Motorola walkie talkie – page 4
Manual for Motorola walkie talkie

MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Le felicitamos por la compra de este
1. Compruebe que el transceptor esté
transceptor TLKR T6. Este producto es un
desconectado.
transceptor ligero y de dimensiones reducidas.
2. Retire la cubierta del compartimento de
Puede utilizarlo en eventos deportivos para
baterías pulsando la lengüeta situada en la
permanecer en contacto con su familia y
parte inferior de ésta, de modo que se pueda
Español
amigos, al practicar esquí o senderismo,
extraer.
cuando esté al aire libre y para poder estar
3. Instale las baterías NiMH en el
comunicado en todo momento. Este dispositivo
compartimento de las baterías. Asegúrese
compacto de última generación está equipado
de tener en cuenta los símbolos + y - del
con numerosas funciones.
compartimento. Si instala las baterías
incorrectamente, la unidad no funcionará.
Contenido del paquete
4. Vuelva a colocar la cubierta del
El paquete contiene dos transceptores TLKR
compartimento de baterías.
T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la
carga, un adaptador de CA, dos cierres de
Nivel de la batería y alerta de batería baja
soporte para la batería, dos paquetes de
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la
baterías NiMH recargables y esta guía de
batería en la pantalla en el que se indica el
referencia. El dispositivo funciona con cuatro
estado de la batería. Cuando el nivel de la
pilas alcalinas AAA (no incluidas).
batería es bajo, el icono del medidor de nivel
Instalación de la batería
parpadea. Recargue las baterías NiMH
recargables inmediatamente.
El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de
baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no
Carga del transceptor
incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le
Si utiliza el paquete de baterías recargables
recomendamos que éstas sean de primera
NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden
calidad.
cargarse directamente o mediante el soporte
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
para la carga suministrado.
5

MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Compruebe que el transceptor esté
transceptores estén en el cargador.
desconectado antes de colocarlo en el
Carga de la batería
soporte para la carga. De lo contrario, el
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH
medidor del nivel de la batería no indicará la
mediante los cierres de soporte para la batería
información correcta.
Español
suministrados.
Carga directa:
1. Coloque el cierre de soporte para la batería
1. Introduzca el conector del adaptador de CC
en el soporte para la carga.
en el conector de entrada de 9 V de CC del
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo
transceptor y conecte el otro extremo a una
que sus contactos de carga y los del soporte
toma de corriente accesoria del vehículo.
de carga se toquen. Si instala las baterías de
Carga mediante el soporte:
forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.
1. Conecte el adaptador de CA a un conector
3. Compruebe que los indicadores LED se
de entrada de 9 V de CC y a una toma
encienden. Cargue el paquete de baterías
eléctrica estándar.
durante 16 horas.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o
Nota:los indicadores LED de carga
similar y coloque el transceptor en el soporte
permanecerán encendidos mientras los
de carga con el teclado numérico hacia
transceptores estén en el cargador.
adelante.
Uso del transceptor
3. Compruebe que los indicadores LED se
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo
encienden. Cargue el paquete de baterías
transceptor, lea esta guía de referencia en su
durante 16 horas y retire el transceptor del
totalidad antes de intentar poner en marcha la
soporte una vez terminado el proceso de
unidad.
carga.
Nota:los indicadores LED de carga
permanecerán encendidos mientras los
6

MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Encendido del transceptor y ajuste del
para comenzar a hablar.
volumen
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la
1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para
tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas
encender el transceptor y aumente el
entrantes. Mientras recibe, el icono
volumen pulsando la tecla . Para disminuir
aparecerá en la pantalla.
Español
el volumen, pulse la tecla .
Nota:si continúa transmitiendo durante 60
2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de
segundos, el transceptor emite el tono
nuevo para apagar el transceptor.
limitador de transmisión y el icono
Ajuste del sonido (tono de teclas)
parpadea. El transceptor detiene la
El transceptor emite un pitido cada vez que se
transmisión.
pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ).
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido,
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se
pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el
encenderá automáticamente al pulsar cualquier
icono de tono de tecla parpadee. Para
tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se
ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para
iluminará durante 10 segundos después de que
marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF.
se pulse la última tecla.
Habla por el transceptor
Navegación por el menú
Para hablar por el transceptor:
Para acceder a las opciones avanzadas de
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un
TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones
tono de voz claro y normal manteniendo el
de menú.
micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca.
1. Para acceder al menú, pulse la tecla
Mientras transmite, el icono aparecerá en
MENÚ/ .
la pantalla. Para evitar que se corte la
2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces,
primera parte de la transmisión, realice una
avanzará por el menú hasta que salga al
breve pausa antes de pulsar la tecla PTT
modo de operación "Normal".
7

