Weber Pg5 – page 8
Manual for Weber Pg5

®
PERFORMER
Manual do Utilizador do Grelhador a Carvão
Montagem - p. 5
#88991
AVISO:
ANTES DE UTILIZAR O GRELHADOR A
GÁS LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
1. Não armazene nem utilize combustível
DO UTILIZADOR
ou outro vapor ou líquido inflamável
junto deste ou de outro equipamento
qualquer.
PERIGO
2. Uma botija de fornecimento de gás
Se sentir o cheiro a gás:
não ligada para utilização não deve ser
1. Feche imediatamente o gás que alimenta
armazenada junto deste ou de outro
o equipamento.
equipamento qualquer.
2. Apague quaisquer chamas que tenham
surgido.
AVISO: Não tente acender o grelhador
3. Abra a tampa.
®
a gás Weber
sem ter lido, em primeiro
4. Se o cheiro persistir, afaste-se do
lugar, as instruções de “Acendimento”
equipamento e contacte imediatamente
neste manual.
o seu fornecedor de gás ou os
bombeiros da sua área.
Uma fuga de gás pode causar um incêndio
INFORMAÇÃO PARA O INSTALADOR:
ou uma explosão com possíveis ferimentos
Este manual deverá ficar na posse do
graves ou morte, ou ainda danos materiais.
proprietário, que deverá guardá-lo para
utilização futura.
AVISO: Efectue cuidadosamente todos
os procedimentos de verificação de
UTILIZAR APENAS NO EXTERIOR.
fugas deste manual antes de utilizar o
grelhador. Faça-o mesmo que o grelhador
tenha sido montado pelo representante.
PT - PORTUGUESE

PERIGOS E AVISOS
O NÃO CUMPRIMENTO DESTES AVISOS DE PERIGO, PRECAUÇÃO E CUIDADO PODE CAUSAR FERIMENTOS CORPORAIS GRAVES,
MORTE, INCÊNDIOS OU EXPLOSÃO, RESULTANDO EM DANOS MATERIAIS.
Os SÍMBOLOS DE SEGURANÇA ( ) irão alertá-lo para informações de SEGURANÇA importantes.
As palavras sinalizadoras PERIGO, AVISO ou ATENÇÃO serão utilizadas com o SÍMBOLO DE SEGURANÇA.
PERIGO irá identificar o perigo mais grave.
Antes de utilizar o grelhador, leia toda a informação de segurança contida neste Manual do Utilizador.
PERIGOS
O não cumprimento das recomendações sobre Perigos, Avisos e chamadas de Atenção contidas neste manual, poderá originar
ferimentos graves ou morte, ou ainda danos materiais decorrentes de possível incêndio ou explosão.
Não utilize em espaços interiores! Este grelhador destina-se apenas a uma utilização no exterior. Se for utilizado no interior, acumulará
fumos tóxicos e provocará ferimentos corporais graves ou morte.
Este grelhador só deve ser utilizado em áreas exteriores bem ventiladas. Não utilize numa garagem, edifício ou qualquer outro espaço
fechado.
Não utilize este grelhador sob qualquer construção combustível.
Uma montagem inadequada pode ser perigosa. Siga as instruções de montagem contidas neste manual. Apenas utilize o grelhador
quando todas as peças estiverem devidamente colocadas. Certifique-se de que o colector de cinzas está correctamente encaixado nas
pernas sob a taça do grelhador ou de que o colector de cinzas de alta capacidade está no devido lugar, antes de acender o grelhador.
Não adicione fluido para acender o carvão ou carvão embebido no mesmo para queimar ou aquecer o carvão. Tape o fluido de ignição
após a utilização e coloque-o a uma distância segura do grelhador.
Nunca utilize combustível, líquido para atear o fogo ou álcool no carvão. Nunca utilize qualquer forma de carvão auto-combustível.
Deve ter cuidado quando utilizar o grelhador. Durante a confecção dos alimentos, ficará quente, não devendo ser abandonado
enquanto estiver em funcionamento.
Não deixe crianças ou animais de estimação sem vigilância perto de um grelhador quente.
Não tente deslocar um grelhador quente.
Não utilize este grelhador a uma distância inferior a 1,5 m de materiais combustíveis. Materiais combustíveis incluem, entre outros,
varandas de madeira ou madeira tratada, pátios e alpendres.
Nunca devem existir materiais combustíveis a uma distância igual ou inferior a 60 cm da parte superior, inferior, posterior ou lateral do
grelhador.
Mantenha a área onde cozinha sem vapor e líquidos inflamáveis, como gasolina, álcool, etc., e material combustível.
Retire as cinzas após o carvão estar completamente queimado e extinto e o grelhador frio.
Coloque sempre carvão em Char-Baskets™ ou em cima da grelha (de carvão) inferior. Não coloque carvão directamente no fundo da
taça.
Não use roupa com mangas largas quando acender ou usar o grelhador.
Nunca se incline sobre o grelhador para acender o queimador de gás.
Não utilize o grelhador quando houver ventos fortes.
Não utilize o grelhador se detectar uma fuga de gás.
Não utilize uma chama para verificar se existem fugas de gás.
Se o queimador se apagar durante a utilização, desligue a válvula do depósito. Retire a tampa e aguarde cinco minutos antes de voltar
a ligar cumprindo as instruções de acendimento indicadas neste Manual.
Não tente desligar o regulador de gás do depósito ou qualquer acessório de gás enquanto utilizar o grelhador.
Utilize apenas o regulador de GPL fornecido com o grelhador.
AVISOS
Siga as instruções de ligação do regulador para o tipo de grelhador que adquiriu.
Não armazene qualquer cartucho descartável de GPL de reserva ou desligado por baixo ou perto do grelhador.
Mantenha sempre o grelhador numa superfície segura e nivelada, isenta de materiais combustíveis.
Não coloque uma tampa de grelhador ou qualquer outro objecto inflamável em cima ou dentro da área de armazenamento localizada
por baixo do grelhador.
Retire sempre a tampa antes de acender o queimador de gás, manualmente ou com o botão de ignição. A tampa deve permanecer
retirada até que o carvão esteja totalmente aceso.
Nunca toque nas grelhas de confecção ou de carvão, nas cinzas, no carvão ou no grelhador para verificar se estão quentes.
Não utilize pedra de lava ou carvão de pedra neste grelhador.
Não utilize água para controlar as chamas ou para extinguir as brasas, pois tal poderá danificar o acabamento em porcelana. Feche
ligeiramente as aberturas de ventilação inferiores (amortecedores) e coloque a tampa na taça.
Apague as brasas quando terminar a grelhagem. Feche todas as aberturas de ventilação (amortecedores) após colocar a tampa na
taça.
Deve usar sempre luvas durante a grelhagem, ajuste das aberturas de ventilação (amortecedores), adição de carvão e manuseamento
do termómetro ou da tampa.
Utilize ferramentas de churrasco adequadas, com pegas longas e resistentes ao calor.
Alguns modelos podem incluir a funcionalidade de suporte de tampa Tuck-Away™. O suporte de tampa Tuck-Away™ é utilizado para
guardar a tampa enquanto verifica ou vira os alimentos. Não utilize o suporte de tampa Tuck-Away™ como uma pega para levantar ou
deslocar o grelhador. Não coloque uma tampa quente sobre superfícies atapetadas ou erva. Não pendure a tampa na pega da taça.
Nunca deite brasas quentes em locais onde possam ser pisadas ou causar perigo de incêndio. Nunca deite fora cinzas ou brasas
antes de estarem totalmente extintas. Não guarde o grelhador até as cinzas ou brasas estarem totalmente extintas.
142

