Thermor Variations de Silhouette – page 2

Manual for Thermor Variations de Silhouette

Приобретенный вами прибор прошел многочисленные испытания и проверки для обеспечения качества его

изготовления. Благодарим вас за покупку аппарата и оказанное нам доверие. Мы надеемся, что он оправдает все

ваши ожидания.

Некоторые рекомендации :Некоторые рекомендации :

Прежде чем начинать установку прибора внимательно прочитайте руководство.

Перед произведением операций по обслуживанию прибора отключите электропитание.

Сохраните руководство даже после установки прибора.

Характеристики аппаратаХарактеристики аппарата (указанные на фирменном щитке аппарата):

КАТ. B или C : Aппарат соответствует норме NF Электрические характеристики в соответствии со значениями

указанной категории.

IP24 : Аппарат защищен от попадания воды.

Класс II : Двойная изоляция.

УСТАНОВКА ПРИБОРАУСТАНОВКА ПРИБОРА

1) Где устанавливать прибор ?1) Где устанавливать прибор ? 1 2

-

Установка должна производиться в соответствии с существующими в вашей стране нормами и правилами.

- Если стенное покрытие в вашем доме нанесено на пенистый материал, то следует поместить под несущий

кронштейн конвектора прокладку, толщина которой равна толщине пенистого слоя, что обеспечит образование между

стеной и задней стенкой прибора свободного зазора, достаточного для поддержания постоянства его регулировки.

- Не устанавливать прибор :- Не устанавливать прибор :

º На сквозняке, который может нарушить регулирование температуры ( Под отверстием принудительной На сквозняке, который может нарушить регулирование температуры ( Под отверстием принудительной

регулируемой системы вентиляции и т.п.).регулируемой системы вентиляции и т.п.).

º Под фиксированной настенной розеткой.Под фиксированной настенной розеткой.

º Для объема 1 в ванной комнатеДля объема 1 в ванной комнате

º Для объема 2, если управление командами выполняет человек, принимающий душ или ваннуДля объема 2, если управление командами выполняет человек, принимающий душ или ванну

Установка прибора на большой высоте над уровнем моря приведет к повышению Установка прибора на большой высоте над уровнем моря приведет к повышению

температуры температуры

выходящего воздуха (примерно на 10°C при изменении высоты на 1000 м).выходящего воздуха (примерно на 10°C при изменении высоты на 1000 м).

2) Как устанавливать прибор ?2) Как устанавливать прибор ?

2-1) Отсоедините подвеску от аппарата Отсоедините подвеску от аппарата

Мы советуем положить отражающей стороной к земле. Воспользуйтесь плоской отверткой.

2-2) Закрепите подвеску Закрепите подвеску , , bisbis

Точки просверливания А

Точки просверливания В

Сноска : Категорически запрещается использовать обогреватель в мобильном положении на ножках

или колесиках.(5)

2-3) Подключение прибора : Подключение прибора : 8

- Прибор должен быть подключен к сети питания 230 В 50 Гц.

- Подсоединение к сети электропитания должно производиться при помощи двухжильного кабеля (Коричневый)

- Установка должна иметь устройство отключения с расстоянием размыкания контакта по крайней мере 3 мм.

- Подсоединение к заземлению запрещено.- Подсоединение к заземлению запрещено.

- Замена кабеля электропитания в случае, если он слишком короткий или поврежден, требует использование

специальных инструментов и должна производиться только квалифицированным специалистом.

Полупериод

Полупериод

Полный

Отрицательный

Отрицательный

Принятые

Отсутствие

отсутствия

отсутствия

полупериод

полупериод

Положительный

команды

тока

тока (4’57»)

тока (4’53»)

230V

- 115 V

+ 115 V

фаза 230 В (3»)

фаза 230 В (7»)

Осциллоскоп

Этал./Нейтраль

Полученный

Останов

Комфорт

Комфорт -1°C

Комфорт -2°C

Эко

Без замерзания

режим

Разгрузка

p21_a_24_russe.indd 1p21_a_24_russe.indd 1 14/12/2007 07:57:0014/12/2007 07:57:00

2-4) Закрепите аппарат на подвеске 2-4) Закрепите аппарат на подвеске

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАШИМ АППАРАТОМКАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАШИМ АППАРАТОМ

1) Описание пульта управления : 1) Описание пульта управления : 9

X £ Курсор смены режимов

Y £ Регулировочная ручка для установки температуры «Комфорт» (поз. от 1 до 8)

Z £ Регулировочная ручка для установки температуры «Эко» (поз. от 1 до 8)

V1 £ Световой указатель нагрева

V2 £ Световой указатель режима «Комфорт»

V3 £ Световой указатель режима «Эко»

2) Установление температуры «КОМФОРТ»2) Установление температуры «КОМФОРТ»

Данная температура рекомендуется на периоды вашего присутствия в жилом помещении.

a) Установите курсор X на 5, световой указатель V2 загорается.

б) Установите ручку Y на 5, световой указатель нагрева V1 загорается, если комнатная температура ниже

желаемой.

в) Подождите несколько часов, пока температура стабилизируется.

