Elinchrom D-LITE 4 IT – page 5
Manual for Elinchrom D-LITE 4 IT

Español
Declaración de la CE
Este dispositivo ha sido testeado y se ha encontrado que cumple con los
requisitos establecidos en la directiva 89/336/EEC de “compatibilidad
electromagnética”, la 73/23/EEC “directiva para bajo voltaje” y la directiva 99/5/
EC de la R&TTE según establecen las directivas del consejo en aproximación a las leyes de los
estados miembros de la UE.
Eliminación y reciclado
Este dispositivo ha sido creado, hasta el límite de lo posible, usando materiales que
puedan ser reciclados o eliminados de modo que no sean dañinos para el medio
ambiente. El dispositivo puede ser devuelto después de su uso para ser reciclado,
suponiendo que se devuelva en una condición que sea resultado de un uso normal.
Cualquier componente que no sea reclamado será eliminado de un modo medio-
ambientalmente aceptable. Si tiene cualquier duda sobre la eliminación del
dispositivo, por favor, póngase en contacto con su ocina o agente locales de ELINCHROM
(compruebe en nuestro Sitio Web la lista de todos los agentes de ELINCHROM a nivel mundial).
80

Indice Italiano
Introduzione 82
Dichiarazione di conformità, smaltimento e riciclaggio, marchio CE 83
Avviso di sicurezza e precauzione 84
Funzioni di base e funzioni programmabili avanzate 85
Informazioni preliminari/Interruttore On – Off e fusibile 86
Pannello di comando 87
Azzeramento dell’unità 88
Funzioni e impostazione della lampada pilota 88
Display digitale 89
Fotocellula/Monotorcia/Modalità automatica 90
Fotocellula/Monotorcia/Modalità manuale 91
Regolazione della potenza flash e lampada pilota 92
Sostituzione tubo flash/Gestione degli errori 93
Dati tecnici 94
EL - Skyport Transmitter, Istruzioni per I´uso 95
Garanzia 121=122
P.S: I dati tecnici possono subire modifiche.
I valori elencati sono indicati a titolo di guida e possono cambiare a causa delle tolleranze dei
componenti impiegati.
81

Introduction Italiano
Grazie per aver acquistato l’unità flash compact D-Lite it.
Tutti i prodotti Elinchrom vengono realizzati con le tecnologie più avanzate. Per garantire la massima
qualità, sono stati impiegati componenti accuratamente selezionati; Le attrezzature, vengono, sot-
toposte a diversi controlli sia nel corso di fabbricazione che al termine del processo di produzione.
Siamo certi che il prodotto funzionerà in modo affidabile per anni. Tutte le unità flash D-Lite it sono
state prodotte per impiego negli in studi od ambienti professiomali. Solo osservando le informazioni
fornite, sarà possibile consentire la validità della garanzia, ed evitare possibili danni aumentando
la vita dell’ attrezzatura.
Flash compatto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it
La qualità della luce e le eccezionali prestazioni sono il risultato di una lunga ricerca, che i tecnici e
ricercatori di ELINCHROM hanno realizzato.
Totalmente integrate nella gamma dei flash ELINCHROM, le unità D-Lite 2 it/D-Lite 4 it mantengono
l’aspetto tradizionale ELINCHROM.
Il sistema di regolazione consente una variazione, precisa e continua, della potenza della lampada
pilota e del flash su 5 diaframmi, dalla potenza massima 1/1 ad 1/16 °. e la lampada di model-
lazione con prop/min/max/off.
Dichiarazione di conformità alle norme FCC Classe B
Questa attrezzatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti dei dispositivi digitali di classe B, in conformità
alla Parte 15 delle norme FCC e soddisfa tutti i requisiti delle normative canadesi in merito alle attrezzature che
causano interferenze. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze
negative in caso di installazione residenziale. Questa attrezzatura genera, impiega e può emettere energia di
frequenza radio e, se non installata e utilizzata in conformità al manuale di istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia che le interferenze non si verifichino in una data
installazione. Qualora la presente attrezzatura non causasse interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva,
determinabili accendendo e spegnendo l’attrezzatura, l’utente è invitato a correggere le interferenze adottando
una o più misure tra quelle indicate a seguire:
- Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
- Aumentare la distanza tra l’attrezzatura e il ricevitore.
- Collegare l’attrezzatura a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
- Chiedere consulenza al distributore di fiducia o ad un tecnico competente radio/TV.
Elinchrom LTD non è responsabile per eventuali interferenze radio o televisive causate da modifiche non
autorizzate della presente attrezzatura o dalla sostituzione o connessione di cavi di collegamento o componenti
diversi da quelli specificate da ELINCHROM LTD. La correzione d’ interferenze causate da suddette modifiche,
sostituzioni o collegamenti non autorizzati spetterà all’utente.
82

