Nikon 18-300mm-f-35-56G-ED-VR-AF-S-DX-Nikkor – page 2

Manual for Nikon 18-300mm-f-35-56G-ED-VR-AF-S-DX-Nikkor

Jp

Lens Care

Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.

En

Keep the CPU contacts clean.

Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use

De

immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center

for repair.

Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.

To

Fr

remove smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol

or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue

Es

and clean from the center outwards using a circular motion, taking

care not to leave smears or touch the glass with your fingers.

Sv

Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean

the lens.

Ru

The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens

element.

Nl

Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible

pouch.

If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool,

Pt

dry location to prevent mold and rust.

Do not store in direct sunlight

or with naphtha or camphor moth balls.

Pb

•Keep the lens dry.

Rusting of the internal mechanism can cause

irreparable damage.

It

Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp

parts made from reinforced plastic.

Cz

Supplied Accessories

77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77

Sk

Rear Lens Cap LF-4

Bayonet Hood HB-58

Ro

Flexible Lens Pouch CL-1120

Compatible Accessories

Ua

77 mm screw-on filters

Ck

Ch

Kr

Id

21

Jp

Specifications

Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and

En

Fmount

De

Focal length 18–300 mm

Maximum aperture f/3.5–5.6

Fr

Lens construction 19 elements in 14 groups (including 3 aspherical lens

elements and 3 ED lens elements)

Es

Angle of view

76°–5° 20

Sv

Focal length scale Graduated in millimeters (18, 28, 50, 105, 200, 300)

Distance information Output to camera

Ru

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Nikon Internal Focusing (IF) System with

Nl

autofocus controlled by Silent Wave Motor and

separate focus ring for manual focus

Pt

Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)

Pb

Focus distance indicator 0.45 m to infinity ()

Minimum focus distance

300 mm focal length: 0.45 m (1.48 ft) from focal

It

plane

Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)

Cz

Diaphragm Fully automatic

Aperture range

Sk

18 mm focal length: f/3.5 to f/22

300 mm focal length: f/5.6 to f/32

Ro

Metering Full aperture

Filter-attachment size 77 mm (P=0.75 mm)

Ua

Dimensions Approx. 83 mm diameter × 120 mm (distance from

camera lens mount flange)

Ck

Weight Approx. 830 g (29.3 oz)

Ch

Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware

described in this manual at any time and without prior notice.

Kr

Id

22

Jp

A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses

Autofocus may not provide the desired results with wide- and super

En

wide-angle lenses in the following situations:

Example 1: A far-off portrait subject

De

at some distance from the

background Example 2: A field of flowers

Fr

Es

Sv

Ru

1 The subject does not fill the area enclosed by the focus brackets.

If the focus point contains both foreground and background objects,

Nl

the camera may focus on the background and the subject may be

out of focus.

Pt

2 The subject contains many fine details.

The camera may have difficulty focusing on subjects that contain

Pb

many fine details or that are lacking in contrast.

It

In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on another

subject at the same distance and then recompose the photograph.

For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in

Cz

the camera manual.

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

23

Jp

Für Ihre Sicherheit

En

SICHERHEITSHINWEISE

Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv

De

könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt

auschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden. Sollte das

Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen,

Fr

entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom

Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

Es

Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch

oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,

trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den Kamera-

Sv

Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Ein weiterer Betrieb

könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach Entfernen des Akkus

Ru

bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von

Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer

Nl

Explosion oder zu einem Brand führen.

Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten

Pt

der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den

Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.

Pb

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser

Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:

It

- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser

Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.

Cz

- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein

Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.

- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im

Sk

Gegenlicht aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn

sich die Kamera im oder nah beim Bildmotiv befindet, kann zu einem Brand

Ro

führen.

- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen

und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort

Ua

ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert,

könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte

Ck

fokussieren und Sie so entzünden.

Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Es besteht

Ch

die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu

Verletzungen führen kann.

Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen

Kr

ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.

Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinflusst

Id

werden und es könnte zu einem Brand kommen.

24

Jp

Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S DX NIKKOR 18-300 mm 1:3,5-

5,6G ED VR Objektiv entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der

En

Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das

Handbuch der Kamera sorgfältig.

De

Hinweis: DX-Objektive können nur mit digitalen Spiegelreflexkameras mit DX-

Format wie der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet werden.