г) Если регулировка вам подходит (в случае необходимости, проверьте с помощью термометра), отметьте и запомните

это положение.

Если регулировка вам не подходит, измените регулировку и повторите пункт в).

3) Установление температуры «ЭКО»3) Установление температуры «ЭКО»

В данном случае речь идет о понижении температуры в градусах по сравнению с комфортной температурой.

Рекомендуется использовать этот режим в случае отсутствия более 2 часов или ночью. Внимание: так как данное

понижение осуществляется по отношению к комфортной температуре, очень важно, в первую очередь, отрегулировать

комфортную температуру и затем регулировать понижение температуры для экономичного режима.

a) Установите курсор X на

, загорится индикатор V3.

б) Установите курсор на Z на -3,5°, индикатор нагрева V1 загорится в том случае, если температура окружающей

среды ниже, чем выбранная температура экономичного режима.

в) Подождите несколько часов, пока температура стабилизируется.

г) Если регулировка вам подходит (в случае необходимости, проверьте с помощью термометра), отметьте и запомните

это положение.

Если регулировка вам не подходит, измените регулировку и повторите пункт в).

Примечание: регулировка значения на -3,5°C выполнялась в наших лабораториях. В зависимости от характеристик

вашей установки существует вероятность того, что регулировка понижения температуры не будет точно соответствовать

-3,5°C. В этом случае выполните регулировку для получения желаемого понижения температуры.

4) Режим «Без замерзания»4) Режим «Без замерзания»

Данный режим позволяет поддерживать температуру в комнате около 7°C в период вашего длительного отсутствия

(обычно более суток).

a) Установите курсор X на

.

5) Световой указатель нагрева 5) Световой указатель нагрева V1 :

Этот световой указатель указывает время, в течение которого аппарат нагревается. Как только температура

стабилизируется, световой указатель начинает мигать. При значительном повышении температуры он гаснет.

6) Останов аппарата :6) Останов аппарата :

Для установки аппарата в состояние «Останов», установите курсор на .

7) Блокировка команд :7) Блокировка команд : V

Имеется возможность заблокировать или ограничить диапазон использования ручек Y и Z, и заблокировать курсор

коммутатора X во избежание случайных ошибочных манипуляций аппарата (дети или др.).

a) Снимите аппарат с его настенного крепления.

б) На обратной стороне корпуса термостата снимите защелки P с их креплений.

в) Выберите положение B для блокировки ручек или положение L для ограничения диапазона использования ручек.

Выбер

ите одно из положений M для блокировки курсора в желаемом режиме.

p21_a_24_russe.indd 2p21_a_24_russe.indd 2 14/12/2007 07:57:0114/12/2007 07:57:01

8) Режим программирования :8) Режим программирования :

Данный аппарат оборудован термостатом, программируемым посредством своего контрольного провода цепи

управления. Он распознает следующие команды:

- КОМФОРТ : Температура, регулируемая ручкой Z

- КОМФОРТ –1 : Температура, регулируемая ручкой Z: -1°C

- КОМФОРТ –2 : Температура, регулируемая ручкой Z: -2°C

- ЭКО : Температура, регулируемая ручкой Y.

- БЕЗ ЗАМЕРЗАНИЯ : Поддержание комнатной температуры около 7°C

- ОСТАНОВ : Мгновенный останов аппарата (используется для разгрузки).

Для активирования режима программирования установите курсор X на

.

Таким образом, подключив контрольный провод к программатору, вы можете запрограммировать желаемые значения

температур «Комфорт» и «Эко». Имеется возможность подключить к программатору несколько аппаратов, что

способствует экономии энергии.

ПРИМЕЧАНИЕ: В случае отсутствия команды на контрольном проводе аппарат работает в режиме «Комфорт».

Команды Без замерзания и разгрузка являются приоритетными по отношению к режимам «Эко» и «Комфорт». При

переходе от режима «Комфорт» к режиму «Эко» время переключения составляет приблизительно 12 секунд.

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗЫРЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗЫ

-

Нет необходимости устанавливать прибор на максимальную мощность, температура комнаты не будут повышаться быстрее.

- Когда вы проветриваете комнату, отключите прибор, установите курсор X в положение .

- Если вы уходите из дома на несколько часов, не забудьте понизить температуру.

В случае отсутствия в течение :

енее 2 часов, енее 2 часов, не изменяйте положение органов управления.

от 2 до 24 часовот 2 до 24 часов, установите курсор X на два деления .

более 24 часов или летомболее 24 часов или летом, установить конвектор в положение

.

- Если в комнате установлено несколько конвекторов, оставьте их работать одновременно; это обеспечит поддержание

постоянной температуры без дополнительных затрат электроэнергии.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Это устройство не предусмотрено для использования лицами (в том Это устройство не предусмотрено для использования лицами (в том

числе детьми), физические, сенсорные или умственные способности числе детьми), физические, сенсорные или умственные способности

которых сокращены, а также лицами, не имеющими опыта или знаний, которых сокращены, а также лицами, не имеющими опыта или знаний,

за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением

ответственного за их безопасность лица или предварительно получили ответственного за их безопасность лица или предварительно получили

инструкции в отношении использования устройства. инструкции в отношении использования устройства.

