LED LENSER X21R.2 – page 2
Manual for LED LENSER X21R.2

NL
worden kort gesloten. De accu kan nu gemakkelijk verwijderd worden
worden. In dit geval, voor garantie gevallen, dient u contact op te nemen
en weggeworpen volgens de nationaal geldende regelgeving. Dit geldt
met uw verdeler.
eveneens voor de behuizing.
18. Veiligheidsinstructies
In tegenstelling tot de Power Module (behuizing met “Safety Ytrion
- Dit product is geen kinderspeelgoed.
Cell” accu), mag u de vervanging van de accu in een Power Module niet
- Omdat het product kleine onderdelen bevat die ingeslikt kunnen worden,
uitvoeren. Het is eveneens niet toegestaan om na verwijdering van de
is het niet geschikt voor kinderen onder de 5 jaar.
accu, de accu te laden op een andere manier of te vervangen door andere
- Het product mag niet worden gebruikt voor oogonderzoek (bv.
accu’s of batterijen. De Power Module kan slechts één keer worden
zogenaamde pupil test).
geopend voor het afzonderlijk wegwerpen van de accu en de behuizing,
- Bij gebruik dient de warmte accumulatie door bv. afdekking te worden
anders zal de fabrieksgarantie vervallen.
vermeden.
- Als het prouct niet correct werkt, dient men als eerste punt te
In het algemeen is de toe te passen regel voor het wegwerpen van
controleren of dit te wijten is aan een ontladen batterij of omdat de
batterijen en in het bijzonder van lithium herlaadbare batterijen, dat
lampkop en Power Module niet goed genoeg zijn dicht geschroefd.
ze enkel mogen weggeworpen worden in ontladen toestand en op een
- Bij gebruik in het verkeer dient men de desbetreffende wettelijke
technisch correcte manier.Bij niet ontladen toestand dient men voor
voorschriften te respecteren.
het wegwerpen de contacten van kleefband te voorzien om mogelijke
- Door de permanente aanwezigheid van magneten in de keuze ring
kortsluiting te vermijden.
van het “Fast Action System” en magnetische laadbus van het Floating
Pro
Charge System
, dienen beide onderdelen op een veilige afstand van bv.
In principe moet een mogelijke kortsluiting van batterijen en accu’s
pacemakers of magnetische opslagmedia te worden gehouden.
worden geëlimineerd en mogen ze niet geopend worden, noch het
menselijke lichaam betreden, noch in het vuur geworpen worden.
Het gevaar dat de belangrijkste bedreiging vormt in dit product door de
optische straling is het Blue-Light gevaar (400nm tot 780nm). De waarden
15. Proper maken
van de termische gevaren drempel zijn duidelijk niet bereikt.
Gebruik voor het reinigen een droge, niet-pluizende schone doek.
Als de lamp in contact komt met zout water, moet het water onmiddellijk
Het risico voor de kijker is afhankelijk van het gebruik of hoe het
verwijderd worden met zo’n doek. Indien het niet mogelijk is om de
product is geïnstalleerd. Niettemin is er geen optisch gevaar zolang de
keuze ring van de “Fast Action Swith” soepel te roteren, dan dient men
afwendingsreacties de blootstellingstijd limiteren en zolang de informatie
de lampkop en de Power Module los te schroeven en dienen beide delen
in deze handleiding wordt waargenomen. De afwendingsreacties worden
van vuil ontdaan te worden. Verwijder voorzichtig de zwarte O-ring
veroorzaakt door de blootselling aan de lichtbundel en zijn de natuurlijke
dewelke zich boven de schroefdraad van de lampkop bevindt. Wanneer
reacties van het oog tegen gevaren van optische straling. Dit omvat in het
de schakelknop diep wordt ingedrukt, kan u de keuze ring verwijderen
bijzonder de bewuste afwendingsreacties zoals oog- en hoofdbewegingen
over de schakelknop in de richting van de schroefdraad. Zorg ervoor
(bv. weg draaien van de lichtbron).
dat de kleine veerbelaste kogeltjes inclusief hun behuizing boven de
schakelknop niet verloren gaan. Beide oppervlakken kunnen nu gereinigd
Bij het gebruik van het product is het van bijzonder belang in het
worden en de delen weer in elkaar gezet in omgekeerde volgorde.
achterhoofd te houden dat de afwendingsreacties van personen op wie
de lichtbundel is gericht, door mediactie, drugs of ziekte, verzwakt of
Indien de reflector-lens is los gekomen in de lampkop of bv. vuil zich heeft
buitenspel kunnen gezet worden.
afgezet aan de binnenzijde, kan u de volgende oplossingen aanwenden.
Het voorste deel van de X21R.2 met de 12 aangegeven gaten langs de
Door het verblindende effect van het product, kan het onjuiste gebruik
omtrek, los schroeven. Er is een plastic ring die de reflector-lens op zijn
leiden tot omkeerbare, dat wil zeggen een tijdelijke verslechtering van
plaats houdt, dewelke kan vast geschroefd worden of verwijderd voor
het gezichtsvermogen (fysiologische verblinding) of nabeelden, of kan het
reiniging. Indien nodig kan u de reflector-lens reinigen met een droge,
leiden tot zich onwel voelen in de zin van zich misselijk en moe voelen
niet-pluizende schone doek. Vervolgens dient u alles terug te monteren in
(fysiologische verblinding). De intensiteit van dit tijdelijk gevoel van onwel
omgekeerde volgorde.
zijn of de tijd totdat het vermindert zijn in eerste instantie afhankelijk
van het verschil in lichtsterkte tussen de verblindende lichtbron en het
16. Omvang van de levering
omgevingslicht. In het bijzonder dienen lichtgevoelige personen een
De X21R.2 wordt geleverd in een koffer met het volgende toebehoren:
medisch adviseur te raadplegen alvorens het product te gebruiken.
Pro
1x Floating Charge System
De principiële regel is dat lichtbronnen met hoge intensiteit een hoog
1x primaire stekker
secundair gevaar met zich meebrengen als gevolg van hun verblindend
1x lader met verlengsnoer (Input 100-240V / 50-60Hz)
effect. Net als kijken in andere felle lichtbronnen (bv. koplampen van een
1x magnetische laadbus (magnetische lader) met kabel
auto), kan de tijdelijke beperkte vermindering van het gezichtsvermogen
1x laad houder – om de laad componenten bv. tegen de muur te
en nabeelden leiden tot irritatie, ongemakken en zelfs ongevallen,
bevestigen
afhankelijk van de situatie.
1x gebruiksaanwijzing
1x rubberen ring voorzijde
De informatie heeft betrekking op het gebruik van één enkel product. Als
1x rubberen ring achterzijde
meerdere lichtgevende producten van hetzelfde type of van een ander
1 x draagriem
type samen worden gebruikt, kan de intensiteit van de optische straling
1x herlaadbare batterij
toenemen.
Extra toebehoren voor de X21R.2 is beschikbaar (kleurenfilters, enz.).
De gebruiker en andere personen dienen het lang kijken, of oogcontact,
Meer informatie over deze extra accessoires bovenop de geleverde kit,
met de stralingsbron van dit product, met en zonder andere
kan u vinden op onze internet site.
lichtbundelende instrumenten, te vermijden als een kwestie van principe!
Integendeel, in dergelijke gevallen dienen de ogen opzettelijk te worden
17. Opgepast
gesloten en het hoofd te worden afgewend van de lichtbundel.
Geen kleine onderdelen of batterijen die aanwezig zijn inslikken. De
producten of onderdelen daarvan (inclusief batterijen) moeten worden
In geval van commercieel gebruik of gebruik van het product door
opgeslagen buiten het bereik van kinderen.
overheidsinstanties, moet de gebruiker worden geïnformeerd in
Om veiligheidsredenen en keuring (CE) mag het product niet worden
overeenstemming met de nationale wetten en regelgeving betreffende
aangepast en/of gewijzigd. Het product mag uitsluitend als zaklamp
gezondheid, veiligheid en de individuele gevallen van gebruik.
gebruikt worden. Als de X21R.2 wordt gebruikt voor andere doeleinden,
of verkeerd gebruikt, kan het beschadigd worden e is het gevaar voor
Belangrijke gedragsregels:
vrij gebruik niet meer gegarandeerd (gevaar voor brand, kortsluiting,
-Richt de lichtbundel niet rechtsreeks in de ogen van een persoon.
elektrische schokken, enz.). Er is dan geen enkele aansprakelijkheid voor
-De gebruiker of een andere persoon mag niet rechtstreeks in de
schade aan personene of eigendommen en de garantie van de fabrikant
lichtbundel kijken.
komt te vervallen.
-Indien een optische straling het oog raakt; de ogen opzettelijk sluiten en
het hoofd afwenden van de lichtbundel.
Het temperatuursbereik bij dewelke de X21R.2 kan gebruikt worden
-De handleiding en deze informatie moeten veilig worden opgeslagen en
is -20°C tot +50°C. Zorg ervoor dat de X21R.2 niet wordt blootgesteld
moeten worden overgedragen samen met het product.
aan extreme temperaturen, intense vibraties, explosieve omgevingen,
-Het is verboden om recht in de lichtbundel te kijken die wordt
oplosmiddelen en/of dampen. Ook de voortdurende blootstelling
uitgezonden door dit product.
aan direct zonlicht, hoge vochtigheid en/of vocht dient vermeden te
worden. Wijzigingen, herstellingen en onderhoud van de elementen die
beschreven zijn in de documente die het product vergezellen, mogen
alleen uitgevoerd worden door bevoegd technisch personeel. Zodra
wordt vastgesteld dat het product is geladen en correct vastgeschroefd/
gesloten, maar desondanks een normale en veilige werking niet mogelijk
is of het product beschadigingen vertoont, mag het niet verder gebruikt
20

LED LENSER® * X21R.2
Complimenti per aver acquistato uno dei nostri prodotti.
In linea generale, la luminosità della X21R.2 è monitorata dal termostato
Il presente manuale comprende istruzioni per l'uso per aiutarvi a
integrato.
familiarizzare con il vostro nuovo acquisto. Tutti i documenti forniti
insieme al prodotto devono essere letti attentamente prima dell'utilizzo
5. Energy Modes
e conservati con cura; se il prodotto viene consegnato a terzi, devono
Selezionando una delle due Energy Modes (Energy Saving o Constant
essere consegnati anche i documenti. Questo per assicurare il massimo
Current) si decide il modo in cui sfruttare l'energia contenuta nella
vantaggio ricavabile dal prodotto e la possibilità di anticipare le domande
batteria ricaricabile.
prima ancora che vengano poste dall'utente.
Osservare in particolare le avvertenze e le norme di sicurezza, oltre a
5.1 Energy Saving: L'emissione luminosa è monitorata dalla Smart
smaltire il materiale di imballaggio secondo le norme del caso.
Light Technology (SLT) integrata. La luminosità viene regolata in base
a condizioni realistiche presenti durante il normale utilizzo della lamp,
Nei punti 13 e 14 è descritto il modo in cui si separa la testa della lamp
consentendo così un'autonomia superiore.
dal modulo Power e si svita il corpo posteriore della lamp.
Entrambe le operazioni devono essere eseguite precedentemente al
5.2 Constant Current: Questa Energy Mode consente l'uso continuo
primo utilizzo, così da poter rimuovere e smaltire le due pellicole isolanti
di tutte le Light Functions con un'emissione luminosa costante; è da
(una per ogni lato). Queste pellicole servono per proteggere la batteria
preferire nel caso in cui sia più importante avere un livello elevato di
"Safety Ytrion Cell" durante il trasporto destinato al cliente finale.
luminosità rispetto a una prolungata autonomia.
Una volta rimosse le due pellicole isolanti, evitare di premere
sull'interruttore durante il successivo assemblaggio della lamp.
6. Selezione delle Energy Modes:
Innanzitutto, avvitare il corpo posteriore della lamp con la parte centrale,
Per cambiare l'Energy Mode, la lamp deve essere spenta e l'interruttore
altrimenti la flashlight può non funzionare correttamente. Quindi, avvitare
trovarsi nella seconda posizione del „Fast Action Switch“.
il modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“ incorporata) alla
Se si sfiora l'interruttore sulla testa della lamp per 8 volte e poi lo si
testa.
preme, e la luminosità aumenta di colpo per poi ridursi fino ad azzerarsi,
la X21R.2 si trova in modalità Energy Saving. Ma se la luminosità della
Prodotto
X21R.2 rimane costante per ca. 2 secondi dopo l'aumento improvviso
LED LENSER
e prima di ridursi fino ad azzerarsi, la X21R.2 è in modalità Constant
9421-R Led Lenser X21R.2
Current.
Con questa procedura si può commutare tra le due Energy Modes. Non è
Versione del manuale d'uso: 1.3
comunque possibile stabilire l'Energy Mode in cui si trova la X21R.2.
Per scoprirlo è necessario seguire la relativa procedura. Se la X21R.2
1. Set batterie:
non è più nella Energy Mode desiderata, ripetere la procedura.
1 × modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“); non usare
batterie alcaline o ricaricabili di altro tipo.
7. Light Programs e Light Functions
Come già descritto nel punto 2, ruotando il selettore ad anello nero
2. Accensione e spegnimento
(con i suoi 5 segni) nel punto ristretto della testa della lamp, si possono
Nella parte frontale della X21R.2, direttamente dietro alla testa, si trova
selezionare le 5 diverse posizioni disponibili e attivarle tramite
il selettore ad anello del „Fast Action Switch“, nella cui scanalatura si
l'interruttore. Queste 5 posizioni rappresentano ognuna un Light Program
trova l'interruttore. Il nome „Fast Action Switch“ indica letteralmente la
specifico e il blocco d'accensione. Grazie ai magneti permanenti integrati
possibilità di selezionare e utilizzare i Light Programs e le Light Functions
nel selettore ad anello del „Fast Action Switch“, quest'ultimo scorre sul
(vedi punto 7) con una certa rapidità. Ruotando l'anello del „Fast Action
corpo della lamp, garantendo così un trasferimento senza alcun contatto
Switch“ cambia la posizione dell'interruttore all'interno della scanalatura.
della selezione al microcontrollore del corpo.(Vedere la Figura 5, pagina 1)
Le posizioni selezionabili a scatto sono 5. Ognuna di queste posizioni
rappresenta un Light Program specifico (vedi punto 7).
7.1 Blocco d'accensione
La posizione estrema a sinistra, rappresentata sull'anello dal lucchetto
Con la prima posizione a sinistra (il selettore è ruotato verso destra fino
(blocco d'accensione / Lock function), serve a proteggere la X21R.2
alla battuta) è impossibile accendere la X21R.2 sia intenzionalmente che
dall'accensione involontaria. In tutte le altre posizioni è possibile
accidentalmente. Questo blocco è ideato per il trasporto della X21R.2
accendere la lamp e selezionare le varie Light Functions.
e per quelle situazioni in cui non si deve assolutamente accendere
L'interruttore si può azionare in tre diversi modi:
l'apparecchio, neanche involontariamente.
2.1 Pressione
7.2 Light Program Low
Premere l'interruttore a fondo sul punto di pressione fino a quando non
Se l'interruttore del „Fast Action Switch“ si trova nella seconda posizione
scatta in posizione. Così facendo si sente un leggero clic.
del selettore ad anello, premendolo si attiva la Light Function Low Power
con la relativa luminosità ridotta. Sfiorandolo e rilasciandolo si passa
2.2 Tocco breve
alla Light Function Power con la luminosità piena. Sfiorandolo di nuovo si
Sfiorare leggermente l'interruttore, ma senza premerlo a fondo così
commuta tra Low Power e Power. Premendo di nuovo, la lamp si spegne.
come descritto in a. In questo modo l'interruttore non scatta, quindi non si
Se la X21R.2 è spenta, sfiorando l'interruttore, ad es. per Morse,
sente il clic.
si possono inviare segnali luminosi di diversa lunghezza a ridotta
luminosità.
2.3 Tocco prolungato
L'interruttore si sfiora leggermente, come descritto in b, ma un po' più a
7.3 Light Program Action
lungo. Anche in questo caso non si preme a fondo come in a. In questo
Nella terza posizione del selettore ad anello, premendo o solo sfiorando
modo l'interruttore non scatta, quindi non si sente il clic.
l'interruttore si attiva immediatamente la Light Function Power
Il tocco prolungato serve ad es. per effettuare diverse impostazioni (vedi
(luminosità piena). Come nel Light Program Low, anche qui si può sfiorare
punti 7 e 8).
l'interruttore per inviare segnali luminosi su misura (segnali Morse), ma
Le informazioni precedenti si riferiscono all'interruttore del „Fast
in questo caso con la luminosità piena.
Action Switch“ nella parte frontale della X21R.2. Non scambiarlo con
Premendo sull'interruttore, scatta in posizione la Light Function Power e,
l'interruttore (vedi punto 10) che costituisce i due contatti di carica
sfiorandolo brevemente, si può passare da Power a Dim e viceversa.
concentrici disposti all'estremità della flashlight.
Passando a Dim, sfiorando l'interruttore, ma continuando a rimanere in
contatto con quest'ultimo per un po' di tempo, la X21R.2 inizia a cambiare
3. Focus
la luminosità tra luminosità ridotta e luminosità piena. Una volta
Il focus della X21R.2 si può regolare velocemente tramite il cosiddetto
raggiunta la luminosità minima o massima, la X21R.2 si spegne per un
Speed Focus, tenendo la flashlight ben salda con una mano dalla parte
breve attimo. Rilasciando l'interruttore, la X21R.2 rimane accesa con la
centrale scanalata e spingendo con l'altra mano in avanti o indietro l'anello
luminosità attuale.
della testa, in cui si trova la lens riflettore. In questo modo si può regolare
Questa luminosità rimane memorizzata, ovvero rimane anche per la Light
il fascio luminoso in continuo.
Function Dim nel momento in cui si spegne la X21R.2. Questa luminosità
della Light Function Dim si perde o cambia se il modulo Power (corpo con
4. Smart Light Technology (SLT)
batteria „Safety Ytrion Cell“) viene svitato dalla testa (vedi anche funzione
La X21R.2 è dotata della nostra Smart Light Technology (SLT). Tramite
Reset nel punto 9). Ovviamente cambia anche la luminosità se viene
microcontrollore, l'utente può regolare la luminosità dei LED e
modificata attivamente dall'utente come sopra descritto. Premendo di
selezionare diversi Light Programs e Lighting Functions. Grazie al "Fast
nuovo, la lamp si spegne.
Action Switch", nel quale un singolo interruttore viene utilizzato insieme
al selettore ad anello, si è realizzata un'interfaccia semplice e user-
7.4 Light Program Signal
friendly. La flashlight mette a disposizione dell'utente diverse luminosità
Nella quarta posizione, sfiorando o premendo l'interruttore, si può usare
e in modalità differenti. Sono disponibili due Energy Modes, quattro Light
immediatamente la Light Function SOS (3 brevi lampeggi, seguiti da 3
Programs e numerose Light Functions. Per accendere e spegnere la
lampeggi lunghi e di nuovo da 3 lampeggi brevi).
flashlight, e per selezionare le varie Light Functions, si usa l'interruttore
Sfiorando l'interruttore dopo averlo premuto per una volta, si attiva la
disposto nella parte frontale dell'apparecchio. A tale scopo si usa
Light Function Blink (lampeggio lento e continuo). Sfiorando di nuovo
l'interruttore nei tre modi descritti nel punto 2.
si attiva la Light Function Signal Blink (2 lampeggi a breve distanza).
21