Dinamarca, Suécia, Noruega, Finlândia,
Inglaterra, Holanda, Reino Unido, Fran-
ça, Espanha, Portugal, Bélgica, Irlanda,
Grécia, Luxemburgo, Itália, Alemanha,
Áustria
Mistura de
propano/
butano
PAÍS TIPO E PRESSÃO DE GÁS
Acendimento do queimador. Máx.
kW(Hs) gm(Hs)
DADOS DE CONSUMO
2,6 192
WWW.WEBER.COM
I
3B/P
- 29 mbar
®
143
PERIGOS E AVISOS (CONT.)
Manuseie e armazene acendedores eléctricos quentes com cuidado.
Mantenha os fios e cabos eléctricos afastados das superfícies quentes do grelhador e de zonas de passagem.
Após um período de armazenamento e/ou não utilização, verifique se existem fugas de gás e obstruções no queimador antes de
utilizar o grelhador. Consulte as instruções deste manual para obter os procedimentos correctos.
A conversão ou tentativa de utilização de gás natural neste grelhador é perigosa e anulará a garantia do mesmo.
Cartuchos descartáveis de GPL com fissuras ou ferrugentos podem ser perigosos, pelo que deverão ser verificados pelo fornecedor
de propano líquido. Não utilize um cartucho descartável de GPL que possua uma válvula danificada.
Mesmo que o cartucho descartável pareça estar vazio, é possível que contenha gás. O cartucho descartável de GPL deve ser
transportado e armazenado em conformidade.
Se vir, cheirar ou ouvir gás a ser libertado do cartucho descartável de GPL:
1. Afaste-se do cartucho descartável de GPL.
2. Não tente corrigir o problema sozinho.
3. Contacte os bombeiros da sua área.
ATENÇÃO
O revestimento da taça com folha de alumínio irá obstruir o fluxo de ar. Em vez disso, utilize um colector de pingos para recolher os
pingos de carne ao cozinhar pelo método indirecto.
A utilização de objectos afiados para limpar a grelha de confecção ou remover as cinzas irá danificar o acabamento.
A utilização de detergentes abrasivos nas grelhas de confecção ou no próprio grelhador irá danificar o acabamento.
O grelhador deve ser limpo de forma regular e meticulosa.
A Weber-Stephen Products Co., (Weber
gás Weber
seguinte forma:
quando montado e utilizado de acordo com as instruções impressas que acompanham o
equipamento.
A Weber poderá solicitar-lhe que apresente um comprovativo da data de compra. PARA ISSO,
GUARDE O TALÃO DE COMPRA OU A FACTURA.
Esta garantia limitada, restringir-se-á à reparação ou substituição de peças que estejam
comprovadamente defeituosas em situação de utilização e assistência normal e que, após verificação,
esta indique, na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Antes de devolver as peças, contacte
o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto
no nosso website. Se a Weber confirmar o defeito e concordar com a reclamação, optará por substituir
as peças em questão sem qualquer custo. Se for necessário devolver as peças defeituosas, os custos
de envio são pagos pelo cliente. A Weber devolverá as peças ao comprador, com o frete ou despesas
de envio por sua conta.
País Peça n.º
Tubo Bélgica 41421
Tubo/Reg Holanda 41421
Tubo/Reg Grécia/Itália 41421
Tubo/Reg Alemanha/Áustria 41421
Tubo/Reg Espanha/Dinamarca/Portugal 41421
Tubo/Reg Suécia 41421
Tubo/Reg Suíça 41421
Tubo/Reg Irlanda 41421
Tubo/Reg Inglaterra 41421
Tubo/Reg Austrália 41421
Tubo/Reg Noruega/Finlândia 41421
Grelhas de confecção/carvão 2 anos
Sistema de limpeza em aço inoxidável One-Touch
Taça e tampa contra ferrugem/fissuras provocadas pelo calor 10 anos
Pegas de nylon 10 anos
Peças termoplásticas/termoendurecidas (Performer
excluindo
o desgaste
Todas as restantes peças 2 anos
®
, que não tem defeitos de material e mão-de-obra a partir da data em que foi adquirido, da
TUBO E REGULADOR SOBRESSALENTE
®
) garante ao COMPRADOR ORIGINAL deste grelhador a
™
10 anos
®
) 10 anos
GARANTIA
Esta garantia limitada não cobre quaisquer falhas ou dificuldades de operação devido a acidente,
utilização abusiva, utilização incorrecta, alteração, utilização para fim não previsto, vandalismo,
instalação incorrecta ou manutenção ou assistência inadequadas. ou ainda falta de manutenção
normal ou regular, incluindo, entre outros, danos causados por insectos no interior dos tubos do
queimador, conforme indicado no manual do utilizador.
A deterioração ou danos provocados por condições atmosféricas graves tais como granizo, furacões,
sismos ou tornados, e a descoloração devido a exposição directa a produtos químicos ou contidos na
atmosfera, não estão ao abrigo desta garantia limitada.
Não existem outras garantias expressas excepto as aqui mencionadas e quaisquer garantias
implícitas aplicáveis de comercialização e adequação possuem uma duração limitada ao período
de cobertura desta garantia limitada expressa por escrito. Em algumas regiões, não é permitida a
limitação da duração de uma garantia implícita, pelo que esta limitação poderá não ser aplicável no
seu caso.
A Weber não é responsável por quaisquer danos especiais, indirectos ou consequenciais. Em
algumas regiões não é permitida a exclusão ou limitação de danos indirectos ou consequenciais, pelo
que esta limitação ou exclusão poderá não ser aplicável no seu caso.
A Weber não autoriza qualquer pessoa ou empresa a assumir em seu nome qualquer outra
obrigação ou responsabilidade ligada à venda, instalação, utilização, remoção ou substituição deste
equipamento: essa representação não implica qualquer vínculo para a Weber.
Esta garantia aplica-se apenas a produtos vendidos a retalho.
Visite www.weber.com
seu grelhador.
®
, seleccione o seu país de origem e registe já o
PAÍS TIPO E PRESSÃO DE GÁS
Dinamarca, Suécia, Noruega, Finlândia,
I
3B/P
- 29 mbar
Inglaterra, Holanda, Reino Unido, Fran-
ça, Espanha, Portugal, Bélgica, Irlanda,
Grécia, Luxemburgo, Itália, Alemanha,
Áustria
DADOS DE CONSUMO
Acendimento do queimador. Máx.
Mistura de
kW(Hs) gm(Hs)
propano/
butano
2,6 192
WWW.WEBER.COM
®
143
PERIGOS E AVISOS (CONT.)
Manuseie e armazene acendedores eléctricos quentes com cuidado.
Mantenha os fios e cabos eléctricos afastados das superfícies quentes do grelhador e de zonas de passagem.
Após um período de armazenamento e/ou não utilização, verifique se existem fugas de gás e obstruções no queimador antes de
utilizar o grelhador. Consulte as instruções deste manual para obter os procedimentos correctos.
A conversão ou tentativa de utilização de gás natural neste grelhador é perigosa e anulará a garantia do mesmo.
Cartuchos descartáveis de GPL com fissuras ou ferrugentos podem ser perigosos, pelo que deverão ser verificados pelo fornecedor
de propano líquido. Não utilize um cartucho descartável de GPL que possua uma válvula danificada.
Mesmo que o cartucho descartável pareça estar vazio, é possível que contenha gás. O cartucho descartável de GPL deve ser
transportado e armazenado em conformidade.
Se vir, cheirar ou ouvir gás a ser libertado do cartucho descartável de GPL:
1. Afaste-se do cartucho descartável de GPL.
2. Não tente corrigir o problema sozinho.
3. Contacte os bombeiros da sua área.
ATENÇÃO
O revestimento da taça com folha de alumínio irá obstruir o fluxo de ar. Em vez disso, utilize um colector de pingos para recolher os
pingos de carne ao cozinhar pelo método indirecto.
A utilização de objectos afiados para limpar a grelha de confecção ou remover as cinzas irá danificar o acabamento.
A utilização de detergentes abrasivos nas grelhas de confecção ou no próprio grelhador irá danificar o acabamento.
O grelhador deve ser limpo de forma regular e meticulosa.
A Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garante ao COMPRADOR ORIGINAL deste grelhador a
Esta garantia limitada não cobre quaisquer falhas ou dificuldades de operação devido a acidente,
gás Weber
®
, que não tem defeitos de material e mão-de-obra a partir da data em que foi adquirido, da
utilização abusiva, utilização incorrecta, alteração, utilização para fim não previsto, vandalismo,
seguinte forma:
instalação incorrecta ou manutenção ou assistência inadequadas. ou ainda falta de manutenção
normal ou regular, incluindo, entre outros, danos causados por insectos no interior dos tubos do
Grelhas de confecção/carvão 2 anos
queimador, conforme indicado no manual do utilizador.
Sistema de limpeza em aço inoxidável One-Touch
™
10 anos
A deterioração ou danos provocados por condições atmosféricas graves tais como granizo, furacões,
Taça e tampa contra ferrugem/fissuras provocadas pelo calor 10 anos
sismos ou tornados, e a descoloração devido a exposição directa a produtos químicos ou contidos na
Pegas de nylon 10 anos
atmosfera, não estão ao abrigo desta garantia limitada.
Peças termoplásticas/termoendurecidas (Performer
®
) 10 anos
excluindo
Não existem outras garantias expressas excepto as aqui mencionadas e quaisquer garantias
implícitas aplicáveis de comercialização e adequação possuem uma duração limitada ao período
o desgaste
de cobertura desta garantia limitada expressa por escrito. Em algumas regiões, não é permitida a
Todas as restantes peças 2 anos
limitação da duração de uma garantia implícita, pelo que esta limitação poderá não ser aplicável no
quando montado e utilizado de acordo com as instruções impressas que acompanham o
seu caso.
equipamento.
A Weber não é responsável por quaisquer danos especiais, indirectos ou consequenciais. Em
A Weber poderá solicitar-lhe que apresente um comprovativo da data de compra. PARA ISSO,
algumas regiões não é permitida a exclusão ou limitação de danos indirectos ou consequenciais, pelo
GUARDE O TALÃO DE COMPRA OU A FACTURA.
que esta limitação ou exclusão poderá não ser aplicável no seu caso.
Esta garantia limitada, restringir-se-á à reparação ou substituição de peças que estejam
A Weber não autoriza qualquer pessoa ou empresa a assumir em seu nome qualquer outra
comprovadamente defeituosas em situação de utilização e assistência normal e que, após verificação,
obrigação ou responsabilidade ligada à venda, instalação, utilização, remoção ou substituição deste
esta indique, na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Antes de devolver as peças, contacte
equipamento: essa representação não implica qualquer vínculo para a Weber.
o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto
no nosso website. Se a Weber confirmar o defeito e concordar com a reclamação, optará por substituir
Esta garantia aplica-se apenas a produtos vendidos a retalho.
as peças em questão sem qualquer custo. Se for necessário devolver as peças defeituosas, os custos
®
de envio são pagos pelo cliente. A Weber devolverá as peças ao comprador, com o frete ou despesas
Visite www.weber.com
, seleccione o seu país de origem e registe já o
de envio por sua conta.
seu grelhador.
TUBO E REGULADOR SOBRESSALENTE
País Peça n.º
Tubo Bélgica 41421
Tubo/Reg Holanda 41421
Tubo/Reg Grécia/Itália 41421
Tubo/Reg Alemanha/Áustria 41421
Tubo/Reg Espanha/Dinamarca/Portugal 41421
Tubo/Reg Suécia 41421
Tubo/Reg Suíça 41421
Tubo/Reg Irlanda 41421
Tubo/Reg Inglaterra 41421
Tubo/Reg Austrália 41421
Tubo/Reg Noruega/Finlândia 41421
GARANTIA