Dichiarazione di conformità Italiano
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto
alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo può non causare interferenze dannose.
2. Questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluse le interferenze che
potrebbero causate un funzionamento indesiderato.
Nome del prodotto: Professional Studio Flash unit
Nome commerciale: ELINCHROM
Numero/i di modello: D-Lite 2 it / D-Lite 4 it
Nome della parte respon-
ElinchromLTD
sabile:
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Switzerland
Telefono: +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
Elinchrom LTD dichiara che l’attrezzatura con il nome commerciale e il numero di modello so-
praccitato è stata testata in conformità alle normative FCC applicabili e che sono stati eseguiti
tutti i passi necessari, in vigore, per garantire che le unità di produzione della stessa continuino
ad essere conforme ai requisiti delle Commissioni.
Smaltimento e riciclaggio
Questo dispositivo è stato prodotto nella misura del possibile a partire da materiali
che possono essere riciclati o smaltiti in modo da non compromettere l’ambiente.
Il dispositivo può essere restituito dopo l’uso per poter essere riciclato, a condizione
che alla restituzione sia in condizioni tali da poter essere utilizzato normalmente. Even-
tuali componenti non oggetto di reclamo dovranno essere smaltiti in un modo ecologicamente
accettabile. In caso di domande circa lo smaltimento, si prega di contattare l’ufficio locale o
l’agente ELINCHROM locale (controllare sul nostro sito web la rete mondiale di tutti gli agenti
ELINCHROM).
Marchio CE
TLa versione inviata di questo dispositivo è conforme ai requisiti delle direttive CEE
89/336/ ECC “Compatibilità elettromagnetica” e 73/23/ECC “Direttiva basso volt-
aggio”.
Dichiarazioni CE per EL-Skyport
Questo dispositivo è stato testato e ritenuto conforme ai requisiti imposti dalla direttiva del
consiglio sull’approssimazione delle normative degli stati membri circa la Direttiva EMC
89/336/EEC, la Direttiva Basso voltaggio 73/23/ECC e la Direttiva R&TTE 99/5/EC.
Convenzioni nazionali
Il significato dei simboli e dei caratteri utilizzati in questo manuale sono riportati a seguire:
Prestare particolare attenzione al testo contrassegnato da questo simbolo.
La mancata osservazione di questo avviso rappresenta un pericolo per la
vita dell’utente, la distruzione del dispositivo o l’eventuale danneggiamento
!
di altre attrezzature.
83

Avviso di sicurezza Italiano
In base alle normative sulla sicurezza, richiamiamo l’attenzione dell’utente sul fatto che queste
unità flash elettroniche non sono progettate per l’uso esterno, in condizioni di umidità o polvere,
e non devono essere utilizzate dopo essere state esposte a repentine escursioni termiche che
causano condensa. Devono sempre essere collegate a una presa di alimentazione di rete a massa
(a terra).
In nessuna circostanza inserire oggetti nei fori di ventilazione.
Le unità potrebbero trattenere una carica interna per molto tempo anche se non collegate alla
presa di corrente.
• Non utilizzare in aree riservate (come ospedali…) senza previa autorizzazione.
• Non utilizzare in ambienti esplosivi.
Tubi flash e lampade pilota
• I tubi ash e le lampade pilota nel utilizzo sono estremamente calde!
• Non toccare mai un tubo ash o una lampada prima che l’unità si sia raffreddata e sia stata
scollegata dalla rete (min. 30 min.).
• Non utilizzare il ash a breve distanza (meno di 1 m) in direzione di una persona ed evitare di
guardare direttamente la luce del flash!
• Mantenere il prodotto ad una distanza di almeno 1 m da materiali inammabili.
• In generale mantenersi lontani dalle unità in funzionamento.
Trasporto
• Trasportare l’unità ash con particolare attenzione e soltanto nell’imballaggio originale od in un
altro imballaggio corrispondente, adeguato a proteggerla contro urti e colpi.
• Trasportare solamente in condizioni di scarica completa. Attendere almeno 30 minuti dopo la
rimozione dalla presa di alimentazione prima di procedere all’imballaggio o al trasporto.
• Non lasciare mai cadere il ash (pericolo di rottura del tubo ash).
Cavo di alimentazione
Per garantire un funzionamento sicuro, utilizzare il cavo fornito in dotazione.
• Il cavo deve essere provvisto della certicazione HAR o VDE. Il marchio HAR o VDE è pre
sente sul rivestimento esterno.
• Il set di cavi deve essere selezionato in base alla corrente nominate dell’unità ash in uso.
• Non utilizzare una presa multipla per collegare una o più unità ash.
• i sistemi flash immagazzinano energia elettrica nei condensatori, conservando a
lungo la tensione.
• Per la sicurezza dell’utente, non aprire assolutamente o smontare i flash in uso.
• Solo un tecnico autorizzato dovrebbe aprire o cercare di riparare le unità.
!
• I condensatori di carica difettosi internamente possono esplodere mentre l’unità
Convenzioni nazionali
è in uso: non accendere mai un’unità flash che non funziona adeguatamente.
Il significato dei simboli e dei caratteri utilizzati in questo manuale sono riportati a seguire:
• Non collegare alla rete elettrica il ash sprovvisto della lampada pilota o
del tubo flash: contatti ad alta tensione! Pericolo di Morte
Prestare particolare attenzione al testo contrassegnato da questo simbolo.
La mancata osservazione di questo avviso rappresenta un pericolo per la
vita dell’utente, la distruzione del dispositivo o l’eventuale danneggiamento
di altre attrezzature.
84

