Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual – page 8
Manual for Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual

Tryby odczytu
1. Wcisnąć przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół) w celu wejścia
do menu Reading Options (Opcje odczytu).
2. Wybrać Reading Mode (Tryb odczytu) w celu wybrania jednej
z poniższych opcji:
Opcja Opis
Normal
Normalny odczyt odczytuje i uśrednia trzy odczyty.
4. Powtórzyć krok
5. Wcisnąć Done
6. Wcisnąć Store
(Normalny)
Wynik pojawia się po odczycie.
2 i 3 przy zastosowaniu
(Gotowe) w celu
(Zapisz) w celu
(ustawienie
100 NTU i 800 NTU
przejrzenia szczegółów
zapisania wyników.
domyślne)
StablCal Standard.
kalibracji.
Po zakończeniu
Uwaga: Wcisnąć Done
kalibracji, miernik
Signal Average
Tryb Signal Average (Średnia sygnału) kompensuje
(Gotowe) w celu
automatycznie
wahania odczytów spowodowane przesunięciem
ukończenia drugiego
przejdzie w tryb Verify
cząsteczek próbki na ścieżce światła.
punktu kalibracji.
Cal (Sprawdź kal.).
Dodatkowe informacje
(Średnia
Ikona X-bar pojawia się na ekranie kiedy sygnał jest
są dostępne na stronie
sygnału)
uśredniany.
internetowej
Tryb Signal Average (Średnia sygnału) dokonuje
producenta.
pomiaru 12 razy i rozpoczyna wyświetlanie średniej
po trzech odczytach. Końcowy wynik to średnia
wszystkich 12 odczytów.
Rapidly Settling
Tryb Rapidly Settling Turbidity (RST) wylicza i stale
Turbidity
™
uaktualnia odczyt mętności próbki z pewnością równą
(RST)
95%, na postawie skumulowanych trendów wartości
mierzonych w czasie rzeczywistym.
Tryb RST najlepiej stosować w przypadku próbek, które
osiadają natychmiast i stale zmieniają wartość. Odczyt
opiera się na właściwie przygotowanej próbce, która jest
jednorodna na początku odczytu. Najlepiej stosować
go w przypadku próbek większych niż 20 NTU. Próbkę
należy dokładnie wymieszać poprzez inwersję
bezpośrednio przed umieszczeniem w mierniku.
Ikona celu pojawia się na ekranie kiedy włączony jest
tryb Rapidly Settling Turbidity.
Rapidly Settling Turbidity odczytuje i wylicza pięć
odczytów przy natychmiastowym wyświetleniu wyników.
Polski 141

Konserwacja
Nakładanie oleju silikonowego na kuwetę
Kuwety i zatyczki muszą być czyste i wolne od wyraźnych zadrapań.
U W A G A
Nałożyć cienką warstwę oleju silikonowego na obudowę kuwety w celu
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien
ukrycia niewielkich niedoskonałości oraz zadrapań, które mogą
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego
przyczyniać się do rozpraszania światła.
dokumentu.
Uwaga: Należy stosować wyłącznie załączony olej silikonowy. Olej silikonowy
posiada taki sam współczynnik załamania jak szkło kuwety.
Czyszczenie miernika
Miernik został zaprojektowany, tak aby nie wymagał konserwacji i w celu
normalnego działania nie wymaga regularnego czyszczenia. Zewnętrzne
powierzchnie miernika można czyścić zgodnie z potrzebą.
Uwaga: Nie wolno czyścić miernika za pomocą rozpuszczalnika w celu uniknięcia
uszkodzenia materiału.
1. Miernik czyścić suchą lub wilgotną szmatką wolną od kurzu oraz
kłaczków. W przypadku zanieczyszczenia rozpuszczalnego
w tłuszczu można zastosować łagodny roztwór mydła.
1. Wyczyścić
2. Nałożyć niewielką
3. Za pomocą
wewnętrzną
kroplę oleju
załączonej szmatki
i zewnętrzną część
silikonowego od góry
do oleju rozprowadzić
kuwety oraz zatyczki
ku dołowi kuwety.
go równomiernie.
poprzez umycie
Wytrzeć nadmiar oleju,
detergentem
tak aby pozostała tylko
do czyszczenia szkła
cienka warstwa. Należy
laboratoryjnego.
upewnić się, że kuweta
Następnie przepłukać
jest prawie sucha, a olej
kilkakrotnie wodą
jest ledwo lub
destylowaną lub
niewidoczny.
zdemineralizowaną.
Uwaga: Szmatkę
do oleju należy
przechowywać
w plastikowym
opakowaniu w celu
zachowania jej
czystości.
Przechowywanie kuwet
P O W I A D O M I E N I E
Kuwet próbek nie należy suszyć na powietrzu .
142 Polski