21
1
22
2
3
4
23
5
24
25
26
27
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
144
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
VISTA EXPANDIDA
33 lbs. Max.
(15Kg )
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

LISTA DA VISTA EXPANDIDA
Tampa 1.
Tampa do cubo14.
Queimador2 7.
Grelha de confecção articulada 2.
Tampa da roda15.
Tubo flexível e regulador com grampo28.
do orifício
Cestos de carvão3.
Painel frontal16.
Painel traseiro29.
Grelha de carvão 4.
Placa com o logótipo17.
Perna da estrutura30.
Amortecedor One Touch™5.
Suportes para ferramentas18.
Equipamento CharBin™31.
Suporte da tampa e suporte inferior6.
Tampa do controlo de gás19.
CharBin™ 32.
Anel do colector de cinzas7.
Fonte de ignição20.
Rodas33.
Pega do colector de cinzas8.
Pega da tampa21.
Inserções das rodas34.
Colector de cinzas de alta capacidade9.
Amortecedor da tampa22.
Grampo do suporte da estrutura da perna35.
Eixo10.
Termómetro23.
Tabuleiro inferior36.
Suporte da estrutura da perna11.
Taça24.
Suporte dos fósforos3 7.
Tirante do fio de ignição12.
Mesa25.
Roda13.
Corrente de retenção CharBin™26.
PODE INCLUIR:
Grelha de crestagem com grelha de 38.
confecção articulada
WWW.WEBER.COM
®
145

INSTRUÇÕES GERAIS
Se tiver dúvidas ou necessitar de conselhos sobre o seu grelhador ou sobre como utilizá-lo com segurança, consulte o site www.weber.com
®
.
• Estas instruções fornecem-lhe os requisitos mínimos para poder montar o grelhador Weber
®
. Leia atentamente as instruções antes de utilizar o grelhador a Weber
®
. Uma
montagem inadequada pode ser perigosa.
• O grelhador não pode ser utilizado por crianças.
• Este grelhador Weber
®
foi concebido para ser utilizado apenas com gás propano ou uma mistura de gás propano/butano. Não utilize o grelhador com gás natural. A válvula e o
regulador destinam-se apenas a gás propano ou a uma mistura de gás propano/butano.
• Este grelhador a gás Weber
®
não se destina a ser utilizado para fins comerciais.
• O consumo de álcool e/ou substâncias prescritas ou não prescritas pelo médico pode diminuir a capacidade do respectivo consumidor para montar correctamente ou utilizar
com segurança este equipamento.
• Este grelhador Weber
®
não se destina a ser utilizado como aquecedor, pelo que nunca deve ser utilizada como tal.
• Não deixe o grelhador Weber
®
sem vigilância. Mantenha sempre afastados do grelhador Weber
®
as crianças e os animais.
• Verifique se a área por baixo do painel de controlo e o tabuleiro inferior não contêm resíduos que possam obstruir o fluxo de combustão ou a ventilação do ar.
• As partes vedadas pelo fabricante não devem ser alteradas pelo utilizador.
• Qualquer modificação efectuada no aparelho constitui um perigo potencial.
CARACTERÍSTICAS
a) Sistema de ignição de gás Touch-N-Go
™
exclusivo, que elimina os inconvenientes
g
de acender briquetes de carvão. Basta premir um botão para o queimador de gás
ij
c
do sistema entrar em ignição, acendendo o carvão. Não é necessário usar ou
armazenar acendalhas líquidas perigosas, deixando de se sentir o desagradável
sabor das acendalhas líquidas nos alimentos.
b) Recipiente de armazenamento CharBin
™
com capacidade para comportar um
h
saco de carvão com um peso máximo de 13,7 kg. O saco de carvão deve ser
colocado directamente no recipiente de armazenamento CharBin
™
.
c) A superfície de trabalho termo-regulável é uma excelente área de trabalho que
cobre o recipiente de armazenamento CharBin
™
para manter os briquetes secos.
d) Tabuleiro inferior conveniente para armazenamento.
e) Colector de cinzas de alta capacidade, que bloqueia no devido lugar, evitando que
as cinzas sejam sopradas.
f) Sistema de limpeza One-Touch
®
, que limpa facilmente as cinzas ou abre e fecha
as aberturas de ventilação.
g) Um termómetro monitoriza a temperatura no interior do grelhador.
h) Tampa Tuck-Away
™
, que desliza para o suporta da tampa em aço e funciona
como pára-vento ao acender os briquetes.
i) Abas de acesso articuladas, que se abrem na grelha de confecção para adicionar
facilmente briquetes ou pedaços de madeira durante a confecção.
a
j) Suportes para carvão Char-Basket
™
, que concedem a flexibilidade de grelhagem
indirecta conveniente e grelhagem directa concentrada com madeira ou carvão.
e
f b
d
ÁREA DE FUNCIONAMENTO
AVISO: Este grelhador só deve ser utilizado em áreas
exteriores bem ventiladas. Não utilize numa garagem,
edifício ou qualquer outro espaço fechado.
AVISO: As peças acessíveis podem ficar muito quentes.
Mantenha o grelhador afastado das crianças.
Nunca utilize o grelhador sob qualquer construção
combustível.
®
Este grelhador Weber
não se destina a ser instalado dentro
ou sobre veículos de recreio e/ou barcos.
Não utilize materiais combustíveis a uma distância igual
ou inferior a 60 cm da parte superior, inferior, posterior ou
lateral do grelhador.
Quando o grelhador está a ser utilizado, toda a sua área fica
quente. Não deixe o aparelho sem supervisão.
Saco de carvão com 13,7 kg,
Mantenha o cabo de alimentação eléctrica e o tubo de
no máximo.
fornecimento de combustível afastados de qualquer
O saco de carvão deve ser
superfície aquecida.
colocado directamente no
Mantenha a área onde cozinha sem vapores e líquidos
recipiente de armazenamento
inflamáveis, como combustível, álcool, etc., e material
™
do CharBin
.
combustível.
Não desloque o aparelho durante a utilização. Aguarde que o
grelhador arrefeça antes de o deslocar.
Este aparelho não se destina a ser utilizado como
aquecedor, pelo que nunca deve ser utilizado como tal.
146

INSTRUÇÕES PARA O GÁS
LIGAR O CARTUCHO DESCARTÁVEL DE GPL
Utilize cartuxos descartáveis de GPL com um mínimo de capacidade de 430 g e
um máximo de capacidade de 460 g. O cartuxo deverá possuir uma válvula EN417,
conforme ilustrado. Um tipo de cartucho que se pode utilizar é o modelo Primus 2202
ou o cartucho descartável de gás Weber Q.
1
ATENÇÃO: Utilize apenas bilhas marcadas com gás propano
ou mistura de butano-propano.
Empurre o cartucho descartável de GPL para o interior do regulador e rode no sentido
dos ponteiros do relógio até ficar apertado.
AVISO: Apertar apenas à mão. Se utilizar demasiada força,
poderá danificar o acoplamento do regulador e provocar
uma fuga ou falta de fluxo de gás.
VERIFIQUE SE EXISTEM FUGAS DE GÁS:
PERIGO
1
Não utilize uma chama aberta para verificar se existem fugas
de gás. Certifique-se de que não existem faíscas ou chamas
abertas na área enquanto estiver a verificar a existência de
fugas. As faíscas ou chamas poderão resultar em incêndio
ou explosão, que poderá causar ferimentos graves ou morte
ou ainda danos materiais.
É necessário: um cartucho descartável de GPL, uma solução de água e detergente e
um pano ou escova para a aplicar.
A) Misture a água com detergente.
B) Rode o controlo de gás para ON (ligado) rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
C) Verifique se existem fugas molhando o acessório com a solução de água e
detergente e verificando se surgem bolhas. Se surgirem bolhas, ou se uma bolha
aumentar, é sinal de que existe uma fuga.
VERIFIQUE:
A) Ligação entre o regulador e o cartucho descartável de GPL.
AVISO: Se existir uma fuga na ligação (1), retire o cartucho
descartável de GPL. Não utilize o grelhador. Utilize outro
2
cartucho descartável de GPL e volte a verificar se existem
fugas utilizando a solução de água com detergente. Se
continuar a existir uma fuga após apertar o cartucho de
GPL, desligue (OFF) o gás. NÃO UTILIZE O GRELHADOR.
Contacte o representante do serviço de assistência ao
cliente da sua área através da informação de contacto
®
disponível no nosso website. Aceda a www.weber.com
.
VERIFIQUE:
B) As ligações da válvula para o regulador.
AVISO: Se existir uma fuga na ligação (2), DESLIGUE o gás.
NÃO UTILIZE O GRELHADOR. Contacte o representante do
serviço de assistência ao cliente da sua região através da
informação de contacto disponível no nosso website. Aceda
®
a www.weber.com
.
Quando a verificação da existência de fugas estiver terminada, DESLIGUE o
fornecimento de gás na fonte e enxagúe as ligações com água.
PERIGO
Não armazene cartuchos de reserva de GPL por baixo ou
perto do equipamento.
WWW.WEBER.COM
®
147

