljede.

Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije

dovesti do vibracija zamašnjaka.

Kad provjeravate ima li iskre:

Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.

Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.

32 BRIGGSandSTRATTON.COM

Funkci

33

hr

j

e i upravl

j

an

j

Radi zaštite sustava goriva od stvaranja gume, u gorivo pri ulijevanju pomiješajte

e

stabilizator. Pogledajte Skladištenje. Svagorivanisujednaka.Akobudeteimali

poteškoæa pri pokretanju ili u radu, promijenite dobavljaèa goriva ili promijenite marku

Usporedite sliku

1

s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlièitih

goriva. Ovaj motor je certificiran za rad sa benzinom. Sustav kontrole ispuštanja za ovaj

funkcija i upravljanja.

motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)).

A. Prepoznavanje motora

Velika nadmorska visina

Kod vrste modela

Na nadmorskim visinama iznad 5,000 stopa (1524 metra), prihvatljiv je benzin od

B. Svjeæica

najmanje 85 oktana/85 AKI (89 RON). Da bi zadrža sukladnost sustava kontrole

C. Zraèni filtar

ispuštanja, potrebno je izvršiti podešavanja za veliku nadmorsku visinu. Rad bez ovog

D. Èok

podešavanja æe izazvati smanjena radna svojstva, poveæanu potrošnju goriva i poveæana

E. Ruèka užeta pokretaèa

ispuštanja. Podatke o podešavanju za veliku nadmorsku visinu potražite kod ovlaštenog

predstavnika Briggs & Stratton.

F. Štitnik za prste

Rad motora s kompletom za velike nadmorske visine se ne preporuèuje na nadmorskim

G. Regulator gasa (dodatak)

visinama ispod 2.500 stopa (762 metra).

H. Sklopka za zaustavljanje (dodatak)

I. Spremnik s gorivom i èep

Kako doliti gorivo - Slika

3

J. Èep za ispuštanje ulja

K. Otvor za ulijevanje ulja

L. Prigušivaè

UPOZORENJE

Štitnik prigušivaèa (dodatak)

Hvataè iskre (dodatak)

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

M. Jedinica reduktora (dodatak)

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

N. Prekidanje dovoda goriva

Prilikom dolijevanja goriva

Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.

Rad

Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.

Kapacitet ulja (pogledajte odjeljak Tehnièki podaci)

Nemojte prepuniti spremnik gorivom.. Da omoguæite širenje goriva, nemojte ga

puniti dalje od dna grla spremnika goriva.

Preporuke u vezi s uljem

Benzin držite podalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih

Preporuèujemo upotrebu certificiranih ulja s jamstvom Briggs & Stratton za najbolji rad.

plamièaka, vruæine i drugih izvora zapaljenja.

Ostala visokokvalitetna deterdžentska ulja su prihvatljiva ako su razvrstana za rad SF,

Provjeravajte èešæe da na vodovima goriva, spremniku, poklopcu i spojevima

SG, SH, SJ ili više. Nemojte koristiti posebne aditive.

nema napuknuæa ili curenja. Zamijenite po potrebi.

Vanjska temperatura odreðuje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomoæu tablice

Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.

izaberite najbolji viskozitet za oèekivani opseg vanjske temperature.

1. Iz podruèja za ulijevanje goriva odstranite svu neèistoæu. Skinite èep otvora za

°F °C

ulijevanje goriva (A) (Slika 3).

2. Napunite spremnik s (B) benzinom. Da omoguæite širenje benzina, nemojte ga puniti

dalje od dna grla spremnika goriva (C).

3. Vratite èep otvora za ulijevanje goriva.

Kako pokrenuti motor - Slika

4

SAE 30

UPOZORENJE

Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe šaku

10W-30

i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.

Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.

Pri pokretanju motora, uže pokretaèa okreæite polagano sve dok ne osjetite

SIntetièko 5W-30

otpor, zatim ga povucite naglo da izbjegnete povratni udarac.

5W-30

UPOZORENJE

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

* Ispod 40°F(4°C) upotreba ulja SAE 30 æe izazvati teškoæe s pokretanjem.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

** Iznad 80°F(27°C) upotreba 10W-30 može dovesti do poveæane potrošnje ulja.

Razinu ulja provjeravajte èešæe.

Pri pokretanju motora

Kako provjeriti/Dopuniti ulje - Slika

2

Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i proèistaè zraka (ako je

ugraðen) budu na svome mjestu i uèvršæeni.

Prije provjere ili dolijevanja ulja

Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.

Motor postavite u vodoravni položaj.

Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite èok (ako postoji) u položaj

Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.

OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokreæite sve dok

1. Izvadite mjernu šipku (A) i obrišite je èistom krpom.

motor ne upali.

2. Umetnite mjernu šipku, ai je nemojte uvrnuti. Ulje mora biti do oznake FULL na (B)

mjernoj šipki.

3. Pri dolijevanju ulja, polako ga ulijevajte u otvor na motoru za ulijevanje ulja (C).

Dolijevajte do toèke prelijevanja.

UPOZORENJE

Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.

4. Vratite i zategnite mjernu šipku.

Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili

smrt

Preporuke u vezi goriva

Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:

Pokrenite i pustite motor da radi vani.

Èist, svježi bezolovni benzin.

Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su

vrata i prozori otvoreni.

Najmanje 87 oktana/87 AKI (91 RON). Za primjenu na velikoj nadmorskoj visini,

pogledajte dolje.

OBAVIJEST: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego

Prihvatljiv je benzin s dodatkom od najviše 10% etanola (gasohol) ili do 15%

pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete

MTBE (metilni tercijarni butil eter).

bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije

OPREZ: Nemojte koristiti neodobrena goriva,poput E85. Nemojte miješati ulje i benzin,

obuhvaæeno jamstvom.

niti nemojte vršiti izmjene na motoru za rad na alternativnim gorivima. Ovo æe dovesti do

Napomena: Ureðaji mogu imati daljinsko upravljanje. Lokaciju daljinskog upravljanja

ošteæenja dijelova motora i uèinit æe jamstvo za rad motora nevažeæim.

potražite u priruèniku opreme.

1. Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.

2. Ako postoje, provjerite da li su upravljaèke ruèice ureðaja deaktivirane.

3. Prebacite prekid goriva (E) u položaj on.

4. Pomaknite ruèicu regulatora èoka (A) u položaj choke

(Slika 4).