Italian | Pagina 21-23
IT
Premendo di nuovo, la lamp si spegne.
Tramite il caricabatteria per automobile, disponibile come optional, è
possibile ricaricare la X21R.2 anche con l'accendisigari e le prese dei
7.5 Light Program Defence
veicoli.
Il Light Program Defence è la selezione più a destra riportata sull'anello:
Queste unità accessorie sono adeguate alla tensione di ingresso (12 V /
si attiva ruotando il selettore tutto a sinistra fino alla battuta.
24 V).
Premendo sull'interruttore, scatta in posizione la Light Function Strobe;
si può commutare tra Strobe e Power sfiorandolo brevemente. Premendo
11. Indicatore di carica
di nuovo, la lamp si spegne.
Circa 2 cm davanti all'estremità del corpo della X21R.2 si trova un piccolo
Come nei Light Programs 2, 3 e 4, anche qui le Light Functions sono
anello indicante lo stato di carica della batteria durante il processo di
a rotazione. Ciò significa che, ad es. nel Light Program Defence, dopo
ricarica accendendosi con diversi colori.
aver selezionato Strobe si attiva di nuovo Power sfiorando nuovamente
Rosso (luce continua) - ricarica in corso.
l'interruttore. In questo modo, basta sfiorare l'interruttore per attivare a
Verde (luce continua) - ricarica terminata; la X21R.2 ha la batteria
rotazione le Light Functions selezionate.
completamente carica ed è pronta all'uso.
Se la X21R.2 è accesa nelle Light Functions 2, 3, 4 o 5, rimane accesa
anche dopo aver commutato tra queste 4 Light Functions (ruotando il
Per completare la ricarica di una batteria scarica occorrono in genere da
selettore ad anello del "Fast Action Switch“). Cambiando la Light Function,
2 a 3 ore.
la X21R.2 si trova nella stessa Light Function che avrebbe anche al
Nessuna luce – probabilmente la corrente elettrica che alimenta il
Pro
momento dell'accensione diretta (ad es. la Light Function SOS nel Light
Floating Charge System
non è sufficiente. Oppure può esservi un
Program Signal).
problema di contatto. Controllare, quindi, se sono presenti oggetti
(magnetici) o sporcizia che impediscano il corretto contatto all'estremità
8. Emergency Mode / Funzione luce di emergenza
della X21R.2 e sulla boccola di carica magnetica. Rimuoverli se
Se è attivata l'Emergency Mode, la X21R.2 dispone della funzione luce di
necessario. Correggere eventualmente anche la posizione o l'angolatura
emergenza. Questa deve essere attivata e la X21R.2 connessa alla boccola
della X21R.2 nella boccola di carica. Se, tuttavia, l'indicatore di carica non
di carica collegata (la luce di posizione della boccola è blu, vedi punto 10).
si accende nonostante l'alimentazione elettrica sia sufficiente, scollegare
In questo caso, la flashlight si accende automaticamente qualora venga
immediatamente dalla rete elettrica il trasformatore o il caricabatteria
a mancare la tensione elettrica che alimenta il caricabatteria. In questo
per automobile opzionale della X21R.2 e rivolgersi al proprio rivenditore.
modo, selezionata la posizione ideale, è possibile che la X21R.2 così
accesa permetta ad es. di trovare rapidamente una via di fuga oppure
12. 360° Power Indicator
che si possa prelevare facilmente la lamp stessa già accesa. Se è attivata
Il 360° Power Indicator è costituito da 10 elementi luminosi di colore blu,
questa funzione, la X21R.2 si accende automaticamente anche quando
disposti a cerchio intorno ai due contatti di carica concentrici all'estremità
il processo di ricarica viene interrotto prelevando la X21R.2. Questa
del corpo della X21R.2.
funzione, così, è utile anche quando la X21R.2 deve essere pronta all'uso
Durante il funzionamento, il numero degli elementi accesi di colore blu
all'istante.
continua a diminuire e, poco prima che si scarichi il modulo Power, si
Per impostare l'Emergency Mode, portare il „Fast Action Switch“ sul Light
accende l'ultimo elemento di colore rosso.
Program Action e sfiorare l'interruttore per ca. 10 secondi, premendo
A seconda del momento in cui vengono premuti i contatti di carica, il
quanto basta perché la X21R.2 rimanga illuminata ma non venga
numero degli elementi accesi può indicare quanto segue:
attivata. La X21R.2 rimane così accesa per 10 secondi e poi si mette a
lampeggiare. Dopo il lampeggio, la luce si spegne. Se lampeggia 4 volte,
12.1 Indicazione dello stato della batteria
è attivata l'Emergency Mode; lampeggiando invece 2 volte, l'Emergency
Premendo i contatti di carica mentre la X21R.2 è spenta, gli elementi
Mode è disattivata. Ripetendo questa procedura, l'impostazione cambia
stanno ad indicare lo stato della batteria. Se ad es. si accendono
tra attivata e disattivata, segnalando lo stato mediante il relativo numero
brevemente in blu tutti e 10 gli elementi, vuol dire che la X21R.2 è ancora
di lampeggi.
completamente carica.
9. Funzione Reset
12.2 Indicazione della durata di funzionamento
La X21R.2 si "resetta" svitando il modulo Power (corpo con batteria
Premendo i contatti di carica mentre sulla X21R.2 è attivata una Light
„Safety Ytrion Cell“) dalla testa e riavvitando i due pezzi dopo un po' di
Function, il numero di elementi accesi indica l'autonomia residua relativa
tempo. Così facendo si resettano un paio di funzioni:
della Light Function attivata. Questa informazione viene mostrata
- L'Energy Mode attivata è Energy Saving (vedi punto 6).
brevemente anche dalla X21R.2 stessa, dopo aver selezionato una Light
- È attivata l'Emergency Mode (vedi punto 8).
Function sfiorando o premendo sul “Fast Action Switch”, quindi anche
- La Light Function Dim (vedi punto 7.3) è impostata alla luminosità
senza dover azionare il 360° Power Indicator.
minima.
13. Sostituzione del modulo Power
10. Ricarica
Ricaricare la batteria ricaricabile in tempo. Se il modulo Power si
Il modulo Power (corpo senza testa) comprende la batteria ricaricabile
comporta in maniera atipica, sostituirlo. Prima di sostituire la batteria
„Safety Ytrion Cell“.
ricaricabile è indispensabile spegnere la flashlight e svitare poi il pezzo
La X21R.2 si deve ricaricare soltanto in ambienti asciutti.
che si trova dietro al “Fast Action Switch”. In questo modo si separa la
Per la ricarica, collegare il connettore su un lato con il caricabatteria
testa della lamp dal modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion
fornito in dotazione (ingresso: da 100 V a 240 V / da 50 Hz a 60 Hz) e
Cell“). Su come smaltire il modulo Power consumato, leggere il punto 14.
dall'altro lato a una presa elettrica. Collegare poi il cavo di prolunga del
Avvitare il nuovo modulo Power sulla testa della lamp fino alla battuta.
caricabatteria con il cavo della boccola di ricarica magnetica, di cui si
Grazie al nuovo sistema di contatto e al collegamento fisso tra corpo
accende poi la luce di posizione blu. A questo punto, connettere i contatti
della lamp e batteria „Safety Ytrion Cell“ (modulo Power) è impossibile
di carica concentrici all'estremità della X21R.2 con la boccola di carica.
scambiare i poli.
Se la lamp è posizionata correttamente, l'indicatore di carica è rosso (vedi
punto 11) e inizia la ricarica. Si può ricaricare anche il modulo Power
14. Batterie ricaricabili
(corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“) con la testa svitata.
In questa flashlight si deve usare soltanto il modulo Power LED LENSER
Per ulteriori informazioni si rimanda alla sezione successiva relativa allo
omologato, costituito dal corpo della lamp e dalla batteria „Safety Ytrion
stato di carica (vedi punto 11).
Cell“. Il modulo Power è stato sviluppato per garantire il massimo livello
Nota: assicurarsi che non si verifichino cortocircuiti sui contatti di
di sicurezza e il massimo profitto. Dopo aver separato dalla testa della
ricarica. Questi contatti non devono entrare in contatto con oggetti
lamp il modulo Power consumato, così come descritto nel punto 13,
metallici né con l'umidità.
svitare il pezzo posteriore del corpo all'altezza dell'indicatore di carica.
La boccola di carica magnetica si può introdurre anche nel pezzo
Su questo lato, guardando all'interno del tubo, è visibile la scheda della
cilindrico del supporto di ricarica in dotazione e si può bloccare
batteria „Safety Ytrion Cell“, che su questo lato è attaccata al corpo della
ruotandola per un paio di gradi in senso antiorario, formando una sorta
lamp mediante un piccolo anello filettato di plastica. Per rimuovere la
di chiusura a baionetta. Per sbloccarla, ruotare ovviamente in senso
batteria „Safety Ytrion Cell“ dal corpo, svitare questo anello. Servirsi a
opposto. Il supporto si può fissare anche a parete mediante tasselli
tale scopo delle due scanalature dell'anello, sfalsate di 180°. Attenzione a
(non compresi nella fornitura) in modo tale che la luce di posizione blu
non mettere in cortocircuito i contatti della batteria „Safety Ytrion Cell“. A
della boccola di carica magnetica sia indirizzata ad es. verso il basso. A
questo punto si può estrarre la batteria e smaltire secondo le normative
seconda del tipo di parete, utilizzare tasselli in numero adeguato (min. 4)
nazionali.
e della qualità adatta.
Il corpo della lamp si può smaltire, invece, insieme ai rifiuti domestici.
L'orientamento descritto è ideale nel caso in cui si voglia utilizzare
Contrariamente al modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“),
l'Emergency Mode / funzione luce di emergenza (vedi punto 8), dato
la batteria "Safety Ytrion Cell" nel modulo Power non va sostituita. Dopo
che, in caso di blackout, la luce della X21R.2 è indirizzata verso l'alto.
aver rimosso la batteria „Safety Ytrion Cell“, non è consentito neanche
Sul lato opposto del supporto si può collegare la X21R.2 con il supporto
ricaricarla in qualsiasi altro modo né inserire nel modulo Power altre
stesso tramite 2 rulli di gomma, eseguendo il fissaggio con l'ausilio della
batterie ricaricabili e non. Il modulo Power si deve aprire una volta sola
fascetta di gomma che si trova alla stessa altezza di entrambi i rulli.
per lo smaltimento della batteria Ytrion Cell e del corpo della lamp;
Questo è utile qualora la X21R.2 sia esposta a forze di accelerazione. In
in caso di inosservanza di queste regole, la garanzia concessa dal
tal modo la si può introdurre nel supporto di un veicolo, se il supporto di
produttore decade.
ricarica è ben collegato con il veicolo stesso.
In linea generale, tutte le batterie, ed in particolare le batterie agli ioni
22