FUNCIONAMENTO
ACENDER
1
PERIGO
Abra a tampa antes de acender o grelhador. Nunca utilize
líquidos inflamáveis, tais como fluido de ignição, gasolina,
álcool ou qualquer forma de carvão auto-combustível,
inclusive quando se acende o grelhador manualmente. Caso
contrário, poderá provocar ferimentos graves ou morte.
A) Retire a tampa da grelha antes de utilizar o gás.
PERIGO: Se não retirar a tampa, verifica-se uma acumulação
de gás, que pode provocar um incêndio ou explosão,
ferimentos graves ou morte, bem como danos materiais.
B) Abra os amortecedores da taça inferior (1).
C) Posicione os cestos de carvão sobre o queimador (2).
D) Prima as patilhas na tampa de controlo de gás (3) e eleve-a para abrir.
E) Ligue o fornecimento de gás (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio)
2
pelo menos uma volta completa (4).
AVISO: Não se incline sobre o grelhador aberto quando o
acender.
F) Prima o botão de ignição até acender o queimador (5).
ATENÇÃO: Pode ser difícil ver a chama num dia de sol.
G) Quando o carvão se acender, (cerca de 5 minutos), DESLIGUE o controlo de gás
(no sentido dos ponteiros do relógio) até fechar.
ATENÇÃO: Certifique-se de que a tampa está totalmente
fechada.
Nota - O funcionamento prolongado do depósito reduz a respectiva vida útil.
H) Pode começar a grelhar quando os briquetes apresentarem uma fina camada de
cinza cinzenta (cerca de 25-30 minutos).
3
PARA APAGAR
Feche o fornecimento de gás rodando o controlo do gás no sentido dos ponteiros do
relógio até fechar.
4
5
148

FUNCIONAMENTO
ACENDIMENTO MANUAL
AVISO: Não tente acender manualmente sem utilizar o
1
suporte dos fósforos.
PERIGO
Abra a tampa antes de acender o grelhador. Nunca
utilize líquidos inflamáveis, tais como fluido de ignição,
combustível, álcool ou qualquer forma de carvão auto-
combustível, inclusive quando se acende o grelhador
manualmente. Caso contrário, poderá provocar ferimentos
graves ou morte.
A) Retire a tampa da grelha antes de utilizar o gás.
PERIGO: Se não retirar a tampa, verifica-se uma acumulação
de gás, que pode provocar um incêndio ou explosão,
ferimentos graves ou morte, bem como danos materiais.
2
B) Abra os amortecedores da taça inferior (1).
C) Afaste os Char-Baskets do queimador (2).
D) Prima as patilhas na tampa de controlo de gás (3) e eleve-a para abrir.
E) Coloque um fósforo no respectivo suporte (4). Acenda o fósforo.
F) Ligue o fornecimento de gás (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio)
pelo menos uma volta completa (5).
G) Posicione a chama do fósforo na parte de trás da abertura do queimador (6).
4
AVISO: Não mantenha a mão directamente sobre o
queimador ao acender manualmente.
AVISO: Não se incline sobre o grelhador aberto quando o
6
acender.
ATENÇÃO: Pode ser difícil ver a chama num dia de sol.
H) Use luvas de churrasco e pinças para reposicionar os Char-Baskets sobre o
queimador.
I) Quando o carvão se acender, (cerca de 5 minutos), DESLIGUE o controlo de gás
(no sentido dos ponteiros do relógio) até fechar.
3
J) Pode começar a grelhar quando os briquetes apresentarem uma fina camada de
cinza cinzenta (cerca de 25-30 minutos).
PARA APAGAR
Feche o fornecimento de gás rodando o controlo do gás no sentido dos ponteiros do
relógio até fechar.
5
WWW.WEBER.COM
®
149

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA VERIFIQUE SOLUÇÃO
O queimador queima com uma chama amarela ou
Inspeccione o queimador relativamente a obstruções. Limpe o queimador. (Consulte a secção
cor-de-laranja, juntamente com o cheiro a gás.
“Manutenção”)
O queimador não se acende ou a chama está
O nível de combustível GPL está baixo ou vazio? Substitua a botija de GPL.
fraca.
O tubo flexível de combustível está dobrado? Endireite o tubo flexível de combustível.
O queimador acende-se com um fósforo? Se conseguir acender o queimador com um fósforo,
verifique o sistema de ignição.
A ligação entre o tubo flexível e o tubo do queimador
Ligue o tubo de gás ao tubo do queimador utilizando
está segura?
o grampo de retenção em metal fornecido.
PERIGO: Não utilize a ignição de gás se
o grampo de retenção estiver ausente.
A ausência do grampo de retenção pode
provocar ferimentos graves ou morte, bem
como danos materiais.
Contacte o serviço de assistência ao cliente para
substituir o grampo de retenção.
O padrão de chama do queimador não é
O queimador está limpo? Limpe o queimador. (Consulte a secção
constante.
“Manutenção”)
O interior da tampa parece estar a descascar.
O que provavelmente está a ver é gordura já cozida
Limpe cuidadosamente. (Consulte a secção
(Semelhante a tinta a descascar.)
que se transformou em carvão e está agora a cair em
“Limpeza”)
flocos. NÃO SE TRATA DE UM DEFEITO.
Se os problemas não puderem ser resolvidos com estes métodos, contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através da
informação de contacto contida no nosso website. Aceda a www.weber.com
®
.
150

MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Após um período de não utilização, recomendamos que efectue os seguintes
procedimentos de manutenção, para sua própria segurança.
• Verifique sempre a existência de amolgadelas, fissuras, abrasões ou cortes no
tubo flexível, antes de utilizar o grelhador. Se o tubo flexível estiver de alguma
forma danificado, não utilize o grelhador. Substitua utilizando apenas peças de
substituição aprovadas pela Weber
®
. Contacte o representante do serviço
de assistência ao cliente da sua área através da informação de contacto
disponível no nosso website. Aceda a www.weber.com
®
.
ATENÇÃO: Se o tubo de gás do grelhador estiver danificado
ou apresentar fugas, não utilize o grelhador.
• Inspeccione o queimador relativamente ao padrão de chama correcto (consulte a
secção “Padrão de chama do queimador”). Se necessário, limpe o queimador de
acordo com os procedimentos indicados nesta secção.
• Verifique todos os acessórios de gás relativamente a fugas (consulte a secção
“Verificar fugas de gás”).
LIMPEZA PERIÓDICA
Para remover cinzas da taça, desloque a haste de controlo (1) de um lado para o outro
1
de modo a que as lâminas do amortecedor varram as cinzas através das aberturas da
taça para o interior do colector de cinzas.
ATENÇÃO: Certifique-se de que o queimador está
DESLIGADO e de que o grelhador está frio antes de limpar.
Durante a limpeza, não alargue as aberturas do queimador.
Para limpar o queimador:
• Escove o exterior do tubo do queimador (2) e a secção de abertura do mesmo (3)
com uma escova metálica.
ATENÇÃO: Durante a limpeza, não alargue as aberturas do
queimador nem o orifício de saída do gás.
Para limpar a chaleira:
• Com a tampa morna, limpe o interior com um guardanapo de papel para evitar a
acumulação de sujidade.
• Para a superfície exterior, use uma solução de água morna com detergente e
3
enxagúe bem com água limpa.
Para uma limpeza mais profunda (pelo menos uma vez por ano):
A) Remova as cinzas quando as brasas estiverem totalmente apagadas.
B) Remova as grelhas e os Char-Baskets™.
C) Limpe com guardanapos de papel. Lave o grelhador com um detergente suave e
água. Passe bem por água limpa e seque.
2
ARMAZENAMENTO
• O grelhador é guardado no interior, o fornecimento de gás tem de ser desligado e
a botija de GPL guardada no exterior, num espaço bem ventilado.
• As botijas de GPL devem ser guardadas no exterior, num espaço bem ventilado,
fora do alcance das crianças, não devendo ser guardadas em edifícios, garagens
ou outras áreas fechadas.
• Após um período de armazenamento e/ou não utilização, o grelhador deve ser
verificado relativamente a fugas de gás e obstruções no tubo do queimador antes
de o utilizar (consulte a secção “Manutenção”).
• Verifique se as áreas em torno do depósito, o tubo e o queimador estão isentos
de resíduos que possam obstruir o fluxo de gás ou ar antes da utilização.
WWW.WEBER.COM
®
151