Следует следить за детьми, чтобы они не играли с устройством.Следует следить за детьми, чтобы они не играли с устройством.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Для того чтобы сохранить рабочие характеристики конвектора необходимо примерно два раза в год очищать нижние

и верхние решетки прибора от пыли при помощи щетки или пылесоса.

Необходимо также каждые пять лет вызывать квалифицированного мастера для проверки внутренних элементов

прибора.

В случае сильно загрязненной атмосферы на поверхности решетки прибора может появиться грязь. Это явление

происходит по причине чрезмерно загрязненного воздуха в помещениях. В таком случае рекомендуется проверять

проветривание помещения (вентиляция, поступление воздуха и т.п.) и чистоту воздуха. Такие загрязнения не

покрываются гарантией прибора.Обшивка прибора может быть очищена влажной тряпкой. Ни в коем случае не

использовать абразивные продукты.

В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМВ СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ

Прибор не греет :Прибор не греет :

Убедитесь в том, что выключатели установки находятся во включенном положении, а также что ограничитель мощности

(если имеется) не отключил прибор. Проверьте температуру воздуха.

Прибор греет без остановки :Прибор греет без остановки :

Проверьте, что прибор не находится на сквозняке.

Прибор не следует указаниям программирующего устройства (для оснащенной модели): Прибор не следует указаниям программирующего устройства (для оснащенной модели): Убедиться в правильном

использовании программирущего устройства или проверить правильную установку K7 Program на свое место и его

работу (батарейка?).

Работа электронных приборовРабота электронных приборов с микропроцессором может быть нарушена помехами других важных приборов ( не

соответсвующих нормам CE, определяющим уровень защиты от помех). В случае возникновения проблем (термостат

заблокирован…) отключить питание прибора в течение приблизительно 10 минут, чтобы перезапустить прибор.

Если проблема возникает регулярно, обратитесь к Вашему поставщику электроэнергии чтобы проверить питание.Если проблема возникает регулярно, обратитесь к Вашему поставщику электроэнергии чтобы проверить питание.

p21_a_24_russe.indd 3p21_a_24_russe.indd 3 14/12/2007 12:22:1314/12/2007 12:22:13

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

ДОКУМЕНТ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯДОКУМЕНТ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

( представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику )( представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику )

- Длительность гарантии составляет два года от даты установки или покупки и не может превышать 30 месяцев от даты

изготовления в случае отсутствия оправдательных документов установки или покупки прибора.

- Гарантия покрывает замену или поставку неисправных деталей, но не возмещение убытков.

- Оплата рабочей силы и транспорта относятся на счет пользователя.

- Повреждения по причине несоответствующей установки, неправильного использования или несоблюдения приведенных

в этом руководстве инструкций не покрываются гарантией.

- Представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику, приложив к нему

счет на приобретенный прибор.

ТИП ПРИБОРА* :

СЕРИИ* :

ФАМИЛИЯ И АДРЕС ПОКУПАТЕЛЯ :

*Эти сведения указаны на фирменном щитке, расположенном с левой стороны прибора.*Эти сведения указаны на фирменном щитке, расположенном с левой стороны прибора.

ПЕЧАТЬ ПОДРЯДЧИКА

THERMOR Service

17, rue Croix Fauchet

45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE

Azur (France) : 0 810 0 810 45

Fax : 02 38 71 38 89

www.thermor.fr

p21_a_24_russe.indd 4p21_a_24_russe.indd 4 14/12/2007 07:57:0114/12/2007 07:57:01

The product you have just purchased has undergone numerous tests and inspections to guarantee the highest quality.

Thank you for your choice and your confidence in us. We hope it will give you entire satisfaction.

Some recommendations :

Please read the documentation before starting to install the panel heater.

Disconnect power before working on the panel heater.

Conserve the documentation, even after installation of the panel heater.

Equipment specification : (indicated on the label of the device):

IP24 : Equipped protected from water splashes.

Class II : Double insulation.

INSTALLATION OF THE PANEL HEATER

1) Where to install the panel heater ?

11

11

1

22

22

2

- This equipment was designed to be installed in a residence. Please ask your distributor before using it for any other purpose.

- The panel heater should be installed according to normal trade practice and in compliance with legislation in the

relevant country (the IEE Wiring Regulations).

- Comply with the minimum clearance distances as indicated in diagram 2 for positioning of the panel heater.

- If your wall covering is laid on foam, a spacer the same thickness as the foam must be placed under the panel

heater’s support. This ensures there is free space behind the panel heater to make sure its control settings are not

adversely affected.

- Do not install the panel heater:

In a draught likely to affect the control settings (under a fan, etc.).

Under a fixed mains power socket.

In volume 1 of bathrooms.

In volume 2 if the controls can be operated by a person using the shower or the bath.

Except in the UK. Please refer to the IEE Regulations 601-06-01 and 601-08-01 (BS7671).