Napomena: Èok je obièno nepotreban pri ponovnom paljenju toplog motora.

5. Pomaknite ruèicu regulatora gasa (B), ako je ugraðena, u položaj fast

. Motor

neka radi s ruèicom regulatora gasa u položaju fast.

6. Na motorima sa sklopkom za zaustavljanje (C)pomaknite sklopku u položaj on.

7. Èvrsto držite dršku užeta pokretaèa (D). Dršku konopca pokretaèa povlaèite

polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo.

Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon više pokušaja, posjetite

BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).

UPOZORENJE: Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac)

povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do

loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja. Kad pokreæete motor, konopac povlaèite

polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni

udarac.

8. Kad se motor zagrije, prebacite regulator èoka (A) u položaj run .

Kako zaustaviti motor - Slika

4

UPOZORENJE

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Nemojte èokom gušiti motor da ga zaustavite.

1. Prebacite sklopku (C) za zaustavljanje u položaj stop.

ili

Prebacite upravljaèku ruèicu gasa (B), ako je ugraðena, na slow

izatimu

položaj stop

položaj.

2. Prebacite regulator èoka (E) u položaj off.

Održavan

34 BRIGGSandSTRATTON.COM

j

Tablica održavanja

Nakon prvih 5 sati rada

Promijenite ulje

Svakih 8 sati ili jednom dnevno

Provjerite razinu ulja u motoru

Oèistite podruèje oko prigušivaèa i regulatora

Oèistite štitnik za prste

Svakih 25 sati ili jednom godišnje

Oèistite zraèni filtar *

Oèistite predfiltar *

Svakih 50 sati ili jednom godišnje

Zamijenite ulje u motoru

Pregledajte prigušivaè i hvataè iskre

Svakih 100 sati

Promijenite ulje u zupèanom reduktoru (ako postoji)

Jednom godišnje

Zamijenite filtar zraka.

Zamijenite predfiltar

Zamijenite svjeæicu

Oèistite sustav za hlaðenje motora *

* U prašnjavim uvjetima ili ako u zraku ima neèistoæa, èišæenje izvršite èešæe.

Ugaðanje rasplinjaèa

Nikad ne radite podešavanja na rasplinjaèu. Rasplinjaè je tvornièki veæ podešen za

efikasni rad pod veæinom uvjeta. Meðutim, ako su podešavanja potrebna, posjetite

ovlašteni servis Briggs & Stratton.

OBAVIJEST: Proizvoðaè ureðaja na koji je ovaj motor ugraðen preporuèuje najvišu

brzinu rada motora. Nemojte prekoraèivati ovu brzinu.

Kako zamijeniti svjeæicu - Slika

5

e

Provjerite razmak elektroda (A, slika 5) žièanim mjeraèem (B). Ako je potrebno podesite

razmak. Postavite svjeæicu i pritegnite je odgovarajuæim momentom. Vrijednosti razmaka

Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za održavanje i

elektroda i momenta pritezanja svjeæice potražite u odjeljku Tehnièki podaci .

servis motora i dijelova motora.

Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjeæice s

OBAVIJEST: Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio

otpornikom da bi se sprijeèile radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je na ovom

ispravno.

motoru ugraðena svjeæica s otpornikom, pri njezinoj zamjeni koristite istovrsnu svjeæicu.

Kontrola ispuštanja

Održavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije može

Pregledajte prigušivaè i hvataè iskre - Slika

6

obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora.

Meðutim, kako biste ostvarili besplatni servis ili zamjenu dijela za kontrolu emisije rad

mora obaviti tvornica ili ovlašteni distributer. Pogledajte jamstva o ispuštanjima

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

UPOZORENJE

izuzetno se zagrijavaju.

Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

amputacije ili ranjavanja.

Opasnost od požara

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

Upotreba motora na pošumljenom terenu, terenu punom žbunja ili nikog raslinja

i trave ako ispušni sustav nije opremljen hvataèem iskri, kako je to definirano u

Prije podešavanja ili popravljanja:

odjeljku 4442, koji se održava u ispravnom stanju, predstavlja kršenje kodeksa o

Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice.

javnim resursima Kalifornije, odjeljak 4442. Druge države ili federalne jedinice

mogu imati sliène zakone. Kontaktirajte proizvoðaèa originalne opreme,

Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektriènim paljenjem).

prodavaèa ili predstavnika radi nabavke hvataèa iskre koji je predviðen za

Koristite samo ispravne alate.

ispušni sustav koji je postavljen na motoru.

Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine

motora.

Odstranite nakupine otpada iz podruèja prigušivaèa i cilindra. Pregledajte prigušivaè (A,

Zamjenski dijelovi moraju biti jednake izvedbe i moraju se ugraditi u istom

slika 6) da na njemu nema pukotina, korozije ili drugih ošteæenja. Skinite hvataè iskre

položaju kao i originalni dijelovi. Drugi dijelovi neæe raditi kako treba i mogu

(B), ako je ugraðen i pregledajte da nema ošteæenja ili zaèepljenosti ugljiènim

oštetiti jedinicu te dovesti do ozljede.

naslagama. Ako otkrijete ošteæenje, montirajte zamjenski dio prije pokretanja.

Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije

dovesti do vibracija zamašnjaka.

Kad provjeravate ima li iskre:

UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jednake izvedbe i moraju

Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.

se ugraditi u istom položaju kao i originalni dijelovi. Drugi dijelovi neæe raditi kako

Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.

treba i mogu oštetiti jedinicu te dovesti do ozljede.

Ovo je motor sa zraènim hlaðenjem. Prljavština ili neèistoæa može ogranièiti protok zraka

Kako promijeniti ulje - Slika

7 8

te izazvati pregrijavanje motora, što æe za posljedicu imati slabiji rad i skraæeni životni

Iskorišteno ulje opasni je otpadni proizvod i mora se odložiti na prikladni naèin. Ne

vijek motora.

bacajte ga u kuæni otpad. Provjerite s mjesnim vlastima, servisnim centrom ili

Èetkom ili suhom krpom odstranite neèistoæu sa štitnika za prste (A) (Slika 11). Polužje,

zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sigurno odlaganje/reciklažu.

opruge i regulatore (B) održavajte èistima. U prostoruizaiokoprigušivaèa(C) neka

bude nikakvih zapaljivih neèistoæa.