Fr

Der Blickwinkel eines Objektives auf einer Kamera mit DX-Format entspricht

dem eines Objektives mit einer etwa 1,5 × längeren Brennweite auf einer

Kamera mit 35 mm Kleinbildformat.

Es

Objektivkomponenten

Sv

q

we r ty ou!0i!1 !2 !3

Ru

Nl

Pt

Pb

!4

It

!7

Cz

!5

!6

Sk

q Gegenlichtblende............................30

o Markierung für

Ro

w Markierung für die Ausrichtung

Entfernungseinstellung

der Gegenlichtblende.............30

!0 Entfernungseinstellring................ 27

Ua

e Markierung für die Arretierung

!1 Markierung für die Ausrichtung

der Gegenlichtblende.............30

des Objektivs

Ck

r Markierung für das Ansetzen der

!2 Dichtungsmanschette ..................31

Gegenlichtblende......................30

!3 CPU-Kontakte...................................... 31

Ch

t Zoomring...............................................26

!4 Fokusmodusschalter...................... 27

y Brennweitenskala.............................26

!5 Bildstabilisator

Kr

u Markierung für Brennweitenskala

AN/AUS-Schalter.........................28

i Entfernungsskala

!6

Bildstabilisator-Modusschalter

... 28

!7 Zoom-Arretierung............................ 26

Id

25

Jp

Zoom und Tiefenschärfe

Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den Zoomring, um die Brennweite

En

einzustellen und einen Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera

über eine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus

De

bewertet werden.

Hinweis: Die Brennweite nimmt bei der Fokussierung auf nahe Motive ab.

Fr

Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und

eventuell nicht die genaue Entfernung zum Motiv anzeigt und eventuell

Es

aufgrund der Tiefenschärfe oder anderer Faktoren nicht anzeigt, wenn die

Kamera auf ein entferntes Motiv fokussiert hat.

Sv

Drehen Sie den Zoomring zum Arretieren auf die 18 mm Position und

schieben Sie die Zoom-Arretierung auf LOCK. Dadurch wird

Ru

verhindert, dass das Objektiv unter seinem Eigengewicht ausfährt,

während die Kamera herumgetragen wird.

Nl

Blende

Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.

Pt

Zoom und maximale Blende

Pb

Änderungen am Zoom können die maximale Blende um bis zu

1

1

/

LW verändern. Die Kamera berücksichtigt dies allerdings

3

It

automatisch beim Einstellen der Belichtung und Sie müssen nach

Anpassung des Zooms keine Veränderungen an den

Cz

Kameraeinstellungen vornehmen.

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

26

Jp

Scharfeinstellung

Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt

En

(Beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den

Fokusmodi der Kamera; für Informationen über das Erzielen guter

De

Ergebnisse mit dem Autofokus, siehe » Eine Anmerkung zu Weit- und

Superweitwinkelobjektiven « auf Seite 33).

Fr

Objektiv-Fokusmodus

Kamara-

Fokusmodus

M/A M

Es

Autofokus mit Priorität der

Manueller Fokus mit

AF

manuellen Scharfeinstellung

elektronischer Einstellhilfe

Sv

MF

Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe

Ru

M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen

Scharfeinstellung)

Nl

Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A)

fokussieren:

Pt

Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.

z

Pb

Fokussieren Sie.

x

In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriffen werden, indem

It

der Fokusring am Objektiv gedreht wird, während der Auslöser

bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera

Cz

mit einem AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die AF-ON-

Taste gedrückt ist). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren,

drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder

Sk

die AF-ON-Taste.

Ro

Bildstabilisator (VRII)

Der Bildstabilisator (VRII) reduziert die Bewegungsunschärfe, die

Ua

durch Kamera-Verwacklung entsteht und erlaubt so eine bis zu vier

Stufen längere Belichtungszeit, als es ansonsten der Fall wäre (Nikon-

Ck

Messungen; die Effekte können je nach Fotograf und

Aufnahmesituation variieren). Dies vergrößert die Auswahl

verfügbarer Belichtungszeiten und erlaubt Fotografien aus der Hand

Ch

ohne Stativ in einer Vielzahl von Situationen.

Kr

Id

27

Jp

Wählen Sie je nach Frequenz und Amplitude der Vibration zwischen

dem Bildstabilisator NORMAL und ACTIVE.

En

Hoch Frequenz Niedrig

Starke

De

Kamera-

Verwacklung

(z.B., sich

Fr

Kamera-Verwacklung

bewegendes

Fahrzeug)

Es

Aufnahme beim Schwenken

Sv

Ru

Niedrig Amplitude Hoch

: Geeignet für den Bildstabilisator NORMAL.