If the panel heater is installed at altitude the air discharge temperature will be increased

(by approximately 10°C per 1000 m of altitude).

2) How to install the panel heater?

2-1) Release the appliance’s hook-on bracket

33

33

3

We recommend that you place the radiant panel flat, face down. Have a straight head screwdriver to hand.

2-2) Fix the hook-on bracket

44

44

4,

44

44

4bis

Drilling points A

Drilling points B

Note : Do not use the device in mobile or feets or on casters.(diagram 5)

2-3) Connect the panel heater :

88

88

8

- The panel heater must be powered with 220-240V 50Hz

- The panel heater must be connected to the mains by a 3-wire cable (Brown= Phase, Blue=Neutral, Black=Pilot wire) by

means of a connection box. In humid areas such as bathrooms and kitchens the connection box must be installed at least

25 cm above the floor.

- Earthing is prohibited.

Do not connect the pilot wire ( black ) to earth.

- The heater must be installed by a qualified electrician in accordance with the local regulations. The heater and the pilot

(black) wire must NOT be connected to earth. If the heater wire is damaged, it must be replaced by a qualified person to

avoid hazard.

- If a pilot or piloted panel heater is protected by a 30mA differential (e.g. bathroom) the pilot wire’s power supply.

080214_CEETvariation_ang.PMD 14/12/2007, 08:021

Table of commands the panel heater can receive on its pilot wire. To be measured between the pilot wire and the neutral.

onnoitanretlA

onnoitanretlA

sdnammoC

etelpmoC

-flahevitageN

-flahevitisoP

tnerrucoN

)''75'4(tnerruc

)''35'4(tnerruc

devieceR

V032noitanretla

V511-noitanretla

V511+noitanretla

)''3(V032esahp

)''7(V032esahp

epocsollicsO

lartueN/féR

edoM

trofmoCC°1-trofmoCC°2-trofmoCocEezeerf-itnApotStuCrewoP

deniatbo

2-4) Lock the appliance on the hook-on bracket

66

66

6

USING THE PANEL HEATER

1) Description of the control unit :

99

99

9

Mode switch knob.

COMFORT temperature set value adjustment knob.

ECO temperature set value adjustment knob.

V1 Heating light.

V2 COMFORT mode light.

V3 ECO light.

2) Fixing the comfort temperature :

The comfort temperature that you would like while the room is occupied.

a) Set the cursor to

, the heating light V2 comes on.

b) Set the control knob to 5, the heating light V1 comes on, if the room temperature is below the required temperature.

c) Wait a few hours until the temperature stabilizes.

d) If the setting is satisfactory (if necessary use a thermometer to check), mark the position.

If the setting is not satisfactory, adjust it and start again from point c.

3) Fixing the Eco temperature :

This involves a reduction in degrees compared to the Comfort temperature. We recommend that you use this mode for

periods of absence of more than 2 hours or overnight.Warning: This reduction applies to the Comfort temperature so it is

important to set the Comfort temperature first, before setting the Eco reduction.

a) Set cursor to

, indicator light V3 lights up.

b) Set the knob to –3.5°, the heating indicator light V1 comes on if the ambient temperature is less than the desired Eco

temperature.

c) Wait a few hours until the temperature stabilizes.

d) If the setting is satisfactory (if necessary use a thermometer to check), mark the position.

If the setting is not satisfactory, adjust it and start again from point c.

NB: The measurement is set to –3.5°C in our laboratories. It is possible that the setting for the reduction is not precisely

–3.5°C, depending on your installation’s particular characteristics. In this case, adapt the setting to obtain the desired

reduction.

4) Frost-Free mode :

This mode is used to keep the temperature at approximately 7°C in the room when you are absent from the house for a

prolonged period (i.e. more than 24 hours).

a) Set the cursor to

.

5) The heating indicator : V1

This light indicates periods during which the element is heating. It flashes when the temperature is stable, and it goes off

if the temperature is too high.

6) Switching off the device :

To set the device to the Off position, move the cursor to .

7) Locking the controls :

It is possible to lock or limit the range of use of thumb-wheels and and lock selector switch cursor to prevent the

inadvertent manipulation of the device (by children, etc).

a) Detach the device from its wall bracket.

b) On the back of the thermostat box, detach pins P from their supports.

c) Choose position B to lock the thumb-wheels or position L to limit the range of use of the thumb-wheels.

Choose one of the positions M to lock the person in the desired mode.

080214_CEETvariation_ang.PMD 14/12/2007, 08:022

8) Programming mode :

This device has a thermostat capable of receiving orders through its pilot wire. It recognizes the following commands:

- CONFORT (comfort) : Temperature set using the thumb-wheel

- CONFORT –1 (comfort –1) : Temperature set using the thumb-wheel -1°C

- CONFORT -2 (comfort –2) : Temperature set using the thumb-wheel -2°C

- ECO : Temperature set using the thumb-wheel

- HORS GEL (frost-free) : Room temperature maintained at approximately 7°C

- ARRET (Off) : Immediate stoppage of the device (used for load-shedding).

To activate the programming mode set cursor to

.