Funzioni di base incluse Italiano
Le funzioni di base sono di semplice impiego e simili a quelle delle precedenti generazioni dei
compact flash Elinchrom.
• Tasti su / giù regolazione della potenza del ash
• Tasto di regolazione della modalità della lampada pilota (prop / min / max / off)
• Tasto di accensione/spegnimento della fotocellula
• Tasto di accensione/spegnimento del Beep di pronto ash
• Tasto del ash di prova
• Presa di sincronizzazione per jack da 3,5 mm
• Attivazione EL-Skyport con tecnologia wireless
• Nota : Il ricevitore integrato richiede il trasmettitore EL-Skyport opzionale
Funzioni programmabili avanzate
Tutte le funzioni e le caratteristiche nuove possono essere personalizzate. Si invita a leggere
attentamente come configurare le nuove funzioni.
Funzione Occhi Rossi (Eye Cell) - Modalità automatica e manuale
Alcuni apparecchi fotografici possono effettuare, prima del flash principale, diversi pre-flash
per evitare il fenomeno degli occhi rossi. In questo caso, una normale fotocellula rispon-
derebbe e scatterebbe un flash già al primo pre-flash dell’apparecchio fotografico. Per evitare
una sincronizzazione scorretta, la Funzione Occhi Rossi intelligente Elinchrom rileva i pre-flash
dell’apparecchio. La funzione Occhi Rossi può essere attivata in “Modalità automatica” o in
“Modalità manuale” per configurare, ad esempio, i pre-flash del LED. (Solo per utenti avanzati:
leggere attentamente le istruzioni prima di modificare i parametri)
Attivazione wireless EL-Skyport New
È possibile innescare D-Lite it usando Trasmettitore El-Skyport.
Le impostazioni di “Gruppo” e “Frequenza Canale” possone esser personalizzate per ciasuna
unità.
Impostazione dei passi della lampada pilota e della potenza
Normalmente, le regolazioni di potenza fel Flash sono in 1/10° passi una volta. La lampada di
modellazione potrebbe esser usato in modi prop/min/max/off.
Gestione della VENTOLA con controllo della temperatura
La ventola di raffreddamento si ACCENDE automaticamente se la temperatura dell’unità aumenta. Il
microprocessore controlla la temperatura dell’unità e la ventola. In caso di blocco della ventilazione
o di mancato funzionamento della ventola, il display mostra E8.
85

Informazioni preliminari Italiano
I modelli D-Lite it (multitensione) sono adatti per operare su una tensione da 90 a 260 V e 50
60Hz. Prima di collegare l’apparecchio, verificare che il voltaggio della Lampada Pilota coin-
cida con il voltaggio della linea elettrica. Essi devono sempre essere collegati ad una presa di
alimentazione provvista di adeguata messa a terra. Tutte le apparecchiature D-Lite it hanno un
attacco a baionetta e raccordo con anello di bloccaggio per fissare tutti gli accessori Elinchrom e
Polinca. La baionetta del riettore può reggere riettori e softbox no 1,5 Kg, come il Rotalux 100
x 100 cm. Montare saldamente l’apparecchio su un cavalletto o supporto adeguato.
Rimuovere la cover protettiva di colore nero. NON utilizzare l’apparecchio senza prima rimuovere
la cover di protezione.
Istruzioni d’uso
1. Verificare che il voltaggio della lampada pilota sia corretto.
2. Verificare che l’interruttore generale (2) sia in posizione OFF (“O”).
3. Inserire il cavo di alimentazione nella PRESA D’INGRESSO (1) e collegarlo ad una PRESA DI
CORRENTE PROVVISTA DI ADEGUATA MESSA A TERRA.
4. Utilizzando L’INTERRUTTORE generale (2), ACCENDERE l’apparecchiatura (posizione “I”).
5. Collegare il cavetto sincro al suo attacco (5).
6. Regolare la potenza con i tasti (10).
Maniglia con alloggiamento per fusibili
(A) Anello di bloccaggio
(B) Coperchio di
protezione (26124)
(C) Leva principale
Interruttore e fusibile
Utilizzate solo il cavo di rete Elinchrom fornito e collegatelo prima di inserirlo nella presa di cor-
rente. Spegnere l’unità prima che il cavo di rete venga collegato alla presa di rete e spegnete
l’interruttore prima di disinserirlo dalla rete.
Fusibile di retel
Tipo standard 5 x 20 mm utilizzare solo fusibili temporizzati 8 AT (codice 19022) per D-Lite it
Nota: Prima di cambiare un fusibile bruciato, spegnere l’unità e rimuovere il cavo di rete. Il
fusibile nuovo si trova situato nel cassettino vicino alla presa di rete. (N.B. Non dimenticare di
controllare il valore corretto del fusibile!).
Fusibile per lampade pilotat
Tipo fast 5 x 20 mm, 2.5 AF
Spegnere l’unità e sostituire il fusibile bruciato con un nuovo fusibile della corretta tensione.
Il fusibile rapido proteggerà il triac del circuito della lampada pilota, la lampada e quindi il tubo
flash.
86