Uwaga: Kuwety należy przechowywać zamknięte zatyczką w celu zapobiegania
W celu wymiany baterii/akumulatorów, patrz Instalacja baterii
ich wysychaniu.
na stronie 136.
1. Napełnić kuwety próbek destylowaną lub zdemineralizowaną wodą.
1. Zdjąć pokrywę baterii/akumulatorów.
2. Zatkać i przechowywać kuwetę próbki.
2. Wyjmij baterie.
3. Wyczyścić do sucha zewnętrzną część kuwety próbki za pomocą
3. Zainstaluj 4 baterie alkaliczne AA lub 4 akumulatory AA niklowo-
miękkiej szmatki.
wodorkowe (NiMH). Zadbać o włożenie baterii we właściwej
orientacji.
Wymiana baterii/akumulatorów
4. Umieść ponownie pokrywę baterii/akumulatorów.
O S T R Z E Ż E N I E
Wymienić lampę
Zagrożenie wybuchem. Zużyte baterie mogą powodować
gromadzenie się wodoru wewnątrz urządzenia. Baterie należy
U W A G A
wymieniać przed upływem daty ważności. Urządzenia nie należy
składować przez dłuższy czas z podłączoną baterią.
Zagrożenie oparzeniem. Odczekać aż lampa ostygnie. Kontakt z gorącą lampą
może spowodować oparzenia.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne zagrożenie pożarem. W mierniku należy stosować wyłącznie baterie
alkaliczne lub akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH). Inne rodzaje baterii lub
nieprawidłowa instalacja mogą skutkować pożarem. Nie wolno mieszać rodzajów
baterii w mierniku.
Polski 143

1 2
3 4
144 Polski

5 6
7 8
Polski 145

Rozwiązywanie problemów
Błąd/Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie
Zapoznać się z poniższą tabelą zawierającą powszechne komunikaty
Proszę sprawdzić
Sygnały są zbyt słabe
2100Q: Uszkodzona
problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania
lampę!
na detektorze 90° i 180°.
lampa. Wymienić lampę
naprawcze.
(patrz Wymienić lampę
na stronie 143).
Błąd/Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie
2100Qis: Skontaktować
się z wsparciem
Zamknąć pokrywę
Otwarta pokrywa lub
Upewnić się, że pokrywa
technicznym.
i wcisnąć Read
wykrycie pokrywy nie
jest zamknięta podczas
(Odczyt).
powiodło się.
odczytu i ponownego
Temperatura zbyt
Temperatura
Wyłączyć miernik
odczytu.
wysoka! Wyłącz
przekroczyła limity
i pozostawić
urządzenie.
miernika (>60 °C lub
do ochłodzenia.
Słaba bateria! Niski poziom baterii.
>140 °F).
• Włożyć nowe baterie
• Podłączyć moduł
RST: Wartość średnia! Ciała stałe opadają zbyt
Wybrać tryb odczytu
USB/zasilania jeśli
wolno. Tryb odczytu jest
Normal (Normalny) lub
stosowane
niedostępny dla tej
Signal Average (Średnia
są akumulatory
próbki.
sygnału).
Poziom pewności <
Tryb odczytu Rapidly
Błąd ADC! Błąd sprzętowy
Powtórzyć odczyt.
• Kilkakrotnie odwrócić
95%
Settling Turbidity nie
powodujący błąd
próbkę w celu
spełnia zakresu ≥ 95%
odczytu.
przydzielenia ciał
pewności.
stałych. Powtórzyć
Sygnał detektora
Niewystarczające światło
• Sprawdzić pod kątem
odczyt.
za słaby!
na detektorze 180°.
zatkanej ścieżki
• Przełączyć do trybu
światła.
odczytu Normal
• Sprawdzić lampę.
(Normalny) jeśli
próbka jest stabilna
i nie ma osadzonych
Za duży zakres! Zbyt duża mętność
• Skalibrować górny
ciał stałych.
spowodowana
zakres.
prawdopodobnie
kalibracją wyłącznie
• Rozcieńczyć próbkę.
Wartość wzorca poza
Zastosowano
Włożyć właściwy
za pomocą RapidCal
™
.
zakresem. Włóż
nieprawidłową wartość
standard i odczytać
wzorzec i naciśnij
wzorca do odczytu.
ponownie.
Za mały zakres! Zmierzona absorbancja
Powtórzyć kalibrację
Odczyt
jest poniżej zakresu
kalibracji.
ID jest używany. Podaj
ID operatora lub próbki
Utworzyć nowe ID.
nowy ID
jest niedostępne,
ponieważ zostało już
przydzielone.
146 Polski

