Fenix ECOFLOOR Comfort Mat: instruction

Class: Climatic equipment

Type: Radiator

Manual for Fenix ECOFLOOR Comfort Mat

N043/R011 (26.11.14)

SOUPRAVA PRO INSTALACI TOPNÉ PODLAHY CZ

HEATING–FLOOR INSTALLATION KIT GB

GARNITUR ZUR INSTALLIERUNG VON FUSSBODENHEIZUNG D

КОМПЛЕКТ ДЛЯ МОНТАЖА ТЕПЛОГО ПОЛА RU

Návod k použití

Instructions for installation and use

Installierungs- und Gebrauchsanweisung

Инструкции по эксплуатации

2

ECOFLOOR COMFORT MAT

SOUPRAVA PRO INSTALACI TOPNÉ PODLAHY

Možnosti použití

Vzhledem k použití topné rohože LDTS určené pro tenkovrstvé topné systémy a z toho plynoucí nízké

konstrukční výšky je sada Ecofloor Comfort Mat vhodná zejména pro rekonstrukci podlahy v již existují-

cích objektech, použití je však možné a výhodné i v nově budovaných domech a bytech. Užití rohože

významně snižuje možnosti chyb, případně poškození topného kabelu při instalaci.

2

Topná rohož LDTS se instaluje do topných podlah o plošných příkonech 160 W/m

(doporučeno pro

2

koupelny a u špatně izolovaných podlah) a 100 W/m

(pro ostatní prostory) snadno a rychle díky

oboustranné lepící pásce, kterou rohož obsahuje.

ECOFLOOR COMFORT MAT obsahuje

1) kabelovou topnou rohož LDTS vhodnou také do

prostor se zvýšenou ochranou (koupelny, prá-

delny, apod.)

2) digitální termostat s podlahovou sondou

3) ohebnou instalační trubku (tzv. husí krk) pro

instalaci podlahové sondy a pro průchod stude-

ného konce dilatací

Topná rohož LDTS – Technické parametry

2

2

TYPLDTS(160W/m

) PŘÍKON(W) PLOCHA(m

) DÉLKA(m) ŠÍŘKA(m)

ComfortMat160/0,5 70 0,5 0,9 0,5

ComfortMat160/0,8 130 0,8 1,6 0,5

ComfortMat160/1,3 210 1,3 2,6 0,5

ComfortMat160/1,6 260 1,6 3,2 0,5

ComfortMat160/2,1 340 2,1 4,2 0,5

ComfortMat160/2,6 410 2,6 5,2 0,5

ComfortMat160/3,0 500 3 6 0,5

ComfortMat160/3,4 560 3,4 6,7 0,5

ComfortMat160/4,2 670 4,2 8,3 0,5

ComfortMat160/5,1 810 5,1 10,2 0,5

ComfortMat160/6,1

1000 6,1 12,3 0,5

ComfortMat160/7,6 1210 7,6 15,1 0,5

ComfortMat160/8,8 1400 8,8 17,6 0,5

2

2

TYPLDTS(100W/m

) PŘÍKON(W) PLOCHA(m

) DÉLKA(m) ŠÍŘKA(m)

ComfortMat100/1,8 180 1,8 3,6 0,5

ComfortMat100/2,2 220 2,2 4,4 0,5

ComfortMat100/2,9 290 2,9 5,8 0,5

ComfortMat100/4,1 410 4,1 8,2 0,5

ComfortMat100/4,7 460 4,7 9,4 0,5

ComfortMat100/5,6 560 5,6 11,2 0,5

ComfortMat100/8,2 820 8,2 16,5 0,5

Topná rohož LDTS je opatřena netopným přívodním kabelem o délce 3 m.

3

Popis a zapojení topné rohože LDTS

1) Topná rohož LDTS sestává z dvoužilového topného kabelu ADSV-T připevněného na podkladní

sklovláknité tkanině pomocí fixační lepící pásky. Obě krajní pásky jsou oboustranné a zajišťují kva-

litní přilnutí rohože ke stávající podlaze a umožňují její rychlou a snadnou instalaci. Topný kabel

ADSV-T má ochranné opletení, které zajišťuje zvýšenou ochranu v těch prostorách, kde je to pří-

slušnou normou vyžadováno (koupelny, prádelny apod.). Ochranné opletení zajišťuje dle normy

IEC 800 požadavek na kovovou mříž nebo kovový plášť.

2) Elektrickou instalaci musí provádět pracovník s odpovídající kvalifikací (dle vyhlášky 50/78 Sb.).

3) Topná rohož LDTS se připojuje přívodním studeným kabelem na soustavu 230 V, 50 Hz. Ochranné

opletení se připojuje k PE vodiči nebo k ochrannému pospojování.

4) Nákres pokládky a naměřené hodnoty odporu topného okruhu je nutné zaznamenat do přiloženého

záručního listu a tento uschovat.

5) Instalace musí umožňovat odpojení obvodů v obou pólech.

Důležitá upozorně

1) Topná rohož musí být umístěna ve vzdálenosti nejméně 5 cm od zdi.

2) Topný kabel nesmí být v žádném případě krácen! Krácen dle potřeby může být pouze připojova-

cí netopný kabel. Spojka nesmí být instalována v ohybu.

3) Topná rohož nesmí být kladena pod zařizovací předměty jako jsou vany, sprchové kouty, WC apod.,

jakož i pod nábytek neumožňující volné proudění vzduchu.

4) Detailní použití jednotlivých hmot je uvedeno v návodech přiložených k doporučeným hmotám.

5) Topný kabel nesmí procházet více dilatačními celky, netopné připojovací konce musí být při prů-

chodu dilatací uloženy v ohebné trubce (součást sady).