In this way, by connecting the pilot wire to a timer, you can program your Comfort and Economy temperature periods. It

is possible to connect several devices to one timer and, in this way, make energy savings.

NB: When there is no command given over the pilot wire, the device heats in the Comfort mode. HG and load-shedding

commands override the Economy and Comfort modes. On changing from the Comfort mode to the Economy mode, the

changeover time is approximately 12 seconds.

RECOMMANDATIONS FOR USE

- There is no point in setting the unit to its maximum, the room temperature will not rise any faster.

- Switch the unit off by putting cursor to

.

- Remember to lower the temperature f you go out for several hours.

If go out for : less than 2 hours, do not touch the controls.

from 2 hours to 24 hours, set the cursor to

.

for more than 2 hours or during the summer, put the unit in Frost Free mode (

).

If you have several units in the room, let them all operate at the same time, this will give a more uniform temperature

without increasing electricity consumption.

WARNINGS

This device is not intended for use by persons (including children) with

physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or

knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety

adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device.

Care must be taken at all times to keep children from playing with the device.

Do not introduce objects or paper into the device.

Do not totally or partially block the grilles on the front or inside of the

appliance, as this may cause overheating. If the supply cord is damaged, it

must be replaced by a service agent or similarly qualified person in order to

avoid a hazard (applies to all units). All work to the inside of the appliance

must be carried out by a licensed electrician.

MAINTENANCE

To maintain performances of your unit, you should clean the upper and lower grilles of the unit about twice a year using

a vacuum cleaner or a brush.

Have a professional check the inside of the unit every five years.

Dirt may collect on the grille of the unit if the atmosphere is polluted. This phenomenon is due to the poor quality of

the ambient air. In this case, it is recommended to check that the room is well ventilated (ventilation, air inlet, etc.),

and that the air is clean. The unit will not be replaced under the guarantee because of this type of dirt.

The unit casing should be cleaned with a damp cloth, never use abrasive products.

080214_CEETvariation_ang.PMD 14/12/2007, 08:023

TROUBLE-SHOOTING

The unit does not heat :

Check that the programmer is in COMFORT mode.

Make sure that the installation circuit breakers are switched on, or that the load shedder (if you have one) has not

switched off the unit power supply. Check the air temperature in the room.

The unit does not carry out programming orders :

Make sure that the programming unit is being correctly used (refer to its user’s manual) or that the K7 Program

is properly inserted in its housing and that it is operating normally (batteries?).

The unit is permanently heating :

Make sure that it is not in a draft and that the temperature setting has not been changed.

This unit with electronic control is equipped with a microprocessor that can be disturbed by some severe mains voltage

disturbances (outside EC standards defining the disturbance protection level).

If there are any problems (thermostat blocked, etc.) switch off the unit power supply (fuse, circuit breaker, etc.)

for about 10 minutes to allow the unit to start again.

Have your energy distributor check your power supply if the phenomenon occurs frequently.

WARRANTY CONDITIONS

KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE

(This certificate should only be produced if you are making a complaint, attached with the invoice of the purchase)

- This guarantee is applicable for 2 years from the date of original purchase and shall be valid for no more than 30 months from

the date of manufacture.

- Your Atlantic distributor will exchange parts shown to be defective in manufacture. The replacement parts will be free of charge

but Atlantic does not accept responsability for freight or labor charges or losses in transit.

- This guaranteeexcludes damage by neglect, shipping or accident and any damage due to incorrect installation, use for

purposes other than those intended or failure to observe the instructions given..

UNIT TYPE* :

SERIAL NUMBER* :

CUSTOMER’S NAME AND ADRESS* :

*This information is shown on the plate which can be seen on the left-side or behind the front grille of the unit.