Błąd/Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie
Błąd/Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie
Błąd - Zabezpieczenia
Nie utworzono hasła. Utworzyć nowe hasło.
Usuwanie ostatniego
Błąd w magazynie
Włączyć i wyłączyć
Przed włączeniem
odczytu nie powiodło
danych.
miernik. Jeżeli komunikat
zabezpieczeń ustaw
się!
nadal występuje,
hasło
skontaktować się
Usunięcie rejestru
z działem Pomocy
Wpisz przynajmniej
Hasło musi zawierać
Utworzyć hasło
danych nie powiodło
Technicznej.
jeden znak.
przynajmniej jeden znak.
z przynajmniej jednego
się!
znaku.
Nie można odczytać
Niepopr. hasło. Spróbuj
Wprowadzono
Wprowadzić poprawne
zbioru danych!
ponownie.
niepoprawne hasło.
hasło.
Nie można zapisać
Odłącz kabel USB
Magazyn danych nie
Odłączyć kabel USB
danych!
od komputera.
odpowiada, przy
od komputera
podłączeniu do miernika
i spróbować ponownie
Nie można zapisać
i komputera.
wysłać dane.
w rejestrze odczytów!
Pamięć mod. USB jest
Magazyn danych jest
1.Podłączyć moduł
Nie można zapisać
pełna. Usuń dane
pełen.
USB/zasilania
w rejestrze weryf. kal!
i spróbuj ponownie.
do komputera.
Błąd zapisu danych!
2.Pobrać zapisane dane
do komputera.
Błąd odczytu danych!
3. Usunąć Rejestr
danych w module.
Polski 147

Specifikationer
Specifikation Tekniska data
Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Effektbehov AC 100 - 240 V, 50/60 Hz (med nätström eller
USB/strömmodul)
Specifikation Tekniska data
4 alkaliska batterier i AA-storlek
Mätmetod Turbidimetrisk bestämning med Ratio-teknik som innebär att
Laddningsbart NiMH (för användning med USB/strömmodul)
den primära nephleometriska spridningen (90 °C) och
transmittansen för en ljussignal mäts.
Driftsförhållanden Temperatur: 0 till 50 °C (32 till 122 °F)
Relativ luftfuktighet: 0–90 % vid 30 °C, 0–80 % vid 40 °C, 0–
Myndighetskrav 2100Q: uppfyller EPA Method 180.1
70 % vid 50 °C, icke kondenserande
2100Qis: uppfyller ISO 7027
Lagringsförhållan
-40 till 60 °C (-40 to 140 °F), endast instrumentet
Lampa 2100Q: Volframglödlampa
den
2100Qis: Lysdiod (LED) 860 nm
Gränssnitt USB (tillbehör)
Intervall 0–1000 NTU (FNU)
Provvolym 15 ml (0,5 oz.)
Noggrannhet ±2 % av mätvärdet plus ströljus från 0 - 1 000 NTU (FNU)
Provceller Runda celler 60 x 25 mm (2,36 x 1 tum) borosilikatglas med
skruvlock
Repeterbarhet ±1 % av mätvärdet eller 0,01 NTU (FNU), det högsta värdet.
Mått 22,9 x 10,7 x 7,7 cm (9,0 x 4,2 x 3,0 tum)
Upplösning 0,01 NTU vid det lägsta intervallet
Vikt 530 g (1,17 lb) utan batterier
Ströljus ≤ 0,02 NTU (FNU)
620 g (1,37 lb) med fyra alkaliska AA-batterier
Signalmedelvärde Valbar på eller av
Klassning av
IP67 (med stängd lucka, exklusive batteri och modulfack)
Detektor Kiselfotodiod
mätarens kapsling
Mätlägen Normal (tryck för att mäta), signalmedelvärde eller Rapidly
Skyddsglas Strömförsörjning: klass II
Settling Turbidity
™
Certifiering CE-certifierad
Kalibreringsaltern
En punkt RapidCal
™
för myndighetsrapportering på låg nivå
ativ
från 0 - 40 NTU (FNU)
Garanti 1 år (EU: 2 år)
Fullskalig kalibrering från 0 - 1 000 NTU (FNU)
Kalibrering mot turbiditetsgrad.
Allmän information
Kalibreringslogg Sparar de 25 senaste lyckade kalibreringarna
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,
indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller
Verifieringslogg Loggar de 250 senaste verifieringarna
utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten
Datalogg 500 poster
att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som
beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan
skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
148
Svenska