6) Na štítku umístěném uvnitř rohože je označena výstupní kontrola – datum, jméno a naměřená hod-

nota příkonu (tolerance příkonu (W) +5/-10%, tolerance odporu () -5/+10% od jmenovité

hodnoty).

7) Před pokládkou i po pokládce je nutné provést měření odporu topného okruhu. Naměřené hodnoty

se musí shodovat.

8) Před pokládkou i po pokládce je nutné provést měření izolačního odporu mezi topným vodičem a

ochranným opletením. Naměřená hodnota nesmí být nižší než 0,5 M.

9) Hodnoty z měření dle bodu 7 a 8 musí být zaznamenány do Záručního listu.

10) Topná rohož se nesmí provozovat, pokud není součástí pevné stavební konstrukce. Fixace topného

kabelu ke skelné tkanině

je jen dočasnou fixací.

Záruka

1) Dodavatel topné rohože ECOFLOOR LDTS poskytuje záruku na její funkčnost po dobu 10 let ode

dne instalace potvrzené na záručním listě (instalace musí být provedena maximálně 6 měsíců od

data prodeje), pokud je:

– doložen záruční list a doklad o zakoupení

– dodržen postup dle tohoto návodu

– doloženy údaje o skladbě rohože v podlaze, zapojení a výsledcích měření

– dodržen návod výrobce pro aplikaci tmelů

2) Reklamace se uplatňuje písemně u firmy, která provedla instalaci, případně přímo u výrobce.

Celý reklamačřád naleznete na: http://www.fenixgroup.cz

4

Návod na instalaci

1) Zkontrolujte kompletnost Ecofloor Comfort Mat dle uvedeného obsahu a proveďte měření odporů

kabelového okruhu (Obr. 1). Hodnoty zaznamenejte do záručního listu.

2) Zkontrolujte potřebnou velikost topné plochy tak, aby odpovídala použité topné rohoži a požadova-

2

2

nému plošnému příkonu (160 W/m

pro koupelny, nebo 100 W/m

pro ostatní prostory). Na ploše

vyznačte polohu spojky (přívodního kabelu a topného okruhu) a umístění sondy termostatu. Na vy-

značených místech vyhlubte drážky (Obr. 2).

3) Podlahu řádně očistěte a napenetrujte vhodným přípravkem * (Obr. 3).

4) Sondu termostatu zatáhněte do ohebné trubky, konec trubky zalepte páskou (proti vniknutí tmelu),

vložte trubku do vyhloubené drážky a zafixujte páskou (Obr. 4).

5) Topnou rohož LDTS vyjměte z obalového boxu a připravte k položení. Dbejte na to, aby ohebná

trubka se sondou byla umístěna mezi smyčkou kabelu (Obr. 5).

U krajních lepicích pásek rohože odlepujte ochranné papírové vrstvy (Obr. 6) a rohož postupně

přilepujte k podkladové ploše. Rohož může být upravována dle obr. 7, 8, 9, 10.

Topný kabel nesmí být v žádném případě krácen, upravovat lze pouze podkladní sklovláknitou

tkaninu dle zvoleného plánu pokládky. Chcete-li v nouzi upravit rozteč smyček kabelu, tato ne-

smí být menší než 3 cm (Obr. 11, 12, 13).

6) Po dokončení pokládky aplikujte na topnou rohož stěrkou pružný tmel* tak, aby došlo k prostoupení

tmelu rohoží (Obr. 14). Při aplikaci tmelu se řiďte návodem výrobce.

Hladkou stěrkou srovnejte rovinu topné podlahy.

7) Před položením dlažby provedeme další měření odporů topného okruhu (Obr. 15). U menších ploch

2

(do 4 m

) můžete přímo pokládat dlažbu (Obr. 16), u větších ploch je pokládka možná až po 24 hodi-

nách. Do přiloženého záručního listu zakreslete a označte místo spojky, rozteče a směr uložení roho-

že, jakož i naměřené hodnoty dle bodů 1 a 7.

8) Před uvedením do provozu dbejte na výrobcem doporučené doby zrání tmelu a spárovací hmoty.

5

*)

Vhodné materiály na penetraci:

adhezivní nátěr HC-4 (výrobce

STOMIX), MAPEPRIM SP vhodný pro

betonový podklad (výrobce MAPEI),

lepicí emulze (výrobce MUREXIN),

HAFTEMULSION (výrobce KNAUF).

*)

Vhodné materiály pro vlastní pokládku:

tmel ALFAFIX S 11 (výrobce STOMIX),

tmel ADESILEX P4 vhodný pro betonový

podklad (výrobce MAPEI),

tmel FLEXKLEBER (výrobce KNAUF),

pružná lepicí malta FLEX (výrobce

MUREXIN).

9)

Uživatel musí být poučen dodavatelem o instalaci elektrického podlahového vytápění. Do rozvaděče

musí být vlepen štítek, součásti balení, upozorňující na tuto skutečnost s informací o zákazu dělání

otvorů, zákazu zakrývání podlahy zařizovacími předměty, u nichž není mezi podlahou a spodní plo-

chou zajištěna minimální mezera 4cm.

6

Regulace:

K regulaci místností vytápěných topnými okruhy/rohožemi je nutné použít termostaty s podlahovou

sondou instalovanou v topné části podlahy, min. 30cm v topné ploše.

Podlahovou sondu termostatu klademe co nejblíže povrchu podlahy. Sonda se umísťuje do instalač

trubky, která je na konci ucpána proti vtoku stavebních hmot.

U přímotopných aplikací se instalační trubka umísťuje mezi smyčky topného kabelu, ve středu

smyčky. Instalační trubka se nesmí dotýkat, křížit s topným kabelem!

Poloměr ohybu instalační trubky mezi stěnou a podlahou musí být proveden tak, aby bylo možné

sondu v případě potřeby vyměnit! Doporučený minimální poloměr ohybu 6cm.