Pannello di controllo Italiano
13
11
3
6
4
10
9
7
8
5
1
2
15
12
14
16
Panoramica dei comandi
1. Presa di rete – comprende un fusibile a fusione
11. tasto di regolazione della modalità della Lam
ritardata
pada Pilota (prop /
min / max / off)
2. Interruttore di accensione - spegnimento
12. Testa rotante e sostegno porta ombrelli
3. Fusibile della lampada pilota a fusione (rapida)
13. Maniglia con alloggiamento per fusibili di
4. Tasto test di prova flash
ricambio
5. Presa sincro.”jack “- 3,5 mm / sinrco. - 5V
14. Sostegno supporto standard 5/8 per treppiedi
6. Display digitale,indicatore di carica e scarica
15. Tubo centrale per sostegno ombrello EL 7 mm
7. Segnale acustico di fine carica - “programmabile”
di diametro
8. Inserimento / disinserimento
16. Boccola di fissaggio per treppiedi
9. Fotocellula di sincronizzazione
10. Tasti alto / basso di regolazione della potenza
tasti di scorrimento programmazione., e
impostazione funzioni avanzate *
*I tasti su questo display sono multifunzionali e servono a programmare/scorrere le funzioni avanzate e a impos-
tare il ricetrasmettitore EL-Skyport integrato. Per la programmazione, si prega di leggere attentamente le pagine
seguenti!
87

Funzioni programmabili – Reset Italiano
Come effettuare il Reset del vostro D-Lite it
Il vostro D-Lite it è stato configurato in fabbrica con le modalità dei parametri più frequentemente utilizzati .
Questi valori possono essere ristabiliti ai paramentri di fabbrica in qualunque momento (reset)
LAMPADA PILOTA – Configurazione delle modalità
• Intensità proporzionale alla potenza del ash
• Regolazione indipendente dalla potenza del ash
• Accensione della lampada pilota
• Funzione VFC (Visual-Flash-Control ) spegnimento della lampada pilota durante la ricarica.
• Funzione PMS (Proportional-Modelling lamp-Set up) per adattare l’intensità tra il 250 e 500 Ws.
Funzioni e impostazione della lampada pilota
Lampade pilota e fusibili per i differenti apparecchi da 110 V e 230 V
Unità Lampada pilota 115V Lampada Pilota 230V Zoccolo Fusibile
D-Lite 2 it 100W / 23006 100W / 23002 E27 2,5AF / 19035
D-Lite 4 it 100W / 23006 100W / 23002 E27 2,5AF / 19035
*Non utilizzare lampade a risparmio energetico
Lampada pilota - congurazione delle modalità
> Impostazione:
• Premere il tasto "Modelling" per impostare la lampada pilota sulla modalità "proporzionale", max, min,
oppure OFF
> Indicazione del LED:
• LED acceso: solo modalità “proporzionale”
• LED spento: modalità min / max / off
• Usare esclusivamente lampade pilota originali ELINCHROM con potenza
!
massima fino a 100W (150W effettivi).
88

Multidisplay digitale Italiano
La potenza del flash e della lampada pilota viene indicata in formati compatibili con i diaframmi da 2,0 a
6,0 per D-Lite it 400 ws. La differenza di potenza del flash, ad esempio, di 5.0 – 6.0 è di 1diaframma. La gamma di
potenze è di 5 diaframmi, regolabili a
, a intervalli di 1/10. Durante la carica o la scarica, il display lampeggia. In caso
di surriscaldamento o malfunzionamento, il display indica “E”, errore, seguito dal numero di codice dell’ errore.
Nota: Le unità «D-Lite 2 it - D-Lite 4 it i» sono dotate di un sistema di scarica integrato, protetto da un
interruttore termico. Per evitare il surriscaldamento, scaricare manualmente con il tasto “Test” se si vuole abbas-
sare la potenza di oltre due diaframmi
Display 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0
Joule/Ws 25 50 100 200 400
Presa di sincronizzazione
Presa standard con mini-jack da 3,5 mm (5).
N.B. Non collegare le unità ELINCHROM mediante cavo a uscite sincro di altri produttori.
5
ELINCHROMutilizza bassa tensione (5 V) per ragioni di sicurezza.
Sync
“Test” open flash
Dopo aver effettuato un lampo di prova tramite il pulsante “open flash” il led verde si
Test e Ready (4)
riaccenderà se la spia verde non si accende il sistema di carica potrebbe essere difettoso.
In caso di avaria si invita a contattare il centro di assistenza ELINCHROM
Monotorcia – fotocellula avanzata
La fotocellula di sincronizzazione può essere avviata in remoto da un’altra unità flash.
La fotocellula D-Lite it è stata anche concepita per l’utilizzo in condizioni di luce da studio.
La luce diretta o altre fonti di luce forte possono ridurre la sensibilità della cellula.
89