Säkerhetsinformation
Varningsskyltar
A N M Ä R K N I N G :
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller
skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel
instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken.
sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga
skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning
Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla
gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska
säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika
användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer
potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se
vid eventuella utrustningsfel.
bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
skadas.
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så
symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i
som specificeras i den här handboken.
Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella
föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare
av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning
Anmärkning till information om risker
till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning
F A R A
av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt
återvinning.
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Certifiering
V A R N I N G
Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation,
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
IECS-003, Klass A:
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
F Ö R S I K T I G H E T
Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
A N M Ä R K N I N G :
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet
interférences.
skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av
instrumentet.
FCC del 15, klass ”A” gränser
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller
FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande
villkor uppfylls:
1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.
Svenska
149

2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning
Figur 1 Produktöversikt
som kan orsaka driftsstörning.
Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har
godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelsen, kan
ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här
utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av
klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits
fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när utrustningen
används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder
och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras
och används enligt handboken, leda till skadlig störning på
radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan
orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen
bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att
minska problemen med störningar:
1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta
utgör orsaken till störningen eller inte.
2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs
1 Ström på eller av 5 Inriktningspil
ska den kopplas till ett annat uttag.
2 Knappar för bakgrundsbelysning (+
6 Modul
3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.
och -)
4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar
3 Provcellshållare med lock 7 Lampfack
emot störningen.
4 Fäste för rem 8 Batterifack
5. Prova med kombinationer av ovanstående.
Produktöversikt
Produktens delar
2100Q och 2100Qis portabla turbidimeter mäter turbiditet från 0 till
Se Figur 2 för att kontrollera att alla delar finns med. Kontakta
1000 NTU (FNU). Den portabla mätaren är framför allt till för arbete i fält
tillverkaren eller en återförsäljare om någon del saknas eller är skadad.
och drivs med 4 AA-batterier. Data kan sparas och föras över till en
skrivare, dator eller USB-lagringsenhet.
150 Svenska