Termostat musí být nastaven v režimu: Prostor + limit teploty podlahy nebo Podlaha.

Maximální dovolené nastavení teploty podlahy (pokud technický list použité krytiny neuvádí nižší

hodnotu):

27°C - dlouhodobě obývané místnosti

35°C - krátkodobě obývané místnosti s dlažbou

7

ECOFLOOR COMFORT MAT

HEATING–FLOOR INSTALLATION KIT

Applications

The Ecofloor Comfort Mat is especially suitable for remodelled floors, since it uses a LDTS mat contain-

ing an heating cable — designed for thin-wired, and thus low-profile heating systems. Comfort Mats may

also, however, be installed in new construction. Using the mat significantly reduces the chances that you

will make a mistake or damage the heating cable during installation.

The LDTS heating mat is easily and quickly installed in heating floors needing a power density of

2

2

160 W/m

(recommended for bathrooms or badly heat-insulated floors) and 100 W/m

(for

other spaces) thanks to the double-sided adhesive tape that the mat includes.

The ECOFLOOR COMFORT MAT contains

1) an LDTS electric heating mat, suitable for

spaces where the cables need extra protection

(bathrooms, washing-machine rooms, etc.)

2) digital thermostat with a floor probe

3) a flexible probe-protection tube

LDTS Heating Mat — Technical Characteristics

2

2

160W/m

LDTSSUBTYPES POWERDEMAND(W) SIZE(m

) LENGTH(m) WIDTH(m)

ComfortMat160/0,5 70 0,5 0,9 0,5

ComfortMat160/0,8 130 0,8 1,6 0,5

ComfortMat160/1,3 210 1,3 2,6 0,5

ComfortMat160/1,6 260 1,6 3,2 0,5

ComfortMat160/2,1 340 2,1 4,2 0,5

ComfortMat160/2,6 410 2,6 5,2 0,5

ComfortMat160/3,0 500 3 6 0,5

ComfortMat160/3,4 560 3,4 6,7 0,5

ComfortMat160/4,2 670 4,2 8,3 0,5

ComfortMat160/5,1 810 5,1 10,2 0,5

ComfortMat160/6,1

1000 6,1 12,3 0,5

ComfortMat160/7,6 1210 7,6 15,1 0,5

ComfortMat160/8,8 1400 8,8 17,6 0,5

2

2

100W/m

LDTSSUBTYPES POWERDEMAND(W) SIZE(m

) LENGTH(m) WIDTH(m)

ComfortMat100/1,8 180 1,8 3,6 0,5

ComfortMat100/2,2 220 2,2 4,4 0,5

ComfortMat100/2,9 290 2,9 5,8 0,5

ComfortMat100/4,1 410 4,1 8,2 0,5

ComfortMat100/4,7 460 4,7 9,4 0,5

ComfortMat100/5,6 560 5,6 11,2 0,5

ComfortMat100/8,2 820 8,2 16,5 0,5

Heating mat LDTS equipped with 3 m long cold connection cable.

8

Description and Connection Instructions for the

ECOFLOOR COMFORT MAT

1) The LDTS heating mat is made up of an ADSV-T two-conductor cable affixed to a base fabric made of

woven fibreglass using adhesive tape. Both of the edge tape-strips are double-sided, ensuring that the mat

will stick well to an existing floor and that installation will be quick and easy. The ADSV-T cable has a

protection screen (protective braiding), providing increased protection when installing the mat in e.g. bath-

rooms or washing-machine rooms. The protection screen satisfies the requirements of IEC 800 for metal

meshes/jackets.

2) Make certain the person installing the mat has the qualifications required by your country's laws.

3) The LDTS heating mat should be connected using the cold connection cable to a 230 V, 50 Hz supply.

The protection screen should be connected to a PE conductor or a protective connection.

4) A layout, i.e. a drawing of the pattern in which the mat was laid, and the resistance values measured for the

heating circuit, must be recorded in the warranty certificate supplied with the kit. Store the certificate in your

archives.

5) The mat must be installed in such a way as to enable twin-pole isolation.

Important

1) The heating cable should be positioned to provide at least 5 cm clearance from walls.

2) The heating mat can be laid out according to drawings 1–3 on page 8. The heating cable must never be

shortened, though you can shorten the cold connection cable as needed. The "connector" — the element

connecting the heating cable with the cold connection cable — may not be attached at a bend.

3) Never install the heating mat under fixtures like baths, showers or toilets, nor under furniture that blocks

airflow.

4) Instructions on using priming, etc. materials should be sought in those materials' instruction sheets.

5) The heating cable should not pass through multiple layers of material that expands and contracts (like wood

does as it absorbs/releases moisture). The cold connection cable must be inside a protection tube (included in

the kit) wherever it passes through such material.

6) Inside the mat you will find a label giving factory-inspection results: the date, inspector's name, and meas-

ured wattage rating (wattage tolerance (W) +5/-10 %, resistance tolerance () -5/+10 % from the nominal

value).

7) Before and after laying the mat, you need to measure the resistance of the heating circuit. These two values

you measure should match.

8) Measuring of insulation resistance between a heating cable and protective braiding must be carried out be-

fore and after laying of a heating mat. The measured value must not be lower than 0,5 M. The measured

values must be recorded in the Certificate of Warranty.

Warranty

1) The manufacturer offers a 10-years warranty for the functionality of the ECOFLOOR LDTS heating mat.

It starts on the installation date you record in the warranty certificate (installation must take place within at

most 6 months from the date of sale), provided that:

– you can show your warranty and purchase certificates

– you have properly followed the instructions in this installation guide

– you can provide the measurement results, connection data, and layout mentioned in the previous

sections

– when applying adhesive and primer, you followed their manufacturer's instructions

2) You must send warranty claims in writing, to the company that performed the installation or, where rele-

vant, to the manufacturer.