Il sensore intelligente del sistema consentei Italiano
l’impostazione della memoria del monotorcia
Il monotorcia offre nuove funzioni e può rilevare il pre-flash fotografico per evitare il fenomeno degli
occhi rossi.
Per personalizzare le impostazioni di pre-flash, si invita a seguire le istruzioni contenute nel paragrafo 3.
Funzioni monotorcia
1. Modalità standard della fotocellula
2. Modalità di pre-flash della monotorcia
3. Impostazione del numero di pre-flash manuale o impostazione del rilevamento automatico
4. Impostazione della sincronizzazione dei pre-flash !Unicamente per utenti avanzati!
1. Utilizzo della modalità standard della fotocellula
Premere il tasto “Cell” per meno di 0,5 secondi per accendere/spegnere il sensore della fotocellula
standard.
Indicazione del LED:
LED della cellula acceso: Fotocellula attiva.
LED della cellula spento: Fotocellula disattivata.
Se attivo, il sensore della fotocellula attiverà l’unità flash con qualsiasi impulso flash riconosciuto.
Sync
2. Modalità di pre-flash della monotorcia
(Si tratta dell’attivazione, non dell’impostazione. Per l’impostazione, seguire il passo 3)
Premere il tasto “Cell” per circa 1 secondo; il LED di stato inizierà a lampeggiare.
Indicazione del LED:
• Il LED della cellula lampeggia a intervalli più lunghi; la modalità di pre-flash della monotorcia è attivata.
• Il LED della cellula è SPENTO; la modalità di pre-flash della monotorcia è disattivata.
Funzione:
Con la modalità attiva, l’unità ignora sino a 6 flash anti occhi rossi e si sincronizza/avvia solo con l’ultimo flash
principale. Ciò diventa utile nel caso in cui non sia possibile spegnere il pre-flash
anti occhi rossi.
3. Impostazione del pre-flash della monotorcia automatico “c.0”
Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X” per l’impostazione automatica.
(dove “X” è il numero di pre-flash, incluso il flash principale, da 1 a 7).
Scorrere con il tasto alto/basso “Flash-Power” sino a “c.0”.
Ora utilizzare il flash della fotocamera e scattare un’esposizione di prova. L’apparecchio scatterà diversi flash anti
occhi rossi (se la funzione è attiva). La monotorcia D-Lite it rileva il numero di flash scattati dall’apparecchio e
memorizza automaticamente il valore e ritorna alla modalità di pre-flash della monotorcia. ora Pronto all’uso.
A Se il tasto “Cell” è stato premuto per 6 secondi, viene attivato il “Setup Pre-Flash Timeframe” e il display
!
mostrerà t.4 o b.1 (impostazioni standard). Non modificare questi valori, altrimenti si disattiva la modalità auto
matica della monotorcia! Attendere alcuni secondi e l’unità ritornerà alla modalità standard e il display visualizzerà
le impostazioni di potenza del flash. Qualora i valori fossero stati modificati, si prega di ripristinare il “Setup PreFlash
Timeframe” rispetto alle impostazioni normali descritte nel paragrafo 4.
90

4. Modalità di pre-flash della monotorcia manuale
A. Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X”.
(dove “X” è il numero di pre-flash programmabile, più il flash principale, da 1 a 7).
B. Con il tasto su/giù “Flash-Power” impostare il numero di pre-flash, incluso il flash principale.
C. Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.
Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.
D. Il LED della cellula lampeggia a intervalli più brevi se la modalità di pre-flash della monotorcia è attivata.
> Richiamare le impostazioni della monotorcia:
Se si intende richiamare l’impostazione effettiva del pre-flesh dell ‘Eye Cell eseguire nuovamente le istruzioni al punto A.
Se si intende controllare l’impostazione effettiva del pre-flesh dell’Eye Cell, ripetere i passi A - D
5. Impostazione dell’intervallo di pre-flash (solo utenti avanzati)
Procedere alla modifica delle impostazioni del produttore unicamente in caso di problemi con
!
l’auto-rilevamento dei pre-flash dell’apparecchio fotografico in uso.
> Impostazione:
•
Premere il pulsante “Cell” per più di 6 secondi, sino a che il display non mostra “t.X” (dove “X” è un valore da 1 a 8)
• Utilizzare il tasto “Cell” per navigare tra le impostazioni “t.X” e “b.X”.
• Utilizzare il tasto su/giù “Flash-Power” per modicare i valori.
• Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.
Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.
• Le impostazioni. standard sono:
--->
t.4 (dove t. è la finestra temporale di tutti i flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash princi-
pale).
---> b.1 (dove b. è l’intervallo di tempo minimo tra due flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash
principale).
Impostazione dell’intervallo dei pre-flash “t.X”
t. è la finestra temporale di tutti i flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash principale. Procedere
alla modifica delle impostazioni solamente quando la procedura di pre-flash è più lunga rispetto alle impostazioni
del produttore.
Impostare il valore t. tra 1 e 8 per assicurare che tutti i pre-flash, incluso il flash principale, rientrino nell’intervallo di
tempo stabilito.
Valore t 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo (secondi) 1 2 3 4 5 6 7 8
Impostazione dell’intervallo di blocco del pre-flash “b.X”: (Unicamente per apparecchi fotografici LED anti occhi rossi)
Tempo di blocco del pre-flash: impostare l’intervallo che deve trascorrere tra due flash. Scegliere i valori tra 0 e 7.
Valore b 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo: (millisecondi) 1 2 3 4 5 6 7 8
91