LED LENSER® * X21R.2
di litio, ricaricabili e a pacchetto, devono essere smaltite scariche e nel
della lamp non sono avvitati tra loro a sufficiente distanza.
rispetto delle norme pertinenti. Se le batterie non sono ancora scariche,
• Per l'utilizzo dell'apparecchio in mezzo al traffico, osservare le norme di
prima dello smaltimento, proteggerle dai cortocircuiti, ad es. incollando
legge pertinenti.
sui contatti un nastro adesivo non conduttivo.
• Mediante i magneti permanenti del selettore ad anello del "Fast Action
Pro
La possibilità che avvenga un cortocircuito alle batterie deve essere
Switch" e della boccola di carica magnetica del Floating Charge System
,
esclusa a priori, quindi le batterie non si devono aprire, gettare nel fuoco
questi due componenti devono trovarsi a una distanza sufficiente ad es.
o introdurre nel corpo umano in qualsiasi modo.
dai portatori di pacemaker o dai supporti di memoria magnetici.
Il pericolo più grave che può derivare dall'uso di questo prodotto è la
15. Pulizia
radiazione ottica nota come "rischio da luce blu" (da 400 nm a 780 nm). I
Per la pulizia, usare un panno pulito, asciutto e non filaccioso. Se sulla
valori di soglia del rischio termico non sono ancora chiaramente definiti.
lamp viene versata acqua salina, rimuoverla immediatamente con questo
Il rischio per l'osservatore dipende dall'utilizzo o dal modo in cui è
panno.
installato l'apparecchio. In ogni caso non sussiste nessun rischio ottico a
Se il selettore ad anello del “Fast Action Switch” non ruota più
condizione che le risposte di avversione limitino l'esposizione in termini
correttamente, occorre separarlo dalla X21R.2 e rimuovere lo sporco
di durata e siano osservate le istruzioni contenute nel presente manuale.
dalla parte inferiore e dal tubo della lamp. A tale scopo, separare la
Le reazioni di avversione sono provocate dall'esposizione e sono
testa dal modulo Power svitando. Rimuovere delicatamente l'O-Ring
una reazione naturale per proteggere l'occhio dai pericoli dovuti alla
nero di gomma, disposto sopra la filettatura della lamp. Premendo
radiazione ottica; in particolare le reazioni consce, come i movimenti
ora l'interruttore a fondo, si può rimuovere il selettore ad anello
dell'occhio o della testa (ad es. allontanamento istintivo).
dall'interruttore nella direzione della filettatura. Attenzione a non
Durante l'utilizzo del prodotto, è fondamentale tenere presente che
perdere la sferetta molleggiata insieme all'alloggiamento disposto sopra
le reazioni di avversione della persona alla quale è indirizzata la luce
l'interruttore.
possono essere più deboli o completamente assenti se la persona è
Quindi, pulire entrambe le superfici e riassemblare poi i pezzi nell'ordine
affetta da malattie o sotto effetto di farmaci o sostanze stupefacenti.
inverso.
A causa dell'effetto abbagliante dell'apparecchio, l'uso improprio
Se la lens riflettore nella testa della lamp si allenta o si deposita sporcizia
può provocare imperfezioni visive temporanee, ovvero reversibili
nella parte interna, per risolvere il problema si consiglia di procedere nel
(abbagliamento fisiologico) o visioni postume, e può causare anche
seguente modo.
nausea e senso di stanchezza (abbagliamento psicologico). L'intensità del
Chiudere il primo centimetro anteriore della X21R.2 con i 12 fori segnati
malessere temporaneo o il tempo che impiegano gli effetti collaterali per
sulla circonferenza. Tramite l'anello di plastica viene fissata all'interno
placarsi dipendono in primo luogo dalla luminosità tra la fonte della luce
la lens riflettore e l'anello si può serrare o svitare per la pulizia. La lens
abbagliante e l'area circostante. In particolare, le persone fotosensibili
riflettore si può pulire, se necessario, con un panno pulito, asciutto e non
devono consultare un medico prima di usare il prodotto.
filaccioso. Alla fine, riassemblare il tutto procedendo nell'ordine inverso.
Come regola generale, le fonti luminose ad alta intensità hanno un
elevato potenziale di rischio secondario dovuto al loro effetto abbagliante.
16. Scope of delivery / Accessori
L'imperfezione visiva temporanea e le visioni postume possono causare
La X21R.2 viene consegnata in una valigetta rigida con i seguenti
irritazione, disturbi, danni o anche incidenti, a seconda della situazione,
accessori:
così come quando si punta lo sguardo verso altre fonti luminose intense
Pro
1 x Floating Charge System
(come ad es. i fari delle automobili).
1 x cavo di alimentazione
Queste informazioni si riferiscono all'uso del singolo prodotto. Se più
1 x caricabatteria con cavo di prolunga (ingresso: da 100 V a 240 V / da 50
prodotti ad emissione luminosa dello stesso tipo o di tipo diverso vengono
Hz a 60 Hz)
utilizzati insieme, l'intensità della radiazione ottica potrebbe ovviamente
1 x boccola di carica magnetica (Magnetic Charger) con cavo e luce di
aumentare.
posizione blu come collegamento tra caricabatteria e X21R.2
In linea di principio, l'utente o altre persone devono evitare qualsiasi
1 x supporto di ricarica - per fissare i componenti per la ricarica ad es.
prolungata osservazione o contatto degli occhi con la fonte di radiazione
alla parete
di questo apparecchio, con o senza altri strumenti che emettono fasci
1 x tracolla
luminosi! In questi casi, invece, gli occhi si devono chiudere senza
1 x manuale d'uso
esitazioni e la testa deve allontanarsi dal fascio luminoso.
Per quanto attiene all'uso commerciale del prodotto da parte di enti
Altri accessori per la X21R.2 sono ancora in fase di progettazione (ad es.
pubblici, l'utente deve essere informato su tutte le leggi e normative
protezione antirotolamento, filtri a colore, cono di segnalazione, batterie
applicabili, pertinenti al singolo tipo di impiego.
di ricambio, Floating Charge System Pro, caricabatteria per auto ecc.).
Sul nostro sito internet www.ledlenser.com) potete informarvi su tutti gli
Importanti regole di comportamento:
accessori.
• Non puntare il fascio luminoso direttamente negli occhi delle persone.
• L'utente e qualsiasi altra persona non devono guardare direttamente il
17. Attenzione
fascio luminoso.
Non ingerire le piccole parti o le batterie presenti. I prodotti o le relative
• Se la radiazione ottica colpisce l'occhio, chiudere gli occhi e allontanare
parti (comprese le batterie) devono essere conservati lontano dalla
la testa dal fascio luminoso.
portata dei bambini.
• Il manuale d'uso e le presenti informazioni devono essere conservati in
Per motivi di sicurezza e certificazione (CE), il prodotto non va modificato
un luogo sicuro e devono trovarsi sempre insieme al prodotto.
e/o trasformato. Il prodotto si deve adoperare esclusivamente come
• È vietato guardare dritto verso la luce emessa dall'apparecchio.
flashlight. Se la X21R.2 si usa per altri scopi o in maniera scorretta, la si
può danneggiare: in tal caso l'utilizzo privo di rischi non è più garantito
(pericolo di incendio, cortocircuito, scossa elettrica ecc.); pertanto, in
tal caso non ci assumiano alcuna responsabilità per eventuali danni
a persone e cose, e la garanzia concessa dal produttore perde la sua
validità.
Il prodotto si può utilizzare tra -20 C° e +50 C°. Assicurarsi che non sia
esposto a temperature estreme, vibrazioni intense, atmosfere esplosive,
solventi e/o vapori.
Evitare anche la continua esposizione alla luce diretta del sole, a umidità
elevata e/o condensa.
Modifiche, riparazioni ed interventi di manutenzione che non sono
descritti nei documenti forniti insieme al prodotto devono essere
effettuati esclusivamente da personale tecnico autorizzato.
Se il prodotto comprende batterie completamente cariche ed è chiuso/
avvitato correttamente, ma continua a non funzionare normalmente e in
sicurezza, oppure mostra evidenti segni di danni, va reso inoperativo e
se ne deve interrompere l'uso. In tal caso, per la garanzia, rivolgersi al
proprio rivenditore.
18. Avvertenze di sicurezza
• Questo prodotto non è un giocattolo per bambini.
• Poiché comprende piccole parti che possono essere facilmente ingerite,
non è adatto soprattutto per i bambini con meno di 5 anni.
• Questo apparecchio non si deve usare per gli esami degli occhi (ad es.
per il test della pupilla).
• Durante l'uso, evitare l'accumulo di calore, ad es. tenendo l'apparecchio
coperto.
• Se l'apparecchio non funziona correttamente, la prima cosa da
verificare è la carica delle batterie ricaricabili oppure se il corpo e la testa
23

Suomi | Sivu 24-26
FI
Onnittelemme LED LENSER -laatutuotteen hankinnasta!
sammutetaan sen etuosassa olevalla kytkimellä, jolla myös valitaan
Käyttöohjeet opastavat sinua uuden laitteen käytössä. Lue kaikki laitteen
eri valotoimintoja. Kytkintä voidaan käyttää kolmella eri tavalla, jotka
mukana tulevat ohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä ohjeita
kuvataan kohdassa 2 edellä.
huolellisesti. Mikäli luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, ohjeet tulee
X21R.2-valaisimen valotehoa säätelee lisäksi integroitu lämpötilan
toimittaa laitteen mukana. Näin varmistetaan, että jokainen käyttäjä osaa
valvontayksikkö.
käyttää tuotteen kaikkia toimintoja eikä epäselviä tilanteita synny.
Noudata varoituksia ja turvaohjeita. Hävitä pakkausmateriaalit
5. Energianhallintatilat
asianmukaisesti.
Energianhallintatiloja on kaksi: energiansäästötila ja vakiovirtatila. Niillä
Kohdissa 13 ja 14 neuvotaan lamppuosan irrottaminen akkumoduulista
määritetään akkuenergian käyttötapa.
ja valaisinrungon takaosan irrottaminen. Molemmat kohdissa 13 ja 14
esitetyt toimenpiteet on suoritettava ennen valaisimen ensimmäistä
5.1 Energiansäästötila: SLT-valaisintekniikka säätää valotehoa. Valoteho
käyttökertaa, jotta kaksi erityskalvoa (yksi valaisimen molemmilla
sovitetaan valaisimen normaalien käyttöolosuhteiden mukaiseksi. Näin
puolilla) voidaan irrottaa ja hävittää. Kalvot suojaavat Safety Ytrion Cell
valaisimen käyttöaika on mahdollisimman pitkä.
-akkuyksikköä kuljetuksen aikana.
Kun eristyskalvot on irrotettu, valaisimen takaosa on kierrettävä kiinni
5.2 Vakiovirtatila: Tässä energianhallintatilassa kaikkia valotoimintoja
keskiosaan ennen kytkinpainikkeen painamista. Muussa tapauksessa
voidaan käyttää jatkuvasti tasaisella valoteholla. Tämä on ihanteellinen
valaisin ei ehkä toimi oikein. Tämän jälkeen akkumoduuli (yhdistetty taka-
energianhallintatila, kun korkea valotehon taso on tärkeämpää kuin pitkä
ja keskiosa) voidaan kiertää kiinni lamppuosaan.
toiminta-aika.
Tuote
6.Energianhallintatilan vaihtaminen
LED LENSER
Energianhallintatilan vaihtamiseksi valon on oltava sammuksissa ja
9421-R Led Lenser X21R.2
kytkinpainikkeen on oltava Fast Action Switch -valintarenkaan toisen
asennon (symboli ) kohdalla.
Käyttöohjeen versio: 1.3
Paina lamppuosan vieressä olevaa painiketta kevyesti kahdeksan kertaa.
Paina painike yhdeksännellä painalluksella pohjaan saakka niin, että
1. Akkusarja:
kuulet naksahtavan äänen. Jos valo kirkastuu ensin ja himmenee sitten
1 x akkumoduuli (valaisinrunko, jossa on Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö);
vähitellen kokonaan, X21R.2-valaisin on siirtynyt energiansäästötilaan.
muita paristoja tai akkuja ei saa käyttää
Jos painikkeen painamisen jälkeen X21R.2-valaisimen valo kirkastuu
nopeasti, pysyy kirkkaana noin kahden sekunnin ajan ja himmenee sitten
2. Sytyttäminen ja sammuttaminen
kokonaan, X21R.2-valaisin on siirtynyt vakiovirtatilaan.
Fast Action Switch -pikakytkin on valintarengas, joka sijaitsee X21R.2-
Tätä menettelytapaa noudattamalla voidaan vaihtaa
valaisimen rungossa välittömästi lamppuosan takana. Se mahdollistaa
energianhallintatilasta toiseen, mutta sen avulla ei voida saada selville,
eri valo-ohjelmien ja toimintojen nopean valitsemisen ja käytön (katso
missä energianhallintatilassa X21R.2 on sillä hetkellä. Energianhallintatila
kohtaa 7). Kierrettävän valintarenkaan avulla kytkinpainike voidaan
voidaan saada selville ainoastaan suorittamalla menettely uudelleen. Jos
asettaa kohdakkain jonkin renkaan viidestä symbolista kanssa. Vastaava
X21R.2 ei ole enää menettelyn jälkeen halutussa energianhallintatilassa,
toiminto voidaan sitten valita kytkinpainiketta painamalla. Fast Action
toista menettely.
Switch -pikakytkimen käyttö sekä sen avulla valittavissa olevat valo-
ohjelmat ja -toiminnot kuvataan kohdassa 7.
7. Valo-ohjelmat ja -toiminnot
Kuten kohdassa 2 edellä kuvataan, lamppuosan vieressä olevaa
Kun kytkinpainike on vasemmanpuoleisessa ääriasennossa, jonka
mustaa valintarengasta (jossa on 5 symbolia) kiertämällä voidaan
merkkinä valintarenkaassa on lukkosymboli ( – lukitustoiminto),
valita jokin viidestä eri asetuksesta, minkä jälkeen asetus voidaan ottaa
X21R.2-valaisinta ei ole mahdollista sytyttää vahingossa. Kaikissa muissa
käyttöön kytkinpainiketta painamalla. Valintarenkaan viisi asentoa
asennoissa valaisin voidaan kytkeä päälle ja eri valotoimintoja voidaan
vastaavat eri valo-ohjelmia tai lukitustoimintoa. Valintarenkaaseen
käyttää.
upotetut kestomagneetit mahdollistavat valintaa koskevan
tiedon kosketuksettoman lähetyksen lamppukotelossa olevaan
Kytkinpainiketta voidaan käyttää kolmella eri tavalla:
mikroprosessoriin. (Katso kuva 5, sivu 1)
1. Painaminen pohjaan saakka
7.1 Lukitustoiminto ( )
Kytkinpainike painetaan vastuskohdan yli niin syvälle, että se jää ala-
Vasemmalta katsottuna ensimmäisenä olevassa asennossa (kun
asentoon. Painikkeen lukittuessa tähän asentoon kuuluu hiljainen
valintarengas on käännetty oikealle vastukseen saakka) X21R.2-
naksahtava ääni.
valaisinta ei voida kytkeä päälle tarkoituksella tai tahattomasti. Tämä
lukitustoiminto on kätevä valaisinta kuljetettaessa. Sitä voidaan käyttää
2. Lyhyt kevyt painallus
myös muissa tilanteissa, joissa X21R.2-valaisimen tahaton sytyttäminen
Kytkinpainiketta painetaan lyhyesti eikä niin syvälle kuin kohdassa a) on
ei ole toivottavaa.
kuvattu. Siten kytkin ei lukitu ala-asentoon, naksahtavaa ääntä ei kuulu ja
kytkin palautuu alkuasentoon, kun se vapautetaan.
7.2 Matalan valotehon ohjelma ( )
Kun Fast Action Switch -järjestelmän kytkinpainike on valintarenkaan
3. Pitkä kevyt painallus
toisen asennon kohdalla vasemmalta katsottuna, matalan valotehon
Kytkintä painetaan yhtä kevyesti kuin kohdassa b), mutta sitä pidetään
toiminto on käytettävissä. Kun valaisin sytytetään, se on aluksi matalan
tässä asennossa pidempään. Tässäkään tapauksessa kytkintä ei paineta
valotehon toimintotilassa. Kun valo palaa, kytkintä kevyesti painamalla
niin syvälle kuin kohdassa a) edellä. Siten kytkin ei lukitu ala-asentoon,
voidaan siirtyä matalasta valotehosta täyteen valotehoon ja päinvastoin.
naksahtavaa ääntä ei kuulu ja kytkin palautuu alkuasentoon, kun se
Tällä tavoin voidaan vaihdella 10 %:n valotehon ja 100 %:n valotehon
vapautetaan.
välillä. Valo sammuu, kun painiketta painetaan toisen kerran.
Pitkää painallusta käytetään eri asetusten valitsemiseen (katso kohtia 7
ja 8).
Kun X21R.2-valaisin on sammutettuna, kytkintä kevyesti painamalla
voidaan esimerkiksi lähettää eripituisia morse-viestejä matalalla
Edellä olevat kuvaukset koskevat Fast Action Switch -pikakytkimen
valoteholla.
kytkinpainiketta, joka sijaitsee X21R.2-valaisimen etuosassa. Sitä ei tule
sekoittaa kohdassa 10 mainittuun kytkinpainikkeeseen, joka koostuu
7.3 Toimintavalo-ohjelma ( )
kahdesta rengasmaisesta, samankeskisestä latauskoskettimesta
Jos valintarengas on kolmannessa asennossa vasemmalta ja valaisin on
valaisimen päässä.
sammutettu, painiketta painettaessa valaisin syttyy täydellä valoteholla
(tehokas valotoiminto).
3. Valokeilan kohdistus
Kun valaisin on sammuksissa, painiketta kevyesti painamalla voidaan
X21R.2-valaisin on varustettu valokeilan pikakohdistuksella (Speed
lähettää morse-viestejä täydellä valoteholla. Jos painiketta painetaan
Focus -toiminto). Valokeila kohdistetaan pitämällä toisella kädellä lujasti
kevyesti yli kolmen sekunnin ajan, valaisin siirtyy tehostustilaan (130 %
kiinni valaisimen uritetusta keskiosasta ja liikuttamalla heijastinlinssin
täydestä valotehosta). Tämä tila pysyy käytössä niin pitkään kuin kytkintä
sisältävää lamppuosaa toisella kädellä eteen- tai taaksepäin. Tällä tavoin
pidetään kevyesti painettuna.
valokeilaa voidaan säätää portaattomasti käyttötarpeen mukaan.
Valon palaessa kytkintä kevyesti painamalla voidaan vaihtaa 100
%:n valotehon ja muistiin tallennetun himmennystason välillä.
4. SLT-valaisintekniikka (Smart Light Technology)
Himmennystaso voidaan asettaa painamalla kytkintä kevyesti ja
X21R.2-valaisimessa hyödynnetään kehittämäämme Smart Light
pitämällä sitä painettuna yli kolmen sekunnin ajan valon ollessa päällä
Technology (SLT) -valaisintekniikkaa. Mikroprosessorin käytön
ja himmennettynä. Kun kytkintä pidetään painettuna, valoteho vaihtelee
ansiosta LED-valon valotehoa voidaan säätää ja käytettävissä on
kaikkien mahdollisten himmennysasetusten välillä. Valo kirkastuu ensin
erilaisia valo-ohjelmia ja -toimintoja. Valaisimen helppokäyttöisyys
hitaasti suurimpaan mahdolliseen valotehoon ja himmenee sitten hitaasti
perustuu Fast Action Switch -järjestelmään, joka käsittää vain yhden
pienimpään mahdolliseen valotehoon, minkä jälkeen sama sykli alkaa
kytkimen ja valintarenkaan. Valaisimessa on monipuoliset valotehon ja
alusta ja valo alkaa kirkastua uudelleen. Syklin aikana suurin ja pienin
valotoimintojen säätömahdollisuudet. Siinä on kaksi energianhallintatilaa,
taso osoitetaan valon lyhyellä välkähdyksellä.
neljä valo-ohjelmaa ja lukuisia valotoimintoja. Valaisin sytytetään ja
Vapauta kytkin, kun haluttu himmennystaso on saavutettu. Valo
24