The claims procedure also is available at the website: http://www.fenixgroup.eu

9

Installation Instructions

1) Check that the contents of the Ecofloor Comfort Mat kit comply with the included contents sheet.

Measure the resistance of the heating cable circuit (See fig. 1) and record the resistance value in the warranty

certificate.

2

2) Check that the heating area corresponds to the heating mat's type and to the required density (160 W/m

in

2

e.g. bathrooms, 100 W/m

for other areas). Choose, and mark on the floor, the location for the

"connector" (see Important Notices, pt. 2) and the thermostat probe. Incise grooves in the floor in the places

you marked (See fig. 2).

3) Clean the floor well and prime it with a suitable primer * (See fig. 3).

4) Insert the probe into its protection tube, seal the tube with tape (to prevent the tile adhesive from leaking in),

place the tube into the incision you made (see the Description and Connection Instructions section), and fix

it in place with tape (See fig. 4).

5) Remove the LDTS heating mat from its carton and prepare it for placement. Take care that the probe protec-

tion tube lies in the middle of a cable loop (See fig. 5).

Peel the protective paper layer off of the edge tape-strips (See fig. 6) and gradually stick the mat to the base

surface in accord with the layout you selected. Heating mat LDTS can be adjusted according to fig. 7, 8, 9,

10.

*)

Suitable materials for priming:

MAPEPRIM SP suitable for concrete

base (producer — MAPEI),

taping emulsion

(producer — MUREXIN),

HAFTEMULSION (producer — KNAUF).

10

On no account must heating cable be cut! You can adjust only woven fibreglass base

fabric. If you will need neccessarly to adjust cable loops, note that dimension of

loop must be more than 3 cm (See fig. 11, 12, 13).

6) Now that you have laid the mat and placed the probe, you may apply the adhesive * (sometimes called the

"screed") with a palette knife or similar implement (See fig. 14). Make sure, in the process, that the adhe-

sive permeates the mat. When applying the adhesive, follow its manufacturer's instructions.

Use a smooth palette knife or similar implement to level out the heating mat.

7) Before laying tiles, re-measure the resistance of the heating circuit (See fig. 15). For small areas (up to 4

2

m

), tiles can be applied immediately (See fig. 16); for larger areas, wait 24 hours first. Draw and mark the

following on the warranty certificate: the placement of the "connector", the direction and spacing with

which the cable was laid, and the values measured in this point and point 1).

8)

Before you bring the heating floor into operation, wait the amount of time specified by the manufacturers of the

adhesive and the grout (the material for filling gaps).

*)

Suitable materials for installation:

glue ADESILEX P4 suitable for concrete

base (producer — MAPEI),

lissom taping cement

FLEX (producer — MUREXIN),

FLEXKLEBER (producer — KNAUF).

11

9) The user must be instructed by the supplier regarding the installation of floor heating. This fact is stated on a label

which comes with the product and must be glued into the switchboard: this label also informs readers that the

making of openings is prohibited, as is covering the floor with furnishings or fittings without leaving at least a 4

cm gap between the floor and the bottom surface.

Regulation:

Thermostats with a floor probe installed in the heating part of the floor, with at least 30 cm within the heated area,

must be used for the thermal regulation of rooms heated using heating circuits/mats.

Place the floor probe of the thermostat as close to the surface of the floor as possible. The probe is placed into a

conduit whose end blocked to prevent ingress of building materials.

In the case of direct-heating applications, the conduit is placed between the loops of the heating cable, in the centre

of a loop. The conduit mustn’t touch or cross the heating cable!

The radius of the bend of the conduit between the wall and the floor must be executed in such a way that the probe

can be exchanged if needed! The recommended minimum bend radius is 6 cm.

The thermostat must be set to the mode: Room + floor temperature limit or Floor.

The maximum allowed floor temperature setting (if the datasheet for the covering used doesn’t state a lower value):

27°C - rooms which are used for longer periods

35°C - rooms used for shorter periods, with floor tiling

12

ECOFLOOR COMFORT MAT

GARNITUR ZUR INSTALLIERUNG VON FUSSBODENHEIZUNG

Anwendungsgebiet

Aufgrund der Benutzung von Heizmatten LDTS, die für dünnschichtige Heizsysteme bestimmt sind und der

daraus folgenden geringen Konstruktionshöhe ist die Garnitur Ecofloor Comfort Mat besonders geeignet für die

Rekonstruktion von Fußböden in bereits existierenden Objekten, die Anwendung ist jedoch auch in neu errichte-

ten Häusern und Wohnungen vorteilhaft. Der Gebrauch von Matten verringert in bedeutendem Maße das Auftre-

ten von Fehlern, eventuell die Beschädigung der Heizkabel während der Installierung.

2

Die Heizmatte LDTS wird in die Fußböden mit einer Leistung von 160 W/m

(empfohlen für Badezimmer) und

2

von 100 W/m

(für sonstige Räume) einfach und schnell, dank des doppelseitigen Klebebands, mit dem die Mat-

te versehen ist, installiert.

ECOFLOOR COMFORT MAT besteht aus:

1) einer Kabelheizmatte LDTS, die auch für Räume

mit erhöhtem Schutz (Badezimmer, Waschräume,

u.ä.) geeignet ist.

2) einem digitalen Thermostat mit Fußbodensonde

3) einem biegsamen Installationsrohr (sog. Gänsehals)

zur Installierung von Fußbodensonden.