Nl

: Geeignet für den Bildstabilisator ACTIVE.

Pt

Kamera-Verwacklung: Wählen Sie NORMAL oder ACTIVE.

Aufnahme beim Schwenken: Wählen Sie NORMAL.

Starke Kamera-Verwacklung: Wählen Sie ACTIVE.

Pb

Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters

It

Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator zu aktivieren. Der

Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der Auslöser bis

Cz

zum ersten Druckpunkt gedrückt wird; er verringert

die Effekte einer Kamera-Verwacklung für verbesserte

Motivwahl und Scharfstellung.

Sk

Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator auszuschalten.

Ro

Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters

Der Bildstabilisator-Modusschalter wird verwendet, um den

Ua

Bildstabilisator-Modus auszuwählen, wenn der Bildstabilisator aktiviert ist.

Wählen Sie NORMAL, um die Vibration, die durch die

Ck

Kamera-Verwacklung oder durch das Schwenken der

Kamera verursacht wurde, zu reduzieren.

Ch

Wählen Sie

ACTIVE

, um die Vibration zu reduzieren, die

durch die Kamera-Verwacklung verursacht wurde, oder

Kr

bei Aufnahmen von einem sich bewegenden Auto,

Boot, oder einer anderen unstabilen Plattform aus.

Id

Schwenkende Bewegungen werden nicht erkannt.

28

Jp

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise

Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser bis

En

zum ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher

stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.

Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher

De

möglicherweise verschwommen, wenn der Auslöser gedrückt

wurde. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

Fr

Schieben Sie den Bildstabilisator-Modusschalter für

Kameraschwenks auf NORMAL. Wird die Kamera geschwenkt,

Es

gleicht der Bildstabilisator nur die Bewegung aus, die sich nicht im

Schwenkbereich befindet (wenn die Kamera beispielsweise

Sv

horizontal geschenkt wird, wird der Bildstabilisator nur auf vertikale

Verwacklungen angewendet), so dass ein sauberes Verschwenken

Ru

der Kamera in einem weiten Bogen um ein Vielfaches erleichtert

wird.

Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das

Nl

Objektiv, solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die

Stromversorgung des Objektivs unterbrochen wird, solange der

Pt

Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es

geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann

Pb

dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt und

die Kamera eingeschaltet wird.

It

Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der

Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät sich auflädt.

Cz

Wenn die Kamera über eine AF-ON-Taste verfügt, schaltet ein

Drücken der AF-ON-Taste den Bildstabilisator nicht ein.

Schalten Sie den Bildstabilisator ab, wenn die Kamera fest auf einem

Sk

Stativ aufsitzt, lassen Sie ihn jedoch angeschaltet, wenn der

Stativkopf nicht feststehend ist oder wenn Sie ein Einbein

Ro

verwenden.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

29

Jp

Die Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das

En

Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder

Geisterbildern führen würde.

De

Richten Sie die Markierung für die

Arretierung der Gegenlichtblende (—{) an

Fr

der objektivseitigen Markierung für das

Ansetzen der Gegenlichtblende () aus (e).

Es

Sv

Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in

der Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht

Ru

zu fest. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu

Vignettierungen kommen.

Nl

Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht

werden, wenn sie nicht verwendet wird. Bei umgekehrter

Gegenlichtblende kann diese durch Drehen entfernt werden, während

Pt

sie nahe der Markierung für die Arretierung (

{

) gefasst wird.

Pb

Integrierte Blitzgeräte

Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter

Umständen einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv werfen.

It

Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie einen

Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu vermeiden.

Cz

Kamera Brennweite

Einsatz bei Reichweiten von

18 mm 3,0 m oder mehr

Sk

D800-Serie (DX-Format)

28 mm 1,0 m oder mehr

50 mm oder mehr

Keine Einschränkungen

Ro

18 mm 3,0 m oder mehr

D700 (DX-Format)

28 mm oder mehr

Keine Einschränkungen

Ua

28 mm 1,0 m oder mehr

D7000/D300-Serie/D200

50 mm oder mehr

Keine Einschränkungen

Ck

28 mm 1,5 m oder mehr

D100

50 mm oder mehr

Keine Einschränkungen

Ch

28 mm 2,5 m oder mehr

D90/D80/D70-Serie

50 mm oder mehr

1,0 m oder mehr

Kr

D5100/D5000/D3100/D3000/D60/D40-Serie

50 mm oder mehr

1,0 m oder mehr

28 mm 2,0 m oder mehr

Id

D50

50 mm oder mehr

1,0 m oder mehr

30

Jp

Pflege des Objektivs

Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der

En

angesetzten Gegenlichblende.

Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.

De

Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den

Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum Nikon-

Kundendienst zur Reparatur.

Fr

Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen

vom Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und

Es

Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge

Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes

Sv

Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie

das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.

Ru

Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben, und

dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.

Nl

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner

oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.

Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein

Pt

Klarglasfilter (NC) verwendet werden.

Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem

Pb

Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.

Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie

It

es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu

vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder

Cz

mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.

Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann

Sk

zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden

führen.

Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus

Ro

verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.

Ua

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Schnappverschluss (77 mm)

Ck

Hinterer Objektivdeckel LF-4

Bajonett-Gegenlichtblende HB-58

Objektivbeutel CL-1120

Ch

Kompatibles Zubehör

Kr

77-mm-Schraubfilter

Id

31

Jp

Technische Daten

Typ Typ G AF-S DX-Objektiv mit eingebauter CPU und

En

F-Bajonettanschluss

Brennweite

De

18–300 mm

Lichtstärke

1:3,5–5,6

Fr

Optischer Aufbau 19 Elemente in 14 Gruppen (einschließlich drei asphärischer

Linsen und drei ED-Linsen)

Es

Bildwinkel

76 ° –5 ° 20

Brennweitenskala Unterteilt im Millimeter (18, 28, 50, 105, 200, 300)

Sv

Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera

Ru

Zoom

Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring

Fokussierung

Nikon Innenfokussierung (IF), gesteuert durch Silent-

Nl

Wave-Motor und separatem Fokussierring für die

manuelle Fokussierung

Pt

Bildstabilisator

Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren

(VCMs)

Pb

Entfernungsskala 0,45 m bis Unendlich ()

Naheinstellgrenze

300 mm Brennweite: 0,45 m von der Sensorebene

It

gemessen

Blendenlamellen 9 (abgerundet)

Cz

Blendensteuerung Vollautomatisch

Blendenbereich

18 mm Brennweite: 3,5 bis 22

Sk

300 mm Brennweite: 5,6 bis 32

Ro

Belichtungsmessung Offenblende

Filtergewinde 77 mm (P=0,75 mm)

Ua

Abmessungen Durchmesser ca. 83 mm × 120 mm (Länge ab

Bajonettauflage)

Ck

Gewicht ca. 830 g

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Ch

Kr

Id

32

Jp

Eine Anmerkung zu Weit- und

Superweitwinkelobjektiven

En

Der Autofokus liefert mit Weit- und Superweitwinkelobjektiven in den

folgenden Situationen u.U. nicht die gewünschten Ergebnisse:

De

Beispiel 1: Ein weit entferntes

Porträt-Motiv in einiger Entfernung

Fr

vom Hintergrund Beispiel 2: Ein Blumenfeld

Es

Sv

Ru

1 Das Motiv füllt den Bereich, der durch die Fokusmessfeld-Markierungen

Nl

eingeschlossen ist, nicht aus.

Wenn das Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als auch

Pt

Hintergrundmotive enthält, fokussiert die Kamera eventuell auf den

Hintergrund und das Motiv ist u.U. nicht im Fokus.

Pb

2 Das Motiv enthält viele feine Details.

Die Kamera hat u.U. Schwierigkeiten auf Motive scharf zu stellen, die

It

viele feine Details enthalten oder die kontrastarm sind.

Verwenden Sie in diesen Fällen die manuelle Fokussierung, oder

Cz

verwenden Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Motiv in der

gleichen Entfernung scharf zu stellen und richten Sie anschließend

Sk

das Foto neu aus. Weitere Informationen finden Sie im

Kamerahandbuch unter » Gute Ergebnisse mit dem Autofokus

Ro

erzielen «.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

33

Jp

Pour votre sécurité

En

ATTENTION

Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif

peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être

De

réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une

chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou

Fr

débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé

pour le faire vérifier.

Es

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous

détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement,

débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de

Sv

l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son

utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir reti

Ru

l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.

Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique

en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie.

Nl

Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou

toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer

Pt

des troubles de la vision irréversibles.

Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des

blessures.