LED LENSER® * X21R.2
jää palamaan valitulla himmennystasolla. Lisäksi valittu taso
Akkumoduuli (valaisinrunko, jossa on Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö)
tallennetaan muistiin ja on käytettävissä seuraavan kerran, kun valon
voidaan ladata myös erikseen, kun lamppuosa on irrotettu.
himmennystoiminto otetaan käyttöön. Himmennysasetus säilyy muistissa
Katso lisätietoja latausmerkkivaloista seuraavasta osiosta (katso kohtaa
siihen saakka, kun käyttäjä tallentaa uuden himmennystason tai
11).
akkumoduuli (valaisinrunko, joka sisältää Safety Ytrion Cell -akkuyksikön)
kierretään irti valaisimen lamppuosasta (katso myös nollaustoiminnon
Huomio – varmista, ettei latauskoskettimiin synny oikosulkua.
kuvausta kohdassa 9).
Latauskoskettimet eivät saa joutua kosketuksiin sähköä johtavan nesteen
Valo sammuu, kun painiketta painetaan vielä kerran.
tai metalliesineen kanssa.
Magneettinen latausliitin voidaan myös liittää valaisimen mukana
7.4 Merkinantovalo-ohjelma ( )
toimitetun lataustelineen sylinterimäiseen osaan. Lukitse liitin paikalleen
Kun valintarengas on neljännessä asennossa vasemmalta, SOS-
kiertämällä sitä muutamia kierroksia vastapäivään. Voit avata lukituksen
valotoiminto (kolme lyhyttä, kolme pitkää ja kolme lyhyttä välähdystä)
kiertämällä päinvastaiseen suuntaan. Latausteline voidaan kiinnittää
voidaan kytkeä välittömästi käyttöön painamalla kytkintä voimakkaasti tai
seinään kiinnitysruuveilla (eivät sisälly toimitukseen) esimerkiksi
kevyesti.
siten, että magneettisen latausliittimen sininen merkkivalo osoittaa
Kun SOS-valotoiminto on käytössä, kytkintä kevyesti painamalla
alaspäin. Käytä kiinnitykseen riittävästi kiinnitysruuveja (vähintään 4 kpl)
voidaan vaihdella kahden lisätoiminnon välillä. Ensimmäisellä
seinämateriaalin mukaan.
kevyellä painalluksella käynnistetään vilkkuvalotoiminto (jatkuva,
Tämä asennussuunta on kätevä hätäkäyttötilaa/hätävalotoimintoa (katso
hidas vilkkuminen). Kun painiketta painetaan kevyesti uudelleen,
kohtaa 8) käytettäessä, sillä tällöin valaisimen valokeila osoittaa ylöspäin
merkinantovilkkuvalotoiminto aktivoituu (valo välkähtää kahdesti lyhyin
virtakatkoksen sattuessa. Lataustelineen toisella puolella on kahden
väliajoin). Kun painiketta painetaan kevyesti kolmannen kerran, SOS-
kumirullan ja kumilevyn muodostama kiinnitysjärjestelmä, jonka avulla
valotoiminto aktivoituu uudelleen.
valaisin voidaan kiinnittää pysyvästi lataustelineeseen käyttämällä
Valo sammuu, kun painiketta painetaan vielä kerran.
kumilevyä, joka sijoitetaan samaan kohtaan kahden kumirullan kanssa.
Tämä kiinnitystapa on käytännöllinen, jos X21R.2-valaisimeen kohdistuu
7.5 Puolustusvalo-ohjelma ( )
liikevoimia sen ollessa lataustelineessä. Siten latausteline voidaan
Puolustustilan valinta-asento on valintarenkaassa äärimmäisenä
asentaa kiinteästi ajoneuvoon.
oikealla. Se valitaan kiertämällä valintarengas vasemmalle vastukseen
Lisävarusteena erikseen saatavaa autolaturia käyttämällä X21R.2-
saakka.
valaisin voidaan ladata myös auton tupakansytyttimen liitännästä tai
Kun kytkintä painetaan, päälle kytkeytyy strobovalotoiminto. Tämän
lisälaitepistorasiasta. Lisävarusteet käyttävät automaattisesti oikeaa
jälkeen kytkintä kevyesti ja lyhyesti painamalla voidaan vaihdella
tulojännitettä (12–24 V).
strobotilan ja täyden valotehon tilan välillä.
Jos auton moottori on sammutettu, laturi ei toimi auton akkujännitteen
ollessa alle 13 V, jotta autolle ei aiheutuisi vaurioita. Tässä tapauksessa
Valo sammuu, kun painiketta painetaan uudelleen.
valaisinta ei ole mahdollista ladata.
Kuten valotiloissa 2–4, eri valotoimintojen välillä voidaan vaihdella
painamalla kytkintä kevyesti. Toisin sanoen valotilassa 5 esimerkiksi
11 Akun latauksen näyttötoiminto
täyden valotehon toiminnon ollessa käytössä voidaan kytkintä kevyesti
Noin kahden senttimetrin etäisyydellä X21R.2-valaisimen rungon
painamalla siirtyä puolustusvalotoimintoon ja päinvastoin.
päästä on kapea rengas, joka osoittaa akun latauksen tilan erivärisillä
merkkivaloilla.
Kun jokin X21R.2-valaisimen valotoiminnoista (2, 3, 4 tai 5) on käytössä,
Punainen yhtäjaksoinen valo: lataus on käynnissä.
Fast Action Switch -valintarengasta kääntämällä voidaan vaihtaa
Vihreä yhtäjaksoinen valo: lataus on suoritettu, X21R.2 on käyttövalmis
välittömästi vastaavaan valotoimintoon. Tällaisen vaihdon jälkeen X21R.2-
ja koko akkukapasiteetti on käytössä. X21R.2-valaisimen tyhjän akun
valaisimessa aktivoituu sama valotoiminto kuin silloin, kun Fast Action
lataaminen täyteen kestää tavallisesti 2–3 tuntia.
Pro
Switch -valintarengas käännetään vastaavaan asentoon ennen valon
Ei valoa: Tämä voi johtua siitä, että Floating Charge System
sytyttämistä. Toisin sanoen esim. merkinantovalo-ohjelman tapauksessa
-latausjärjestelmä ei saa riittävästi virtaa. Syynä voi kuitenkin olla myös
käyttöön otetaan SOS-valotoiminto.
huono kontakti. Tarkista siksi, onko X21R.2-valaisimen päässä olevien
latauskoskettimien ja magneettisen latausliittimen välissä jokin esine tai
8. Hätäkäyttötila/hätävalotoiminto
likaa, joka estää hyvän kontaktin. Poista mahdolliset esteet tarvittaessa.
Hätäkäyttötilan ollessa käytössä X21R.2-valaisimessa on
Korjaa tarvittaessa myös X21R.2-valaisimen asentoa latausliittimessä.
hätävalotoiminto. Hätävalotoiminnon käyttämiseksi hätäkäyttötila
Jos latausmerkkivalot eivät syty, vaikka virransyöttö on riittävä, kytke
on otettava käyttöön ja X21R.2 on kytkettävä laturiin (laturin sininen
X21R.2-valaisimen muuntaja tai lisävarusteena saatava autolaturi
latausvalo syttyy; katso kohtaa 10). Tässä tapauksessa valaisin syttyy
välittömästi irti virransyötöstä ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
automaattisesti, jos laturin virransyöttö katkeaa.
Sijoittamalla X21R.2 oikeaan paikkaan voidaan helpottaa hätäuloskäynnin
12. Varaustilan 360°-näyttötoiminto
nopeaa löytämistä tai varmistaa, että valmiiksi syttynyt valaisin löytyy
Varaustilan 360°-näyttötoiminto koostuu 10 sinisestä valoelementistä,
helposti. Tämän toiminnon ollessa käytössä X21R.2 syttyy automaattisesti
jotka on sijoitettu ympyrän muotoon X21R.2-valaisimen rungon päässä
myös silloin, jos latausprosessi keskeytetään irrottamalla X21R.2
olevien kahden samankeskisen latauskoskettimen ympärille. Käytön
laturista. Siten toimintoa voidaan käyttää myös siinä tapauksessa, kun
aikana siniset valoelementit sammuvat yksitellen. Kun akkumoduulin
X21R.2-valaisimen täytyy olla valmiina välitöntä käyttöä varten.
varaus on lähes purkautunut, viimeinen valoelementti palaa punaisena.
Hätäkäyttötila otetaan käyttöön asettamalla Fast Action Switch
Syttyvien valoelementtien määrästä voidaan saada selville alla esitetyt
-valintarengas matalan valotehon ohjelman asentoon (toinen asento, )
seikat riippuen siitä, milloin latauskoskettimia painetaan.
ja painamalla kytkinpainiketta kevyesti noin 10 sekunnin ajan. X21R.2-
Akkuvarauksen näyttö
valaisimen valo palaa normaalisti näiden 10 sekunnin aikana ja alkaa
Jos latauskoskettimia painetaan X21R.2-valaisimen ollessa
sitten vilkkua. Vilkkumisen jälkeen valo sammuu. Jos valo vilkkuu
sammutettuna, valoelementit osoittavat akun varaustilan. Jos kaikki 10
neljä kertaa, hätäkäyttötila on otettu käyttöön. Jos se vilkkuu kahdesti,
valoelementtiä syttyvät hetkeksi palamaan sinisinä, X21R.2-valaisimen
hätäkäyttötila on poistettu käytöstä. Jos toimenpide suoritetaan
akku on ladattu täyteen.
uudelleen, tila vuorotellen otetaan käyttöön ja poistetaan käytöstä, minkä
Toiminta-ajan näyttö
osoituksena valo vilkkuu vastaavasti.
Jos latauskoskettimia painetaan X21R.2-valaisimen jonkin valotoiminnon
käytön aikana, valoelementit osoittavat jäljellä olevan suhteellisen
9. Nollaustoiminto
toiminta-ajan sillä hetkellä käytössä olevalla valotoiminnolla.
X21R.2-valaisin voidaan palauttaa alkutilaan kiertämällä akkumoduuli
Jäljellä oleva toiminta-aika voidaan saada hetkellisesti näkyviin myös
(valaisinrunko, jossa on Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö) irti lamppuosasta
ilman 360°-näyttötoiminnon käyttöä painamalla Fast Action Switch
ja kiinnittämällä nämä osat uudelleen yhteen. Tällä toimenpiteellä
-kytkinpainiketta (kevyesti tai pohjaan saakka).
seuraavat toiminnot voidaan palauttaa alkutilaan:
Energiansäästötila kytkeytyy käyttöön (katso kohtaa 6).
13. Akkumoduulin vaihtaminen
Hätäkäyttötila kytkeytyy käyttöön (katso kohtaa 8).
Lataa akku ajoissa. Jos akkumoduuli toimii epänormaalilla tavalla, se
Valon himmennystoiminto (katso kohtaa 7.2) asetetaan pienimmälle
pitää vaihtaa. Ennen akun vaihtoa valaisin pitää sammuttaa ja Fast Action
valoteholle.
Switch -kytkimen takana oleva valaisimen osa pitää kiertää irti. Tämä
toimenpide irrottaa lamppuosan akkumoduulista (valaisinrungosta, joka
10. Lataaminen
sisältää Safety Ytrion Cell -akkuyksikön). Hävitä käytetty akkumoduuli
Akkumoduuli (valaisinrunko ilman lamppuosaa) sisältää Safety Ytrion
kohdan 14 ohjeiden mukaisesti.
Cell -akkuyksikön, jossa on ladattavat akut.
Kiinnitä uusi akkumoduuli lamppuosaan kiertämällä se tiukasti paikalleen.
X21R.2-valaisimen akkuyksikkö tulee ladata kuivassa tilassa.
Innovatiivisen uuden kosketinjärjestelmän sekä valaisinrungon ja Safety
Kytke verkkojohdon toinen pää valaisimen mukana toimitettuun laturiin
Ytrion Cell -akkuyksikön (akkumoduulin) välisen kiinteän liitännän
(verkkojännite: 100–240 V/50–60 Hz) ja toinen pää verkkopistorasiaan.
ansiosta akun napoja ei ole mahdollista kytkeä väärin päin.
Kytke tämän jälkeen laturin jatkojohto magneettiseen latausliittimeen,
jonka sininen merkkivalo alkaa vilkkua. Tämän jälkeen voit kytkeä
14. Ladattavat akut
X21R.2-valaisimen päässä olevat samankeskiset latauskoskettimet
Tässä valaisimessa saa käyttää ainoastaan asianmukaista LED
magneettiseen latausliittimeen. Kun valaisin on kytketty oikein laturiin,
LENSER -akkumoduulia, joka käsittää Safety Ytrion Cell -akkuyksikön
latausmerkkivalo syttyy punaisena (katso kohtaa 11) ja lataus alkaa.
ja valaisinrungon. Akkumoduuli on suunniteltu valaisimen parasta
25