HEIZMATTE LDTS – Technische Parameter

2

2

TYP

LDTS160W/m

LEISTUNG(W) FLÄCHE(m

) LÄNGE(m) BREITE(m)

ComfortMat160/0,5 70 0,5 0,9 0,5

ComfortMat160/0,8 130 0,8 1,6 0,5

ComfortMat160/1,3 210 1,3 2,6 0,5

ComfortMat160/1,6 260 1,6 3,2 0,5

ComfortMat160/2,1 340 2,1 4,2 0,5

ComfortMat160/2,6 410 2,6 5,2 0,5

ComfortMat160/3,0 500 3 6 0,5

ComfortMat160/3,4 560 3,4 6,7 0,5

ComfortMat160/4,2 670 4,2 8,3 0,5

ComfortMat160/5,1 810 5,1 10,2 0,5

ComfortMat160/6,1

1000 6,1 12,3 0,5

ComfortMat160/7,6 1210 7,6 15,1 0,5

ComfortMat160/8,8 1400 8,8 17,6 0,5

2

2

TYPLDTS100W/m

LEISTUNG(W) FLÄCHE(m

) LÄNGE(m) BREITE(m)

ComfortMat100/1,8 180 1,8 3,6 0,5

ComfortMat100/2,2 220 2,2 4,4 0,5

ComfortMat100/2,9 290 2,9 5,8 0,5

ComfortMat100/4,1 410 4,1 8,2 0,5

ComfortMat100/4,7 460 4,7 9,4 0,5

ComfortMat100/5,6 560 5,6 11,2 0,5

ComfortMat100/8,2 820 8,2 16,5 0,5

Die Heizmatte LDTS ist mit einem 3 m langen nichtheizendem Anschlusskabel versehen.

13

Beschreibung und Anschluss der Heizmatte LDTS

1) Die Heizmatte LDTS besteht aus einem zweiadrigen Heizkabel ADSV-T, das mit einem Fixierklebeband auf einer

Unterlage aus Glasfasergewebe befestigt ist. Beide Randklebebänder sind doppelseitig und gewährleisten eine gute

Anhaftung der Matte an den vorhandenen Fußboden und ermöglichen ihre einfache und schnelle Installierung. Das

Heizkabel ADSV-T besitzt eine Schutzumflechtung, die einen erhöhten Schutz in den Räumen bietet, wo es von

der entsprechenden Norm gefordert wird (Badezimmer, Waschräume, u.ä.). Die Schutzumflechtung erfüllt laut

Norm IEC 800 die Anforderungen an ein Metallgitter oder eine Metallummantelung.

2) Die Elektroinstallation ist von einem Fachmann mit entsprechender Qualifikation auszuführen.

3) Die Heizmatte LDTS wird mit einem kalten Anschlusskabel an das System 230 V, 50 Hz angeschlossen.

Die Schutzumflechtung wird an den PE – Leiter oder an die Schutzverdrahtung angeschlossen.

4) Die Skizze der Verlegung und die gemessenen Widerstandswerte des Heizsystems sind in den beigelegten Garan-

tieschein einzutragen und dieser ist aufzubewahren.

5) Die Installation muss eine Abschaltung der Kreise an beiden Polen ermöglichen.

Wichtige Hinweise

1) Der Abstand der Heizmatte von der Wand muss mindestens 5 cm betragen.

2) Das Heizkabel darf auf keinen Fall gekürzt werden! Die Verbindung darf nicht in der Krümmung installiert

werden

3) Die Heizmatte darf weder unter Einrichtungsgegenständen wie Badewannen, Duschecken, WC, u.ä., noch unter

Möbeln verlegt werden, die keine freie Luftzirkulation ermöglichen.

4) Eine detaillierte Anwendung der einzelnen Stoffe ist in den Gebrauchsanweisungen angeführt, die den empfohle-

nen Mitteln beigelegt sind.

5) Das Heizkabel darf nicht durch mehrere Dilatationseiheiten verlaufen, die nichtheizenden Anschlussenden müssen

bei Verlauf durch die Dilatation in einem biegsamen Rohr geschützt sein. (Bestandteil der Garnitur).

6) Auf dem im Inneren der Matte befindlichen Etikett ist die Ausgangskontrolle – Datum, Name und gemessene Leis-

tung (Toleranz der Leistung (W) +5/-10 %, Toleranz des Widerstands () -5/+10 % vom Nennwert)vermerkt.

7) Vor und nach der Verlegung ist eine Widerstandsmessung des Heizsystems vorzunehmen. Die gemessenen Werte

müssen übereinstimmen.

8) Vor und nach Verlegung ist eine Installationswiderstandmessung zwischen Heizkabel Und Schutzumflechtung

vorzunehmen. Nennwert kann nicht weniger als 0,5 M sein.

9) Diese Nennwerte (Punkt 7., 8.) sind in den Garantieschein einzutragen.

Garantie

1) Der Lieferant der Heizmatte Ecofloor LDTS gewährt für ihre Funktionstüchtigkeit eine Garantie für eine Zeitdauer

von 10 Jahre ab Installierungsdatum, das auf dem Garantieschein bestätigt wurde (die Installierung muss spätestens

6 Monate nach dem Verkaufsdatum erfolgen), sofern:

– der Garantieschein und ein Beleg über den Kauf vorgelegt wird.

– Der Arbeitsvorgang laut dieser Anweisung eingehalten wurde

– Angaben über die Struktur der Matte im Fußboden über den Anschluss und über die Messergebnisse nachgewie-

sen werden.

– Die Anweisung des Herstellers betreffs der Applikation der flexiblen Kleber eingehalten wurde.

2) Die Reklamation wird schriftlich bei der Firma eingereicht, die die Installation ausführte, gegebenfalls direkt beim

Hersteller.

Die Reklamationsordnung ist auch auf http://www.fenixgroup.cz

zu finden.