Ispustite ulje

1. Dok je motor iskljuèen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjeæice (A) i držite ga

Skladištenje

podalje od svjeæice (Slika 7).

2. Skinite èep za ispuštanje ulja (B, slika 8). Ulje ispustite u odgovarajuæu posudu.

UPOZORENJE

Napomena: Bilo koji od prikazanih èepova za ispuštanje ulja (C) može biti postavljen

na motoru.

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

3. Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite èep za ispuštanje.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Dodavanje ulja

Pri uskladištenju goriva ili ureðaja s gorivom u spremniku

Motor postavite u vodoravni položaj.

Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju

Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.

inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti pare

Pogledajte odjeljak Tehnièki podaci radi kapaciteta ulja.

goriva.

1. Izvadite mjernu šipku (D) i obrišite je èistom tkaninom.

2. Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (E). Nalijevajte do toèke prelijevanja.

Sustav goriva

3. Postavite mjernu šipku ali je nemojte uvrnuti. Izvadite je i provjerite razinu ulja.

Gorivo može postati ustajalo ako je uskladišteno dulje od 30 dana. Ustajalo gorivo

Razina ulja mora biti do oznake FULL F na mjernoj šipki

izaziva kisele i gumaste taloge u sustavu goriva ili na važnim dijelovima rasplinjaèa. Da

gorivo ostane svježe koristite stabilizator goriva FRESH START

®

, koji je dostupan kao

4. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.

tekuæi dodatak ili kao patrona s kapajuæim koncentratom.

Nema potrebe za ispuštanjem benzina iz motora ako je stabilizator dodan prema

Kako servisirati zraèni filtar - Slika

9

uputama. Neka motor radi 2 minute kako bi se stabilizator rasporedio po sustavu za

gorivo. Motor i gorivo se mogu uskladištiti do 24 mjeseca.

Ako gorivo prije skladištenja nije bilo obraðeno stabilizatorom, mora se ispustiti iz motora

u prikladni spremnik. Pustite motor da radi dok se ne zaustavi zbog pomanjkanja goriva.

UPOZORENJE

Za održavanje svježine goriva se preporuèuje korištenje stabilizatora goriva u spremniku

Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

goriva.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Motorno ulje

Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.

Nikad nemojte pokretati motor ako su sklop proèistaèa (ako je ugraðen) ili zraèni

filtar (ako je ugraðen) skinuti.

Rješavanje problema

Potrebna vam je pomoæ? Poðite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite

OBAVIJEST: Za èišæenje filtra nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala.

1-800-233-3723.

Komprimirani zrak može oštetiti filtar a otapala ga mogu rastvoriti.

Sustav za proèišæavanje zraka koristi filtar s naborima kao dodatni predfiltar. Predfiltar se

može oprati i opet koristiti.

1. Skinite pritezaè (A) i poklopac (B).

Tehnièki podaci

2. Skinite pritezaè (C) i filtar (D).

Podaci o motoru

3. Skinite predèistaè s filtra (E) ako je ugraðen. Da se odvoje neèistoæe od filtra, lagano

Model 83100

ga kucnite o tvrdu površinu. Ako je filtar prekomjerno zaprljan, zamijenite ga novim.

4. Predfiltar operite u tekuæem deterdžentu i vodi. Zatim ga temeljito osušite na zraku.

Radni volumen 7,74 ci (127 ccm)

Nemojte nauljivati predfiltar.

Otvor 2,441 in (62 mm)

5. Postavite suhi predfiltar na filtar.

Hod klipa 1,654 in (42 mm)

6. Postavite filtar i predfiltar u bazu (F) i na svornjak (G). Uvjerite se da filtar èvrsto

sjeda u bazu. Filtar prièvrstite stezaèem (C).

Kapacitet ulja u motoru 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)

7. Postavite poklopac zraènog filtra i prièvrstite ga pomoæu pritezaèa (A). Uvjerite se da

je pritezaè zategnut.

Podaci o reduktoru (ako postoji)

Vrsta ulja u reduktoru

80W-90

Kako promijeniti ulje u reduktoru - Slika

10

Kapacitet ulja u reduktoru 4 oz (0,12 L)

Ako je vaš motor opremljen zupèastim reduktorom, servisirajte ga na ovaj naèin.

1. Skinite èep za ulijevanje ulja (B)ièepzaprovjerurazineulja(C).

Podaci za podešavanje

2. Skinite èep za ispuštanje ulja (A, Slika 10) i ispustite ulje u prikladni spremnik.

Model 83100

3. Vratite i zategnite èep za ispuštanje ulja.

Zazor svjeæice 0,030 in (0,76 mm)

4. Za dolijevanje polako ulijevajte ulje u otvor za ulijevanje ulja (pogledajte odjeljak

Tehnièki podaci). Nastavite nalijevati ulje sve dok ono ne poène istjecati kroz otvor

Moment pritezanja svjeæice 180 lb-in (20 Nm)

za provjeru razine ulja.

Zazor rotora 0,006 - 0,010 in (0,15 - 0,25 mm)

5. Vratite i zategnite èep za provjeru razine ulja.

Zazor usisnog ventila 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

6. Vratite i zategnite èep za ulijevanje ulja.

Važno: Èep za ulijevanje ulja na sebi ima otvor za odzraèivanje (D)imorase

Zazor ispušnog ventila 0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

postaviti na vrh kuæišta sa zupèanicima.

* Snaga motora æe se smanjivati za 3,5 % za svakih 1000 stopa (300 metara)

nadmorske visine i 1 % za svakih 10 F(5,6 C) iznad 77 F(25 C). Motor æe

Kako oèistiti sustav za hlaðenje zrakom - Slika

11

zadovoljavajuæe raditi pri kutu do 15. Pogledajte u upute za operatora radi podataka o

dopuštenim sigurnosnim ogranièenjima pri radu na usponima.

UPOZORENJE

Najèešæi servisni dijelovi

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

Servisni dio Broj dijela

izuzetno se zagrijavaju.