Ricetrasmettitore EL – Skyport per avvio/impostazione del Wirleless Italiano
È possibile personalizzare la configurazione dell’EL – Skyport, come: l’accensione/spegnimento,
gruppo, canale di frequenza
Accensione/Spegnimento dell’EL-Skyport
Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere all’”Advanced
Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”
Il display indica Utilizzare il tasto alto/basso “Flash-Power” per modificare l’impostazione
r.0 EL-Skyport off
r.1 EL- Skyport on
r.2 Modalità di velocità di EL-Skyport (disponibile solo con Velocità di EL-Skyport)
Dopo 3 / 4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’impostazione
della potenza del flash.
Impostazioni dei gruppi
1.Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere all’”Advanced
Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”.
2. Quindi, scorrere sino a G.1 utilizzando il tasto Prop/Free.
Il display indica Selezionare il Gruppo con i tasti su/giù della potenza del flash.
G.1 Gruppo 1 (impostazione standard)
G.2 Gruppo 2
G.3 Gruppo 3
G.4 Gruppo 4
Dopo 3 / 4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’impostazione
della potenza del flash.
Configurer le canal
1. Premere contemporaneamente i tasti su/giù della potenza del flash per accedere all’”Advanced
Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”.
Quindi scorrere sino a F.1 mediante il tasto Prop/Free (solo in caso di interferenza con altri sistemi).
Il display indica Modificare il canale utilizzando i tasti su/giù della potenza del flash.
Da F.1 a F.8 Selezionare il canale di frequenza, da 1 a 8.
Nota: Il trasmettitore deve avere la stessa impostazione del canale di
frequenza. L’impostazione standard del canale di frequenza è 1 1.
Dopo 3/4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’impostazione
della potenza del flash.
92

Sostituzione del tubo flash Italiano
Se l’unità non lampeggia, ma l’interruttore ON/OFF indica che è alimentata, è possibile che il tubo
flash debba essere sostituito. Se usati nella norma, i tubi flash hanno un lungo ciclo di vita, ma il
multiflash in lunghe sequenze può causare il surriscaldamento degli elettrodi e di conseguenza un
invecchiamento prematuro; in alternativa il tubo flash può essere rotto o danneggiato.
Per sostituire il tubo flash:
1. Spegnere l’interruttore di rete
Rimuovere il cavo di rete
Rimuovere l’unità dal relativo supporto o appoggiarla orizzontalmente
su una superficie rigida. Dovrà essere mantenuta in sede fermamente
durante la rimozione e la sostituzione del tubo.
4. Lasciare raffreddare per alcuni minuti il tubo flash e la lampada pilota.
Potrebbero essere estremamente caldi.
5. Rimuovere delicatamente e conservare la lampada pilota.
6. Utilizzare guanti di protezione per rimuovere il tubo flash.
A – Estrarre saldamente il tubo flash dai terminali
B – se il tubo è rotto, utilizzare guanti di protezione. Evitare di tagliarsi!
C – se il tubo è rotto, non toccare mai gli elettrodi di metallo.
Assicurarsi che l’unità sia scarica e scollegata dalla rete! Attendere 30minuti
per sicurezza. Utilizzare un attrezzo isolato per estrarre gli elettrodi.
7. Prendere il tubo flash nuovo. UTILIZZARE OBBLIGATORIAMENTE un
guanto o una “protezione di plastica”.
Il contatto diretto con il vetro causerebbe macchie scure sul tubo al suo utilizzo.
8. Assicurarsi che il tubo sia allineato correttamente (centrale) e che il cont atto di avvio stia
stringendo il tubo.
9. Ricollegare e testare l’unità come normalmente.
Gestione degli errori
Errore Guasto
Descrizione
Spegnere l’unità, attendere 2 minuti e riaccenderla. Se l’errore riappare, l’unità deve
Sovratensione
E1
essere esaminata presso l’assistenza Elinchrom.
rilevata
Attendere che l’unità si raffreddi. La stessa ritornerà al normale funzionamento non
Surriscalda-
E2
appena la temperature diminuirà sino ai normali livelli di esercizio.
mento
Guasto della
L’unità ha rilevato un time-out in modalità ADF. Spegnere l’unità, attendere 2 minuti
E3
funzione auto
e riaccenderla; utilizzare il tasto per lo scatto di prova per la riduzi onedella potenza.
dump
Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza Elinchrom.
Guasto alla
L’unità ha rilevato un time-out durante la ricarica. Spegnere l’unità, attendere 2
E4
sistema di
minuti e riaccenderla. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso
carica
l’assistenza Elinchrom.
L’unità ha rilevato un guasto all’alimentazione di rete. Verificare il cavo di rete e le
Guasto
prese di installazione di rete. Spegnere l’unità, attendere 2 minuti e riaccendere
E5
l’alimentazione
l’unità. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza
di rete
Elinchrom.
L’unità ha rilevato un problema di gestione della VENTOLA dovuto a sur
Guasto alla
riscaldamento. Attendere che l’unità si raffreddi. Verificare che la VENTOLA non sia
E8
gestione della
bloccata. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza
ventola
Elinchrom.
93