14

Installierungsanleitung

1) Kontrollieren Sie ECOFLOOR COMFORT MAT laut angeführtem Inhalt auf Vollständigkeit und führen Sie eine

Widerstandsmessung des Kabelsystems durch (Abb. 1). Den Wert vermerken Sie im Garantieschein.

2) Kontrollieren Sie die erforderliche Größe der Heizfläche, damit sie der benutzten Heizmatte und der erforderlichen

2

2

Leistung der Fläche entspricht (160 W/m

für Badezimmer oder 100 W/m

für sonstige Räume). Auf der Fläche

markieren Sie die Lage der Verbindung (des Anschlusskabels und des Heizsystems) und die Platzierung der Son-

den des Thermostats. An den markierten Stellen schneiden Sie Rillen (Abb. 2).

3) Säubern Sie den Fußboden ordentlich und penetrieren Sie ihn mit einem geeigneten Mittel* (Abb. 3).

4) Ziehen Sie die Sonde des Thermostats in das biegsame Rohr, verkleben Sie das Ende des Rohr mit einem Klebe-

band (gegen das Eindringen von flexiblem Kleber), legen Sie das Rohr in die angelegte Vertiefung und fixieren Sie

es mit Klebeband (Abb. 4).

5) Nehmen Sie die Heizmatte LDTS aus der Verpackungsbox und bereiten Sie sie zum Verlegen vor. Es ist sehr wich-

tig das Installationsrohr mit Fühler zwischen der Kabelschleife zu legen (Abb. 5).

Entfernen Sie am Rande der Matte die Papierschutzschicht der Klebebänder und kleben Sie die Matte nach dem

gewählten Verlegungsplan allmählich auf die Untergrundfläche (Abb. 6, 7, 8, 9, 10).

*)

Geeignete Mittel für die Penetration:

Haftanstrich HC-4 (Hersteller

STOMIX), MAPEPRIM SP geeignet für

Betonuntergrund (Hersteller MAPEI),

Klebeemulsion (Hersteller MUREXIN),

Haftemulsion (Hersteller

KNAUF).

15

Das Heizkabel darf auf keinen Fall gekürzt werden, es ist möglich das Gewebe

zu bearbeiten (Abb. 11, 12, 13).

6) Nach Beendigung der Verlegung tragen Sie auf die Heizmatte mit einem Spachtel flexiblen Kleber * auf, der die

Matte durchdringen soll (Abb. 14). Bei der Applikation des flexiblen Klebers richten Sie sich nach der Anweisung

des Herstellers. Mit einem glatten Spachtel glätten Sie die Fläche der Fußbodenheizung.

7) Vor der Fliesbodenverlegung wird eine weitere Widerstandsmessung des Heizsystems vorgenommen (Abb. 15).

2

Bei kleineren Flächen (bis 4 m

) können Sie direkt Fliesboden legen (Abb. 16), bei größeren Flächen ist die Verle-

gung erst nach 24 Stunden möglich. In den beigelegten Garantieschein zeichnen und markieren Sie die Verbin-

dungsstellen, Abstände und die Verlegungsrichtung der Kabel und auch die gemessenen Werte gemäß der Punkte 1

und 7.

8) Vor Inbetriebnahme achten Sie auf die vom Hersteller empfohlene Härtezeit des Flexklebers und der Fugendicht-

masse.

*)

Geeignete Mittel für die Eigenverlegung:

flexibler Kleber ALFAFIX S 11

(Hersteller STOMIX), f l e x i b l e r

Kleber ADESILEX P4 geeignet für

Betonuntergrund (Hersteller MAPEI),

elastischer Klebemörtel FLEX

(Hersteller MUREXIN), FLEXKLEBER

(Hersteller KNAUF).

9) Der Benutzer muss durch den Lieferanten über die Installierung der elektrischen Fußbodenheizung unterwiesen

sein.

Im Schaltschrank muss ein Schild, Bestandteil der Verpackung, geklebt sein, das auf diese Tatsache hinweist und

die Information enthält, dass es verboten ist, Öffnungen zu machen und Fußboden mit Einrichtungsgenständen zu

decken, bei denen die Mindestlücke von 4 cm zwischen dem Fußboden und der unteren Fläche nicht gesichert ist.

16

Regelung:

Zur Temperaturregelung in Räumen, die mit Heizkreisen/Heizmatten beheizt werden, müssen Thermostate mit

einem Fußbodenfühler verwendet werden; der Fühler muss mind. 30 cm vom Rand der Heizfläche entfernt

sein.

Der Fußbodenfühler ist möglichst nahe der Bodenoberfläche einzubauen. Der Fühler wird in einem Leerrohr

installiert; das Rohrende wird gegen das Eindringen von Baustoffen abgedichtet.

Bei Direktheizung wird das Leerrohr mittig zwischen zwei Heizmattendrähte verlegt. Das Leerrohr darf den

Heizdraht weder berühren noch kreuzen!

Das Leerrohr ist am Übergang Wand-Boden so abzuwinkeln, dass der Fühler ggf. ausgetauscht werden kann.

Der Radius soll mindestens 6 cm betragen.

Am Thermostat ist die Betriebsart „Raum + Fußbodentemperatur“ oder „Fußboden“ zu wählen.

Die höchstzulässige Einstellung der Fußbodentemperatur (sofern im Merkblatt für den Bodenbelag nicht ein

niedrigerer Wert angeführt ist):

27°C - langfristig bewohnte Räume

35°C - kurzzeitig bewohnte Räume mit Bodenfliesenbelag

17

ECOFLOOR COMFORT MAT

КОМПЛЕКТ ДЛЯ МОНТАЖА ТЕПЛОГО ПОЛА

Назначение

Нагревательный мат LDTS предназначен для тонкослойных отопительных систем, то есть для

низкой конструктивной высоты, следовательно, комплект Ecofl oor Comfort Mat подходит в

особенности для реконструкции пола в существующих объектах. Тем не менее, применять его

можно и выгодно и во вновь создаваемых домах и квартирах. Применение мата значительно

уменьшает возможность ошибок или повреждения нагревательного кабеля в ходе монтажа.