Figur 2 2100Q och 2100Qis delar
Installera batteriet
V A R N I N G
Explosionsrisk. Gamla batterier kan orsaka vätgasansamling i
instrumentet. Byt ut batteriet innan det blir för gammalt. Låt inte
instrumentet stå oanvänt under långa perioder med batteriet
installerat.
V A R N I N G
Potentiell brandrisk. Använd endast alkaliska eller nickelmetallhydridbatterier
(NiMH) i mätaren. Andra batterityper eller felaktig installation kan orsaka brand.
Blanda inte olika typer av batterier i mätaren.
A N M Ä R K N I N G :
Batterifacket är inte vattentätt. Om batterifacket blir fuktigt ska det tas bort,
batterierna torkas av och fackets insida torkas av. Kontrollera att batteriernas
kontakter inte är korroderade och rengör dem om nödvändigt.
A N M Ä R K N I N G :
När nickelmetallhydridbatterier (NiMH) används kommer inte batteriikonen att
visa full laddning när nyladdade batterier installerats (NiMH-batterier är 1,2 V mot
1,5 V för alkaliska batterier). Även om ikonen inte indikerar full laddning kommer
2300 mAH NiMH-batterier att uppnå 90 % av instrumentets driftstid (före
återuppladdning) jämfört med nya alkaliska batterier.
1 2100Q eller 2100Qis turbidimeter 6 Silikonolja
A N M Ä R K N I N G :
2 Transportväska 7 20, 100 och 800 NTU StablCal
kalibreringsstandarder
Ta bort batterierna om utrustningen inte ska användas under en längre tid för att
förhindra att mätaren skadas av eventuellt läckage från batterierna.
3 Bruksanvisning och snabbguide 8 Alkaliska AA-batterier (4/förp.)
4 Torkduk 9 StablCal 10 NTU
Mätaren drivs med alkaliska AA-batterier eller laddningsbara NiMH-
verifieringsstandard
batterier. För att spara batteritid stänger mätaren ner när den varit
5 1" provcell (10 ml) med lock
oanvänd under 10 minuter, och bakgrundsbelysningen stänger ner efter
(6/förp.)
30 sekunder. Denna tid kan ställas in i menyn Power Management
(batterihantering)
Installation
Observera: Laddningsbara batterier laddas bara med USB/strömmodulen. Mer
information finns i dokumentationen till modulen.
F Ö R S I K T I G H E T
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som
beskrivs i den här delen av dokumentet.
Svenska
151

Mer information om hur man installerar batteriet finns i Figur 3.
Användargränssnitt och navigering
1. Ta av batterilocket.
Användargränssnitt
2. Installera 4 st. alkaliska AA-batterier eller 4 st.
nickelmetallhydridbatterier (NiMH). Se till att batterierna installeras
Figur 4 Beskrivning av knappsatsen
med rätt polaritet.
3. Sätt tillbaka batterilocket.
Figur 3 Batteriinstallation
1 Knappen INSTÄLLNINGAR:
5 Knappen UPP: rulla genom
markera denna menypunkt för att
menyerna, ange siffror och
göra inställninger.
bokstäver
2 Knappen KALIBRERING: visar
6 Knappen HÖGER (beroende på
kalibreringsskärmen, startar
sammanhang): mät
kalibrering, välj kal.-alternativ
grumlighetsetprov, markerar eller
bekräftar alternativ, öppnar/flyttar till
undermenyer
3 Knappen NER: rulla genom
7 Knappen DATAHANTERING: visa,
menyerna, ange siffror och
ta bort eller flytta sparad data.
bokstäver
4 Knappen VÄNSTER: (beroende på
sammanhang): åtkomst till
kalibreringsverifiering, avbryter eller
avslutar aktuell menyskärm och
återgår till den tidigare
menyskärmen.
152 Svenska

Beskrivning av displayen.
Navigering
Skärmen vid mätning visar grumlighet, enhet, kalibreringsstatus, datum
Mätaren har följande menyer för att ändra olika alternativ: Inställningar,
och tid, användar-ID (om inställt) och prov-ID (om inställt). Se Figur 5.
Mätalternativ och Alternativ för kalibreringsverifiering. Använd knapparna
UPP och NER för att markera olika alternativ. Tryck på knappen HÖGER
för att välja ett alternativ. Det finns två sätt att ändra alternativ:
Figur 5 Visning på en skärm
1. Välj ett alternativ från listan: Använd knapparna UPP och NER för att
välja ett alternativ. Om det finns kryssrutor kan mer än ett alternativ
väljas. Tryck på knappen VÄNSTER under MARKERA.
Observera: Avmarkera kryssrutorna genom att trycka på knappen VÄNSTER
under AVMARKERA.
2. Ange ett alternativt värde genom att använda piltangenterna:
Ange ett värde genom att trycka på knapparna UPP och NER.
3. Flytta till nästa position genom att trycka på knappen HÖGER.
4. Godkänn värdet genom att trycka på knappen HÖGER under OK.
Start
Sätt på och stäng av mätaren
Tryck på knappen PÅ/AV för att sätta på och stänga av mätaren.
Om mätaren inte slår på, kontrollera att batterierna, eller modulen, är
1 Användaridentifiering 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit)
korrekt installerade och att nätströmmen är korrekt ansluten till ett
eller FNU (Formazin Turbidity Unit)
eluttag.
2 Providentifiering 10 Mätläge: Rapidly Settling Turbidity
Observera: Alternativet automatisk avstängning kan också användas för att stänga
(målikon)
av mätaren. Mer information finns på tillverkarens webbplats.
3 Stabilitets- eller displaylåsindikator 11 Mätläge: medelvärde (ikon x)
Byt språk
4 Indikator för kalibreringsstatus
12 Time (tid)
(Kalibrering OK = godkänd)
Det finns tre alternativ för språkinställningen:
5 Indikator för kalibreringsstatus
13 Datum
• Språket väljs när mätaren slås på för första gången.
(Kalibrering ? = underkänd)
• Språket väljs när strömbrytarknappen trycks in och hålls intryckt.
6 Parameter 14 Mät (beroende på sammanhang)
• Språket kan ändras i menyn Inställningar.
7 Nätströmsikon 15 Alternativ (beroende på
sammanhang)
1. Välj ett språk i listan. Bekräfta med OK.
8 Batteriikon 16 Kalibreringsverifiering
2. Tryck på Klar när uppdateringen är gjord.
Svenska
153