INSTALLER’S STAMP

ATLANTIC UK Limited

The Old Mill

Mill Lane

Uckfield

East Sussex

TN22 5AA

Tel: 01825 767474, Fax: 01825 767478

www.atlantic-uk.co.uk ,e-mail : technical@atlantic-uk.co.uk

080214_CEETvariation_ang.PMD 14/12/2007, 08:024

󱂗䖢ᙼ䗝⫼⊩೑䌯㩭⬉䞛ᱪ఼ˈᙼ䌁фⱘ⬉䞛ᱪ఼೼ߎࠡᏆ䖯㸠њ⌟䆩Ẕ偠ҹ

ֱ䆕݊ѻક䋼䞣ˈᏠᳯ㛑ՓᙼՓ⫼⒵ᛣ

ᅝ㺙Пࠡ䇋Ҩ㒚䯙䇏ᴀ䇈ᯢк

ᅝ㺙ᳳ䯈ϡ㛑ᏺ⬉԰Ϯ

ᅝ㺙ᅠ↩䇋ཹ୘ֱㅵᴀ䇈ᯢк

ϔǃ䞛ᱪ఼ㅔҟ

Ѡǃ䞛ᱪ఼ⱘᅝ㺙˄೒ǃ೒˅

ǃᅝ㺙ԡ㕂

ˉᴀѻકϧЎԣᅙ㗠䆒䅵བ⫼Ѣ݊ᅗഎড়ˈ

৥㒣䫔ଚ䆶DŽ

ˉᅝ㺙ᖙ乏䙉ᅜ㾘ᅮᑊヺড়ᅝ㺙ഄ᠔೼೑ⱘ⦄㸠󰵼ޚDŽ

ˉᴀѻકЎѠ㑻⬉⇨䰆ᡸㄝ㑻ˈৃ䰆∈⑙ˈ಴㗠ৃҹᅝ㺙೼ⲹ⋫ᅸⱘѠ㉏ඳ˗Ԛℷ೼⋫

⍈ⱘҎϡ㛑᪡԰䞛ᱪ఼˄㾕೒ ˅DŽ

ˉ䞛ᱪ఼Ϣೈ⠽કП䯈ᑨᣝ✻㾘ᅮֱᣕϔᅮⱘ䎱⾏˄㾕೒ ˅DŽ

ˉ䞛ᱪ఼ϡ㽕ᅝ㺙೼˖

˅ぎ⇨ᇍ⌕໘ˈ䖭ৃ㛑Ӯᕅડ䞛ᱪ఼ⱘ䇗㡖ˈгӮ๲ࡴ䖤㸠䌍⫼˄བᴎẄ䗮亢ষϟㄝ˅

˅೎ᅮⱘ⬉⑤ᦦᑻϟ

ǃ䆒໛ⱘ೎ᅮ

2.1/

ᇚ䆒໛ᣖ䩽㾷ᓔ

៥Ӏᓎ䆂ᙼᇚℸ䆒໛䴶ᇍഄ䴶ᑇᬒDŽ

䇋ᙼ䜡໛ᑇ༈㶎ϱߔDŽ

2.2/

೎ᅮԣᣖ䩽

૶ሹ A ⠴ᾘ

૶ሹ B ⠴ᾘ

2.4/

ᇚℸ䆒໛⫼ᣖ䩽䫕ᅮ

ǃ⬉㒓䖲᥹˄೒ ˅

˅䞛ᱪ఼⬉⑤Ў 99ǃ+]