Ovalni zraèni filtar 797258

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

Dodatak za gorivo 5041, 5058

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

Svjeæica 797235

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

Kljuè za svjeæicu 89838, 5023

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

Ispitivaè iskre 19368

OBAVIJEST: Nemojte vodom èistiti motor. Voda može oneèistiti sustav goriva. Motor

n Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za

oèistite èetkom ili suhom krpom.

održavanje i servis motora i dijelova motora.

35

hr

JAMSTVENAPOLICAVLASNIKAMOTORABRIGGS&STRATTON

Rujan, 2009

OGRANIÈENO JAMSTVO

Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih

na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima. Za

popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbližega ovlaštenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili

pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je naveden u ”Žutim stranicama”.

Ne postoje druga izrièita jamstva. Implicirana jamstva, ukljuèujuæi ona o dopuštenosti prodaje i o odgovaranju za posebnu namjenu ogranièena su na razbolje

od jedne godine nakon kupnje ili ako to zakon dopušta, svako i sva implicirana jamstva su iskljuèena. Sva odgovornost za sluèajnu štetu i štetu koja iz toga

proizlazi iskljuèena je ako je zakonom dopušteno. U nekim državama ili zemljama nije dopušteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim državama ili

zemljama nije dopušteno iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne štete ili štete koja iz toga proizlazi, tako da se možda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas.

Ovo jamstvo daje vam specifièna zakonska prava, a možete imati i druga prava kojaserazlikujuoddržavedodržaveiodzemljedozemlje.

STANDARDNI UVJETI JAMSTVA *

Marka/Vrsta proizvoda Privatno korištenje Komercijalno korištenje

Vanguardt 2 godine 2 godine

Extended Life Seriest; I/C

®

; Intekt I/C

®

; Intekt Pro;

2 godine 1 godina

Professional Seriest s košuljicom od Dura-Boret lijevanog žaljeza;

850 Seriest s košuljicom od Dura-Boret lijevanog žaljeza;

Snow Series MAXt s košuljicom od Dura-Boret lijevanog žaljeza

Svi drugi motori Briggs & Stratton koje karakterizira Dura-Boret košuljica od lijevanog željeza

Svi drugi motori Briggs & Stratton 2 godine 90 dana

* Ovo su naši standardni uvjeti jamstva, no ponekad može postojati obuhvaæenost jamstvom koja nije bila definirana u vrijeme objave ovog materijala. Ispis trenutnih uvjeta

jamstva za vaš motor potražite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili kontaktirajte ovlaštenog Briggs & Stratton servisnog predstavnika.

Motori koji se koriste u primjenama s kuænim generatorom u stanju mirovanja imaju jamstvo samo za privatno korištenje. Ovo jamstvo ne vrijedi za motorekojisekoriste

na opremi koja je primarni izvor napajanja na mjestu postrojenja. Motori koji se koriste za natjecateljske utrke ili na komercijalnim ili iznajmljenim stazama nisu

obuhvaæeni jamstvom.

Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Korišten u ovoj polici, izraz

”privatno korištenje” znaèi korištenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. ”Komercijalno korištenje” znaèi sva ostala korištenja, ukljuèujuæi korištenje s komercijalnom svrhom

ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom

korištenju.

Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Èuvajte vaš raèun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja

usluge popravka u jamstvenom roku ne predoèite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit æe se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.

3 Propuštanja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, zaglavljenih ventila ili drugih

O vašem jamstvu

ošteæenja izazvanih korištenjem neèistog goriva.

Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na

4 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom kolièinom ili s

neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku može obaviti bilo koji

oneèišæenim uljem za podmazivanje ili s uljem za podmazivanje nepravilne

ovlašteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju rutinski, ali su

gradacije (Provjerite ga i dopunite kad je potrebno i zamijenite u preporuèenim

ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.

intervalima.) ÈUVAR ULJA ne može ugasiti motor. Može doæi do ošteæenja motora

ako se razina ulja ne održava odgovarajuæe.

Ako se kupac ne slaže s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se odredilo

5 Popravkom ili podešavanjem pridruženih dijelova ili sklopova poput spojki,

da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve

prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.

relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac æe biti

6 Ošteæenja ili istrošenost dijelova izazvanih neèistoæom koja je ušla u motor zbog

u cijelosti obešteæen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih

nepravilnog održavanja, ponovne montaže proèistaèa zraka ili zbog korištenja

može doæi izmeðu kupca i trgovca, ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji

neoriginalnih elemenata ili uložaka proèistaèa zraka. U preporuèenim intervalima

nisu obuhvaæeni jamstvom.

oèistite i/ili zamijenite filtar kako je i opisano u Korisnièkom priruèniku.

Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i

7 Ošteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja prouzroèenog

zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvaæen popravak kad se neki

travom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za hlaðenje ili prostor zamašnjaka, ili

dio ili motor istroše normalnom uporabom. Jamstvo ne vrijedi ako je motor ošteæen zbog

ošteæenjem zbog korištenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije.

pogrešnog rukovanja, nedostatka osnovnog održavanja, prijevoza, rukovanja,

Oèistite neèistoæu s motora u preporuèenim intervalima kako je to navedeno u

skladištenja ili nepravilne montaže. Isto tako, jamstvo ne vrijedi ako je serijski broj

Korisnièkom priruèniku.

uklonjen s motora ili ako je motor pretrpio preinake ili izmjene.

8 Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim

Nepravilno održavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja

olabavljenim nosaèem motora ili noževima kosaèice, neizbalansiranim noževima ili

mu se poklanja. Neki ureðaji koje on pokreæe kao što su plugovi, pumpe i rotacione

labavim ili neizbalansiranim rotorima, nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu

kosilice obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo

motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.

habanje, izazvano neèistoæom, prašinom, sredstvom za èišæenje svjeæice ili drugim

9 Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noža kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog

abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog održavanja, nije

prezategnutosti klinastih remena.

obuhvaæeno jamstvom.

10 Rutinskim podešavanjem motora.

Jamstvo obuhvaæa samo

greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne

11 Kvarom motora ili njegovih komponenti kao što su komora za sagorijevanje, ventili,

zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto tako ne

sjedišta ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti elektropokretaèa, a sve izazvano

obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:

alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.

1 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.

Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreže ovlaštenih servisnih

2 Regulatori ili instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava pokretanje, izaziva

predstavnika Briggs & Stratton. Pronaðite vama najbližega ovlaštenog servisera

nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa

navedenog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na

opreme.)

1-800-233-3723 ili navedeno u ’Žutim stranicama’.

36 BRIGGSandSTRATTON.COM

Általános információ

Biztonsági tudnivalókat tartalmaz ezen útmutató, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz

kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülésének módozataira. A

FIGYELMEZTETÉS

motor helyes gondozására és használatára vonatkozó útmutatásokat is tartalmaz. Mivel

E termék bizonyos alkatrészei és a velük kapcsolatos tartozékok olyan

a Briggs & Stratton Corporation nem feltétlenül tudja, milyen berendezést fog ez a motor

vegyszereket tartalmaznak, melyeket Kalifornia Államban rákkeltõknek, születési

hajtani, fontos, hogy elolvassa és megértse ezen, valamint a motor által meghajtandó

rendellenességeket okozóknak és a reproduktív rendszerre káros hatásúnak

berendezésre vonatkozó útmutatásokat. Késõbbi utánanézésre õrizze meg ezen

ismernek. Mosson kezet a velük való érintkezés után.

útmutatót.

Pótalkatrészek beszerzéséhez vagy mûszaki támogatáshoz alább jegyezze fel a motor

modell, típus és kódszámát a vásárlás idõpontjával együtt. Ezen számok a motorján

találhatóak (lásd a Funkciók és kezelõszervek címû oldalt).

Vásárlás dátuma:

FIGYELMEZTETÉS

HH/NN/ÉÉÉÉ

Ennek a terméknek a motor kipufogógázai Kalifornia állam hatóságai elõtt ismert

olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek rákot, születési rendellenességeket vagy

Motor modell:

egyéb a szaporodást befolyásoló ártalmat okoznak.

Modell: Kódszám:Típus:

Motor teljesítmény-besorolására vonatkozó információ

A bruttó teljesítmény-besorolás egyedi gázmotor modellek esetében az SAE

FIGYELMEZTETÉS

(Autómérnökök Egyesülete) kódjának megfelelõen történik, J1940 (Kisméretû motorok

A Briggs & Stratton nem hagyja jóvá illetve nem engedélyezi e motorok

teljesítmény és nyomaték besorolása), és a névleges teljesítmény az SAE J1995

háromkerekû mindenféle terepre alkalmas jármûveken (ATV-k), motorkerékpárokon,

(2002-05 átdolgozás) szerint van megállapítva és módosítva. A nyomaték értékek 3 060

játék/szórakozási célú gokartokon, légi rmûveken vagy versenyjármûveken való

percenkénti fordulatszámnál; a lóerõ értékek 3 600 percenkénti fordulatszámnál kerültek

használatát. A motor említett jármûvekben való használata anyagi kárt, illetve súlyos

meghatározásra. A tényleges bruttó névleges teljesítmény alacsonyabb lesz, melyet

sérülést (beleértve a bénulást) vagy akár halálesetet okozhat.

többek között, a környezeti feltételek, és a motor és motor közötti különbségek

befolyásolnak. Adva van mind a termékek széles választéka, melyeken a motorok

elhelyezkednek, és a környezeti jellemzõk változatossága, melyek hatnak a berendezés

MEGJEGYZÉS: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motor indítása

mûködtetésére, a gázmotor nem adja le a névleges teljesítményt, amikor egy adott

elõtt, ezen útmutató útmutatásai szerint ltsön be olajat. Ha olaj nélkül indítja el a

motoros berendezésben használják (tényleges ”helyszíni” vagy hajtó lóerõ). Ezen eltérés

motort, akkor a motor javíthatatlanul károsodást szenved, és nem esik a garancia

többféle tényezõre vezethetõ vissza beleértve, de nem korlátozva a tartozékokra

hatálya alá.

(levegõszûrõ, kipufogó, adagoló, hûtõ, porlasztó, üzemanyag-szivattyú, stb.),

alkalmazási kötöttségekre, üzemeltetés helyi körülményeire (hõmérséklet, páratartalom,

magasság), és a motor és motor közötti különbségekre. A gyártási és kapacitási korlátok

miatt, a Briggs & Stratton e széria esetében nagyobb névleges teljesítményû motorral

helyettesíthet egy motort.

Kezelõ biztonsága

FIGYELMEZTETÉS

Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes

anyagok.

BIZTONSÁGI ÉS VEZÉRLÉSI JELZÉSEK

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

Üzemanyag betöltésekor

Állítsa le a motort és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi az

üzemanyagtartály-sapkát.

Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõzõ helyen töltse fel.

Tûz

Olaj

Mérgezõ füstökMozgó alkatrészek

Lassú

Ne töltse túl az üzemanyagtartályt. A benzin tágulásának lehetõvé tételére ne

töltse az üzemanyagtartály nyakának alja föle.

Az üzemanyagot szikrától, nyílt lángtól, õrlángtól, hõtõl és más

gyújtószerkezettõl tartsa távol.

Ellenõrizze az üzemanyagvezetékeket, a tankot, a sapkát és az illesztéseket

repedések vagy szivárgások szempontjából. Ha szükséges, cserélje ki

Gyors

Leállítás

Robbanás

Áramütés

Üzemanyag

ezeket.

Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.

Motor indításakor

Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az.

üzemanyagtartály sapkája és a levegõszûrõ (ha be van szerelve) a helyén

Üzemanyag

Viseljen szemvédõ

van-e és rögzítve van-e.

Szívató

Be Ki

elzárás

Visszarúgás

eszközt

Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.

Ha a porlasztó túlfolyik, akkor állítsa a szívatót (ha be van szerelve) OPEN.

(NYITVA)/RUN (MÛKÖDÉS) állásba, a gázszabályozót (ha be van szerelve)

állítsa FAST (GYORS) állásba és indítózzon, amíg a motor be nem indul.

Berendezés mûködésekor

Veszélyes

Olvassa el az

Ne döntse meg annyira a motort vagy a berendezést, hogy az üzemanyag

vegyi anyag

útmutatót

Forró felület

Fagyási sérülés

kilöttyenését okozza.

A motort ne a porlasztó szívatásával állítsa le.

Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegõszûrõ szerelvény

A biztonságra figyelmeztetõ jel olyan kockázatokra vonatkozó biztonsági

(ha be van szerelve) vagy a levegõszûrõ (ha be van szerelve).

információkat jelez, melyek személyi sérüléseket okozhatnak. A figyelemfelhívó szó

(VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy FIGYELEM) a figyelmeztetõ jelzéssel együtt

Olajcsere esetén

használatos annak jelzésére, hogy a mekkora a lehetséges sérülés valószínûsége és

Ha az olajat a felsõ olajbetöltõ csövön keresztül engedi le, akkor az

súlyossága. Továbbá egy kockázati jel is használatos a kockázat jellegének feltüntetésére.

üzemanyagtartálynak üresnek kell lennie, ellenkezõ esetben kifolyhat az

üzemanyag és tüzet vagy robbanást okoz.

VESZÉLY egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el halál vagy súlyos

Berendezés szállításakor

sérülés a következménye.

ÜRES üzemanyagtartállyal vagy KI állásban lévõ elzárószeleppel szállítsa.

Üzemanyag vagy olyan berendezés tárolása, amelynek üzemanyagtartályában

FIGYELMEZTETÉS egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el, halál

üzemanyag van.

vagy súlyos sérülés a következménye.

Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan berendezésektõl távol

helyezze el, amelyek gyújtólánggal vagy gyújtószerkezettel vannak ellátva távol

tárolja, mivel ezek meggyújthatják az üzemanyag kipárolgást.

FIGYELEM egy olyan kockázatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb

vagy közepes sérülés lehet a következménye.

MEGJEGYZÉS olyan körülményt jelez, melynek következménye a termék

károsodása lehet.

37

hu

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS

A motor indítása szikrázást okoz.

A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek, különösképpen a

A szikrázás gyúlékony gázok közelében azok meggyulladását

kipufogódob rendkívül felforrósodnak.

eredményezheti.

Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.

Ennek robbanás és tûz lehet az eredménye.

A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb. meggyulladhatnak.

Ha a környezetben földgáz vagy cseppfolyósított petróleum-alapú gáz szivárgás

történik, akkor ne indítsa el a motort.

Hagyja lehûlni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielõtt hozzáér.

Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ hidegindítókat, mert a gõzök gyúlékonyak.

Az összegyûlt hulladékot távolítsa el a hangtompító környékérõl és a henger

környezetébõl.

A Kaliforniai közösségi erõforrás törvény 4442. szakasza megsértésének

számít, ha erdõvel, bokrokkal vagy gyeppel borított földterületen a motort úgy

használják vagy mûködtetik, hogy kipufogórendszer nincs ténylegesen

FIGYELMEZTETÉS

üzemképes állapotban lévõ, a 4442 szakaszban meghatározott, szikrafogóval

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen,

felszerelve. Más államok vagy a szövetségi törvényei hasonló törvényeket

mérgezõ gáz..

tartalmazhatnak. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyártóval, kiskereskedõvel vagy

A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat.

viszonteladóval e motor kipufogórendszeréhez meghatározott szikrafogó

beszerzése érdekében.

A motort szabadban indítsa és mûködtesse.

Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, amikor az ajtók

vagy ablakok nyitva vannak.

FIGYELMEZTETÉS

Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.

A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket

FIGYELMEZTETÉS

okozhat.

A berántózsinór gyors visszahúzása (visszarúgás) a kezét és a karját

Tûzveszély

gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.

Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet az eredménye.

A motor indításakor lassan húzza a berántózsinórt, amíg ellenállást nem érez,

majd a visszarúgás elkerülésére gyorsan rántsa meg.

A motor indítása elõtt távolítson el minden külsõ berendezést/motorterhelést.

Beállítások vagy javítások végzése elõtt:

A berendezés közvetlenül rákapcsolt alkatrészeit, mint lapátokat, járókerekeket,

Bontsa a gyújtógyertya vezetékének csatlakozását, és tartsa távol a

ékszíjtárcsákat, lánckerekeket, stb. biztonságosan rögzíteni kell.

gyújtógyertyától.

Bontsa az akkumulátor csatlakozását a negatív pólusnál (csak elektromos

indítással rendelkezõ motorok esetében.)

Csak megfelelõ szerszámokat használjon.

FIGYELMEZTETÉS

Ne piszkálja a szabályozó rugót, összekötéseket vagy más alkatrészeket a

motor sebességének növelése érdekében.

A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a kézzel, lábbal, hajjal,

ruházattal és más, a testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak

Ugyanolyan kivitelûnek kell a pótalkatrészeknek lenniük, és ugyanarra a helyre

azokba.

kell beszerelni azokat, mint az eredeti alkatrészeket. Lehet, hogy más

Ennek balesetbõl eredõ amputáció vagy súlyos bõrsérülés lehet az

alkatrészek nem teljesítenek olyan jól, károsodhat az egység és sérülés lehet az

eredménye.

eredménye.

A berendezés mûködtetésekor a védõberendezéseknek a helyükön kell lenniük.

Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemény tárggyal, mivel a

lendkerék késõbb mûködés közben összetörhet.

Forgó alkatrészektõl tartsa távol kezeit és lábait.

A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket.

Gyújtás ellenõrzésekor:

Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.

Ne viseljen ruhát, lógó húzózsinórokat, vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket

a gép elkaphat.

Ne ellenõrizze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.

38 BRIGGSandSTRATTON.COM

Az üzemanyag-ellátó rendszer kátránylerakódás elleni védelmére keverjen üzemanyag

Funkciók és kezelõszervek

stabilizátor adalékot az üzemanyagba. Lásd Tárolás. Nem minden üzemanyag

egyforma. Ha teljesítményproblémák jelentkeznek, akkor cseréljen

Hasonlítsa össze az ábrát

1

a motorjával, hogy megismerkedjen a különbözõ

üzemanyag-forgalmazót vagy cseréljen márkát. Ez a motor benzinnel történõ mûködésre

lett tanúsítva. A károsanyag-kibocsátást szabályozó rendszer EM (Motoron eszközölt

funkciók és kezelõszervek elhelyezésével.

módosítások).