Menú de selección
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Canal/
Canal/
Número de
Doble
Doble escucha
Número del
Español
cronómetro
número
código
escucha
activada
segundo canal
Selección del canal
Selección de un subcódigo
El transceptor dispone de 8 canales y 121
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá
subcódigos que podrá utilizar para
las interferencias. Sin embargo, no olvide que
comunicarse con otros usuarios. Para comunic-
los transceptores con subcódigos diferentes
arse con otro usuario, ambos deben establecer
definidos no podrán comunicarse entre sí.
el mismo canal y el mismo subcódigo.
Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener
uno de los códigos de 0 a 121.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda al menú de selección. Desplácese
1. Acceda al menú de selección. El indicador
por el menú de selección hasta que el
de canal parpadeará.
indicador de subcódigos parpadee.
2. Pulse la tecla o para aumentar o
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número del canal mostrado. Si
disminuir el número del canal mostrado. Si
mantiene pulsada la tecla o el número
mantiene pulsada la tecla o , el número
del canal aumentará o disminuirá
del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
gradualmente.
3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos
3. Salga del menú de selección.
para seleccionar un subcódigo.
8
S
egun
d
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
o
número de
código
Activar/
desactivar

MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Modo de doble escucha
Activación del cronómetro
El transceptor puede explorar el canal actual y
Es posible utilizar el transceptor como
otro canal de forma alternativa. Es necesario
cronómetro. Puede cronometrar hasta 60
establecer un número de canal con su
minutos y 59 segundos.
subcódigo para otro canal.
Español
Nota:es posible recibir señales entrantes
Para establecer otro canal e iniciar la doble
cuando este modo está activado.
escucha:
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
1. Navegue a través del menú de selección
1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se
hasta que parpadee el icono 2CH CH.
muestre el temporizador del cronómetro.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro.
número del canal y, a continuación, pulse la
Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de
tecla SEL/ .
nuevo, el cronómetro se pausará.
3. Pulse la tecla o para seleccionar el
3. Pulse la tecla para restablecer el
subcódigo y, a continuación, pulse la tecla
cronómetro.
SEL/ .
4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la
Nota:si establece el mismo número de canal y
función temporizador del cronómetro.
subcódigo que en el canal actual, el
modo de doble escucha no funcionará.
Activación del bloqueo del teclado
Para desactivar el modo de doble escucha:
Para bloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el
Pulse la tecla para desactivar el modo.
icono .
Para desbloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / de nuevo.
Desaparecerá el icono .
9

Menú de modos
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Modo de
Modo de
Tono de
Tono de
Normal
Español
exploración
supervisión
llamada
teclas
Para ACTIVAR la exploración de canales:
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T6 cuenta con una
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
función de exploración de canales que le
menú hasta que parpadee el icono .
permitirá explorar los ocho canales fácilmente.
Pulse la tecla para activar la función de
Cuando el transceptor detecta un canal activo,
búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y
se detendrá en ese canal hasta que se quede
aparece el icono de búsqueda.
libre. Tras una pausa de dos segundos, el
Para DESACTIVAR la búsqueda:
transceptor continuará con la exploración. Si
1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda
pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha
parpadea. Pulse la tecla para desactivar
detenido en un canal, podrá transmitir en dicho
la función de búsqueda.
canal y salir del modo de exploración.
10
A
c
ti
var
/
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Iniciar la
Iniciar la
5 tonos5 niveles
búsqueda
supervisión
desactivar
Tono de
Temporizador
Supervisión
mensaje
de desconexión
Normal
de salas
recibido
automática
Activar/
1h/2h/3h/
Activar/
desconexión
desactivar
desactivar

MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Función de modo de supervisión
Para seleccionar el nivel de VOX:
El transceptor TLKR T6 permite oír señales
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
débiles en el canal actual al pulsar una tecla.
menú hasta que parpadee el icono . El
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
también. El nivel desactivado (OFF)
Español
menú hasta que parpadee el icono . Pulse
deshabilita VOX, mientras que los niveles 1-
la tecla para activar la función de
5 establecen la sensibilidad del circuito VOX.
monitorización. La supervisión comienza y
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
aparece el icono de supervisión.
nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los
más ruidosos. Podrá determinar el nivel de
2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de
sensibilidad adecuado hablando por el
supervisión. Pulse la tecla para desactivar
micrófono. Si el icono parpadea, su voz se
la función de supervisión.
ha aceptado.
Transmisión por voz
3. Salga del menú de selección.
El transceptor TLKR T6 cuenta con un
Nota:si continúa transmitiendo mediante la
transmisor por voz (VOX) seleccionable por el
función VOX durante 60 segundos, el
usuario que puede utilizarse para
transceptor emite el tono limitador de
transmisiones de voz automáticas. La función
transmisión y el icono parpadea
VOX está diseñada para utilizarse como manos
durante 5 segundos.
libres. Transmisión iniciada al hablar a través
del micrófono del transceptor o de los
auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar
la tecla PTT.
11

MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Transmisión de un tono de llamada
desactivar el tono de las teclas.
El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de
3. Salga del menú de selección.
llamada seleccionables que se transmitirán al
pulsar la tecla / .
Pitido de mensaje recibido
Español
Para seleccionar un tono de llamada:
El pitido de mensaje recibido se envía para
notificar el fin de la transmisión (transmisiones
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se
menú hasta que parpadee el icono .
oye a través del altavoz cuando los pitidos de
2. Pulse la tecla o para aumentar o
las teclas están activados. Se transmite incluso
disminuir el número hasta llegar al tono de
si los pitidos de las teclas están desactivados.
llamada deseado. Los tonos se oirán a
No obstante, el pitido de mensaje recibido no
través del altavoz.
se oirá desde el altavoz.
3. Salga del menú de selección.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de
Para transmitir el tono de llamada
mensaje recibido:
seleccionado, pulse la tecla . El tono se
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
transmitirá de forma automática durante un
menú hasta que parpadee el icono .
periodo determinado de tiempo. El tono de
llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
2. Pulse la tecla para activar o la para
desactivar el tono de pitido de mensaje
Tono de teclas
recibido.
El transceptor emite un tono cada vez que se
3. Salga del menú de selección.
pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT).
Para activar o desactivar el tono de las teclas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
12

MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Función de ahorro automático de energía
supervisión detecta las voces y los ruidos (en
El transceptor cuenta con un circuito único
función del nivel de sensibilidad establecido) y
diseñado para aumentar al máximo la duración
los transmite al transceptor que escucha sin
de la batería. Si no se producen transmisiones
necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor
ni llamadas entrantes durante tres segundos, el
de supervisión no puede recibir transmisiones
Español
transceptor pasa al modo de ahorro de energía.
en este modo.
El transceptor puede recibir transmisiones en
Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión
este modo.
de salas:
Desconexión automática
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
La función de desconexión automática permite
establecer el tiempo tras el cual el transceptor
2. Pulse la tecla para activar o la tecla
se apaga automáticamente.
para desactivar la función de supervisión de
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
salas.
menú hasta que parpadee el icono .
3. Salga del menú de selección.
2. Pulse la tecla o para seleccionar del
Nota:
tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el
minutos.
modo de supervisión de salas está activado.
3. Salga del menú de selección.
Si se hace, el transceptor emite el tono de
Función de supervisión de salas
error de PTT.
Es posible utilizar uno de los transceptores
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se
TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el
prolongan durante más de 60 segundos, el
otro transceptor para escuchar y comprobar la
transceptor de supervisión detiene el control
voz de otra sala. Al establecer la función de
durante 5 segundos y retoma su actividad.
supervisión de salas, el transceptor de
13

MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)
Canal Frecuencia
Canales 8 canales de transceptor móvil
1 446.00625
privado.
2 446.01875
Español
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
3 446.03125
Frecuencia
Entre 446,00625 y
4 446.04375
operativa
446,09375 MHz.
5 446.05625
Fuente de
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
6 446.06875
alimentación
7 446.08125
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
8 446.09375
Rango Hasta 8 km
Lista de Accesorios Aprobados
Duración de la
16 horas con pilas alcalinas
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase
batería
convencionales
en contacto con su distribuidor o comercio.
14 horas con paquete de baterías
Número de
NiMH convencional
referencia de
Descripción
Motorola
14

MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tabla de CTCSS (Hz)
N.º de
Frecuencia de
N.º de
Frecuencia de
N.º de
Frecuencia de
código
tono (Hz)
código
tono (Hz)
código
tono (Hz)
Español
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
15

MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Código DCS
N.º de
Código
N.º de
Código
N.º de
Código
N.º de
Código
N.º de
Código
N.º de
Código
código
código
código
código
código
código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
Español
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
Información Sobre la Garantía
Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su
reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista
donde usted compró la radio bidireccional
16

MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
manera que afectan adversamente la función o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
impiden la inspección y la prueba adecuadas para
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
verificar la reclamación bajo garantía.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
Defectos o daños debidos al alcance de los
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
equipos.
Español
comparable de compra que lleva la fecha de
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
compra. La radio bidireccional deberá mostrar
derrames.
también el número de serie. La garantía no será
Toda superficie de plástico y todas las otras partes
aplicable si el tipo o número de serie en el
expuestas al exterior que estén rayadas o
producto han sido alterados, borrados, quitados, o
dañadas debido a uso normal.
dañados de modo ilegible.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo
Lo que No está Cubierto por la Garantía
de partes debido a uso normal y al desgaste.
Los defectos o daños que resulten del uso del
Producto en otro uso fuera del normal y habitual o
por no seguir las instrucciones de este manual del
usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste
inadecuados, o cualquier alteración o modificación
de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea
causado directamente por defectos en el material
o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal
17

MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Información Sobre el Copyright
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las
otras marcas comerciales indicadas como tal son
Los productos Motorola descritos en este manual
marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S.
pueden incluir programas de Motorola con
Pat. & Tm. Off.
derecho del Copyright (derechos de autor),
memorias de semiconductores almacenada u
© Motorola, Inc. 2010
Español
otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos
derechos exclusivos sobre los programas de
informática (de computador) con derecho del
Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma los
programas de Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del
Copyright contenido en los productos descritos de
Motorola en este manual no está permitida su
copia o reproducción de ninguna manera sin el
permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la
compra de productos de Motorola no se
considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento
legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme
a los derechos del Copyright, patentes o
aplicaciones de patente de Motorola, excepto para
las regalías normales no exclusivas de libre
licencia de uso que surgen de la operación de la
ley en la venta de un producto.
18

MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
INDICE
Sicurezza del prodotto ed esposizione
Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . 9
all’energia di radiofrequenza per le radio
Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . 9
ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . 2
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Italiano
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . 11
Kit TLKR T6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . 12
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . 5
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Icona dello stato batteria e avviso di
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . 12
batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Risparmio energetico automatico . . . . . . 13
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . 13
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . 13
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . 6
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accensione della radio e regolazione del
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . 14
volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . 15
Regolazione del livello del suono
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(toni tastiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . 17
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . 17
Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . 7
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . 18
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . 8
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1

MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Sicurezza del prodotto ed esposizione
Caratteristiche
all’energia di radiofrequenza per le radio
•8 canali PMR
ricetrasmittenti portatili
• 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
• Portata fino a 8 km*
Italiano
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
• Circuito VOX integrato
il funzionamento sicuro riportate
• 5 toni di avviso chiamata selezionabili
nell’opuscolo Sicurezza del
!
prodotto ed esposizione
• Display LCD retroilluminato
Attenzione
all’energia di radiofrequenza che
• Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
accompagna la radio.
• Tono di fine trasmissione (Roger beep)
• Cronometro
• Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
ATTENZIONE!
• Caricabatteria
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le
• Indicatore stato batteria
istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo
• Monitoraggio canali
Sicurezza del prodotto ed esposizione
• Scansione canali
all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire
che siano rispettati i limiti di esposizione.
• Dual Watch (sorveglianza su due canali)
•Blocco tastiera
• Funzione spegnimento automatico
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle
condizioni ambientali e/o topografiche.
2

MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Comandi e funzioni
Antenna
Italiano
Tast o PTT (premere per parlare)
Antenna
Presa per
cuffia (cuffia
non inclusa)
Tast o MENU/
(Menu/accensione)
Presa per cuffia
Tas to PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento
(cuffia non inclusa)
volume/canale)
Tasto (Incremento volume/canale)
Tast o (Chi amata)
Tast o MON (Monitor)
Tast o MENU/ (Menu/accensione)
Tasto (Decremento
/ Tasto (Chiamata/Blocco)
volume/canale)
Canale/Cronometro
Tasto SEL/
(Selezione/Blocco)
Tasto giù (Decremento volume/canale)
Presa DC IN 9V
Altoparlante
Altoparlante
Presa DC IN 9V
Microfono
Microfono
Display
1. Icona Dual Watch
3

MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Display
1. Icona stato batteria
2. Icona Dual Watch
3. Icona scansione
Italiano
4. Icona Monitor
5. Icona VOX
6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata
7. Icona tono di chiamata
8. Icona tono Roger beep
9. Icona APO (spegnimento automatico)
10. Icona Room monitor
11. Icona trasmissione / ricezione
12. Icona blocco tastiera
4

MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio
1. Controllare che la radio sia spenta.
leggera, piccola, che sta nel palmo di una
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del
mano. È il compagno ideale per chi ama lo
coperchio del vano batterie e rimuovere il
sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria
coperchio.
aperta, perché permette di tenersi in contatto
Italiano
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano
con familiari e amici. È indispensabile per
batterie, facendo attenzione che i poli della
inviare comunicazioni urgenti. Compatta e
batteria siano orientati come indicato dai
innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di
simboli + e – all’interno del vano. Se le
molte funzioni.
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
Kit TLKR T6
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip
per cintura, un caricabatterie, un adattatore
Icona dello stato batteria e avviso di
c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi
batteria scarica
batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per
L’icona dello stato batteria visualizzato sul
l’utente. La radio può essere alimentata anche
display della ricetrasmittente indica il livello di
da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
carica delle batterie. Se è basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare
Inserimento della batteria
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco
batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline
Carica della radio
AAA (non incluse). Se si preferiscono le
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al
batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
NiMH, è possibile caricare
batterie di alta qualità.
contemporaneamente due radio TLKR T6 con
Inserimento del pacco batterie al NiMH:
le batterie inserite sia direttamente che
utilizzando il caricatore in dotazione.
5

MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Controllare di aver spento la radio prima di
Carica della batteria
inserirla nel caricatore. In caso contrario,
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato
l’indicazione dell'icona dello stato di carica
da solo, utilizzando la staffa di sostegno in
della batteria non sarà corretta.
dotazione.
Italiano
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
Carica diretta
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella
attenzione che i contatti della batteria e quelli
presa DC IN 9V della radio, quindi inserire
del caricatore aderiscano perfettamente. Se
l’estremità opposta nella presa accendisigari
le batterie non sono inserite correttamente, il
del veicolo.
caricatore non funziona.
Carica con il caricatore
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella
batteria per 16 ore.
presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
presa di corrente.
accesi finché le radio sono nel caricatore.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o
su un tavolo, inserire la radio nel caricatore,
Funzionamento della radio
facendo attenzione che la tastiera sia rivolta
Per ottenere prestazioni ottimali dalla
in avanti.
ricetrasmittente, leggere con attenzione il
presente manuale prima di utilizzare la radio.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore. A carica ultimata,
rimuovere la radio dal caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
6