Ändra datum och tid
Alternativ Beskrivning
Datum och tid kan ändras från menyn Date & Time.
Skapa ett nytt prov-ID Ange ett namn för ett nytt prov-ID.
Ta bort prov-ID Ta bort ett befintligt prov-ID.
1. Tryck på knappen INSTÄLLNINGAR och välj Datum & tid
2. Uppdatera tid och datum:
Använd användar-ID
Alternativ Beskrivning
Användar-ID kopplas till mätningar. All lagrad data kommer att inkludera
Format Välj ett format för visning av datum och tid:
detta ID.
åååå-mm-dd 24h
1. Välj användar-ID i menyn Inställningar.
åååå-mm-dd 12h
2. Välj, skapa eller ta bort ett användar-ID:
dd-mm-åååå 24h
dd-mm-åååå 12h
Alternativ Beskrivning
mm/dd/åååå 24h
Aktuellt ID Välj ett ID från en lista. Aktuellt ID kommer att
mm/dd/åååå 12
kopplas till provdata tills ett annat ID väljs.
Datum Ange aktuellt datum
Skapa ett nytt
Ange ett namn för ett nytt användar-ID (upp till
användar-ID
10 namn kan anges).
Tid Ange aktuell tid
Ta bort användar-ID Ta bort ett befintligt användar-ID.
Aktuellt datum och tid visas på skärmen.
Avancerade funktioner
När inställningen av datum och tid är klar är mätaren redo att göra en
mätning.
Kalibrera turbiditetsmätaren med StablCal
®
-
standarder
Standardåtgärd
Observera: Bästa noggrannhet får du om du använder samma provcell eller fyra
Använd ett prov-ID.
matchande provceller för alla mätningar vid kalibreringen. Sätt i provcellen i
Etiketten prov-ID används för att koppla mätningar till ett särskilt
provställe. Om ID tilldelats kommer lagrad data att inkludera detta ID.
1. Välj prov-ID i menyn Inställningar.
2. Välj, skapa eller ta bort ett prov-ID:
Alternativ Beskrivning
Aktuellt ID Välj ett ID från en lista. Aktuellt ID kommer att
kopplas till provdata tills ett annat ID väljs.
154 Svenska