Dati tecnici D-Lite 2 it D-Lite 4 it
Ws / Joule J(Ws) 200 400
Diaframma
45.3 64.3
Gamma di regolazione potenza in
5 5
diaframmi
Gamma di regolazione potenza in WS
J(Ws) 12-200 25-400
Minimo incremento di regolazione
f-stops 1/10 f-stops
potenza
Tempo di ricarica, min. / max. (230 V)
s 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2
Tempo di ricarica, min. / max. (115 V) s 0.2 / 0.8 0.35 / 1.6
Durata del lampo s 1/1200 1/800
Stabilità della potenza 0.5%
Funzione di scarica potenza Automatica
Tensione di alimentazione V Multitensione, 90-260 V
Luce pilota 100W/E27 - 150W effettivi
Impostazione luce pilota Proporzionale, min, max, off
Tubo flash Plug-in, sostituibile dall’utente
Attacco ombrello Integrato sullo snodo per ombrelli EL ø 7mm
Tensione sul cavo sincro compatibile con fotocamere digitali
Power consumption 115 V / 60 hz
160 W / 850 VA
no fl ash / recycling
Power consumption 230 V / 50 hz
140 W / 1200 VA
no fl ash / recycling
Ticetrasmettitore integrato, 4 Gruppi di lavoro, 4
Interfaccia EL-Skyport
Canali di frequenza
Dimensioni cm 26 x 19 x 14
Peso kg 1.3 1.5
DL-it Codice 20483.1 20484.1
Soppressione dell’interferenza radio CE-CEI 491 EN 60 555 - EN 61 000 - 4 - 2/3/4/5
Le tolleranze e le specifiche sono conformi agli standard CEI e CE. I dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
94

Italiano
Transmitter Eco
19349
Istruzioni per l’uso
Indice :
Caratteristiche 96
Installazione della batteria 96
Connettore a contatto caldo 96
Istruzioni di funzionamento 96
Canale diFrequenza 97
Modalità di innesco 97
Spina sincro integrata 97
Caratteristiche EL-Skyport Eco 98
Soluzione guasti 99
Dichiarazioni CE 100
Smaltimento e riciclo 100

Italiano
EL-Skyport Transmitter Eco19349
Istruzioni di funzionamento :
Trasmettitore innesco ash con tecnologia digitale senza li a 2.4 GHz
Caratteristiche
L’innesco ash EL-Skyport Transmitter Eco è progettato con la più recente tecnologia digitale senza li a 2.4 GHz .
• Velocità Sincronizzate dell’Apparecchiatura fotograca
• Nuove caratteristiche; congura EL-Skyport con il
SLR: modalità Veloce no a 1/250 s, modalità
nuovo software EL-Skyport per PC/MAC 3.0.
Standard 1/160 – 1/200 s.
• La funzione SPEED è disponibile per Ranger Quadra
• 4 canali di frequenza.
AS, BXRi 250 – 500 und D-Lite it e tutte le altre
• Criptaggio di sicurezza da 40 Bit.
unità, quando usata con il EL-Skyport Universal
• Campo di applicazione no a 50 m in interno con
Speed.
modalità standard e no a 30 m con modalità veloce.
• Campo di applicazione no a 80 m in esterno con
Apprezzerete la praticità di questo apparecchio senza
modalità standard e no a 40 m in modalità veloce.
li professionale ed efcace.
• Durata della batteria no a 6 mesi - oltre 30’000
Nota: La gamma di tempi di otturazione e distanze è
ash.
inuenzata dal interferenza di altre apparecchiature
• Pulsante prova innesco e pulsante caratteristico.
elettroniche da 2.4 GHz. Per ottenere le prestazioni
• Contatto caldo integrato (contatto intermedio).
migliori, le antenne del trasmettitore e del ricevitore
• Due modalità ash, standard e veloce.
dovrebbero avere percezione diretta senza pareti od
• Modalità standard pienamente compatibile con
oggetti frapposti fra loro.
EL-Syport.
• LED di stato per la modalità EL-Skyport e lo stato
della batteria.
Installazione della batteria
1. Estrarre attentamente il vano batteria
2. Inserire la batteria al litio, cfr. Fig. 1 per la polarità
3. Chiudere il vano batteria
! ATTENZIONE:
• Assicurarsi che la polarità sia corretta / tenere il meno verso l’alto
• Usare unicamente la batteria al litio (CR2430 3.0V 19372)
• Togliere la batteria se il trasmettitore EL-Skyport non deve essere usato per un po’ di tempo
• Non mandare in corto circuito i poli della batteria
• Evitare l’esposizione diretta al sole o le temperature oltre i 45°c. La batteria potrebbe esplodere!
Connettore a contatto caldo
Il nuovo connettore progettato per adattarsi agli apparecchi fotograci digitali ed analogici con massima
uscita di sincronizzazione di 3V (Il contatto intermedio è il polo positivo).
Istruzioni di funzionamento
Fig. 1
Batteria
(19372) polo meno in alto
Vano batteria
connettore
sincronizzazione
96