FI
mahdollista käyttöturvallisuutta ja -mukavuutta silmällä pitäen.
X21R.2-valaisinta voidaan käyttää -20…+50 °C:n lämpötilassa.
Kun olet irrottanut käytetyn akkumoduulin lamppuosasta kohdassa 13
Varmista, että X21R.2-valaisinta ei altisteta erittäin kylmille tai kuumille
kuvatulla tavalla, kierrä valaisinrungon takaosa irti latausmerkkivalojen
lämpötiloille tai räjähdysalttiille ympäristölle. Sitä ei saa altistaa
kohdalta. Safety Ytrion Cell -akkuyksikön päässä olevan piirilevyn
myöskään voimakkaalle tärinälle, liuottimille ja/tai höyryille. Vältä myös
pitäisi olla nyt näkyvissä. Kapea, langalla varustettu muovirengas pitää
jatkuvaa altistamista suoralle auringonvalolle ja kosteudelle.
piirilevyä paikallaan valaisinrungon tällä puolella. Muovirengas täytyy
Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilöstö saa tehdä muita kuin tuotteen
kiertää irti valaisinrungosta, jotta Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö voidaan
mukana toimitetuissa ohjeissa kuvattuja vaihto-, korjaus- ja huoltotöitä.
irrottaa valaisinrungosta. Käytä tässä apuna muovirenkaassa olevia
Jos valaisimen akku on ladattu ja valaisin on koottu oikein, mutta se ei
kahta uraa, jotka ovat 180 asteen kulmassa toisiinsa nähden. Varmista
silti toimi normaalilla ja turvallisella tavalla tai vaikuttaa vaurioituneelta,
kuitenkin, että Safety Ytrion Cell -akkuyksikön koskettimet eivät joudu
valaisin pitää tehdä käyttökelvottomaksi ja poistaa käytöstä. Ota tässä
oikosulkuun. Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö voidaan nyt irrottaa helposti,
tapauksessa yhteyttä jälleenmyyjään valaisimen korjaamiseksi tai
minkä jälkeen se tulee hävittää kansallisten määräysten mukaisesti.
vaihtamiseksi takuun puitteissa.
Valaisinrunko voidaan hävittää talousjätteiden mukana.
18. Turvallisuusohjeet
Akkumoduuli (valaisinrunko, jossa on Safety Ytrion Cell -akkuyksikkö)
Laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
voidaan vaihtaa, mutta akkumoduulin sisällä olevaa Safety Ytrion
Laitteessa on pieniä osia, joita lapset voivat niellä, joten sitä ei saa jättää
Cell -akkuyksikköä ei voida vaihtaa. Akkumoduulista irrotettua Safety
varsinkaan alle 5-vuotiaiden lasten ulottuville.
Ytrion Cell -akkuyksikköä ei saa ladata millään muulla tavalla eikä
Laitetta ei saa käyttää silmätutkimuksiin (esim. ns. pupillitestissä).
akkumoduulissa saa käyttää muita ladattavia akkuja tai paristoja.
Laitteen käytön aikana on varmistettava, ettei se pääse kuumenemaan
Akkumoduulin saa avata ainoastaan kerran Safety Ytrion Cell
liikaa. Esimerkiksi lampun peittämistä tulee välttää.
-akkuyksikön ja valaisinrungon erottamista ja hävittämistä varten.
Jos laite ei toimi oikein, käyttäjän tulee ensiksi tarkistaa, että akku
Valmistajan takuu raukeaa, jos nämä osat erotetaan toisistaan muussa
on ladattu ja valaisin on koottu oikein (toisin sanoen, valaisinrunko ja
tarkoituksessa.
lamppuosa on kierretty tiukasti yhteen).
Paristojen ja erityisesti litiumakkujen sekä muiden akkujen ja
Jos käytät laitetta paikassa, jossa on ajoneuvoliikennettä, noudata
akkuyksiköiden hävittämisessä nyrkkisääntönä on, että niiden täytyy
käyttötilanteessa sovellettavaa lainsäädäntöä.
olla täysin purkautuneita ennen hävittämistä. Ne on myös hävitettävä
Fast Action Switch -kytkimen valintarenkaan kestomagneettien
PRO
asianmukaisella tavalla. Jos hävitettävät akut tai paristot eivät ole täysin
ja Floating Charge System
-latausjärjestelmän magneettisen
purkautuneita, on varmistettava, ettei oikosulku ole mahdollinen. Tämä
latausliittimen vuoksi nämä osat on pidettävä aina turvallisella
voidaan varmistaa liimaamalla akkujen/paristojen koskettimien päälle
etäisyydellä sydämentahdistinten tai magneettisten tallennusvälineiden
sähköä johtamatonta teippiä ennen niiden hävittämistä. .
kaltaisista laitteista.
Akkujen tai alkaliparistojen oikosulun mahdollisuus täytyy estää. Niitä ei
saa avata eikä polttaa, ja on varottava, etteivät lapset voi niellä niitä.
Suurin tämän laitteen aiheuttama terveysriski aiheutuu optisesta
säteilystä sinisellä aallonpituudella (400–500 nm). Laitteen vaarallisen
15. Puhdistaminen
käyttölämpötilan kynnysarvoja ei ole määritetty tarkasti.
Käytä puhdistukseen kuivaa ja puhdasta nukkaamatonta liinaa.
Laitteen asennustapa vaikuttaa vaaraan, joka valoon katsomisesta
Jos lampun päälle roiskuu suolavettä, se on poistettava välittömästi.
aiheutuu. Laite ei kuitenkaan aiheuta vaaraa näköaistille, jos laitteen
Jos Fast Action Switch -kytkimen valintarengasta ei voida enää kiertää
suositeltua altistusaikaa ei ylitetä ja tämän käyttöoppaan ohjeita
tasaisesti, irrota se valaisimesta ja puhdista renkaan alapuoli ja
noudatetaan.
renkaan alle jäävät lamppuosan kierteet. Kierrä tätä varten lamppuosa
Kirkkaalle valolle altistuminen aiheuttaa luonnollisen
irti akkumoduulista. Irrota varovasti musta, kuminen O-rengas, joka
suojautumisreaktion, jossa ihminen suojautuu optisen säteilyn vaaroilta
sijaitsee lamppuosan kierteiden päällä. Valintarengas voidaan nyt
erityisesti sulkemalla silmänsä tai kääntämällä päänsä poispäin.
irrottaa kytkinpainikkeen päältä kierteiden suuntaan, kun kytkinpainike
Laitetta käytettäessä on tärkeää muistaa, että joidenkin henkilöiden
painetaan alas saakka. Varmista, ettei kytkinpainikkeen päällä oleva pieni
kyky suojautua valolta voi olla heikentynyt esim. lääkkeiden tai
jousikuormitteinen kuula koteloineen joudu hukkaan.
huumausaineiden käytön tai sairauden vuoksi.
Voit nyt puhdistaa molemmat pinnat. Asenna sitten osat takaisin
Jos laitetta käytetään väärin, sen aiheuttama sokaisuefekti voi aiheuttaa
paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä.
hetkellistä näön heikentymistä (sokaistumisen) tai jälkikuvia ja
sokaistumisen seurauksena pahoinvointia tai väsymystä. Hetkellisen
Jos lamppuosan sisällä oleva heijastinlinssi on löystynyt tai lamppuosan
pahoinvoinnin voimakkuus tai kesto riippuu ensisijaisesti ympäristön
sisäpuolella on esim. likaa, voit korjata ongelman seuraavalla tavalla.
ja sokaisevan valolähteen valoisuuserosta. Erityisesti valoherkkien
Linssiosan eturengas, joka on tunnistettavissa sen kehällä olevien 12
henkilöiden tulisi kysyä neuvoja lääkäriltä ennen laitteen käyttämistä.
loven perusteella, voidaan kiertää irti. Sen sisällä on muovirengas, joka
kiinnittää heijastinlinssin paikalleen ja joka voidaan kiristää tai irrottaa
Voimakkaiden valolähteiden toissijainen vaarapotentiaali on yleisesti
linssin puhdistusta varten. Puhdista heijastinlinssi tarvittaessa puhtaalla
ottaen suuri niiden sokaisevan vaikutuksen vuoksi. Aivan kuten muihin
ja kuivalla nukkaamattomalla liinalla. Asenna sitten osat takaisin
kirkkaisiin valoihin (esim. auton ajovaloihin) katsottaessa, valaisimen
paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä.
valoon katsomisesta voi seurata hetkellinen näköhäiriö ja jälkikuvia, jotka
voivat tilanteesta riippuen aiheuttaa haittaa ja jopa onnettomuuden.
16. Toimitukseen kuuluvat osat
Nämä tiedot koskevat vain tämän yksittäisen tuotteen käyttäjää. Jos
X21R.2 toimitetaan säilytyskotelossa, ja sen mukana on seuraavat
useita samantyyppisiä valolähteitä käytetään samanaikaisesti, niiden
varusteet:
häikäisyvoima voi olla suurempi.
Pro
1 x Floating Charge System
-latausjärjestelmä
Silmien pitkäaikaista altistamista tämän laitteen valolle ja valokeilan
1 x virtapistoke
kohdistusta tehostavien lisälaitteiden käyttämistä yhdessä tämän laitteen
1 x laturi ja jatkojohto (tulojännite: 100–240 V/50–60 Hz)
kanssa tulee välttää. Jos laitteen valokeila osuu suoraan silmiin, siltä
1 x magneettinen latausliitin (magneettilaturi) kaapelilla ja sinisellä
tulee suojautua sulkemalla silmät tai kääntämällä pää poispäin.
merkkivalolla; toimii liitäntänä laturin ja X21R.2-valaisimen välillä
1 x latausteline laturin osien kiinnittämiseksi esim. seinään
Jos tuote on kaupallisessa käytössä tai viranomaiskäytössä, käyttäjää
1 x käyttöopas
pitää opastaa tuotteen käytössä voimassa olevien lakien ja määräysten
1 x valaisimen etuosan kumisuojus
mukaisesti.
1 x valaisimen pään kumisuojus
1 x kantovyö
Tärkeitä laitteen käyttöön liittyviä ohjeita:
1 x ladattava akku
Älä suuntaa valoa koskaan suoraan kenenkään silmiin.
X21R.2-valaisimeen on saatavissa myös lisävarusteita (esim.
Käyttäjä tai muut henkilöt eivät saa katsoa suoraan valonlähteeseen.
värisuodatin).
Jos valonsäde osuu silmiin, silmät tulee sulkea tai pää kääntää poispäin
Lisävarusteista annetaan lisätietoja verkkosivuillamme osoitteessa
valolähteestä.
ledlenser.com.
Laitteen käyttöopas ja nämä tiedot tulee säilyttää huolellisesti ja
luovuttaa mahdolliselle uudelle käyttäjälle yhdessä laitteen kanssa.
17. Varoitus:
Tämän laitteen tuottamaan valoon ei saa katsoa suoraan.
Estä laitteen pienten osien tai paristojen/akkujen nieleminen. Tuotetta
ja sen osia (paristot/akut mukaan lukien) pitää säilyttää lasten
ulottumattomissa.
Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia, sillä ne voisivat vaikuttaa laitteen
käyttöturvallisuuteen tai mitätöidä sen CE-hyväksynnän. Laitetta saa
käyttää ainoastaan käsivalaisimena. Jos X21R.2-valaisinta käytetään
johonkin muuhun tarkoitukseen tai väärin, se voi vaurioitua eikä sen
käyttöturvallisuutta voida taata (tulipalon, oikosulun, sähköiskun tms.
vaaran varalta). Valmistaja ei ota mitään vastuuta tämän seurauksena
aiheutuneista tapaturmista tai aineellisista vahingoista. Myös
valmistajan takuu mitätöityy, jos tuotetta käytetään muuhun kuin oikeaan
käyttötarkoitukseen.
26

LED LENSER® * X21R.2
Vi är glada för att du valde att köpa en av våra produkter.
kan användas på något av de tre sätt som beskrivs ovan i punkt 2.
Den här bruksanvisningen kommer att hjälpa dig att lära känna ditt nya
Ljusstyrkan i X21R.2 övervakas dessutom av en inbyggd
inköp. Läs alla dokument som följer med produkten noggrant innan du
temperaturregleringsenhet.
tar den i användning och förvara dokumenten omsorgsfullt. Överlämna
också dokumenten om du skulle överlåta produkten till en tredje part. Det
5. Energilägen
garanterar att användaren får ut största möjliga nytta av produkten och
Genom att välja mellan lampans två energilägen (energisparläge eller
får svar på eventuella frågor inför användningen.
konstant strömstyrka) kan du påverka hur lampan förbrukar energin i de
Framför allt ber vi dig följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner och
laddningsbara batterierna.
se till att du gör dig av med förpackningsmaterialet på rätt sätt.
Under punkt 13 och 14 förklarar vi hur lamphuvudet avlägsnas från
5.1 Energisparläge: Ljusflödet regleras med hjälp av lampans
batterimodulen och hur den bakre delen av lampans skaft skruvas loss.
integrerade Smart Light Technology (SLT). Ljusstyrkan anpassas till de
Båda åtgärderna som beskrivs under punkt 13 och 14 måste utföras
verkliga förhållanden som råder under normal användning av lampan för
innan lampan första gången kan användas. Åtgärderna är nödvändiga
att på så sätt ge lampan en längre lystid.
för att de två skyddsfilmerna (en på var sida) skall kunna avlägsnas
och kasseras. De två skyddsfilmerna fungerar som transportskydd för
5.2 Konstant strömstyrka: Detta energiläge tillåter kontinuerlig
batteripacket "Safety Ytrion Cell".
användning av lampans samtliga ljusfunktioner med en mer eller mindre
Efter att du avlägsnat skyddsfilmerna, skruva ihop den bakre delen med
konstant ljusstyrka. Energiläget är att föredra när en kraftig ljusstyrka är
mittdelen innan du trycker på brytaren. Annars kanske inte lampan
viktigare än en lång lystid.
fungerar korrekt. Skruva sedan fast batterimodulen (bakre delen samt
mittdelen) i lamphuvudet.
6. Ändring av energiläge
För att ändra energiläge måste lampan vara avstängd och
Produkt
omkopplarringen "Fast Action Switch" stå i position 2 ( )
LED LENSER
Klicka lätt på knappen som ligger nära lamphuvudet 8 gånger. Vid det
9421-R Led Lenser X21R.2
nionde klicket, tryck in knappen så att du hör ett klickande ljud. Om
ljusstyrkan då först ökar och därefter gradvis minskar till noll betyder
Bruksanvisning, version 1.3
det att X21R.2 står i energisparläge. Om ljusstyrkan däremot snabbt ökar
efter att knappen tryckts in och förblir konstant i cirka 2 sekunder för att
1. Batterisats:
därefter snabbt minska till noll står lampan i energiläge "konstant ström".
1 × batterimodul (lampskaftet med “Safety Ytrion Cell” batteripack). Inga
Den här proceduren tillåter dig växla mellan de två energilägena. Däremot
andra batterier eller laddningsbara batterier godkänns för användning i
är det inte möjligt att avgöra i vilket energiläge X21R.2 för tillfället står.
lampan.
För att få reda på det måste du upprepa proceduren. Om X21R.2 därefter
inte står i önskat energiläge upprepar du bara proceduren ännu en gång
2. Sätta på och stänga av
till.
"Fast Action Switch" brytaren är en omkopplarring som sitter på
X21R.2:s lampskaft, bakom lamphuvudet. Den används för att snabbt
7. Ljusprogram och ljusfunktioner
välja bland de olika ljusprogrammen och ljusfunktionerna (se punkt
Som redan beskrivits i punkt 2 har du möjlighet att välja mellan fem
7). Omkopplarringen roteras så att någon av de 5 olika symbolerna
olika lägen genom att vrida den svarta omkopplarringen (med 5 olika
på ringen ligger i linje med brytarknappen. Därefter kan du välja läget
symboler) som sitter under lamphuvudet och aktivera dem med
genom att trycka på brytarknappen. Vi kallar denna egenskap "Fast
brytarknappen. De fem olika lägena representerar lampans olika
Action Switch" och egenskapen beskrivs närmare i punkt 7 tillsammans
ljusprogram och låsfunktionen. Ringen har inbäddade permanenta
med de olika ljusprogram och ljusfunktioner som du kan välja mellan
magneter för överföring av lägesvalet till mikrostyrenheten i lamphuset
med omkopplarringen.
utan direkt kontakt. (Se figur 5 på sidan 1)
7.1 Låsfunktion ( )
I läget längst till vänster på brytarknappen, markerat med en låssymbol
I det första läget från vänster (omkopplarringen fullt vriden till sitt
( – låsfunktion) på omkopplarringen är X21R.2 skyddad för oavsiktlig
stoppläge åt höger) kan X21R.2 inte sättas på, varken med eller utan
påsättning. I alla andra lägen kan ficklampan sättas på i de olika
avsikt. Låsfunktionen är därför praktisk vid transport av X21R.2 eller i
ljusfunktionerna.
andra situationer där X21R.2 inte gärna oavsiktligt skulle få tändas.
Observera att det finns tre sätt att aktivera brytarknappen:
7.2. Ljusprogram Low ( )
a)Omkoppling
När brytarknappen i "Fast Action Switch" står i det andra läget från
Du hör ett svagt klickande ljud när du trycker in brytarknappen förbi
vänster på omkopplarringen kan du välja ljusfunktion Low Power (låg
tryckpunkten (så djupt att knappen låser sig).
effekt) med nedsatt ljusstyrka. När lampan sätts på står den först i
ljusfunktion Low Power. Genom att klicka på brytarknappen med lampan
b)Kort tryckning
tänd kan du växla ljusfunktion mellan låg effekt (ljusfunktion Dim) och full
Om du bara klickar snabbt på brytarknappen och inte trycker in så djupt
effekt, och tillbaka. Ljusstyrkan växlar mellan alternativt 10% eller 100%
som beskrivs ovan kommer brytaren inte att låsa sig, inget klick hörs och
av full styrka. Ett andra tryck på knappen stänger av lampan.
brytaren studsar upp i startläge igen när du släpper den.
Även när X21R.2 är avstängd kan man genom att klicka på brytarknappen
c)Lång tryckning
t.ex. sända morse-signaler med nedsatt ljusstyrka.
Tryck in brytarknappen lika kraftigt som i b) ovan, men håll den intryckt
i olåst position något längre. Inte heller i detta fall skall du trycka lika
7.3 Ljusprogram Action ( )
kraftigt som i a). Då låser sig inte brytarknappen, inget klick hörs och
När omkopplarringen står i det tredje läget från vänster och lampan är
knappen studsar tillbaka upp i startläget igen när du släpper den.
avstängd tänds lampan i full ljusstyrka (ljusfunktion Power) med ett tryck
Lång tryckning används för att ställa in de olika lägena (se punkt 7 och 8).
på brytarknappen.
Om man i detta läge klickar på brytarknappen med lampan avstängd kan
Dessa beskrivningar gäller brytarknappen "Fast Action Switch" som sitter
man sända morse-signaler med full ljusstyrka. Om knappen hålls nere
i främre delen av X21R.2. Förväxla inte den med den brytarknapp med två
längre än tre sekunder övergår lampan i boosterläge (130% ljusstyrka).
koncentriska laddarringar som sitter i ändan av lampan (se punkt 10).
Boosterläget hålls aktiverat så länge man håller brytarknappen nertryckt.
Om lampan sätts på kommer lampans ljusstyrka att växla mellan full
3. Fokusering
styrka och en tidigare sparad dimmad ljusstyrka genom att man klickar
X21R.2 kan fokuseras snabbt med hjälp av den s.k. Speed Focus
på brytarknappen. En dimmad ljusstyrka (ljusfunktion Dim) sparas
egenskapen. Håll stadigt i den räfflade mittsektionen av lampan med
genom att man klickar på och håller brytarknappen nere längre än 3
ena handen och för lamphuvudet med reflektorn fram och tillbaka med
sekunder medan lampan är på och står i dimmat ljusläge. Ljusstyrkan
den andra. På det sättet kan du kontinuerligt reglera ljusstrålen för att
"vandrar" genom hela ljusspektret medan man håller knappen nertryckt.
motsvara dina behov.
Ljusstyrkan ökar sakta till full styrka, och sjunker därefter till den
lägsta styrkan för att därefter igen öka. Den högsta och den lägsta nivån
4. Smart Light Technology (SLT)
indikeras med en kort blinkning.
X21R.2 är utrustad med vår Smart Light Technology (SLT). Tack vare
När man nått den önskade ljusnivån släpper man brytarknappen. Lampan
en mikrostyrenhet kan man reglera LED-lampans ljusstyrka och
kommer då att fortsätta lysa med den valda dimmade ljusstyrkan, och
använda sig av olika ljusprogram och ljusfunktioner. Med en enda
dessutom sparas den valda nivån i lampans minne och finns tillgänglig
brytare och en omkopplarring, "Fast Action Switch" var det möjligt att
nästa gång man väljer ljusfunktion Dim. Ljusstyrkan i ljusfunktion
åstadkomma ett användargränssnitt som är enkelt och användarvänligt.
Dim hålls kvar i minnet ända tills man sparar en ny nivå, eller tills
Ficklampan producerar ljus i olika intensitet och på olika sätt. Den har
batterimodulen (lampskaftet med "Safety Ytrion Cell" batteripacket)
två energilägen, fyra ljusprogram och ett antal ljusfunktioner. Använd
skruvas loss från lamphuvudet (se även Återställningsfunktionen i punkt
brytaren som sitter i lampans främre del för att sätta på och stänga av
9).
ficklampan samt för att välja någon av de olika ljusfunktionerna. Brytaren
Ett ytterligare tryck på knappen släcker lampan.
27