Pb

Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :

- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution

It

peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le

non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.

Cz

- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en

contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo

Sk

lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer

un incendie.

- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,

Ro

fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe

du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les

Ua

rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie.

Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous risqueriez

de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi

Ck

des blessures.

Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture

Ch

fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir

des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un

incendie.

Kr

Id

34

Jp

Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF-S DX NIKKOR

18-300 mm f/3.5-5.6G ED VR. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire

En

attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.

Remarque : les objectifs DX ne doivent être utilisés qu’avec des appareils photo

De

numériques reflex de format DX tels que la gamme D300 ou D7000. L’angle

de champ d’un objectif sur un appareil photo au format DX est équivalent à

Fr

celui d’un objectif avec une focale environ 1,5 × plus longue montée sur un

appareil photo au format 24×36 mm.

Es

Parties de l’objectif

q

we r ty ou!0i!1 !2 !3

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

!4

It

!7

!5

Cz

!6

Sk

q Parasoleil ................................................40

!0 Bague de mise au point ...............37

Ro

w Repère d’alignement du

!1 Repère de montage de l’objectif

parasoleil.............................................40

!2 Joint en caoutchouc de la

e Repère de verrouillage du

monture d’objectif .......................41

Ua

parasoleil.............................................40

!3 Contacts du microprocesseur...41

r Repère de montage du

!4 Commutateur de mode de mise

Ck

parasoleil.............................................40

au point...............................................37

t Bague de zoom..................................36

!5 Commutateur ON / OFF pour la

Ch

y Échelle des focales...........................36

réduction de vibration...............38

u Repère de l’échelle des focales

!6 Commutateur du mode de

Kr

réduction de vibration...............38

i Indicateur de distance de mise au

point

!7 Verrou du zoom.................................36

Id

o

Repère de distance de mise au point

35

Jp

Zoom et profondeur de champ

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler

En

la focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo offre un aperçu

de la profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible

De

d’avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.

Remarque : la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au

Fr

point se raccourcit.

Notez que l’indicateur de la distance de mise au point doit

seulement être considéré comme un guide. En effet, il peut ne pas afficher

Es

avec précision la distance au sujet. En outre, en raison de la profondeur de

champ ou d’autres facteurs, il peut ne pas indiquer lorsque l’appareil photo

Sv

fait le point sur un objet éloigné.

Pour verrouiller la bague de zoom, positionnez-la sur 18 mm et faites

Ru

coulisser le verrou du zoom sur LOCK.

Cela permet d’éviter que la

bague de zoom ne se déplace (et donc que l’objectif « s’allonge »,

Nl

entraîné par son propre poids), lors du transport de l’appareil photo.

Ouverture

Pt

Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.

Pb

Zoom et ouverture maximale

1

Modifier le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1

/

IL.

3

It

L’appareil photo prend cela automatiquement en compte lors du

réglage de l’exposition et aucune modification des réglages de

Cz

l’appareil photo n’est nécessaire après les ajustements du zoom.

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

36

Jp

Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le

En

tableau suivant (pour plus d’informations sur les modes de mise au

point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier ; pour savoir

De

comment obtenir des résultats optimaux avec l’autofocus, référez-vous

au paragraphe « Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra

grand-angle » à la page 43).

Fr

Mode de mise au point de l’objectif

Mode de mise au point

Es

de l’appareil photo

M/A M

Autofocus à priorité

Mise au point manuelle avec

AF

Sv

manuelle

télémètre électronique

MF

Mise au point manuelle avec télémètre électronique

Ru

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

Nl

Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle

(M/A) :

Pt

Positionnez le commutateur de mode de mise au point de

z

l’objectif sur M/A.

Pb

Effectuez la mise au point.

x

Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en

It

pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le

déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON

Cz

appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande

AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à

Sk

mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la

commande AF-ON.

Ro

Réduction de vibration (VRII)

La réduction de vibration (VRII) réduit le flou causé par les

Ua

mouvements de l'appareil, permettant de choisir des vitesses

d'obturation jusqu'à quatre fois plus lentes que celles normalement

Ck

utilisées (mesures Nikon ; les effets varient en fonction du

photographe et des conditions de prise de vue). Cela augmente la

Ch

plage des vitesses d’obturation disponibles et permet de prendre des

photos à main levée, sans pied, dans une vaste gamme de situation.