MANUTENÇÃO
ALERTA DE INSECTOS
O seu grelhador, bem como qualquer outro equipamento a gás para exteriores, é um
alvo para aranhas e outros insectos. Estes insectos podem fazer ninho na secção
venturi (1) do tubo do queimador, fazendo com que o gás flua para fora do interruptor
de ar.
Este facto pode provocar um incêndio em torno do tubo do queimador por baixo do
painel da taça. Podem ocorrer graves danos no grelhador, tornando-o pouco seguro
para utilização.
Recomendamos que inspeccione e limpe o tubo do queimador pelo menos uma vez por
ano ou caso se verifique algum dos sintomas.
A) Cheiro a gás em conjunto com chamas do queimador lentas e de cor muito
amarela.
B) O queimador faz estalidos.
1
PERIGO
A não correcção destes sintomas pode ter como resultado
um incêndio, com possíveis ferimentos graves ou morte ou
ainda danos materiais.
INSPECCIONAR E LIMPAR O QUEIMADOR
A) Desligue (OFF) o gás.
B) Retire o recipiente de armazenamento CharBin
™
.
2
C) Retire o grampo do orifício (2) e o acessório (3) do tubo do queimador.
D) Observe o interior do queimador com uma lanterna.
E) Limpe o interior dos queimadores com o cabo de suporte dos fósforos (fornecido).
Utilize o cabo para limpar a área do interruptor do ar, a secção venturi e as
aberturas do queimador (4) no interior da taça. Tenha cuidado ao inserir a
ferramenta de limpeza do queimador para não danificar o eléctrodo do distribuidor
(5).
3
F) Verifique novamente com uma lanterna se não existem obstruções.
G) Se necessário, a superfície do acessório do tubo pode ser limpa com uma escova
metálica. O orifício (6) pode ser limpo com um pequeno pino.
ATENÇÃO: Durante a limpeza, não alargue o orifício.
H) Volte a montar invertendo os passos B e C.
4
5
6
152

MANUTENÇÃO
LIMPEZA RÁPIDA PERIÓDICA
Recomendamos que escove periodicamente o exterior das aberturas do queimador
com uma escova metálica e limpe o tubo do queimador através da abertura do ar de
combustão com a ferramenta fornecida.
Este procedimento pode ser realizado posicionando a abertura do ar de combustão (1)
por baixo do suporte da taça e introduzindo a ferramenta através de cada abertura do ar
1
de combustão, rodando a ferramenta. Tenha cuidado ao inserir a ferramenta de limpeza
do queimador para não danificar o eléctrodo do distribuidor.
ATENÇÃO: É importante aumentar a frequência deste
procedimento de limpeza durante os meses de primavera e
verão.
SISTEMA DE IGNIÇÃO
Se o sistema de ignição não acender o queimador, acenda-o manualmente. Se a
ignição manual for bem sucedida, verifique o sistema de ignição.
3
• Verifique se os fios de ignição branco (2) e preto (3) estão devidamente ligados.
• Verifique se o botão de ignição é premido totalmente e volta à posição inicial.
• Verifique se o botão de ignição está solto na estrutura. Se necessário, aperte.
Se o sistema de ignição continuar a não acender o queimador, utilize o procedimento
de acendimento manual e contacte o representante do serviço de assistência ao cliente
da sua área através da informação de contacto contida no nosso website.
Aceda a www.weber.com
®
.
2
PADRÃO DE CHAMA DO QUEIMADOR
O queimador já vem preparado de fábrica para a mistura correcta de ar e gás. O padrão
de chama correcto deve ter extremidades amareladas (4), deve ser azul escuro no meio
(5) e azul claro no tubo do queimador (6). Se as chamas não surgirem como indicado
ou caso ocorram “estalidos”, siga os procedimentos de limpeza do queimador.
4
5
6
WWW.WEBER.COM
®
153

®
PERFORMER
Instrukcja obsługi grilla na węgiel drzewny
MONTAŻ - p. 5
#88991
OSTRZEŻENIE:
PRZED UŻYCIEM GRILLA GAZOWEGO
NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
1. Nie należy przechowywać lub używać
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
benzyny i innych palnych płynów
i oparów w pobliżu tego i innych
urządzeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
2. Nie podłączona butla gazowa nie
Jeżeli poczujesz gaz:
powinna być przechowywana w
1. Wyłącz doprowadzenie gazu do
pobliżu tego lub innych urządzeń.
urządzenia.
2. Wygaś otwarty ogień.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem grilla
3. Otwórz pokrywę.
należy przeprowadzić procedurę
4. Jeżeli nadal czuć gaz, odejdź od
kontroli pod kątem wycieków gazu
urządzenia i natychmiast zadzwoń
zgodnie z opisem w niniejszej
do dostawcy gazu lub straży
instrukcji. Procedurę kontroli należy
pożarnej.
przeprowadzić nawet w przypadku,
Ulatniający się gaz może doprowadzić
gdy grill był montowany przez
do pożaru lub wybuchu i przyczynić się
dealera.
do poważnych obrażeń ciała i śmierci
oraz uszkodzenia własności.
INFORMACJE DLA INSTALATORA:
Instrukcję obsługi powinien
przechowywać jej właściciel na wypadek
OSTRZEŻENIE: Przed podjęciem próby
korzystania z niej w przyszłości.
®
rozpalenia grilla gazowego Weber
należy przeczytać zalecenia dotyczące
TYLKO DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ.
“Rozpalenia” opisane w niniejszej
instrukcji obsługi.
PL - POLISH

NIEBEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA
NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I PRZESTRÓG MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA LUB ŚMIERCI, POŻARU
LUB WYBUCHU I USZKODZENIA MIENIA.
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ( ) informują użytkownika o ważnych zaleceniach dotyczących BEZPIECZEŃSTWA.
Słowa NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGA są używane razem z SYMBOLAMI BEZPIECZEŃSTWA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO informuje o poważnym niebezpieczeństwie.
Należy przeczytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w niniejszej instrukcji obsługi przed użyciem
grilla.
NIEBEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i przestróg oraz zaleceń pozwalających na uniknięcie niebezpieczeństw zawartych w niniejszej
instrukcji może być przyczyną pożaru lub wybuchu i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, śmierci oraz uszkodzenia
mienia.
Nie używać w pomieszczeniach! Grill jest przeznaczony tylko do użytku na zewnątrz. Jeżeli grill będzie używany w
pomieszczeniu, gromadzące się opary toksyczne mogą być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Grilla należy używać tylko na zewnątrz w miejscu z dobrą wentylacją. Nie należy używać grilla w garażu, budynku, krytym
pasażu i innym zamkniętym miejscu.
Nie należy używać grilla pod napowietrznymi konstrukcjami palnymi.
Nieprawidłowo przeprowadzony montaż jest niebezpieczny. Należy postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi montażu
opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Nie należy używać grilla do momentu zainstalowania wszystkich jego części. Przed
rozpaleniem grilla należy sprawdzić, czy popielnik został prawidłowo przymocowany do wsporników pod misą grilla lub, czy
popielnik o wystarczającej pojemności znajduje się na swoim miejscu.
Nie należy dodawać podpałki w płynie lub węgla drzewnego nasączonego podpałką w płynie do gorącego lub ciepłego węgla
drzewnego. Należy zakręcić podpałkę w płynie po jej użyciu i umieścić w bezpiecznej odległości od grilla.
Do rozpalenia węgla drzewnego nie należy używać benzyny, alkoholu i innych łatwopalnych płynów. Nie należy używać
żadnego typu węgla samorozpalającego się.
Podczas korzystania z grilla należy kierować się zdrowym rozsądkiem. Grill nagrzewa się podczas grillowania i nigdy po
rozpaleniu grilla nie należy go pozostawiać bez nadzoru.
Dzieci i zwierzęta nie powinny przebywać w pobliżu rozpalonego grilla bez opieki.
Nie należy przenosić gorącego grilla.
Nie należy używać grilla w zasięgu dwóch metrów od materiałów palnych. Materiały palne obejmują, ale nie ograniczają się do
drewna lub obrobionych desek drewnianych, tarasów lub ganków.
Nie należy umieszczać materiałów łatwopalnych w odległości mniejszej niż 65 cm od górnej części, spodu, tyłu i boków grilla.
W miejscu grillowania nie mogą znajdować się palne opary i płyny takie jak benzyna, alkohol, itp. oraz substancje palne.
Nie należy usuwać popiołu do momentu całkowitego wypalenia się węgli i ostygnięcia grilla.
Zawsze należ
y umieszczać węgiel w pojemniku Char-Baskets™ lub na górze dolnego rusztu na węgiel drzewny. Nie należy
umieszczać węgla bezpośrednio na dnie kotła.
Do rozpalania i obsługi grilla nie należy zakładać odzieży z luźnymi rękawami.
W czasie zapalania palnika gazowego nigdy nie należy pochylać się nad otwartym grillem.
Nie należy używać grilla przy silnym wietrze.
Nie należy używać grilla w przypadku wycieku gazu.
Do sprawdzenia pod kątem wycieków gazu, nie należy używać otwartych źródeł ognia.
Jeśli palnik zgaśnie w dowolnym momencie podczas pracy, należy wyłączyć zawór butli. Zdjąć pokrywę i odczekać pięć minut
przed próbą ponownego rozpalenia. Rozpalać grill zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Nie należy podejmować próby odłączenia regulatora gazu od butli i żadnego połączenia gazowego po włączeniu grilla.
Używać tylko regulatora do ciekłego propanu dostarczonego razem z grillem.
OSTRZEŻENIA
Należy postępować zgodnie z instrukcjami podłączenia przeznaczonymi dla Twojego typu grilla gazowego.
Nie należy przechowywać zapasowego lub odłączonego wymiennego zasobnika z ciekłym propanem pod lub w pobliżu grilla.
Należy ustawić grill na bezpiecznej, równej powierzchni, w miejscu w którym nie znajdują się łatwopalne materiały.
Nie należy umieszczać pokrywy grilla i przedmiotów łatwopalnych na lub w miejscu przeznaczonym do przechowywania pod
grillem.
Zawsze przed włączeniem palnika gazowego, ręcznie lub za pomocą zapalnika należy zdjąć pokrywę. Pokrywa musi być zdjęta
do momentu rozpalenia węgla.
Nigdy nie należy dotykać rusztu do pieczenia i na węgiel drzewny, popiołu, węgla i grilla kiedy są gorące.
Nigdy nie należy używać lawy wulkanicznej lub skał węglowych.
Do kontrolowania iskrzenia lub zgaszenia węgli nie należy używać wody. Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do
uszkodzenia porcelanowego wykończenia grilla. Przymknąć dolne odpowietrzniki i zamknąć pokrywę.
Wygasić węgiel po zakończeniu grillowania. Zamknąć wszystkie odpowietrzniki po zamknięciu pokrywy.
Do obsługi grilla, regulacji odpowietrzników, dodawania węgla i obsługi termometru i pokrywy należy zawsze zakładać
rękawice kuchenne.
Używać prawidłowych narzędzi przeznaczonych do grillowania z długimi, odpornymi na ciepło uchwytami.
Niektóre modele mogą być wyposażone w uchwyt do pokrywy Tuck-Away™ . Uchwyt do pokrywy Tuck-Away™ jest używany
do odkładania pokrywy na czas sprawdzenia lub obrócenia potrawy. Nie należy używać uchwytu do pokrywy Tuck-Away™do
podnoszenia lub przenoszenia grilla. Nie należy umieszczać gorącej pokrywy na materiale lub trawie. Nie należy wieszać
pokrywy na uchwycie kotła grilla.
Nigdy nie należy wyrzucać gorących węgli, jeśli istnieje ryzyko nadepnięcia na nie lub ryzyko pożaru. Nigdy nie należy
wchodzić na popiół lub żarzące się do momentu ich całkowitego wygaśnięcia. Przygotować grill do przechowania kiedy popiół
i węgle całkowicie węgle wygasną.
WWW.WEBER.COM
®
155