2˅⬉㓚㒓Ў 3 㢃㒓˄ẩ㡆=☿㒓ˈ㪱㡆=Ё㒓ˈ咥㡆=᥻ࠊ㒓˅ˈ㒣᥹㒓ⲦϢկ⬉㔥䖲᥹DŽ

೼䇌བⲹ⋫ᅸ᠓ㄝ╂⑓ഄ⚍ˈ᥹㒓Ⲧ㟇ᇥᑨ催Ѣഄ䴶 25cmDŽ

3˅⽕ℶ᥹ഄˈϡ㽕ᇚ᥻ࠊ㒓˄咥㡆˅᥹ഄDŽ

4˅䞛ᱪ఼ᖙ乏⬅ϧϮ⬉Ꮉḍ᥂ᔧഄ㾘㣗ᅝ㺙DŽབ⬉⑤㒓⸈ᤳˈᑨ⬅ϧϮҎՓ⫼ϧ⫼

Ꮉ݋᳈ᤶDŽ

ϝǃ䞛ᱪ఼ⱘՓ⫼

33

33

3

4, 4bis

6

ϝǃ䞛ᱪ఼ⱘՓ⫼

ǃ᥻ࠊⲦ˄㾕೒ ˅

Ў῵ᓣ䗝ᢽ䪂    

Ў㒣⌢⏽ᑺ䇗㡖ᮟ䪂

Ў㟦䗖⏽ᑺ䇗㡖ᮟ䪂

V1 Ўࡴ⛁ᣛ⼎♃

V2 Ў㒣⌢῵ᓣᣛ⼎♃

V3 Ў㟦䗖῵ᓣᣛ⼎♃

ǃ䞛ᱪ఼䆒㕂Ϣ䇗㡖

῵ᓣ䗝ᢽ

᠔໘ԡ㕂 䗖⫼ᚙމ

㟦䗖῵ᓣ

䞛ᱪᄷˈ⣀ℷᐌՓ⫼

䞛ᱪᄷˈᅸݙ᮴Ҏᯊ䯈䍙䖛ᇣᯊˈԚᇣѢᇣ

㒣⌢῵ᓣ

ᯊ

ᭈ༫ሙᅸ䞛⫼乘䆒⿟ᑣ᥻ࠊ㋏㒳ˈᑊ೼䞛ᱪᄷ

乘䆒⿟ᑣ᥻ࠊ῵ᓣ

Փ⫼䆹᥻ࠊ㋏㒳

䞛ᱪᄷˈᅸݙ᮴Ҏᯊ䯈䍙䖛ᇣᯊˈԚ᳝䰆ޏ

䰆ޏ῵ᓣ

㽕∖˄བ᠓ǃ⫳䯈˅

䴲䞛ᱪᄷ˗៪䞛ᱪᄷˈᅸݙ᮴Ҏᯊ䯈䍙䖛ᇣ

ذℶ

ᯊˈ᮴䰆ޏ㽕∖

ˉ䇗㡖㟦䗖⏽ᑺ

1˅ᇚ῵ᓣ䗝ᢽ䪂

ᢼ㟇

ˈ㟦䗖῵ᓣᣛ⼎♃ V2 ⚍҂DŽ

2˅ᇚ᥻ࠊᮟ䪂 䇗㟇 5ˈབᵰ᠓䯈⏽ᑺԢѢ䆒ᅮ⏽ᑺˈࡴ⛁ᣛ⼎♃ V1 ⚍҂DŽ

3˅ㄝᕙ᭄ᇣᯊˈⳈ㟇ᅸݙ⏽ᑺ〇ᅮDŽ

4˅བ䇗ᅮⱘ⏽ᑺヺড়ᙼⱘ㽕∖˄ᖙ㽕ᯊৃՓ⫼⏽ᑺ䅵⌟䞣˅ˈℸᯊᮟ䪂

Ϟⱘ󰵼䆚᭄ᄫ

Ў᠔䳔⏽ᑺⱘ󰵼䆄˗བ䇗ᅮⱘ⏽ᑺϡড়ᛣˈ䇋䞡ᮄ䇗㡖ᮟ䪂 ˈ䳔䰡Ԣᅸ⏽ᯊ

৥ޣᇣ᭄ᄫᮍ৥ᮟ䕀ˈ䳔ᦤ催ᅸ⏽ᯊ߭ডПˈᑊ䞡໡ℹ偸 DŽ

ˉ䇗㡖㒣⌢⏽ᑺ

䆹῵ᓣᰃᣛⳌᇍ㟦䗖⏽ᑺ㗠㿔ˈᇚ⏽ᑺ䰡Ԣ㢹ᑆᑺ᭄DŽབᵰᙼ⾏ᓔ᠓䯈䍙䖛2Ͼᇣᯊˈ߭

3˅ㄝᕙ᭄ᇣᯊˈⳈ㟇ᅸݙ⏽ᑺ〇ᅮDŽ

4˅བ䇗ᅮⱘ⏽ᑺヺড়ᙼⱘ㽕∖˄ᖙ㽕ᯊৃՓ⫼⏽ᑺ䅵⌟䞣˅ˈℸᯊᮟ䪂 Ϟⱘ󰵼䆚᭄

Ў᠔䳔⏽ᑺⱘ󰵼䆄˗བ䇗ᅮⱘ⏽ᑺϡড়ᛣˈ䇋䞡ᮄ䇗㡖ᮟ䪂 ˈ䳔䰡Ԣᅸ⏽ᯊᇚ

৥ޣᇣ᭄ᄫᮍ৥ᮟ䕀ˈ䳔ᦤ催ᅸ⏽ᯊ߭ডПˈᑊ䞡໡ℹ偸 DŽ

ಯǃՓ⫼ᓎ䆂

Ѩǃ䄺

݁ǃѻકֱݏ

ᓎ䆂ᙼՓ⫼䖭Ͼ῵ᓣˈгᓎ䆂ᙼ೼໰䯈Փ⫼䆹῵ᓣDŽ

䇋⊼ᛣ˖೼䆹῵ᓣϟˈ᠔䰡Ԣⱘ⏽ᑺᑺ᭄ᰃⳌᇍ㟦䗖⏽ᑺ㗠㿔ⱘᑺ᭄DŽ಴ℸˈ೼䆒㕂䆹㡖

㛑䇗㡖Пࠡˈᙼᑨᔧ佪ܜ䆒㕂㟦䗖⏽ᑺDŽ

1) ᇚ␌󰵼

n

ᬒ೼

ˈᣛ⼎♃V3⚍҂DŽ