Svenska | Sidan 27-29
SE
nödmodulen eller nödljusfunktionen (se punkt 8). X21R.2 kommer då att
7.4 Ljusprogram Signal ( )
lysa uppåt ifall strömmen bryts. På den andra sidan av hållaren hålls
När man klickar eller trycker på brytarknappen i det fjärde läget från
X21R.2 fast av de två gummivalsarna och den kan fixeras permanent
vänster startar ljusfunktion SOS (3 korta, 3 långa och igen 3 korta
genom att utnyttja gummikilen som sitter placerad på samma höjd som
blinkningar) omedelbart.
de två gummivalsarna. Det senare alternativet är att föredra i sådana fall
Med ljusfunktion SOS aktiverad kommer man till ytterligare två
där X21R.2 utsätts för accelerationskrafter. På det sättet hålls X21R.2
funktioner genom korta klickningar på brytarknappen. Det första klicket
fixerad i hållaren förutsatt att hållaren är permanent monterad i fordonet.
aktiverar ljusfunktion Blink (en långsam, kontinuerlig blinkning). Ett andra
Med den billaddare som finns som tillbehör till lampan (måste köpas
klick aktiverar ljusfunktion Signal Blink (dubbla blinkningar med korta
separat) kan X21R.2 laddas även i fordonets cigarrettändaruttag.
intervaller), och ett tredje klick aktiverar igen ljusfunktion SOS.
Tillbehöret känner automatiskt av matningsspänningen (12 V respektive
Ett ytterligare tryck på knappen släcker lampan.
24 V).
När bilen är avstängd kommer laddaren att sluta ladda lampans batterier
7.5 Ljusprogram Defence ( )
om bilens batterispänning sjunker under 13,0 V, och för att skydda bilen
Ljusläget Defence sitter längst till höger på omkopplarringen. Vrid
är laddning av lampan alltså inte möjlig då.
omkopplarringen ända till stopp-läget fullt till vänster för att välja detta
läge.
11. Laddningsindikator
Ett tryck på knappen aktiverar ljusfunktion Strobe. Därefter kan
Cirka två cm före lampskaftet på X21R.2 slutar sitter en smal ring som
man växla mellan Strobe och Power genom korta klickningar på
under laddningsprocessen indikerar batteriets laddningsstatus med hjälp
brytarknappen.
av olikfärgade lampor.
Röd (lyser konstant): Laddning pågår.
Ett ytterligare tryck på knappen när lampan är påkopplad släcker den.
Grön (lyser konstant): Laddningen är färdig och X21R.2 är klar för
Liksom i de övriga ljuslägena 2–4 kan man växla mellan ljusfunktionerna
användning med fulladdat batteri. Det tar i allmänhet 2–3 timmar att
genom upprepade tryck på brytarknappen. Det betyder t.ex. att om man
fulladda upp en tom X21R.2.
Pro
i ljusläge 5 klickar på brytaren när lampan står i ljusfunktion Power så
Lyser inte: Orsaken kan vara att Floating Charge System
-systemet
kommer ljusfunktion Defence att aktiveras, och vice versa.
inte får tillräckligt med ström. En annan möjlighet är löskontakt.
Kontrollera därför att det inte finns (magnetiska) objekt eller smuts som
När X21R.2 är påkopplad och står i någon av ljusfunktionerna (2, 3, 4
förhindrar god kontakt mellan laddarkontakterna i ändan av X21R.2 och
eller 5) aktiverar en vridning av "Fast Action Switch" omedelbart den
det magnetiska laddaruttaget, och avlägsna dem vid behov. Korrigera
motsvarande ljusfunktionen. Efter funktionsväxlingen kommer X21R.2
vid behov även X21R.2:s läge och vinkel i relation till laddaruttaget.
att ha samma ljusfunktion aktiverad som om man först skulle ha vridit
Om laddningsindikatorerna trots lämplig strömförsörjning fortfarande
på "Fast Action Switch" och sedan satt på lampan. Om man t.ex. hade
inte lyser, koppla genast loss X21R.2 från strömkällan och kontakta
ljusprogram Signal valt skulle alltså ljusprogram SOS aktiveras.
återförsäljaren.
8. Nödläge/Nödljusfunktion
12. 360° strömindikator
När nödläget är aktiverat har X21R.2 en nödljusfunktion. För att använda
360° strömindikatorn består av 10 blålysande element, som är ordnade
den måste läget vara aktiverat och X21R.2 ansluten till laddaren
i en cirkel runt de två koncentriska laddningskontakterna vid änden av
(lägeslampan på laddaren lyser blått). I detta läge tänds ficklampan
skaftet på X21R.2.
automatiskt om eltillförseln till laddaren bryts.
Under användning slocknar de blålysande elementen ett efter ett, och
Det kan underlätta att hitta flyktvägar vid nödsituationer om X21R.2
strax innan batterimodulen är tom lyser det sista elementet rött.
placerats rätt, och man hittar lampan lättare och kan ta den med
Beroende på när laddningskontakterna ansluts kan du avgöra följande
sig färdigt påkopplad. När denna funktion är aktiverad lyser X21R.2
saker på basen av hur många element som lyser.
automatiskt också om man avbryter laddningen genom att koppla loss
Batteriindikator
X21R.2 från laddaren. Funktionen kan därför också användas vid tillfällen
Om laddningskontakterna ansluts medan X21R.2 är avstängd fungerar
när X21R.2 måste vara klar att användas omedelbart.
elementen som en batteriindikator. Om t.ex. alla 10 elementen lyser blått
För att ställa in nödläget, ställ “Fast Action Switch” på ljusprogram
ett kort ögonblick betyder det att X21R.2 är fulladdad.
Low ( andra läget) och klicka samt håll brytarknappen nertryckt i
Driftstidsindikator
cirka 10 sekunder. X21R.2 kommer då att lysa i de 10 sekunder man
Om laddarkontakterna på X21R.2 ansluts medan någon ljusfunktion
håller knappen nertryckt och därefter börja blinka. Efter blinkningen
används indikerar de lysande elementen relativ återstående lystid med
slocknar lampan. Om lampan blinkar 4 gånger betyder det att nödläget
den aktuella ljusfunktionen.
är aktiverat, och två blinkningar betyder att det är inaktiverat. Om man
X21R.2 visar samma information i ett kort ögonblick också när man väljer
upprepar samma procedur kommer läget att växla mellan aktiverat och
någon ljusfunktion genom att klicka eller vrida på "Fast Action Switch",
inaktiverat och lampan indikerar det med motsvarande blinkningar.
dvs. även när 360° strömindikatorn inte är aktiverad.
9. Återställningsfunktion
13. Byte av batterimodul
X21R.2 återställs om batterimodulen (lampskaftet med "Safety Ytrion
Ladda det uppladdningsbara batteriet i tid. Byt ut batterimodulen om den
Cell" batteripack) skruvas helt loss från lamphuvudet och en stund
uppför sig onormalt. För att byta lampans laddningsbara batteri, stäng
senare skruvas tillbaka. Samtidigt nollställs följande funktioner:
först av lampan och skruva loss delen som sitter bakom "Fast Action
Energisparläget är aktiverat (se punkt 6)
Switch". Lossa sedan lamphuvudet från batterimodulen (lampskaftet med
Nödläget (se punkt 8) är aktiverat.
"Safety Ytrion Cell" batteripaket). Läs punkt 14 för anvisningar om hur
Ljusfunktion Dim (se punkt 7.2) är inställd på den lägsta ljusstyrkan.
batterimodulen skall kasseras.
Skruva fast den nya batterimodulen i lamphuvudet tills det inte går att
10. Laddning
vrida den längre. Tack vare det innovativa nya kontaktsystemet och den
Batterimodulen (lampskaftet utan lamphuvud) innehåller batteripacket
fasta anslutningen mellan lamphandtaget och batteripacket “Safety
"Safety Ytrion Cell", dvs. lampans laddningsbara batterier.
Ytrion Cell" (batterimodulen) är det omöjligt att kasta om polariteten.
Ladda din X21R.2 endast på torra ställen.
Vid laddning, anslut nätsladden till den ena sidan av den medföljande
14. Laddningsbara batterier
laddaren (matning: 100–240 V/50–60 Hz) och den andra ändan till
Endast den godkända LED LENSER-batterimodulen, bestående av
ett vägguttag. Anslut därefter laddarens förlängningssladd till det
“Safety Ytrion Cell” batteripack och lampskaft får användas med denna
magnetiska laddningsuttaget, var en blå lägeslampa tänds. Anslut
ficklampa. Batterimodulen är utvecklad för att garantera högsta möjliga
därefter den koncentriska laddningskontakten vid ändan av X21R.2
säkerhet och bekvämlighet.
till den magnetiska laddningskontakten. När lampan är rätt ansluten
När du har tagit loss den använda batterimodulen från lamphuvudet
lyser laddningsskärmen röd (se punkt 11) och laddningen påbörjas.
enligt instruktionerna i punkt 13, skruva därefter loss den bakre delen
Batterimodulen (lampskaftet med "Safety Ytrion Cell" batteripack) kan
av lampskaftet i höjd med laddarskärmen. Om du tittar in i röret bör
även laddas separat med lossat lamphuvud.
du då se ett kretskort vid ändan av “Safety Ytrion Cell” batteripacket.
Se följande avsnitt om laddningsindikatorer (se punkt 11) för mer
Kretskortet hålls på plats i denna ända av skaftet av en smal gängad
information.
plastring. För att avlägsna “Safety Ytrion Cell”-batteripacket från skaftet,
skruva loss plastringen. Enklast sker detta genom att utnyttja de två
Obs! Se till att det inte uppstår kortslutning vid laddningskontakterna.
spåren i plastringen som sitter mittemot varandra, men se till att du inte
Laddningskontakterna får inte vidröras med fuktiga föremål eller
kortsluter kontakterna i “Safety Ytrion Cell”-batteripacket. Därefter kan
metallföremål.
“Safety Ytrion Cell” batteripacket enkelt avlägsnas och kasseras i enlighet
Det magnetiska laddningsuttaget kan också sättas in i den
med nationella föreskrifter. Skaftet kan slängas med hushållsavfallet.
cylinderformade delen av den medföljande laddarhållaren och sedan
låsas på plats genom att man vrider den moturs som en bajonettfattning.
Till skillnad från hela batterimodulen (lampskaftet med ”Safety Ytrion
Låset frigörs genom att man vrider i motsatt riktning. Hållaren kan fästas
Cell” batteripaket) är det inte tillåtet att byta ut endast "Safety Ytrion
(fästdon ingår inte) vid en vägg, t.ex. så att det magnetiska laddaruttagets
Cell" batteripacket. Det är inte heller tillåtet att ladda "Safety Ytrion
blåa lägeslampa lyser nedåt. Använd ett tillräckligt antal stift eller andra
Cell" batteripacket på något annat sätt efter att det avlägsnats, eller
lämpliga fästdon (minst fyra stycken), beroende på väggmaterialet.
att i stället för det använda andra laddningsbara batterier eller vanliga
Den föreslagna monteringsriktningen är att föredra om du vill använda
batterier i batterimodulen. Batterimodulen får öppnas endast en gång för
28

LED LENSER® * X21R.2
avlägsnande och kassering av Ytrion batteripaketet. All annan isärtagning
ordentligt hopskruvade.
leder till att tillverkarens garanti upphör att gälla.
Följ de nationella föreskrifterna om produkten ska användas i trafiken.
Vid kassering av batterier och särskilt litiumbatterier, laddningsbara
På grund av de permanenta magneterna i väljarringen “Fast Action
batterier och batteripack gäller regeln att de endast får kasseras i
Switch” och i det magnetiska laddningsuttaget i Floating Charge
urladdat skick och på ett tekniskt korrekt sätt. Om de inte är urladdade
System PRO måste bägge delarna hållas på ett säkert avstånd från t.ex.
kan man applicera en isolerande tejpremsa av icke-ledande tejp över
pacemakers eller magnetisk lagringsmedia.
kontakterna innan man kasserar batterierna för att försäkra sig om att
kortslutning inte kan ske.
Den allvarligaste av de faror som kan orsakas av denna produkt är den
Det viktiga är att risken för kortslutning i laddningsbara batterier eller
optiska strålning som kallas "Blue-Light-Hazard", alltså blåljusfaran
andra batterier elimineras. De får varken öppnas, förtäras eller införas i
(400 nm till 780 nm). Gränsvärden för termisk fara har inte ännu säkert
kroppen på något sätt, och inte heller slängas i öppen eld.
fastställts.
För en betraktare beror risken på hur produkten används och hur
15. Rengöring
den monterats. Det finns emellertid ingen optisk fara så länge som.
Använd en torr, luddfri och ren trasa för rengöring.
exponeringstiden begränsas av en bortvändningsreaktion och så länge
Om du får saltvatten på lampan måste det omedelbart torkas upp med en
som informationen i denna bruksanvisning läses och följs.
torr och luddfri trasa.
Bortvändningsreaktioner är reaktioner som utlöses av exponering
Om det inte går att vrida omkopplarringen “Fast Action Switch”
för t.ex. ljus. Det innebär alla naturliga reaktioner som skyddar ögat
problemfritt måste den tas loss från X21R.2 och både ringens undersida
från faror som orsakas av optisk strålning, och framför allt medvetna
och lampan rengöras från smuts. Börja med att skruva loss lamphuvudet
bortvändningsreaktioner som ögon- eller huvudrörelser (t.ex. att vända
från batterimodulen. Ta försiktigt bort den svarta O-ringen av gummi
sig bort).
som sitter ovanom lamphuvudets gänga. Genom att därefter trycka in
Särskilt viktigt att komma ihåg när man använder denna produkt
brytarknappen djupt kan omkopplarringen avlägsnas över brytarknappen
är att de personer som ljuset riktas mot kan ha försvagade
i gängans riktning. Se till att den lilla fjädrade kulan som håller höljet
bortvändningsreaktioner eller helt sakna dem på grund av medicinering
över brytarknappen på plats inte kommer bort.
eller sjukdom.
Båda ytorna kan nu rengöras och delarna monteras ihop igen i motsatt
På grund av produktens bländande effekt kan felaktig användning av
ordningsföljd.
lampan leda till reversibel, dvs. tillfällig försämring av synen (fysiologisk
blindhet) eller efterbilder, eller utlösa illamående och trötthet (genom
Om reflektorlinsen sitter löst i lamphuvudet eller om t.ex. smuts har
fysiologisk blindhet). Den tillfälliga sjukdomskänslans intensitet eller den
fastnat på insidan kan du göra följande:
tid det tar innan känslan avtar beror främst på skillnaden i ljusstyrka
Den främre ringen med 12 märken längs kanten på X21R.2:s linshuvud
mellan den bländande ljuskällan och det omgivande området. Särskilt
kan skruvas loss. Innanför den sitter en en plastring som håller
ljuskänsliga personer bör rådgöra med läkare innan de använder denna
reflektorlinsen på plats och som kan spännas åt eller avlägsnas för
produkt.
rengöring av linsen. Reflektorlinsen kan vid behov rengöras med en
ren, torr och luddfri trasa. Montera därefter alla delarna igen i motsatt
Som en allmän princip gäller att högintensiva ljuskällor innebär stora
ordningsföljd.
sekundära riskpotentialer på grund av den bländande effekten. Precis
som när man ser in i andra ljuskällor (t.ex. en bilstrålkastare) kan
16. Leveransinnehåll
en temporär begränsad försämring av synen och efterbilder leda till
X21R.2 levereras i ett hårt fodral med följande tillbehör:
irritation, obehag, svårigheter och till och med olyckor, beroende på
Pro
1 x Floating Charge System
situationen.
1 x väggkontakt
Denna information gäller för användning av en enskild produkt. Om
1 x laddare med förlängningsledning (matning 100–240 V/50–60 Hz)
flera ljusemitterande produkter av samma eller annan typ används
1 x magnetiskt laddaruttag (magnetisk laddare) med ledning och ett blått
tillsammans kan den optiska strålningens intensitet öka.
lägesljus för anslutning av X21R.2 till sin laddare
All långvarig syn-/ögonkontakt med strålningskällan i denna produkt
1 x laddarhållare – för att fästa laddardelarna vid t.ex. en vägg
bör undvikas, både vid enskilt bruk och tillsammans med andra
1 x bruksanvisning
ljusförstärkande instrument. I stället bör ögonen avsiktligt slutas och
1 x linsskydd av gummi
huvudet vändas bort från ljusstrålen för att undvika vidare exponering.
1 x gummiskydd för lampans bakre ända
1 x bärrem
Vid kommersiell användning eller om produkten ska användas offentligt
1 x laddningsbart batteri
bör användaren informeras om och följa alla tillämpliga lagar och
Tilläggsutrustning finns till X21R.2 (färgade filter etc.)
förordningar som berör det uttryckliga användningstillfället.
Information om tilläggsutrustning finns tillgänglig på vår webbplats
ledlenser.com
Viktiga förhållningsregler:
Rikta inte strålen direkt mot någon persons ögon.
17. Varning:
Användaren eller annan person får inte titta direkt in i ljusstrålen.
Svälj inte några smådelar eller batterierna. Produkten och dess delar
Om optisk stålning träffar ögat ska ögonen slutas och huvudet vändas
(inklusive batterier) måste förvaras utom räckhåll för barn.
bort från ljusstrålen.
Av säkerhetsskäl och av anledningar som berör godkännande (CE)
Bruksanvisningen och denna information måste förvaras på en säker
får produkten inte modifieras och/eller ändras. Produkten får endast
plats och måste alltid medfölja produkten i händelse av överlåtelse.
användas som ficklampa. Om X21R.2 används för andra ändamål eller
Det är förbjudet att titta rakt in i det ljus som strålar från produkten.
används fel kan den skadas och en riskfri användning kan inte längre
garanteras (risk för brand, kortslutning, elstöt etc. kan uppstå). Inget
ansvar för skada på person eller egendom godkänns i det fallet, och
dessutom upphör tillverkarens garanti att gälla.
X21R.2 kan användas i temperaturer mellan –20 °C och +50 °C (eller
mellan –4 °F och 122 °F). Försäkra dig om att X21R.2 inte utsätts
för högre temperaturer, kraftiga vibrationer, explosiv atmosfär,
lösningsmedel och/eller ångor. Undvik dessutom att utsätta lampan för
direkt solljus, hög luftfuktighet och/eller fukt.
Ändringar, reparationer och underhåll utöver det som beskrivits i de
dokument som medföljer produkten får endast utföras av auktoriserad
teknisk personal.
När du har kontrollerat att produktens batterier/laddningsbara batterier
är laddade och rätt monterade med lampskaftet och lamphuvudet
ordentligt hopskruvade, och lampan trots det inte fungerar normalt och
säkert ska produkten betraktas som obrukbar och får då inte längre
användas. I dessa fall kan du i garantiärenden och/eller för reparation
kontakta återförsäljaren.
18. Säkerhetsinstruktioner
Denna produkt är inte någon leksak för barn.
Eftersom den innehåller små delar som kan sväljas är den inte lämpad
för barn under 5 år.
Produkten får inte användas för ögonundersökningar (t.ex. för att testa
pupillen).
Under användning bör man försäkra sig om tillräcklig värmeavgång. Man
bör t.ex. undvika att täcka över lampan.
Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera först att batteriet är
laddat och lampan är rätt monterad, dvs. lampskaftet och lamphuvudet
29