Italiano
Fig. 2
LED
Selettore per 4
Flash di prova
canale di frequenza
Canale diFrequenza
Nota:
Il trasmettitore e i corrispondenti Transceiver RX o il Ricevitore Universale o le unità EL con il
Ricevitore EL-Skyport integrato devono avere le stesse impostazioni per il canale di frequenza!
Canale di
Congurazione pulsante di scorri-
Frequenza
frequenza
mento
/ Mhz
1 2
1 (predenito) Off Off 2456
2 On Off 2458
3 Off On 2460
4 On On 2462
Modalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-Skyport
La funzione SPEED è disponibile per Ranger Quadra AS, BXRi 250 – 500 und D-Lite it e tutte le altre
unità, quando usata con il EL-Skyport Universal Speed
Selezionare la modalità sincronizzata “Veloce”
Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/250 s, o gli apparecchi fotograci
digitali compatti no a 1/2850 s
- Premere il pulsante prova una volta per accendere il modulo.
- Premere il pulsante prova per almeno 5 secondi nche il LED di stato lampeggia due volte.
- Rilasciare il pulsante prova.
- Ora l’EL-Skyport Transmitter Eco funziona in modalità “Veloce” (modalità r.2).
Selezionare la modalità d’innesco “Standard
Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/200 s, o gli apparecchi digitali compatti
no a 1/1600 s
- Premere il pulsante prova una volta per accendere il modulo.
- Premere il pulsante prova per almeno 5 secondi nché il LED di stato lampeggia una volta.
- Rilasciare il pulsante prova.
- Ora l’EL-Skyport Eco funziona in modalità “Standard”.
97

Italiano
Congurazione del Modulo EL-Skyport:
Possibile solo con il software EL-Skyport per PC / MAC v 3.0 e successiva.
- Timer risparmio energetico, programmabile o disattivabile individualmente.
- Il ritardo d’innesco è programmabile da 250 ms (1-4000 s) a 15 s.
- Scaricare il Software EL-Skyport 3.0 gratis da www.elinchom.com
IMPOSTARE la Modalità Congurazione: (per congurare incluse le caratteristiche solo con il
software EL-Skyport MAC°/ PC°)
- Spegnere il modulo // rimuovere la batteria.
- Tenere il pulsante prova mentre s’inserisce la batteria.
- Tenere premuto il pulsante prova nché si accende il LED di stato.
- Controllare anche il software EL-Skyport 3.0 per PC/MAC per cambiare l’impostazione del Trasmettitore.
Caratteristiche EL-Skyport Eco
Timer della modalità risparmio energetico
- La modalità risparmio energetico del Trasmettitore si attiva dopo 30 minuti di inutilizzo. Per riattivare il Tras-
mettitore, premere il pulsante prova.
- Il timer della modalità risparmio energetico si può congurare con il software EL-Skyport per PC/MAC v3.0 e
successiva.
LED di Stato:
- Il LED lampeggia ogni 4 secondi una volta in modalità “Standard” e due volte in modalità “Veloce”.
- L’intensità del LED corrisponde allo stato della batteria – se spenta o molto bassa =>cambiare la batteria.
- Il LED è spento se la batteria del Trasmettitore è scarica o in modalità “Risparmio Energetico”.
Resettare all’impostazione predenita del produttore:
- Accendere il modulo // inserire la batteria.
- Premere il pulsante prova per almeno 10 secondi.
98

Italiano
Moduli EL-Skyport
EL-Skyport Universale Speed (Nuovo) / Universale (Sezione precedente)
• Ricevitore universale per tutti i tipi di ash con presa sincro, conforme alle norme!
EL- Skyport Transceiver RX
• Questo Transceiver è solo per unità RX Elinchrom. Il modulo fa funzionare tutte le
caratteristiche RX ed innesca il ash con il software EL-Skyport/ ERS
EL-Skyport USB RX SPEED (Nuovo) / RX USB (Sezione precedente)
• Per far funzionare dei ash RX attraverso un pc il modulo USB dovrebbe essere
utilizzato insieme ai Transceiver RX EL- Skyport e al software ERS 3.0
Transceiver RX
USB RX Speed
Universal Speed
& USB RX
& Universal
19353
Soluzione guasti
Se si dovesse vericare un errore, dapprima controllare i punti seguenti:
C’è questo problema? Controllare i punti seguenti:
con trasmettitore non può far
Controllare se il trasmettitore è acceso
scattare nessun ash
Controllare la polarità della batteria
Controllare se il modulo del ricevitore è collegato correttamente con l’unità
Controllare se il selettore di frequenza è impostato sullo stesso canale
Controlla se il Trasmettitore è nella stessa modalità d’innesco Veloce o
Standard
Alcuni non scat¬tano quando
Ridurre la distanza con le unità “non in funzionamento”
innescati con l trasmettitore.
Controllare se il Trasmettitore è nella stessa modalità d’innesco Veloce /
Standard
Il ash di PROVA funziona, ma
Controllare il caricamento del contatto caldo
la macchina fotograca non fa
scattare il ash
La distanza limite
Riposizionare il ash
Aumentare la distanza da pareti e softti
Riposizionare le antenne di trasmettitore e ricevitore
99