156
Dania, Szwecja, Norwegia, Finlandia,
Anglia, Holandia, Wielka Bryta-
nia, Francja, Hiszpania, Portugalia,
Belgia, Irlandia, Grecja, Luksemburg,
Włochy, Niemcy, Austria
Propan/
butan
KRAJ TYP GAZU I CIŚNIENIE
DANE DOTYCZĄCE POBORU MOCY
kW (Hs) gm (Hs)
2,6 192
Zapalanie palnika. Maks
I
3B/P
- 29mbar
NIEBEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA (CDN)
Ostrożnie obsługiwać i przechowywać w prawidłowy sposób gorące elektryczne rozpalacze.
Przewody elektryczne należy przechowywać z dala od gorących powierzchni grilla i z dala od stref komunikacji.
Po okresie przechowywania i/lub nie użytkowania grilla, należy przed użyciem sprawdzić grill pod kątem wycieków gazu i
zablokowania palnika. W celu uzyskania informacji na temat prawidłowych procedur, patrz zalecenia w niniejszej instrukcji
obsługi.
Przekształcenie lub próba użycia gazu ziemnego do używania grilla jest niebezpieczna i prowadzi do unieważnienia gwarancji.
Wymienny zasobnik z ciekłym propanem, który jest wgnieciony lub zardzewiały może być niebezpieczny i powinien zostać
oddany do sprawdzenia przez dostawcę ciekłego propanu. Nie należy używać wymiennego zasobnika z ciekłym propanem z
uszkodzonym zaworem.
Chociaż wymienny zasobnik z ciekłym propanem może wydawać się pusty, może nadal zwierać gaz. Należy w odpowiedni
sposób transportować i przechowywać wymienny zasobnik z ciekłym propanem.
W przypadku zobaczenia, poczucia lub usłyszenia gazu wydobywającego się z wymiennego zasobnika z ciekłym propanem:
1. Należy odsunąć się od wymiennego zasobnika z ciekłym propanem.
2. Nie należy podejmować próby samodzielnej naprawy wycieku.
3. Należy zadzwonić po straż pożarną.
PRZESTROGI
Wyłożenie misy folią aluminiową utrudnia przepływ powietrza. W czasie przygotowywania potrawy metodą pośrednią należy
używać do zbierania kapiącego tłuszczu miski na tłuszcz.
Używanie ostrych przedmiotów do czyszczenia rusztu do pieczenia lub usuwania popiołu może doprowadzić do uszkodzenia
warstwy wierzchniej grilla.
Używanie środków ściernych do czyszczenia rusztu do pieczenia lub grilla może doprowadzić do uszkodzenia warstwy
wierzchniej grilla.
Należy czyścić grill w regularnych odstępach czasu.
Weber-Stephen Products Co., (Weber) niniejszym udziela gwarancji PIERWSZEMU NABYWCY
grilla gazowego Weber
licząc od daty zakupu:
jeżeli urządzenie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi.
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. DLATEGO, NABYWCA POWINIEN
ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU URZĄDZENIA LUB FAKTURĘ.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części uszkodzonych w
czasie normalnego użytkowania i serwisowania i które wykaże kontrola rmy Weber. Przed
zwrotem części, należy skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim
miejscu zamieszkania korzystając z arkusza danych znajdujących się na naszej witrynie.
Jeżeli rma Weber potwierdzi uszkodzenia i zatwierdzi reklamację, rma Weber dokona
wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli wymagany jest zwrot części wadliwych, koszt opłat
transportowych pokrywa z góry nabywca. Weber zwróci części nabywcy pokrywając część
opłat transportowych lub pocztowych.
Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń lub problemów z działaniem powstałych w wyniku
wypadku, nieprawidłowego użycia, mody kacji, nieprawidłowego zastosowania, wandalizmu,
Kraj Nr części
Przewód, Belgia 41421
Przewód/regulator, Holandia 41421
Przewód/regulator, Grecja/Włochy 41421
Przewód/regulator, Niemcy/Austria 41421
Przewód/regulator, Hiszpania/Dania/Portugalia 41421
Przewód/regulator, Szwecja 41421
Przewód/regulator, Szwajcaria 41421
Przewód/regulator, Irlandia 41421
Przewód/regulator, Anglia 41421
Przewód/regulator, Australia 41421
Przewód/regulator, Norwegia/Finlandia 41421
Ruszty do pieczenia/na węgiel 2 lata
System do czyszczenia ze stali nierdzewnej One-Touch
Kocioł i pokrywa przed rdzewieniem/przepaleniem 10 lat
Uchwyty nylonowe 10 lat
Części termoplastyczne/termoutwardzalne(Performer
z wyjątkiem
płowienia
Wszystkie pozostałe części 2 lata
WYMIANA PRZEWODU I REGULATORA
®
, że urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych
®
) 10 lat
™
10 lat
GWARANCJA
nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowej konserwacji lub serwisu lub nieprzestrzegania
normalnej i rutynowej konserwacji, obejmujących, ale nie ograniczających się do uszkodzeń
spowodowanych obecnością insektów w rurach palnika, w sposób przedstawiony w instrukcji
obsługi.
Uszkodzeń powstałych z powodu wystąpienia surowych warunków pogodowych takich jak
grad, huragany, trzęsienia ziemi lub tornada, odbarwień z powodu wystawienia na działanie
środków chemicznych, bezpośrednio lub w atmosferze, nie pokrywa gwarancja.
Nie obowiązują inne wyraźne gwarancje poza tymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji
i inne dorozumiane gwarancje, w tym między innymi gwarancje przydatności handlowej
i przydatności do określonego celu są ograniczone do czasu trwania wyraźnej pisemnej
ograniczonej gwarancji. W niektórych regionach nie obowiązuje zasada ograniczenia
dotycząca długości trwania dorozumianej gwarancji z tego względu te ograniczenia mogą
nie dotyczyć Ciebie.
Weber nie ponosi odpowiedzialności za specjalne, pośrednie i wynikające uszkodzenia. W
niektórych regionach nie obowiązuje wyłączenie lub ograniczenia dotyczące przypadkowych
lub wynikających uszkodzeń, z tego względu te ograniczenia i wyłączenia mogą nie dotyczyć
Ciebie.
Weber nie upoważnia żadnej osoby lub rmy do wzięcia na siebie odpowiedzialności za inne
zobowiązania lub odpowiedzialność dotyczącą sprzedaży, instalacji, użycia, demontażu,
zwrotu lub wymiany swojego sprzętu; i żadnego takiego zobowiązania nie należy łączyć z
rmą Weber.
Ta gwarancja dotyczy tylko produktów sprzedanych w handlu detalicznym.
Wejdź na stronę www.weber.com
zarejestruj swój grill.
®
, wybierz swój kraj i już dziś
KRAJ TYP GAZU I CIŚNIENIE
Dania, Szwecja, Norwegia, Finlandia,
I
3B/P
- 29mbar
Anglia, Holandia, Wielka Bryta-
nia, Francja, Hiszpania, Portugalia,
Belgia, Irlandia, Grecja, Luksemburg,
Włochy, Niemcy, Austria
DANE DOTYCZĄCE POBORU MOCY
Zapalanie palnika. Maks
Propan/
kW (Hs) gm (Hs)
butan
2,6 192
156
NIEBEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA (CDN)
Ostrożnie obsługiwać i przechowywać w prawidłowy sposób gorące elektryczne rozpalacze.
Przewody elektryczne należy przechowywać z dala od gorących powierzchni grilla i z dala od stref komunikacji.
Po okresie przechowywania i/lub nie użytkowania grilla, należy przed użyciem sprawdzić grill pod kątem wycieków gazu i
zablokowania palnika. W celu uzyskania informacji na temat prawidłowych procedur, patrz zalecenia w niniejszej instrukcji
obsługi.
Przekształcenie lub próba użycia gazu ziemnego do używania grilla jest niebezpieczna i prowadzi do unieważnienia gwarancji.
Wymienny zasobnik z ciekłym propanem, który jest wgnieciony lub zardzewiały może być niebezpieczny i powinien zostać
oddany do sprawdzenia przez dostawcę ciekłego propanu. Nie należy używać wymiennego zasobnika z ciekłym propanem z
uszkodzonym zaworem.
Chociaż wymienny zasobnik z ciekłym propanem może wydawać się pusty, może nadal zwierać gaz. Należy w odpowiedni
sposób transportować i przechowywać wymienny zasobnik z ciekłym propanem.
W przypadku zobaczenia, poczucia lub usłyszenia gazu wydobywającego się z wymiennego zasobnika z ciekłym propanem:
1. Należy odsunąć się od wymiennego zasobnika z ciekłym propanem.
2. Nie należy podejmować próby samodzielnej naprawy wycieku.
3. Należy zadzwonić po straż pożarną.
PRZESTROGI
Wyłożenie misy folią aluminiową utrudnia przepływ powietrza. W czasie przygotowywania potrawy metodą pośrednią należy
używać do zbierania kapiącego tłuszczu miski na tłuszcz.
Używanie ostrych przedmiotów do czyszczenia rusztu do pieczenia lub usuwania popiołu może doprowadzić do uszkodzenia
warstwy wierzchniej grilla.
Używanie środków ściernych do czyszczenia rusztu do pieczenia lub grilla może doprowadzić do uszkodzenia warstwy
wierzchniej grilla.
Należy czyścić grill w regularnych odstępach czasu.
Weber-Stephen Products Co., (Weber) niniejszym udziela gwarancji PIERWSZEMU NABYWCY
nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowej konserwacji lub serwisu lub nieprzestrzegania
grilla gazowego Weber
®
, że urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych
normalnej i rutynowej konserwacji, obejmujących, ale nie ograniczających się do uszkodzeń
licząc od daty zakupu:
spowodowanych obecnością insektów w rurach palnika, w sposób przedstawiony w instrukcji
obsługi.
Ruszty do pieczenia/na węgiel 2 lata
Uszkodzeń powstałych z powodu wystąpienia surowych warunków pogodowych takich jak
System do czyszczenia ze stali nierdzewnej One-Touch
™
10 lat
grad, huragany, trzęsienia ziemi lub tornada, odbarwień z powodu wystawienia na działanie
Kocioł i pokrywa przed rdzewieniem/przepaleniem 10 lat
ś
rodków chemicznych, bezpośrednio lub w atmosferze, nie pokrywa gwarancja.
Uchwyty nylonowe 10 lat
Nie obowiązują inne wyraźne gwarancje poza tymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji
Części termoplastyczne/termoutwardzalne(Performer
®
) 10 lat
i inne dorozumiane gwarancje, w tym między innymi gwarancje przydatności handlowej
z wyjątkiem
i przydatności do określonego celu są ograniczone do czasu trwania wyraźnej pisemnej
płowienia
ograniczonej gwarancji. W niektórych regionach nie obowiązuje zasada ograniczenia
Wszystkie pozostałe części 2 lata
dotycząca długości trwania dorozumianej gwarancji z tego względu te ograniczenia mogą
nie dotyczyć Ciebie.
jeżeli urządzenie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi.
Weber nie ponosi odpowiedzialności za specjalne, pośrednie i wynikające uszkodzenia. W
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. DLATEGO, NABYWCA POWINIEN
niektórych regionach nie obowiązuje wyłączenie lub ograniczenia dotyczące przypadkowych
ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU URZĄDZENIA LUB FAKTURĘ.
lub wynikających uszkodzeń, z tego względu te ograniczenia i wyłączenia mogą nie dotyczyć
Ciebie.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części uszkodzonych w
czasie normalnego użytkowania i serwisowania i które wykaże kontrola rmy Weber. Przed
Weber nie upoważnia żadnej osoby lub rmy do wzięcia na siebie odpowiedzialności za inne
zwrotem części, należy skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim
zobowiązania lub odpowiedzialność dotyczącą sprzedaży, instalacji, użycia, demontażu,
miejscu zamieszkania korzystając z arkusza danych znajdujących się na naszej witrynie.
zwrotu lub wymiany swojego sprzętu; i żadnego takiego zobowiązania nie należy łączyć z
Jeżeli rma Weber potwierdzi uszkodzenia i zatwierdzi reklamację, rma Weber dokona
rmą Weber.
wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli wymagany jest zwrot części wadliwych, koszt opłat
transportowych pokrywa z góry nabywca. Weber zwróci części nabywcy pokrywając część
Ta gwarancja dotyczy tylko produktów sprzedanych w handlu detalicznym.
opłat transportowych lub pocztowych.
®
Wejdź na stronę www.weber.com
, wybierz swój kraj i już dziś
Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń lub problemów z działaniem powstałych w wyniku
wypadku, nieprawidłowego użycia, mody kacji, nieprawidłowego zastosowania, wandalizmu,
zarejestruj swój grill.
WYMIANA PRZEWODU I REGULATORA
Kraj Nr części
Przewód, Belgia 41421
Przewód/regulator, Holandia 41421
Przewód/regulator, Grecja/Włochy 41421
Przewód/regulator, Niemcy/Austria 41421
Przewód/regulator, Hiszpania/Dania/Portugalia 41421
Przewód/regulator, Szwecja 41421
Przewód/regulator, Szwajcaria 41421
Przewód/regulator, Irlandia 41421
Przewód/regulator, Anglia 41421
Przewód/regulator, Australia 41421
Przewód/regulator, Norwegia/Finlandia 41421
GWARANCJA

21
1
22
2
3
4
23
5
24
25
26
27
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
WWW.WEBER.COM
®
157
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
RYSUNEK POGLĄDOWY
33 lbs. Max.
(15Kg )
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

LISTA CZĘŚCI
Pokrywa 1.
Nasadka piasty14.
Palnik27.
Zawieszany ruszt do pieczenia 2.
Pokrywa koła15.
Przewód i regulator z zaciskiem 28.
z otworem
Kosze na węgiel3.
Przedni panel16.
Tylny panel29.
Ruszt na węgiel 4.
Tabliczka z logo17.
Wspornik ramy30.
Zespół zwilżacza One Touch™ 5.
Uchwyty na narzędzia18.
Zestaw do montażu CharBin™ 31.
Uchwyt pokrywy i dolny wspornik6.
Pokrywa do regulacji gazu19.
CharBin™ 32.
Pierścień popielnika7.
Zapalnik20.
Kółka samonastawne33.
Uchwyt popielnika8.
Zespół uchwytu pokrywy21.
Podkładki do kółek samonastawnych34.
Popielnik o dużej pojemności9.
Zwilżacz pokrywy22.
Zacisk wspornika do ramy z nogami35.
Oś10.
Termometr23.
Dolny regał36.
Wspornik ramy z nogami11.
Kocioł24.
Uchwyt do zapałek37.
Sztywny przewód zapalnika12.
Stół25.
Koło13.
Łańcuch zabezpieczający CharBin™ 26.
ZESTAW MOŻE ZAWIERAĆ:
Ruszt z zaczepem z zawieszanym 38.
rusztem do pieczenia
158