Pусский | Cтраница 30-33
RU
Благодарим Вас за выбор нашей продукции.
отведите ее назад. Вы можете изменить фокусировку луча в
Инструкции по эксплуатации помогут Вам изучить приобретенный
зависимости от ваших нужд.
фонарь. Внимательно изучите все прилагаемые документы перед
началом работы с фонарем, и сохраните их для дальнейшего
4. Технология Smart Light
использования; при передаче фонаря третьему лицу вместе с фонарем
В фонаре X21R.2 используется технология Smart Light.
необходимо передать все прилагаемые документы. Благодаря этому,
Микроконтроллер позволяет регулировать яркость света светодиодов
пользователи смогут использовать фонарь наилучшим образом и
с помощью различных Режимов освещения и Функций фонаря. С
получить ответы на возникающие вопросы.
помощью одной кнопки и переключателя, выполненного в виде
Прежде всего, строго соблюдайте предупреждения, правила
кольца, система Fast Action Switch, мы смогли создать простой и
безопасной работы и требования по утилизации упаковочных
удобный для пользователя интерфейс. Вы можете выбрать один
материалов.
из двух режимов потребления энергии, четыре режима освещения
В пункте 13 и 14 содержатся инструкции по отсоединению передней
и несколько Функций фонаря. С помощью кнопки, находящейся в
части фонаря от Блока питания и снятию задней части ручки фонаря.
передней части фонаря, Вы можете включить или выключить фонарь,
Выполните действия, описанные в пункте 13 и 14, перед началом
или выбрать различные Функции. Вы можете нажать на кнопку тремя
эксплуатации фонаря, это необходимо для того, чтобы извлечь две
способами, описанными в Пункте 2.
изолирующих прокладки (в виде пленки в передней и задней части
Для дополнительной регулировки яркости света фонаря X21R.2
фонаря) и утилизировать их. Изолирующие прокладки нужны для
используется встроенный модуль контроля температуры.
защиты модульного аккумулятора «Safety Ytrion Cell».
Не включайте фонарь после извлечения изолирующих прокладок,
5. Режимы потребления энергии
пока Вы не соедините заднюю часть фонаря со средней частью,
Выбрав один из двух Режимов потребления энергии (режим экономии
в противном случае могут возникнуть неисправности. Соедините
энергии или режим непрерывной работы), Вы решаете, каким образом
переднюю часть фонаря с Блоком питания (собранная задняя и
будет использоваться энергия аккумулятора.
средняя часть).
5.1 Режим экономии энергии: Интегрированная технология Smart
Light регулирует яркость света. Яркость света зависит от условий
Изделие:
окружающей среды, в которых используется фонарь, работающий
Фонарь: LED LENSER
в обычном режиме работы, этот режим позволяет увеличить время
Модель: 9421-R Led Lenser X21R.2
работы фонаря.
5.2 Непрерывный режим работы: В этом режиме потребления энергии
Версия инструкций по эксплуатации: 1.3
Вы можете непрерывно использовать любые функции фонаря,
светящего с большей или меньшей яркостью. Этот режим потребления
1.Комплект элементов питания:
энергии рекомендуется использовать в условиях, когда яркий свет
Блок питания (модульный аккумулятор «Safety Ytrion Cell»,
фонаря важнее его времени работы.
встроенный в ручку фонаря) – 1шт., Запрещено использовать
аккумуляторы или элементы питания другого типа.
6. Выбор режима потребления энергии
Для того чтобы изменить режим потребления энергии, выключите
2.Включение и выключение
фонарь и поверните кольцо Fast Action Switch, так чтоб второй символ
Система Fast Action Switch – это избирательный переключатель в
( ) находился на одной линни с кнопочнымвыключателем.
виде кольца, находящегося на ручке фонаря X21R.2 за передней
Нажите на кнопку в передней части фонаря 8 раз, не нажимая ее до
частью. Переключатель предназначен для быстрого выбора
конца. Нажмите на кнопку еще один раз так, чтобы раздался щелчок.
различных Режимов освещения и Функций фонаря (см. пункт 7).
Фонарь включится, яркость света сначала будет увеличиваться, а
Поверните кольцо так, чтобы один из 5 символов, находящихся
затем будет постепенно умегьшаться, пока фонарь не выклюсится, это
на кольце, находился на одной линии с кнопкой включения
значит, что фонарь X21R.2 переключился в режим экономии энергии.
фонаря. Таким образом, при нажатии на кнопку включения будет
Если после последнего нажатия на кнопку фонарь включится, и
выбран определенный режим работы. Эта функция называется
яркость света резко увеличится, не будет изменяться около 2 секунд,
«Fast Action Switch». Она описана в Пункте 7 вместе с другими
а затем фонарь резко выключится, это значит, что фонарь работает в
Режимами освещения и функциями фонаря, которые можно выбрать
непрерывном режиме работы.
вышеуказанным способом.
Выполнив вышеуказанные действия, Вы можете изменить режим
потребления энергии. Вы не сможете определить, в какой режим
Когда кольцо выключателя находится в крайнем левом положении
потребления энергии выбран для фонаря X21R.2 в данный момент.
по отношению к кнопке включения фонаря, обозначенном символом
Выполните вышеуказанные действия, чтобы определить, какой режим
замка ( -функция блокировки), фонарь X21R.2 защищен от
потребления энергии используется в данный момент. Если после этого
случайного включения. В остальных положениях пользователь может
фонарь X21R.2 переключился в режим потребления энергии, который
включить фонарь и использовать различные Функции фонаря.
Вы не намерены использовать, снова повторите вышеуказанные
Обратите внимание на то, что Вы можете нажать на кнопку включения
действия, чтобы выбрать другой режим.
тремя разными способами.
7. Режимы освещения и функции фонаря
a) Включение
Как было указано в Пункте 2, повернув черное кольцо (с 5 символами),
Если нажать на кнопку включения с определенным усилием (кнопка
находящееся рядом с передней частью фонаря, Вы можете выбрать
сильно опустится и раздастся щелчок), раздастся негромкий щелчок и
один из пяти режимов освещения и активировать выбранный режим,
кнопка зафиксируется в нажатом положении.
нажав на кнопку включения. Пять положений кольца соответствует
различным режимам освещения и функции защитной блокировки.
b) Слабое нажатие
В кольцо встроены постоянные магниты, благодаря этому создается
Нажмите на кнопку включения с меньшим усилием, так чтобы она не
бесконтактная связь со встроенным микроконтроллером, который
опустилась вниз до конца, как описано в предыдущем примере. В этом
управляет режимами работы.(См. рисунок 5, стр. 1)
случае нажатая кнопка не зафиксируется, не будет слышен щелчок, а
когда Вы отпустите кнопку, она вернется в исходное положение.
7.1 Функция блокировки ( )
Если кольцо находится в крайнем левом положении (поверните
c) Длительное слабое нажатие
кольцо вправо, пока оно не перестанет вращаться), Вы не сможете
В этом случае на кнопку включения нужно нажать с небольшим
намеренно или случайно включить фонарь X21R.2. Функция защитной
усилием, так, как описано в пункте b), и удерживать нажатую кнопку
блокировки полезна при транспортировке фонаря X21R.2 и в
некоторое время. Т.е. кнопку включения не надо нажимать так
ситуациях, когда необходимо предотвратить случайное включение
сильно, как описано в пункте a). В этом случае нажатая кнопка не
фонаря.
зафиксируется, не будет слышен щелчок, а когда Вы отпустите кнопку,
она вернется в исходное положение.
7.2 Режим освещения «неяркий свет» ( )
При длительном слабом нажатии Вы можете выбрать различные
Для того чтобы выбрать режим «неяркий свет», в котором фонарь
настройки (см. Пункт 7 и 8).
светит с уменьшенной яркостью, нужно повернуть кольцо, так чтобы
Вышеуказанные способы нажатия описаны для кнопки системы Fast
напротив кнопки механизма «Fast Action Switch» находится второй
Action Switch, которая находится в передней части фонаря X21R.2.
символ слева. После включения фонарь будет светить с минимальной
Не перепутайте эту кнопку с кнопочным выключателем, состоящим
яркостью (функция «слабый свет»). Нажмите несколько раз на кнопку
из двух зарядных концентрических окружностей (см. Пункт 10),
с небольшим усилием, когда фонарь включен, вместо функции
находящихся в задней части фонаря.
«слабый свет» будет выбрана функция «яркий свет», и наоборот,
соответственно, яркость света будет изменяться от 10% до 100%. При
3. Фокус
следующем сильном нажатии на кнопку фонарь выключится.
Фокус фонаря X21R.2 можно быстро изменить с помощью так
Если Вы нажмете на кнопку с небольшим усилием, когда фонарь
называемого механизма быстрой фокусировки (Speed Focus).
X21R.2 выключен, Вы сможете использовать фонарь для других целей,
Для этого возьмите фонарь в одну руку, держа его по середине
например, для подачи сигналов различной длины неярким светом с
гофрированной ручки, а другой рукой выдвиньте переднюю часть
помощью азбуки Морзе.
фонаря, в которой находится отражательная линза, вперед или
30

LED LENSER® * X21R.2
7.3 Режим освещения «действие» ( )
и выключится. После этого фонарь мигнет четыре раза, это означает,
Когда фонарь выключен, поверните кольцо переключателя так,
что аварийный режим включен, или два раза, если аварийный режим
чтобы оно оказалось в третьем положении слева. При нажатии на
выключен. Если Вы повторите вышеуказанные действия, Вы включите
кнопку включения фонарь включится и будет светить с максимальной
или выключите аварийный режим, и фонарь подаст соответствующий
яркостью (функция «яркий свет»).
сигнал.
Если Вы будете несильно нажимать на кнопку, когда фонарь
выключен, Вы сможете подать сигнал ярким светом с помощью азбуки
9. Функция сброса
Морзе. Если вы несильно нажмете на кнопку, и будете удерживать ее
Отсоедините переднюю часть фонаря от блока питания (ручка с
не менее 3 секунд, будет выбран режим повышенной яркости (130% от
аккумулятором “Safety Ytrion Cell“), и снова соедините их через
максимальной яркости). Фонарь будет работать в этом режиме, пока
некоторое время, для фонаря X21R.2 будут выбраны стандартные
Вы не отпустите кнопку включения.
функции. Сброс функций влияет на следующие функции:
Нажмите на кнопку включения с небольшим усилием, когда фонарь
Режим энергопотребления: фонарь будет работать в режиме экономии
включен, яркость света изменится со 100% мощности до заданной
энергии (см. Пункт 6);
яркости слабого света. Для того чтобы установить уровень слабого
Включается аварийный режим (см. Пункт 8);
света (функция «слабый свет»), включите фонарь в режиме слабого
Для функции «слабый свет» выбирается минимальная яркость (см.
света, затем нажмите на кнопку с небольшим усилием и удерживайте
Пункт 7.2).
ее не менее 3 секунд. Пока Вы будете удерживать нажатую кнопку,
фонарь будет последовательно выбирать существующие настройки
10. Зарядка
слабого света. Яркость света будет постепенно увеличиваться до
В Блоке питания (ручка фонаря без передней части) имеется
максимального уровня, а затем плавно уменьшаться до минимального
модульный аккумулятор “Safety Ytrion Cell“, который состоит из
уровня; после этого цикл повторится снова. Фонарь мигнет, когда
аккумуляторных батарей.
яркость света увеличится до максимального или уменьшится до
Не заряжайте фонарь X21R.2 во влажных местах.
минимального уровня.
Для зарядки фонаря подсоедините сетевой шнур к зарядному
Отпустите кнопку, когда яркость света уменьшится до нужного
устройству (входное напряжение 100В – 240В / 50Гц – 60Гц), вставьте
уровня. Фонарь продолжит светить с выбранной яркостью, кроме
шнур в розетку электрической сети. Соедините удлинительный
того, выбранный уровень яркости сохранится и будет действовать
кабель зарядного устройства с кабелем магнитного зарядного гнезда,
при следующем выборе функции «слабый свет». Выбранный уровень
после этого включится голубой индикатор положения, находящийся
яркости для функции «слабый свет» будет действовать до тех пор,
на магнитной зарядной станции. Вставьте концентрические зарядные
пока пользователь не изменит его или не отсоединит переднюю часть
контакты, находящиеся на конце ручки фонаря X21R.2, в магнитную
фонаря от блока питания (ручка с аккумулятором «Safety Ytrion Cell»)
зарядную станцию. Если Вы правильно вставили фонарь в зарядную
(см. также описание функции сброса в Пункте 9).
станцию, включится красный индикатор заряда (см. Пункт 11) и
При следующем нажатии на кнопку фонарь выключится.
начнется зарядка. Вы также можете отсоединить блок питания (ручка
с модульным аккумулятором Safety Ytrion Cell“) от передней части
7.4 Режим освещения «сигнал» ( )
фонаря и заряжать его отдельно.
Поверните кольцо переключателя в 4 положение слева, нажмите на
В следующем разделе (см. Пункт 11) подробно описаны индикаторы
кнопку включения фонаря (сильно или не сильно), сразу после этого
заряда.
включится функция «СОС» (следуют три короткие вспышки, затем
3 длинные вспышки, затем 3 короткие вспышки). Если после этого
Примечание: Убедитесь, что между зарядными контактами не
Вы нажмете на кнопку включения с небольшим усилием, фонарь
возникает короткого замыкания. Зарядные контакты не должны
переключится в режим «проблесковый маяк» (парные вспышки
соприкасаться с влажными или металлическими предметами.
следуют после короткого интервала). Еще один раз нажмите на кнопку
Магнитную зарядную станцию можно вставить в цилиндрическую
с небольшим усилием, чтобы снова выбрать функцию «СОС».
часть кронштейна зарядного устройства, входящего в комплект
При следующем нажатии на кнопку фонарь выключится.
поставки, и зафиксировать ее, повернув два раза против часовой
стрелки, так же как байонетный замок. Поверните замок зарядной
7.5 Режим освещения «защита» ( )
станции по часовой стрелке, для того чтобы открыть его. Кронштейн
Для того чтобы выбрать режим «защита», необходимо повернуть
можно прикрепить к стене дюбелями (не входят в комплект поставки
кольцо выключателя в крайнее правое положение, для этого
фонаря), например, так, чтобы свет голубого индикатора положения
поверните кольцо выключателя влево, пока оно не перестанет
магнитного зарядного устройства был направлен вниз. Используйте
вращаться.
необходимое количество соответствующих дюбелей (не менее 4)в
После переключения режима будет выбрана функция «стробоскоп».
зависимости от материала стены.
Если после этого Вы нажмете на кнопку включения с небольшим
Зарядное устройство рекомендуется установить в этом положении,
усилием, фонарь переключится из режима «стробоскоп» в режим
когда Вы намерены использовать Аварийный режим / функцию
«яркий свет».
аварийного освещения (см. Пункт 8), в этом случае, при отключении
При следующем нажатии на кнопку включения фонарь выключится.
питания, свет фонаря будет направлен вверх. Кроме того, фонарь
Функции фонаря переключаются циклически при легком нажатии
X21R.2 можно прикрепить к другой стороне кронштейна с помощью
на кнопку включения, так же как и в режимах 2 – 4, это означает,
двух резиновых роликов и зафиксировать его с помощью резиновой
что если фонарь работает в Режиме освещения №5, и используется
вставки, находящейся на одном уровне с резиновыми роликами.
функция «яркий свет», при несильном нажатии на кнопку включения
Фонарь X21R.2 рекомендуется закрепить этим способом, если на
будет выбрана функция «защита» и наоборот.
него воздействуют ускоряющие силы. Таким образом, Вы можете
зафиксировать фонарь, находящийся в кронштейне, если кронштейн
Если вы используете одну из функций фонаря X21R.2 (2, 3, 4 или 5),
зарядного устройства установлен в автомобиле, и его невозможно
при повороте кольца механизма Fast Action Switch будет выбрана
извлечь.
соответствующая функция фонаря. После выбора другой функции для
С помощью дополнительного автомобильного зарядного устройства
фонаря X21R.2 будет выбрана такая же функция, которая действовала
(не входит в комплект поставки) Вы можете зарядить фонарь
бы, если бы вы повернули кольцо Fast Action Switch первый раз, а
X21R.2 от прикуривателя или розеток, установленных в автомобиле.
затем включили фонарь, то есть, была бы выбрана функция «СОС».
Дополнительные зарядные устройства автоматически настраиваются
на соответствующее входное напряжение (номинальное напряжение
8. Аварийный режим / функция «Аварийное освещение».
12 – 24В).
В аварийном режиме работы фонарь X21R.2 фонарь используется
Автомобильное зарядное устройство не создает выходное
для аварийного освещения. Чтобы использовать эту функцию,
напряжение, если двигатель автомобиля выключен и напряжение
необходимо выбрать аварийный режим работы и подключить фонарь
автомобильного аккумулятора не более 13,0 В, чтобы не создавать
X21R.2 к зарядному устройству (включится голубой индикатор
опасных условий для автомобиля; Вы не сможете зарядить фонарь
положения на зарядном устройстве, см. Пункт 10). В этом случае
при таких условиях.
фонарь автоматически включится, когда в сети, к которой подключено
зарядное устройство, исчезнет напряжение.
11. Индикатор заряда
Если фонарь X21R.2 будет установлен в определенном положении,
На расстоянии около 2 сантиметров от конца ручки фонаря X21R.2
он поможет быстро найти путь эвакуации и воспользоваться им при
находится узкое кольцо, которое отображает состояние заряда
чрезвычайной ситуации, кроме того, Вы сможете быстро найти и
аккумулятора во время процесса заряда с помощью индикаторов
взять включенный фонарь. Если используется функция аварийного
различного цвета.
освещения, фонарь X21R.2 продолжит работать, даже если он будет
Красный (светится непрерывно): идет заряд аккумулятора.
отсоединен от зарядного устройства. Следовательно, функцию
Зеленый (светится непрерывно): аккумулятор заряжен; аккумулятор
аварийного освещения также можно использовать, когда требуется
фонаря X21R.2 полностью заряжен и фонарь готов к работе. Как
быстро включить фонарь X21R.2.
правило, аккумулятор полностью заряжается за 2 – 3 часа.
Для того чтобы выбрать аварийный режим работы, выберите режим
Индикатор не светится: Это может произойти из-за того, что входное
Pro
освещения «слабый свет» (второе положение ) с помощью механизма
напряжение дозированной системы Floating Charge System
не
Fast Action Switch, нажмите на кнопку включения с небольшим
соответствует требованиям, или из-за плохого контакта. В этом
усилием, и удерживайте ее в этом положении около 10 секунд. Фонарь
случае необходимо убедиться, что контакт не ухудшился из-
X21R.2 будет светить в течение всего этого времени, а затем мигнет
за попадания магнитных предметов или загрязнения зарядных
31