2) 䇗㡖⒮䕂

p

-3ˈབᵰ⦃๗⏽ᑺԢѢᙼᏠᳯ䆒㕂ⱘ㡖㛑⏽ᑺˈࡴ⛁ᣛ⼎♃V1

҂DŽ

p

p

p

⊼䞞˖u%ⱘ⏽ᑺϟ䰡䇗㡖ᰃ៥Ӏ೼䆩偠ᅸݙ䆒ᅮDŽḍ᥂ᙼⱘ䆒ᮑⱘᗻ㛑ˈ䇗㡖⏽ᑺϟ

䰡ᯊৃ㛑ϡӮ㒭ߎޚ⹂ⱘu%DŽ೼ℸᚙމϟˈ䇋Ⳍᑨ䇗ᭈᙼⱘ⏽ᑺ䇗㡖ˈҹ֓㦋ᕫᙼ

Ꮰᳯⳟࠄⱘ⏽ᑺϟ䰡DŽ

ˉ䰆ޏ῵ᓣ

ˈ᠓䯈᮴Ҏ䍙䖛  ᇣᯊˈৃᇚᅸݙ⏽ᑺ㓈ᣕ೼ ćᎺেDŽ

ᇚ῵ᓣ䗝ᢽ䪂

ᢼ㟇

ˉࡴ⛁ᣛ⼎♃ 9

ᣛ⼎♃҂㸼⼎䞛ᱪ఼໘Ѣࡴ⛁⢊ᗕˈᣛ⼎♃䮾⚕㸼⼎⏽ᑺ〇ᅮ˗ᣛ⼎♃❘♁㸼⼎⏽ᑺ催

Ѣ䆒ᅮؐDŽ

ˉ݇ᴎ᪡԰

ᇚ῵ᓣ䗝ᢽ䪂ᢼ㟇

໘ˈᅲ⦄݇ᴎ᪡԰DŽ

ˉ᥻ࠊ఼ⱘ䫕ᅮ˄㾕೒ ˅

ৃҹ䫕ᅮǃ䰤ࠊՓ⫼⏽ᑺ䇗㡖䪂ˈ䖬ৃ䫕ᅮ῵ᓣ䗝ᢽ䪂ˈҹܡ㹿˄ܓスㄝ˅ᛣ໪㾺ࡼDŽ

˅ᇚ䞛ᱪ఼Ң๭ᬃᶊϞপϟDŽ

˅ᇚ䫔䩝 3 ҢᬃᶊϞপϟDŽ

˅䗝ᢽԡ㕂 % ҹ䫕ᅮ⏽ᑺ䇗㡖䪂ˈ䗝ᢽԡ㕂 / ҹ䰤ࠊ⏽ᑺ䇗㡖䪂ⱘՓ⫼㣗ೈˈ䗝ᢽԡ

0 ᴹ䫕ᅮ῵ᓣ䗝ᢽ䪂᠔໘ⱘ䖤㸠῵ᓣDŽ

ˉ㓪⿟῵ᓣ

ᇚ῵ᓣ䗝ᢽ䪂

䇗㟇 ˈ䖯㸠㓪⿟᥻ࠊ˖ᇚ᥻ࠊ㒓᥹㟇䅵ᯊ఼ˈৃ㓪⿟᥻ࠊ㟦䗖㒣

⌢⏽ᑺ䖤㸠ⱘᯊ↉DŽѺৃᇚ໮Ͼ䆒໛䖲᥹㟇ৠϔ䅵ᯊ఼Ң㗠䖒ࠄ㡖㛑ⱘᬜᵰDŽ

⊼ᛣ˖ᔧ≵᳝ᣛҸ䕧ܹᯊˈ䆒໛೼㟦䗖⢊ᗕϟ䖤㸠DŽ䰆ޏᣛҸذᴎᣛҸৃᔎࠊপҷ㒣

⌢῵ᓣ㟦䗖῵ᓣⱘ䖤㸠DŽ⬅㟦䗖ߛᤶ㟇㒣⌢῵ᓣ䳔㽕㑺  ⾦ⱘߛᤶᯊ䯈DŽ

ಯǃՓ⫼ᓎ䆂

ˉ᮴䳔ᇚ䞛ᱪ఼䇗㟇᳔催ˈ᠓䯈⏽ᑺϡӮ಴ℸ㗠䖙䗳ϞDŽ

ˉ᠓䯈䗮亢ᯊˈذℶՓ⫼䞛ᱪ఼DŽ

ˉ⾏ᓔ᠓䯈᭄ᇣᯊˈ䇋䇗Ԣ⏽ᑺDŽ

˅ϡ䎇 ᇣᯊˈ᮴䳔䇗㡖DŽ

˅  ᇣᯊˈ䇋೼㒣⌢䖤㸠⢊ᗕϟ䖤㸠DŽ

˅䍙䖛  ᇣᯊ៪໣ᄷՓ⫼ˈ䇋೼䰆ޏ⢊ᗕϟ䖤㸠DŽ

ˉབᵰᙼ೼ϔϾ᠓䯈䞠㺙᳝޴ৄ䞛ᱪ఼ˈ䇋䅽݊ৠᯊ䖤㸠DŽ䖭ḋᅸ⏽Ӯ᳈ࡴഛࣔ㗠ϡӮ๲

ࡴ⬉㗫DŽ

Ѩǃ䄺

ˉϡ㽕䅽ᇣᄽձ䴴䞛ᱪ఼៪ᇚᴖ⠽า䖯䆒໛DŽ

ˉ⽕ℶ䚼ߚ៪ܼ䚼ฉา䞛ᱪ఼ℷ䴶៪ݙ䚼ⱘḐ󰵺ˈҹܡߎ⦄䖛⛁䰽DŽ

ˉབᵰ⬉⑤㒓˄ঞ⬉⑤ᦦ༈˅ᤳണˈᑨ⬅ϧϮҎ䖯㸠᳈ᤶDŽ

ˉ䞛ᱪ఼ݙ䚼ⱘӏԩ᪡԰া㛑⬅ϧϮҎ䖯㸠DŽ

݁ǃѻકֱݏ

ˉ↣ᑈϸ󱂖⫼ᇬ఼៪ࠋᄤ䰸এ䞛ᱪ఼Ḑ󰵺Ϟϟ䚼ⱘ♄ᇬˈҹֱ䆕䞛ᱪ఼ⱘᗻ㛑DŽ

ˉ↣Ѩᑈ⬅ϧϮҎᇍ䞛ᱪ఼ݙ䚼䖯㸠Ẕ偠DŽ

12-80-0552-H / 01328A52H