instrumentets cellfack så att pilen eller riktningsmarkeringen kommer jämns med
Mätlägen
den upphöjda riktningsmarkeringen framför cellfacket.
1. Tryck på knappen UPP eller NER för att öppna menyn Mätalternativ.
2. Välj mätläge för att välja ett av följande alternativ:
Alternativ Beskrivning
Normal
I normalläget beräknas ett medelvärde från tre
(grundinställning)
mätningar. Resultatet visas efter mätvärdet.
Signalmedelvärde Signalmedelläget kompenserar för fluktuationer i
mätningen som orsakas av provpartiklar som flyter i
ljusbanan.
1. Tryck på knappen
2. Sätt i 20 NTU
3. Tryck på Läs.
KALIBRERING för att
StablCal-standarden
Displayen visar
Xbar-ikonen visas på displayen när signalmedel är
gå in i kalibreringsläget.
och stäng locket.
Stabiliserar ... och visar
aktiverat.
Följ instruktionerna på
Observera:
sedan resultatet.
I läget signalmedel görs 12 mätningar och
displayen.
Standarden som ska
medelvärdet börjar visas efter tre mätningar.
Observera: Vänd på
sättas i är markerad på
Slutresultatet är ett medelvärde av alla
varje standard försiktigt
skärmen.
12 mätningarna.
innan du sätter in den.
Rapidly Settling
Läget Rapidly Settling Turbidity (RST) beräknar och
Turbidity
™
(RST)
uppdaterar grumlighetsmätningen i provet
kontinuerligt till en konfidensnivå på 95 % baserat på
den ackumulerade trenden för realtidsmätvärdena.
RST-läget används främst på prover som
sedimenterar snabbt och vars värden ändras
kontinuerligt. Mätningen baseras på ett korrekt
förberett prov som är homogent vid mätningens
början. Den lämpar sig bäst för prover där
grumligheten är större än 20 NTU. Provet måste
blandas väl genom att vändas innan det sätts in i
4. Upprepa steg 2 och
5. Tryck på Klar för att
6. tryck på Spara för
mätaren.
3 med 100 NTU och
se
att spara resultaten.
Målikonen visas på displayen när Rapidly Settling
800 NTU StablCal-
kalibreringsinformationen.
När en kalibrering är
Turbidity är aktiverat.
standarderna.
klar går mätaren
Rapidly Settling Turbidity utför och beräknar fem
Observera: Tryck på
automatiskt över till
mätningar medan tillfälliga resultat visas.
Klar för att avsluta en
läget Bekräfta kal. Mer
2-punktskalibrering.
information finns på
tillverkarens webbplats.
Svenska 155

Underhåll
Applicera silikonolja på en provcell
Provceller och lock måste vara ytterst rena och fria från betydande
F Ö R S I K T I G H E T
repor. Applicera ett tunt lager silikonolja på en av provcellernas utsida för
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som
att dölja mindre defekter och repor som kan bidra till ljusspridning.
beskrivs i den här delen av dokumentet.
Observera: Använd endast den medföljande silikonoljan. Denna silikonolja har
samma brytningsindex som provcellens glas.
Rengör mätaren
Mätaren är utvecklad för att vara underhållsfri och kräver inte
regelbunden rengöring vid normal drift. Mätarens utsida kan göras ren
vid behov.
Observera: Rengör inte mätaren med lösningsmedel vilket kan skada materialet.
1. Rengör mätaren med en damm- och fiberfri eller lätt fuktad trasa. En
mild tvållösning kan användas för fettlöslig smuts.
1. Gör rent cellernas
2. Applicera en liten
3. Använd den
och lockens in- och
droppe silikonolja från
medföljande torktrasan
utsida genom att tvätta
topp till botten på
för att sprida ut oljan
dem med ett
cellen.
jämnt. Torka bort
rengöringsmedel för
överskottet så att
laboratorieglas. Skölj
endast en tunn hinna
sedan flera gånger med
blir kvar. Se till att
destillerat eller
provcellen är nästan
demineraliserat vatten.
torr med lite eller ingen
synlig olja.
Observera: Förvara
torktrasan i en
plastpåse så att den
hålls ren.
Förvara provcellerna
A N M Ä R K N I N G :
Lufttorka inte provcellerna.
156 Svenska

Observera: Förvara alltid provcellerna med locket på för att förhindra att de torkar
Mer information om hur man byter ut batteriet finns i Installera batteriet
ut.
på sidan 151.
1. Fyll provcellerna med destillerat eller demineraliserat vatten.
1. Ta av batterilocket.
2. Sätt på locket och lagra provcellerna.
2. Ta bort batterierna.
3. Torka av provcellernas utsida med en mjuk trasa.
3. Installera 4 st. alkaliska AA-batterier eller 4 st.
nickelmetallhydridbatterier (NiMH). Se till att batterierna installeras
Byta batteriet
med rätt polaritet.
4. Sätt tillbaka batterilocket.
V A R N I N G
Explosionsrisk. Gamla batterier kan orsaka vätgasansamling i
Byt ut lampan
instrumentet. Byt ut batteriet innan det blir för gammalt. Låt inte
instrumentet stå oanvänt under långa perioder med batteriet
F Ö R S I K T I G H E T
installerat.
Risk för brännskada. Vänta tills lampan har svalnat. Hudkontakt med den heta
V A R N I N G
lampan kan orsaka brännskador.
Potentiell brandrisk. Använd endast alkaliska eller nickelmetallhydridbatterier
(NiMH) i mätaren. Andra batterityper eller felaktig installation kan orsaka brand.
Blanda inte olika typer av batterier i mätaren.
1 2
Svenska 157