Нагревательный мат LDTS устанавливают в теплые полы с подводимой удельной мощностью

2

2

160 Вт/м

(рекомендуется для ванных и для плохо изолированных полов) и 100 Вт/м

(для остальных

помещений); монтаж простой и быстрый благодаря двусторонней клейкой ленте, являющейся

частью мата.

ECOFLOOR COMFORT MAT содержит

1) нагревательный мат LDTS, подходящий и для помещений

с требованием по повышенной степени защиты (ванные,

прачечные и т.п.)

2) цифровой термостат с напольным зондом

3) гибкую гофрированную электромонтажную трубу для

установки напольного зонда

Нагревательный мат LDTS – технические параметры

2

ПОДВОДИМАЯ

2

ТИПLDTS(160Вт/м

)

ПЛОЩАДЬ(м

) ДЛИНА(м) ШИРИНА(м)

МОЩНОСТЬ(Вт)

ComfortMat160/0,5 70 0,5 0,9 0,5

ComfortMat160/0,8 130 0,8 1,6 0,5

ComfortMat160/1,3 210 1,3 2,6 0,5

ComfortMat160/1,6 260 1,6 3,2 0,5

ComfortMat160/2,1 340 2,1 4,2 0,5

ComfortMat160/2,6 410 2,6 5,2 0,5

ComfortMat160/3,0 500 3 6 0,5

ComfortMat160/3,4 560 3,4 6,7 0,5

ComfortMat160/4,2 670 4,2 8,3 0,5

ComfortMat160/5,1 810 5,1 10,2 0,5

ComfortMat160/6,1

1000 6,1 12,3 0,5

ComfortMat160/7,6 1210 7,6 15,1 0,5

ComfortMat160/8,8 1400 8,8 17,6 0,5

2

ПОДВОДИМАЯ

2

ТИПLDTS(160Вт/м

)

ПЛОЩАДЬ(м

) ДЛИНА(м) ШИРИНА(м)

МОЩНОСТЬ(Вт)

ComfortMat100/1,8 180 1,8 3,6 0,5

ComfortMat100/2,2 220 2,2 4,4 0,5

ComfortMat100/2,9 290 2,9 5,8 0,5

ComfortMat100/4,1 410 4,1 8,2 0,5

ComfortMat100/4,7 460 4,7 9,4 0,5

ComfortMat100/5,6 560 5,6 11,2 0,5

ComfortMat100/8,2 820 8,2 16,5 0,5

Нагревательный мат LDTS снабжен негреющим подводящим кабелем длиной 3 м.

18

Описание и подключение нагревательного мата LDTS

1) Нагревательный мат LDTS состоит из двухжильного нагревательного кабеля ADSV-T, прикрепленного к

стекловолокнистой подстилающей сетке с помощью фиксирующей клейкой ленты. Обе крайние

двухсторонние ленты обеспечивают качественное сцепление мата с существующим полом и позволяют

быстрый простой монтаж. Оболочка нагревательного кабеля ADSV-T обеспечивает соответствующую

степень защиты для помещений с повышенной влажностью (ванные, прачечные и т.п.).

Защитная оплетка

соответствует по норме IEC 800 требованиям к металлической решетке или металлической оболочке.

2) Электромонтаж должен производиться работником с соответствующей квалификацией.

3) Нагревательный мат LDTS подключают с помощью подводящего холодного кабеля к системе 230 В, 50 Гц.

Защитную оплетку подключают к ПЭ проводу или к защитному соединению.

4) Эскиз укладки и измеренные данные сопротивления отопительного контура

следует занести в

приложенный гарантийный паспорт, который нужно сохранить.

5) Монтаж должен учесть возможность отключения контуров в обоих полюсах.

Важные предостережения

1) Нагревательный мат размещают на расстоянии минимально 5 см от стены.

2) Нагревательный кабель ни в коем случае не допускается сокращать! Сокращать можно только

подводящий негреющий кабель. Муфту не допускается устанавливать в месте изгиба.

3) Нагревательный мат не допускается устанавливать под сантехническими приборами, как, например, под

ваннами, душевыми кабинами, унитазами и т.п.,

а также под мебелью, то есть под предметами, не

обеспечивающими свободный поток воздуха.

4) Детальные инструкции по применению отдельных материалов (клеевых растворов и т.п.) указываются в

руководствах, поставляемых с рекомендуемыми материалами.

5) Нагревательный кабель не должен проходить через несколько расширительных частей, негреющие

присоединительные концы, при прохождении через места расширения, должны быть

уложены в гибкой

трубе (часть комплекта).

6) На табличке, помещенной внутри мата, занесены данные о выходном контроледата, фамилия и

измеренное значение подводимой мощности (допуск подводимой мощности (Вт) +5/-10%, допуск

сопротивления (Ом) -5/+10% от номинальной величины).

7) Перед укладкой и после укладки следует измерить сопротивление контура отопления. Измеренные

значения должны быть схожими.

8) Перед

укладкой и после укладки следует измерить сопротивление изоляции между нагревательным

проводом и защитной оплеткой. Измеренное значение не должно быть ниже 0,5 МОм.

9) Полученные в результате измерения величины следует занести в Гарантийный паспорт.

10) Не допускается эксплуатировать нагревательный мат, который не является частью неподвижной

строительной конструкции. Фиксация нагревательного кабеля к текловолокнистой сетке

только

временная.