Kr

Id

37

Jp

Choisissez le mode de réduction de vibration NORMAL ou ACTIVE

selon la fréquence et l’amplitude de la vibration.

En

Élevée Fréquence Faible

Bougé

De

important de

l’appareil photo (par

exemple, véhicule en

Fr

Bougé de l’appareil photo

déplacement)

Es

Sv

Prise de vue avec filé panoramique

Ru

Faible Amplitude Élevée

: Adapté à une réduction de vibration NORMAL.

Nl

: Adapté à une réduction de vibration ACTIVE.

Bougé de lappareil photo : choisissez NORMAL ou ACTIVE.

Pt

Prise de vue avec filé panoramique : choisissez NORMAL.

Bougé important de lappareil photo : choisissez ACTIVE.

Pb

Utilisation du commutateur ON / OFF pour la

réduction de vibration

It

Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.

La réduction de vibration est activée lorsque vous

Cz

appuyez à mi-course sur le déclencheur, réduisant

ainsi les effets du bougé d'appareil pour vous

Sk

permettre d’améliorer le cadrage et la mise au point.

Sélectionnez

OFF

(DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de vibration

.

Ro

Utilisation du commutateur du mode de réduction

de vibration

Ua

Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner le

mode de réduction de vibration lorsque la réduction de vibration est activée.

Sélectionnez

NORMAL

pour compenser les vibrations

Ck

provoquées par le bougé de l’appareil photo ou par le

mouvement panoramique de l’appareil lors de la réalisation

Ch

d’un filé.

Sélectionnez

ACTIVE

pour compenser les vibrations provoquées

Kr

par le bougé de l’appareil photo ou par le déplacement d’une

voiture, d’un bateau ou toute autre plate-forme instable. Les

Id

mouvements panoramiques ne sont pas détectés.

38

Jp

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le

En

déclencheur à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le

viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.

Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur

De

peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas

un dysfonctionnement.

Fr

Faites coulisser le commutateur du mode de réduction de vibration

sur NORMAL lorsque vous réalisez des filés panoramiques. Lorsque

Es

l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de

vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas

Sv

partie du panoramique (si l’appareil photo est en mode

panoramique horizontal par exemple, la réduction de vibration

Ru

s'applique uniquement au mouvement vertical), ce qui est plus

facile pour faire un panoramique régulier en un arc large.

Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas

Nl

l’objectif pendant que la réduction de vibration est activée. Si

l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de

Pt

vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit

pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en refixant

Pb

l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.

Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de

It

vibration est désactivée pendant que le flash charge.

Si l’appareil photo est équipé d’une commande AF-ON, appuyer sur

Cz

la commande AF-ON n’active pas la réduction de vibration.

Désactivez la réduction de vibration lorsque l’appareil photo est

monté sur un pied, mais maintenez-la si la tête du pied n’est pas

Sk

stabilisée ou si vous utilisez un monopode.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

39

Jp

Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant

En

causer de la lumière parasite ou une image fantôme.

De

Alignez le repère de verrouillage du

parasoleil (—{) sur le repère de montage du

Fr

parasoleil () sur l’objectif (e).

Es

Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole

Sv

sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage

peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.

Ru

Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas

utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le

Nl

retirer en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de

verrouillage (

{

).

Pt

Flash intégré

Lors de l’utilisation du flash intégré sur les appareils photo équipés

Pb

d’un flash intégré, photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et

retirez le parasoleil pour éviter l’effet de vignettage (ombres créées

It

lorsque l’extrémité de l’objectif obscurcit le flash intégré).

Appareil photo Focale Utiliser à des distances de

Cz

18 mm 3,0 m ou plus

Gamme D800 (Format DX)

28 mm 1,0 m ou plus

Sk

50 mm ou plus Aucune restriction

18 mm 3,0 m ou plus

Ro

D700 (Format DX)

28 mm ou plus Aucune restriction

28 mm 1,0 m ou plus

Ua

D7000/gamme D300/D200

50 mm ou plus Aucune restriction

28 mm 1,5 m ou plus

Ck

D100

50 mm ou plus Aucune restriction

28 mm 2,5 m ou plus

Ch

D90/D80/gamme D70

50 mm ou plus 1,0 m ou plus

Kr

D5100/D5000/D3100/D3000/

50 mm ou plus 1,0 m ou plus

D60/gamme D40

Id

28 mm 2,0 m ou plus

D50

50 mm ou plus 1,0 m ou plus

40