3 4
5 6
158 Svenska

7 8
Felsökning
Fel/Varning Beskrivning Lösning
I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga
Detektorsignalen för
Otillräckligt ljus på 180°-
• Kontrollera så att det
orsaker och korrigerande åtgärder.
låg!
detektorn.
inte finns hinder i
ljusbanan.
Fel/Varning Beskrivning Lösning
• Kontrollera lampan.
Stäng locket och tryck
Locket är öppet eller
Se till att locket är stängt
Överskriden gränsnivå! För hög grumlighet -
på Mät.
lockavkänningen
vid mätning och
• Kalibrera det övre
troligtvis orsakad av
fungerade inte.
ommätning.
intervallet.
kalibrering med endast
• Späd provet.
Låg batterinivå! Batterinivån är låg.
RapidCal
™
.
• Sätt i nya batterier
• Anslut
Under gränsnivå! Den uppmätta
Gör om kalibreringen
USB/strömmodulen
absorbansen är under
om laddningsbara
kalibreringsintervallet.
batterier används.
ADC-fel! Mätningen misslyckades
Gör om mätningen.
på grund av fel på
hårdvaran.
Svenska 159

Fel/Varning Beskrivning Lösning
Fel/Varning Beskrivning Lösning
Kontrollera lampan! Signalerna på 90°- och
2100Q: Det är fel på
Fel lösenord. Försök
Fel lösenord angavs. Ange rätt lösenord.
180°-detektorerna är för
lampan. Byt lampan (se
igen.
låg.
Byt ut lampan
på sidan 157).
Koppla från USB-
Datalagringen kan inte
Koppla från USB-kabeln
kabeln från datorn.
svara när den är ansluten
från datorn och försök
2100Qis: Kontakta
till mätaren och datorn.
igen.
teknisk support.
USB-modulens minne
Lagringsutrymmet är fullt. 1. Anslut
Temperaturen är för
Temperaturen har
Stäng av mätaren och låt
är fullt. Radera data
USB/strömmodulen till
hög! Stäng av
överskridit mätarens
den svalna.
och försök igen.
datorn
instrumentet.
gränsvärden (>60 °C
2. Läs in sparad data till
eller >140 °F).
datorn.
RST: Medelvärde! Partiklarna sedimenterar
Välj mätläge normalt eller
3. Ta bort dataloggen på
för långsamt. Mätläget är
signalmedelvärde.
modulen.
inte lämpligt för detta
prov.
Ta bort senaste
Fel i datalagringen. Sätt på och stäng av
mätning misslyckades!
mätaren. Om
Konfidensnivån är <
Mätläget Rapidly Settling
felmeddelandet kvarstår,
• Vänd provet flera
95 %
Turbidity nådde inte upp
Ta bort datalogg
kontakta teknisk support.
gånger så att
till ≥ 95%
misslyckades!
partiklarna fördelas.
konfidensintervall.
Gör om mätningen.
Kan inte läsa
• Ändra till normalt
datauppsättningen!
mätläge om provet är
stabilt och inte har
Kan inte spara data!
sedimenterande
Kan inte spara i
partiklar.
mätloggen!
Standardvärdet är
Fel standardvärde
Tillsätt rätt standard och
Kan inte spara i loggen
utanför intervallet.
användes vid mätningen.
mät igen.
för bekräfta kalibrering!
Tillsätt standard och
tryck på Mät.
Fel vid lagring av data!
ID:t används redan.
Operatörens prov-ID är
Skapa nytt prov-ID.
Fel vid läsning av data!
Ange ett nytt ID
inte tillgängligt efterson
det redan tilldelats.
Fel - säkerhet. Ange ett
Inget lösenord har
Skapa ett nytt lösenord.
lösenord innan
skapats.
säkerhet aktiveras
Ange minst ett tecken. Lösenordet måste bestå
Skapa ett lösenord som
av minst ett tecken.
består av minst ett
tecken.
160 Svenska