Гарантия

1) Поставщик нагревательного мата ECOFLOOR LDTS предоставляет гарантию на его функциональность

продолжительностью 10 лет с момента завершения монтажа, подтвержденного в Гарантийном паспорте

(монтаж должен производиться не позже 6 месяцев с момента продажи), если:

представлен Гарантийный паспорт и документ о покупке

соблюден порядок, предусмотренный настоящим руководством

представлены данные о структуре мата в полу, подключении

и результатах измерения

соблюдено руководство производителя по применению клеевых / шпаклевочных растворов

2) Претензию предъявляют в письменной форме фирме, осуществившей монтаж, или же непосредственно

производителю.

Правила подачи рекламаций и работы с рекламациями Вы можете найти на http://www.fenixgroup.cz

19

Инструкции по монтажу

1) Проверьте комплектность Ecofl oor Comfort Mat с точки зрения приведенного содержания и выполните

измерение сопротивлений кабельного контура (Рис. 1). Величины занесите в Гарантийный паспорт.

2) Проверьте необходимый размер отопительной площади так, чтобы она соответствовала применяемому

2

2

нагревательному мату и требуемой удельной мощности (160 Вт/м

для ванных, или 100 Вт/м

для

остальных помещений). На площади отметьте положение муфты (подводящего кабеля и контура

отопления) и размещение зонда термостата.На отмеченных местах подготовьте канавки (Рис. 2).

3) Пол хорошо очистите и пропитайте соответствующей пропиткой * (Рис. 3).

4) Зонд термостата вставьте в гофрированную трубку, конец трубы загерметизируйте лентой от попадания

внутрь клеевого раствора, уложите трубку в

подготовленную канавку и зафиксируйте лентой (Рис. 4).

5) Нагревательный мат LDTS вытащите из упаковочного бокса и подготовьте его для укладки. Следите за тем,

чтобы гофрированная труба с зондом находилась внутри петли кабеля (Рис. 5).

У крайних клейких лент снимите бумажный слой (Рис. 6), и постепенно приклеивайте мат к подстилающей

площади. Мат можно приспосабливать в соответствии

с рис. 7, 8, 9, 10.

Нагревательный кабель ни в коем случае не разрешается укорачивать, приспосабливать можно только

подстилающую стекловолокнистую ткань по выбранному плану укладки.

Если необходимо внести поправку в шаг петель кабеля, размер шага должен быть не менее 3 см (Рис.

11, 12, 13).

*)

Рекомендуемые материалы для

пропитки:

Адгезионное покрытие HC-4

(производитель STOMIX),

MAPEPRIM SP

рекомендуется для бетонного

основания

(производитель MAPEI), клеящая

змульсия (производитель

MUREXIN),

HAFTEMULSION (производитель

20

KNAUF)

6) Потом нанесите на площадь укладки нагревательного мата слой клеевого раствора * так, чтобы клей

прошел сквозь мат (Рис. 14). При нанесении клеевого раствора следуйте инструкциям производителя.

Поверхность теплого пола выровняйте гладким шпателем.

7) До укладки плитки еще раз измерьте сопротивления контура отопления (Рис. 15). В случае небольших

2

площадей (до 4 м

) можно сразу же класть керамический пол (Рис. 16), в случае бoльших площадей укладка

допускается только через 24 часа. В приложенный гарантийный паспорт занесите и отметьте место муфты,

расстояния и направление укладки кабеля, а также измеренные данные по пунктам 1 и 7.

8) До ввода в эксплуатацию соблюдайте рекомендуемые производителем периоды выдержки клеевого

раствора и

шпаклевочной массы.

*)

Рекомендуемые материалы для

собственной укладки:

клей ALFAFIX S11 (производитель

STOMIX), клей ADESILEX P4,

подходящий для бетонного

основания

(производитель MAPEI), клей

FLEXKLEBER

(производитель KNAUF) зластиуный

клеевой раствор FLEX

(производитель

MUREXIN)

21

9) Поставщик обязан проинструктировать пользователя о способе установки теплого пола.

В распределительный шкаф необходимо вклеить табличку, которая находится среди предметов, входящих

в упаковку. Текст таблички должен нести информацию о наличии теплого пола, в тексте должно быть

предусмотрено запрещение просверливать отверстия, закрывать пол предметами оборудования, не

имеющими ножки, т.е. между полом

и нижней плоскостью, например, мебели должен быть промежуток не

менее 4см.

Регуляция:

Для регуляции температуры в помещениях, отапливаемых нагревательными контурами/матами,

применяют термостаты с напольным зондом, установленным в нагревательной части пола, на

расстоянии как минимум 30см на нагревательной плоскости.

Напольный зонд термостата помещают как можно ближе к поверхности пола. Зонд должен находиться

в инсталляционной трубе, один конец которой наглухо закрыт, чтобы внутрь

не попадали

строительные материалы.

У вариантов с прямым нагревом инсталляционная труба помещается между петлями нагревательного

кабеля, в центре петли. Инсталляционная трубка не должна соприкасаться или перекрещиваться с

нагревательным кабелем!

Радиус изгиба инсталляционной трубки между стеной и полом должен быть рассчитан так, чтобы при

необходимости можно было зонд заменить! Рекомендуемый минимальный радиус

изгиба 6см.

Термостат необходимо настроить в режиме: Комната + предел температуры пола или Пол.

Максимальная допустимая настройка температуры пола (если в техническом паспорте примененного

напольного покрытия не указано низшее значение):

27°C - помещения с постоянным пребыванием людей

35°C - помещения с кратковременным пребыванием с плиткой на полу

22

23

Fenix s.r.o.

Fenix Trading s.r.o.

Jaroslava Ježka 1338/18a, 790 01 Jeseník

Slezská 2, 790 01 Jeseník

tel.: +420 584 495 442, fax: +420 584 495 431

tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303

24

e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.eu

e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.eu

Annotation for Fenix ECOFLOOR Comfort Mat in format PDF