A. Motorszám

Modell Típus Kódszám

Nagy magasságban történõ használat

B. Gyújtógyertya

5 000 láb (1524 méter) feletti magasságokban, minimum 85-ös oktánszámú/85 AKI (89

C. Légszûrõ

RON) benzin használata elfogadható. Hogy a károsanyag-kibocsátásnak megfelelõ

maradjon, nagy magasság számára megfelelõ beállítás szükséges. E beállítás nélküli

D. Szivató

mûködtetés csökkenõ teljesítményt, növekvõ üzemanyag-fogyasztást és megnövekedett

E. Berántózsinór fogantyúja

károsanyag-kibocsátást okoz. Keressen fel egy Hivatalos Briggs & Stratton

F. Ujjvédõ

szervizállomást a nagy magasság számára megfelelõ beállításra vonatkozó

információért.

G. Gázszabályozó (külön rendelhetõ)

A nagy magassági készlettel való mûködtetés 2 500 láb (762 méter) alatt nem ajánlott.

H. Leállító kapcsoló (külön rendelhetõ)

I. Üzemanyagtartály és sapka

Üzemanyag betöltése -

3

ábra

J. Olajleeresztõ csavar

K. Olajtöltés

L. Kipufogódob

FIGYELMEZTETÉS

Kipufogódob védõrácsa (külön rendelhetõ)

Szikrafogó (külön rendelhetõ)

Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes

anyagok.

M. Fordulatszám csökkentõ egység (külön rendelhetõ)

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

N. Üzemanyag elzárás

Üzemanyag betöltésekor

Mûködés

Állítsa le a motort és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi az

üzemanyagtartály-sapkát.

Olajtérfogat (lásd a Mûszaki jellemzõk címû részt)

Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõzõ helyen töltse fel.

Ne töltse túl az üzemanyagtartályt. A benzin tágulásának lehetõvé tételére ne

Ajánlott olajminõségek

töltse az üzemanyagtartály nyakának alja föle.

A legjobb teljesítmény elérésére ajánljuk a Briggs & Stratton jótállási bizonylattal

Az üzemanyagot szikrától, nyílt lángtól, õrlángtól, hõtõl és más

rendelkezõ olajakat. Más minõségû detergenstartalmú kenõolajak akkor

gyújtószerkezettõl tartsa távol.

használhatóak, ha teljesítményszint besorolásuk SF, SG, SH, SJ vagy nagyobb. Ne

használjon adalékokat.

Ellenõrizze az üzemanyagvezetékeket, a tankot, a sapkát és az illesztéseket

repedések vagy szivárgások szempontjából. Ha szükséges, cserélje ki

A környezeti hõmérséklet határozza meg a motor számára a megfelelõ olaj viszkozitást.

ezeket.

A feltételezett külsõ hõmérsékleti tartománynak leginkább megfelelõ viszkozitás

kiválasztására használja a diagramot.

Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.

°F °C

1. A szennyezõdéstõl és nyesedéktõl tisztítsa meg az üzemanyagtartály-sapka

környékét. Vegye le az üzemanyagtartály-sapkát (A)(bra).

2. Töltse fel benzinnel az üzemanyagtartályt (B). A benzin tágulásának lehetõvé

tételére ne töltse az üzemanyagtartály nyakának alja föle (C).

3. Tegye vissza az üzemanyagtartály-sapkát.

A motor indítása -

4

ábra

SAE 30

10W-30

FIGYELMEZTETÉS

A berántózsinór gyors visszahúzása (visszarúgás) a kezét és a karját

gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.

Szintetikus 5W-30

5W-30

Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet az eredménye.

A motor indításakor lassan húzza a berántózsinórt, amíg ellenállást nem érez,

majd a visszarúgás elkerülésére gyorsan rántsa meg.

* 40°F(4°C) alatt az SAE 30 használata nehéz indítást okoz.

** 80°F(27°C) felett a 10W-30 használata megnövekedett olajfogyasztást okoz.

Gyakrabban ellenõrizze az olajszintet.

FIGYELMEZTETÉS

Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes

2

anyagok.

Az olaj ellenõrzése/betöltése -

ábra

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

Olaj betöltése és ellenõrzése elõtt

Állítsa vízszintes helyzetbe a motort.

Motor indításakor

Az olajbetöltõ területet tisztítsa meg a nyesedéktõl.

Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az.

1. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát (A), és törölje le egy tiszta kendõvel.

üzemanyagtartály sapkája és a levegõszûrõ (ha be van szerelve) a helyén

van-e és rögzítve van-e.

2. Tegye be, de ne ne csavarozza be az olajszintjelzõ pálcát. Az olajszintjelzõ pálcán

az olajszintnek a FULL (TELE) jelzésnél (B) kell lennie.

Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.

3. Az olaj betöltéséhez, lassan öntse az olajat a motor olajbetöltõ nyílásába (C). A

Ha a porlasztó túlfolyik, akkor állítsa a szívatót (ha be van szerelve) OPEN.

túlfolyási pontig töltse fel.

(NYITVA)/RUN (MÛKÖDÉS) állásba, a gázszabályozót (ha be van szerelve)

4. Tegye vissza, és húzza meg az olajszintjelzõ pálcát.

állítsa FAST (GYORS) állásba és indítózzon, amíg a motor be nem indul.

Ajánlott üzemanyag-minõségek

Az üzemanyagnak meg kell felelni e követelményeknek:

Tiszta, friss, ólommentes benzin.

FIGYELMEZTETÉS

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen,

Minimális 87 oktánszám/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való mûködtetésnél,

mérgezõ gáz..

lásd alább.

A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat.

Maximum 10% etanol (gazohol) vagy maximum 15% MTBE

(metil-tercier-butil-éter) tartalom elfogadható.

A motort szabadban indítsa és mûködtesse.

FIGYELEM: Ne használjon jóvá nem hagyott benzinfajtákat, mint E85. Ne keverjen

Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, amikor az ajtók

olajat a benzinbe, illetve ne módosítsa a motort, hogy más üzemanyagokkal mûködjön.

vagy ablakok nyitva vannak.

Ez károsítja a motor alkatelemeit, és érvényteleníti a motor garanciát.

39

hu

MEGJEGYZÉS: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motor indítása

elõtt, ezen útmutató útmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkül indítja el a

motort, akkor a motor javíthatatlanul rosodást szenved, és nem esik a garancia

FIGYELMEZTETÉS

hatálya alá.

Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.

Megjegyzés: Egyes berendezések távvezérlõvel lehetnek ellátva. A távvezérlõ helyének

A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket

és mûködésének ismertetését a berendezés útmutatójában találja meg.

okozhat.

Tûzveszély

1. Ellenõrizze az olajszintet. Lásd Olaj ellenõrzése/betöltése címû részeket.

2. Ellenõrizze a berendezés hajtásszabályozóit, ha be vannak szerelve, hogy szét

vannak-e kapcsolva.

3. Állítsa az üzemanyag elzárócsapot (E) a be állásba.

Beállítások vagy javítások végzése elõtt:

Bontsa a gyújtógyertya vezetékének csatlakozását, és tartsa távol a

4. Állítsa a szívatókart (A) a szívatás

helyzetbe (4 ábra).

gyújtógyertyától.

Megjegyzés: Meleg motor újraindítása esetén a szívató használata általában

Bontsa az akkumulátor csatlakozását a negatív pólusnál (csak elektromos

felesleges.

indítással rendelkezõ motorok esetében.)

Csak megfelelõ szerszámokat használjon.

5. A gázszabályozót (B), ha be van szerelve, mozgassa a gyors helyzetbe

.A

Ne piszkálja a szabályozó rugót, összekötéseket vagy más alkatrészeket a

motort a gázszabályozó gyors helyzetbe állításával mûködtesse.

motor sebességének növelése érdekében.

6. A leállító kapcsolóval (C) rendelkezõ motoroknál a kapcsolót állítsa be helyzetbe.

Ugyanolyan kivitelûnek kell a pótalkatrészeknek lenniük, és ugyanarra a helyre

kell beszerelni azokat, mint az eredeti alkatrészeket. Lehet, hogy más

7. Tartsa erõsen a berántózsinór fogantyúját (D). Lassan addig húzza a berántózsinór

alkatrészek nem teljesítenek olyan jól, károsodhat az egység és sérülés lehet az

fogantyúját, amíg ellenállást nem érez, majd hirtelen rántsa meg.

eredménye.

Megjegyzés: Ha a motor több kísérlet után sem indul, akkor keresse fel a

Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemény tárggyal, mivel a

BRIGGSandSTRATTON.COM honlapot vagy ezen 1-800-233-3723 (az Egyesült

lendkerék késõbb mûködés közben összetörhet.

Államokban) telefonszámot hívja.

Gyújtás ellenõrzésekor:

Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.

Ne ellenõrizze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.

FIGYELMEZTETÉS: A berántózsinór gyors visszahúzása

(visszarúgás) a kezét és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt

engedni tudja. Törött csontok, törések, roncsolások vagy ficamok a következményei.

Karbantartási táblázat

A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez,

majd gyorsan rántsa meg, hogy elkerülje a visszarúgást.

Elsõ 5 üzemóra

Olajcsere

8. Amint a motor felmelegedett állítsa a szívatókart (A) mûködés állásba.

8 üzemóránként vagy naponta

Ellenõrizze az olajszintet

A motor leállítása -

4

ábra

Tisztítsa meg a kipufogódob és a kezelõszervek körüli területet

Tisztítsa meg az ujjvédõt

Minden 25 óra elteltével vagy évente

FIGYELMEZTETÉS

Tisztítsa meg a levegõszûrõt *

Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes

anyagok.

Tisztítsa meg az elõszûrõt *

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

Minden 50 óra elteltével vagy évente

A motort ne a porlasztó szívatásával állítsa le.

Cseréljen motorolajat

Ellenõrizze a kipufogódobot és a szikrafogót

1. Állítsa a leállító kapcsolót (C) a leállítás állásba.

Minden 100 üzemóránként

vagy

Cserélje ki a fordulatszám csökkentõ olaját (ha be van szerelve)

Állítsa a gázszabályozó-kart (B), ha be van szerelve, a lassú

, majd a leállítás

helyzetbe.

Évente

2. Állítsa az üzemanyag elzárócsapot (E) a ki állásba.

Cserélje ki a levegõszûrõt.

Cserélje ki az elõszûrõt

Cserélje ki a gyújtógyertyát

Tisztítsa meg a léghûtõrendszert *

* Poros környezetben vagy amikor levegõbõl származó nyesedék van jelen, akkor

gyakrabban tisztítsa meg.

Porlasztó beszabályozása

A porlasztón soha ne végezzen beállításokat. A porlasztó gyárilag lett beállítva úgy,

Karbantartás

hogy a legtöbb helyzetben megfelelõen mûködjön. Azonban, ha beállítás szükséges,

akkor szervizelésért keressen fel egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomást.

Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bármely karbantartását és szervizelését

Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson végeztesse.

MEGJEGYZÉS: Annak a berendezésnek a gyártója, melyre ez a motor telepítve van,

meghatározza azt a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a motor üzemelni fog. Ne pje

MEGJEGYZÉS: Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba építettek a helyén kell

túl ezt a fordulatszámot.

maradnia a megfelelõ mûködés érdekében.

Gyújtógyertya csere -

5

ábra

Résmérõvel (B) ellenõrizze a hézagot (A, 5 ábra). Ha szükséges, akkor állítsa vissza a

Károsanyag-kibocsátás

hézagot. Szerelje be és az ajánlott nyomatékkal húzza meg a gyújtógyertyát. Hézag

beállításához vagy a nyomatékhoz lásd a Mûszaki jellemzõk címû részt.

A károsanyag-kibocsátást szabályozó eszközök vagy a rendszer karbantartását,

cseréjét vagy javítását bármely nem közúti motor javításával foglalkozó szervezet

Megjegyzés: Egyes helyeken, a helyi törvények megkívánják az elõtét ellenállással

vagy személy elvégezheti. Azonban a ”díjmentes” károsanyag-kibocsátás szabályozás

szerelt gyújtógyertya használatát a zavarójelek elnyomása végett. Ha ez a motor

javításhoz a munkát a gyár hivatalos szervizállomásán kell elvégeztetni. Lásd

eredetileg is elõtét ellenállással szerelt gyújtógyertyával volt ellátva, csakis az azonos

Károsanyag-kibocsátási garancia.

típusút használja csere esetén.

40 BRIGGSandSTRATTON.COM