ZALECENIA OGÓLNE
W razie pytań lub potrzeby uzyskania porady związanej z grillem i jego bezpieczną obsługą, zarejestruj się na stronie www.weber.com
®
.
• Niniejsze instrukcje przedstawiają minimalne wymagania dotyczące montażu grilla gazowego Weber
®
. Przed użyciem grilla Weber
®
należy uważnie przeczytać
instrukcję. Nieprawidłowo przeprowadzony montaż jest niebezpieczny.
• Grill nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci.
• Ten grill rmy Weber
®
jest przeznaczony tylko do użytku z ciekłym propanem lub gazem propan/butan. Nie należy go używać z gazem ziemnym. Zawór i
regulator są przeznaczone do użytku z ciekłym propanem lub propanem/butanem.
• Grill rmy Weber
®
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
• Używanie grilla pod wpływem alkoholu i/lub narkotyków może zmniejszyć zdolność użytkownika do prawidłowego montażu i bezpiecznej obsługi grilla.
• Ten grill rmy Weber
®
nie jest przeznaczony i nie należy go używać jako grzejnika.
• Nie należy pozostawiać grilla rmy Weber
®
bez nadzoru. Dzieci i zwierzęta powinny przebywać z dala od grilla gazowego Weber
®
.
• Należy sprawdzić, czy miejsce pod panelem sterowania i dolną tacką jest wolne od zanieczyszczeń, które mogą utrudnić przepływ powietrza.
• Nie należy mody kować elementów uszczelnionych przez producenta.
• Wszystkie mody kacje urządzenia mogą być niebezpieczne.
FUNKCJE
a) Ekskluzywny system zapalania gazem Touch-N-Go
™
pozwala na szybkie
g
rozpalenie brykietów węgla drzewnego. Wystarczy nacisnąć przycisk i
ij
c
palnik gazowy systemu włącza się, rozpalając węgle. Bez konieczności
używania i przechowywania niebezpiecznych rozpalaczy i bez posmaku
ciekłych rozpałek.
b) Pojemnik na węgiel CharBin
™
przechowuje worek z węglem o maksymalnej
h
wadze 13,7 kg. Worek z węglem należy umieścić bezpośrednio w
pojemniku do przechowywania węgla CharBin
™
.
c) Powierzchnia robocza z materiału termoutwardzalnego zapewnia
doskonałe miejsce do pracy i można na niej położyć pojemnik do
przechowywania węgla CharBin
™
, dzięki czemu węgiel będzie zawsze
suchy.
d) Wygodny regał na dole do przechowywania.
e) Popielnik o dużej pojemności można zablokować na miejscu, co pozwala
na wyeliminowanie wydmuchiwanego popiołu.
f) System do czyszczenia One-Touch
®
w łatwy sposób usuwa popiół oraz
otwiera i zamyka odpowietrzniki.
g) Termometr monitoruje temperaturę pieczenia wewnątrz grilla.
h) Pokrywa Tuck-Away
™
przesuwa się w uchwycie na pokrywę ze stali
nierdzewnej i działa jak osłona przed wiatrem podczas rozpalania
a
brykietów.
i) Zawieszane klapy dostępowe pozwalają na szybkie uzyskanie dostępu
e
f b
d
do rusztu do pieczenia, umożliwiając dodawanie brykietów lub wiórów z
drewna podczas pieczenia.
j) Uchwyty na opał Char-Basket
™
ułatwiają przyrządzanie potraw metodą
pośrednią i umożliwiają przyrządzanie potraw metodą bezpośrednią za
pomocą drewna lub węgla drzewnego.
TEREN ROBOCZY
OSTRZEŻENIE: Grilla należy używać tylko na zewnątrz
w miejscu z dobrą wentylacją. Nie należy używać grilla
w garażu, budynku, krytym pasażu i innym zamkniętym
miejscu.
OSTRZEŻENIE: Dostępne części mogą być bardzo
gorące. Dzieci powinny przebywać z dala od grilla.
Nigdy nie należy używać grilla pod napowietrznymi
konstrukcjami palnymi.
®
Ten grill Weber
nie jest przeznaczony do instalacji w
lub na pojazdach wypoczynkowych i/lub łodziach.
Nie należy umieszczać materiałów łatwopalnych w
odległości mniejszej niż 65 cm od górnej części, spodu,
tyłu i boków grilla.
Po włączeniu cały grill nagrzewa się. Nie należy
Maksymalnie 13,7 kg
pozostawiać grilla bez nadzoru.
węgla.
Wszystkie przewody elektryczne i przewody
Worki z węglem należy
doprowadzające paliwo należy przechowywać z dala od
wkładać bezpośrednio
rozgrzanych powierzchni.
do pojemnika do
Obszar przeznaczony do pieczenia należy utrzymywać
przechowywania węgla
w czystości, wolny od łatwopalnych oparów i płynów,
™
CharBin
.
takich jak benzyna, nafta, alkohol, itp. i innych
materiałów łatwopalnych.
Nie należy przenosić grilla po jego rozpaleniu. Przed
przesunięciem grilla należy odczekać do momentu jego
ostygnięcia.
Ten grill gazowy nie jest przeznaczony i nie należy go
używać jako grzejnika.
WWW.WEBER.COM
®
159

ZALECENIA DOTYCZĄCE GAZU
PODŁĄCZANIE WYMIENNEGO ZASOBNIKA Z CIEKŁYM
PROPANEM
Należy używać wymiennych zasobników z ciekłym propanem o minimalnej
pojemności 430 g i maksymalnej pojemności 460 g. Zasobnik musi być
1
wyposażony w zawór EN417 przedstawiony na rysunku. Jednym z typów
zasobników, które można używać jest Primus model 2202 lub Weber Q Gas.
PRZESTROGA: Używać butli oznaczonych tylko jako
propan lub propan-butan.
Należy umieścić wymienny zasobnik w regulatorze i obrócić w prawo do
momentu zablokowania.
OSTRZEŻENIE: Dokręcać ręcznie. Nadmierna siła może
doprowadzić do uszkodzenia złączki regulatora,
wycieku i nieprawidłowego przepływu gazu.
KONTROLA POD KĄTEM WYCIEKÓW GAZU:
1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Do sprawdzenia pod kątem wycieków gazu, nie należy
używać otwartych źródeł ognia. Należy upewnić się, że
podczas sprawdzania pod kątem wycieków w pobliżu
nie znajdują się iskry i otwarte źródła ognia. Iskry lub
otwarty ogień mogą być przyczyną pożaru lub wybuchu
i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, śmierci i
uszkodzenia mienia.
Niezbędne będą: wymienny zasobnik z ciekłym propanem, roztwór wody z
mydłem i szmata lub szczotka do nakładania.
A) Zmieszać mydło z wodą.
B) Ustawić regulator gazu w pozycji włączonej obracając go w lewo.
C) Sprawdzić pod kątem wycieków przez zwilżenie łącznika za pomocą mydła
i wody i obserwować pod kątem pojawiania się pęcherzyków. Formowanie
lub wzrost pęcherzyków oznacza obecność wycieku.
SPRAWDZIĆ:
A) Połączenie regulatora do wymiennego zasobnika z ciekłym propanem.
OSTRZEŻENIE: W przypadku pojawienia się wycieku
2
przy połączeniu (1), należy wyjąć wymienny zasobnik
z ciekłym propanem. Nie należy używać grilla. Należy
użyć innego wymiennego zasobnika z ciekłym
propanem i ponownie sprawdzić pod kątem wycieków
za pomocą roztworu wody i mydła. Jeżeli wyciek
utrzymuje się po ponownym dokręceniu zasobnika z
ciekłym propanem, należy odłączyć doprowadzenie
gazu. NIE UŻYWAĆ GRILLA. Skontaktować się z
przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim
miejscu zamieszkania korzystając z danych
kontaktowych na naszej stronie internetowej.
®
Zarejestruj się na stronie www.weber.com
.
SPRAWDZIĆ:
B) Połączenie zaworu do regulatora.
OSTRZEŻENIE: W razie wystąpienia wycieku przy
połączeniu (2), odłączyć doprowadzenie gazu. NIE
UŻYWAĆ GRILLA. Skontaktować się z przedstawicielem
działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania
korzystając z danych kontaktowych na naszej stronie
internetowej.
®
Zarejestruj się na stronie www.weber.com
.
Po zakończeniu kontroli wycieku, ODŁĄCZYĆ doprowadzenie gazu i przepłukać
połączenia za pomocą wody.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie należy przechowywać zapasowego wymiennego
zasobnika z ciekłym propanem pod lub w pobliżu grilla.
160