RU
контактов, находящихся в задней части фонаря X21R.2, и магнитного
необходимо соблюдать следующее правило: утилизируемые элементы
зарядного гнезда. Удалите загрязнения и магнитные предметы,
питания должны быть разряжены и утилизированы с помощью
если это необходимо. При необходимости измените положение или
соответствующего процесса. Убедитесь, что неразряженные элементы
угол наклона фонаря X21R.2 и магнитной зарядной станции. Если
питания не создадут короткого замыкания. Чтобы выполнить это
напряжение в сети соответствует требованиям, а индикаторы заряда
требование, заклейте перед утилизацией контакты элементов
по-прежнему не светятся, немедленно отключите трансформатор или
питания непроводящей липкой лентой.
автомобильное зарядное устройство фонаря X21R.2 от электрической
Как правило, пользователь должен предотвратить возможность
сети и обратитесь к дилеру.
короткого замыкания аккумуляторов и щелочных элементов питания,
в связи с этим запрещается разбирать такие элементы питания и
12. Круговой индикатор заряда
бросать их в огонь; кроме того, такие элементы питания не должны
Круговой индикатор заряда состоит из 10 элементов, светящихся
попадать внутрь человеческого тела каким-либо образом.
голубым светом. Элементы расположены по кругу вокруг двух
концентрических зарядных контактов, находящихся в конце ручки
15. Чистка
фонаря X21R.2.
Используйте для чистки сухую чистую ткань, не образующую ворса.
Во время работы фонаря элементы, светящиеся голубым светом, будут
Немедленно вытрите фонарь при попадании соленой воды.
гаснуть один за другим; перед тем, как аккумулятор будет полностью
Если Вам требуется приложить большие усилия, чтобы повернуть
разряжен, последний светящийся элемент изменит свой цвет на
кольцо механизма «Fast Action Switch», его необходимо снять с
красный.
фонаря и удалить загрязнения с внутренней поверхности кольца
Количество святящихся элементов может обозначать следующие
и ручки фонаря X21R.2, находящейся под кольцом. Для этого
состояния, в зависимости от того, в какой момент были нажаты
необходимо открутить и отсоединить переднюю часть фонаря от
светящиеся контакты.
Блока питания, аккуратно извлечь черное резиновое уплотнительное
Светящиеся элементы обозначают состояние аккумулятора:
кольцо. Находящееся над резьбой передней части фонаря. Сильно
Если нажать на зарядные контакты, когда фонарь X21R.2 выключен,
нажмите на кнопку включения фонаря, передвиньте кольцо в
светящиеся элементы покажут уровень заряда аккумулятора,
сторону резьбы, кольцо беспрепятственно пройдет над кнопкой
например, если все 10 элементов включились и некоторое время
включения, и Вы сможете снять его. Убедитесь, что маленький шарик,
светят голубым светом, - это означает, что фонарь X21R.2 полностью
поддерживаемый пружиной, который находится в корпусе за кнопкой
заряжен.
включения, находится на своем месте.
Светящиеся элементы обозначают время работы:
После этого необходимо удалить загрязнения с поверхности кольца и
Если нажать на зарядные контакты, во время работы фонаря X21R.2,
ручки фонаря, и собрать фонарь, выполнив вышеуказанные действия
когда используется одна из Функций фонаря, количество светящихся
в обратном порядке.
элементов будет указывать на относительное оставшееся время
Если отражательная линза плохо закреплена в передней части
работы фонаря в данном режиме.
фонаря или, например, на внутренней поверхности линзы скопилась
Кроме того, фонарь X21R.2 на некоторое время показывает
грязь, выполните следующие действия, чтобы устранить эти
оставшееся время работы, когда пользователь несильно нажмет
недостатки.
на кнопку включения или повернет кольцо механизма “Fast Action
Открутите кольцо с 12 углублениями, расположенными по всей
Switch“, т.е., если пользователь не включит круговой индикатор
длине окружности, находящееся в начале передней части фонаря
заряда.
Х21. Внутри этого кольца находится пластиковое кольцо, которое
удерживает линзу на своем месте. Вы можете повернуть это кольцо,
13. Замена Блока питания
чтобы плотнее прижать линзу, или извлечь его, чтобы удалить
Не забывайте своевременно заряжать аккумулятор. Замените
загрязнения. При необходимости вытрите отражательную линзу
аккумулятор, если он не работает должным образом. Перед заменой
сухой тканью, не образующей ворса. Соберите фонарь, выполнив
аккумулятора необходимо выключить фонарь и отсоединить
вышеуказанные действия в обратном порядке.
переднюю часть фонаря от ручки. Таким образом, вы отсоедините
переднюю часть фонаря, в которой находятся светодиоды, от Блока
16. Комплект поставки
питания (ручка с модульным аккумулятором “Safety Ytrion Cell“).
Фонарь X21R.2 поставляется в твердой коробке со следующими
Правила утилизации отработавшего Блока питания описаны в Пункте
аксессуарами:
Pro
14.
Система дозированной подзарядки Floating Charge System
– 1 шт.
Прикрутите переднюю часть фонаря к новому Блоку питания,
Сетевая вилка – 1 шт.
пока она не перестанет вращаться. Благодаря инновационной
Зарядное устройство с удлинительным кабелем (входное напряжение
системе контактов и неподвижному соединению ручки фонаря
100 – 240 В / 50 – 60 Гц) – 1 шт.
с аккумулятором “Safety Ytrion Cell“ (Блок питания) исключается
Магнитное зарядная станция (магнитное зарядное устройство) с
возможность подключения светодиодов фонаря к противоположным
кабелем и голубым индикатором положения, используется в качестве
полюсам аккумулятора.
адаптера между зарядным устройством и фонарем X21R.2 – 1шт.
Кронштейн зарядного устройства, предназначен для крепления
14. Аккумуляторы
компонентов зарядного устройства, например, к стене – 1 шт.
Карманный фонарь X21R.2 предназначен исключительно для работы
Инструкции по эксплуатации – 1 шт.
от Блока питания LED LENSER, утвержденного соответствующим
Передняя резиновая крышка – 1 шт.
образом, состоящего из ручки со встроенным модульным
Задняя резиновая крышка – 1 шт.
аккумулятором «Safety Ytrion Cell». Разработанный нами блок питания
Ремешок для переноски – 1 шт.
обеспечиваем высочайшую безопасность и максимальный комфорт.
Аккумулятор – 1 шт.
Если вы отсоединили отработавший Блок питания от передней части
фонаря, как описано в Пункте 13, отсоедините от него заднюю часть
Вы также можете заказать аксессуары для фонаря X21R.2, не
ручки, которая прикручена рядом с индикатором заряда. Осмотрите
входящие в комплект поставки (светофильтр и т.д.).
ручку фонаря, перед модульным аккумулятором «Safety Ytrion Cell»
Информация о дополнительных аксессуарах представлена на нашем
должна находиться печатная плата. Печатная плата зафиксирована
сайте ledlenser.com.
в этом месте узким пластиковым кольцом с резьбой. Выкрутите это
пластиковое кольцо перед тем, как извлечь модульный аккумулятор
17. Меры предосторожности
«Safety Ytrion Cell» из ручки фонаря. Пластиковое кольцо имеет два
Не проглатывайте элементы питания и небольшие детали фонаря.
паза, находящиеся друг напротив друга; которые помогают извлечь
Фонарь и его компоненты (в том числе элементы питания) должны
кольцо. Будьте осторожны, не замкните контакты модульного
храниться в местах, недоступных для детей.
аккумулятора «Safety Ytrion Cell» при извлечении стопорного кольца.
Для обеспечения безопасности и соответствия (требованиям СЕ)
После этого Вы без труда сможете извлечь модульный аккумулятор
запрещается изменять или заменять элементы фонаря. Фонарь
«Safety Ytrion Cell» из ручки фонаря; соблюдайте национальные
должен использоваться исключительно как карманный фонарь. При
законы при утилизации аккумулятора. Ручку фонаря можно
использовании в иных целях или при неправильном использовании
утилизировать вместе с бытовым мусором.
фонарь X21R.2 может быть поврежден и может представлять
В отличие от замены блока питания (ручка фонаря с модульным
опасность (опасность возгорания, короткого замыкания, поражения
аккумулятором «Safety Ytrion Cell»), замена аккумулятора «Safety
электрическим током, и т.д.). В этом случае производитель не несет
Ytrion Cell» в Блоке питания запрещена. Кроме того, запрещается
ответственности за ущерб, причиненный людям или собственности,
заряжать модульный аккумулятор «Safety Ytrion Cell», использовать
а гарантийные обязательства производителя становятся
его после демонтажа иным образом, и вставлять в Блок питания
недействительными.
какие либо аккумуляторные или одноразовые батареи. Блок питания
Фонарь X21R.2 можно использовать при температуре от -20°С
можно разобрать только один раз – для извлечения модульного
до +50°С (от -4°F до 122°F). Убедитесь, что фонарь X21R.2 не
аккумулятора «Safety Ytrion Cell» и дальнейшей утилизации
подвергается воздействию температур, выходящих за рамки данного
аккумулятора и ручки фонаря. Если блок питания был разобран в
диапазона, сильных вибраций, растворителей и (или) паров и не
иных целях, гарантийные обязательства производителя становятся
используется во взрывоопасной атмосфере. Фонарь не должен
недействительными,.
находиться под прямыми солнечными лучами или во влажном
Как правило, при утилизации элементов питания, в частности
воздухе в течение длительного времени, и (или) на него не должна
литиевых батарей, аккумуляторов и модульных аккумуляторов,
попадать влага.
32

LED LENSER® * X21R.2
фонарем.
Только компетентные специалисты могут изменять конструкцию,
Запрещается смотреть прямо на свет, излучаемый фонарем.
выполнять ремонт и обслуживание, не указанное в документах,
прилагаемых к продукции.
В случае если аккумулятор фонаря полностью заряжен, а фонарь
правильно собран, но, несмотря на это, фонарь не работает должным
образом, представляет опасность или имеет повреждения, фонарь
считается неисправным. Необходимо прекратить использование
такого фонаря и обратиться к своему дилеру по вопросам,
касающимся гарантии и (или) ремонта.
18. Правила безопасной работы
Не давайте детям играть с фонарем.
Фонарь запрещено давать детям младше 5 лет, так как в нем имеются
мелкие детали, которые может проглотить человек.
Фонарь запрещено использовать для обследования глаз (например,
для проверки зрения у учеников).
Фонарь не должен нагреваться во время работы, т.е. фонарь не
должен быть накрыт.
Если фонарь вышел из строя, в первую очередь необходимо
проверить положение заряд аккумулятора, и убедиться, что фонарь
собран правильно, например, часть со светодиодами должна быть
туго прикручена к ручке.
Соблюдайте соответствующие правовые нормы, если вы используете
фонарь для дорожного движения.
В связи с тем, что в кольце механизма «Fast Action Switch» и в
магнитной зарядной станции системы дозированной подзарядки
PRO
Floating Charge System
используются постоянные магниты, эти
компоненты должны находиться на безопасном расстоянии от
таких изделий, как кардиостимуляторы или магнитные устройства
хранения информации.
Основной опасностью, которую представляет оптическое излучение
фонаря, является голубой свет (в диапазоне 400 нм – 5000нм).
Предельные значения безопасной температуры не определены.
Опасность для человека, который смотрит на свет фонаря, зависит
от того, как расположен или как используется фонарь. Однако,
свет фонаря неопасен, если продолжительность воздействия
ограничивается реакциями отвращения, и пользователь соблюдает
правила, описанные в инструкциях по эксплуатации.
Реакции отвращения, возникающие при воздействии света, это
естественные реакции, которые защищают глаза от опасного
оптического излучения. В частности, к реакциям отвращения
относятся сознательные реакции отвращения, например, движение
глазами или головой (отворачивание).
При использовании фонаря необходимо помнить, что реакции
отвращения у человека, на которого направлен свет, могут быть
ослаблены или полностью отсутствовать в результате лечения,
приема медицинских препаратов или из-за заболевания.
При неправильном использовании фонаря, из-за ослепляющего
действия света, может произойти обратимое, то есть временное,
ухудшение зрения (физиологическая слепота), возникнуть
последовательные образы или возникнуть чувство недомогания или
усталости (физиологическая слепота). Степень временного ухудшения
самочувствия или время до улучшения состояния, в основном,
зависит от разницы между яркостью ослепляющего источника света и
освещенностью окружающей среды. В частности, люди с повышенной
чувствительностью к свету перед началом использования фонаря
должны проконсультироваться с врачом.
В сущности, источники яркого света могут причинить серьезный
вторичный ущерб из-за ослепляющего действия. Свет фонаря, так же
как и другие источники яркого света направленного в глаза (например,
автомобильные фары), может вызывать временное ограниченное
ухудшение зрения и последовательные образы, которые, в
зависимости от обстоятельств, могут привести к раздражению,
дискомфорту, ухудшению самочувствия или несчастным случаям.
Вышеуказанные сведения касаются воздействия света одного
фонаря. При одновременном воздействии нескольких однотипных
световых приборов или приборов разного типа может увеличиваться
интенсивность оптического излучения.
Следует избегать длительного воздействия света, излучаемого
фонарем, на глаза и не использовать дополнительные устройства,
фокусирующие свет! При попадании света в глаза, необходимо
закрыть глаза и повернуть голову, так чтобы луч света не попадал в
глаза.
При коммерческом использовании нашей продукции
государственными органами пользователь должен соблюдать все
действующие законы и нормы, касающиеся использования данной
продукции частными лицами.
Важные правила использования:
Не направляйте луч света прямо в глаза человека.
Пользователь или любой другой человек не должен смотреть прямо
на луч света.
При попадании света в глаза необходимо закрыть глаза и повернуть
голову, так чтобы свет не попадал в глаза.
Данные правила должны храниться в надежном месте вместе с
инструкциями по эксплуатации, и должны передаваться вместе с
33

| 34-36
KR
LED LENSER
34

LED LENSER® * X21R.2
35

KR
36

LED LENSER® * X21R.2
37

| 37-39
JP
38

LED LENSER® * X21R.2
39