Elica SWEET – page 3

Manual for Elica SWEET

Λειτουργια

Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε

περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας

συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν

αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά

τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά

μετά το τέλος του μαγειρέματος.

Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εν

τολές.

Κουμπί ON/OFF φως

Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα

απορρόφησης) έντονηςδιάρκεια 5 λεπτά

πιέστε ξανά για να επιστρέψετε στην προηγούμενη

κατάσταση.

Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα

απορρόφησης) υψηλής

Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα

απορρόφησης) μεσαίαςόταν ανάβει

υποδηλώνει την αναγκαιότητα πλυσίματος ή

αντικατάστασης του φίλτρου άνθρακα.Αυτή η

ένδειξη κανονικά είναι ανενεργή. Για να

ενεργοποιήσετε την ενδεικτική ειδοποίηση,

αφαιρέστε την ηλεκτρονική σύνδεση πιέζοντας για

3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο 0.

Κατόπιν, πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2

για 3 δευτερόλεπτα. Αρχικά θα αναβοσβήσει μόνο

το πλήκτρο 1 και κατ

όπιν θα αναβοσβήσουν

ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2 επιβεβαιώνοντας

την ενεργοποίηση. Επαναλάβετε την ίδια

διαδικασία για να επιτύχετε την απενεργοποίηση

της ενδεικτικής ειδοποίησης. Αρχικά θα

αναβοσβήσουν ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2

και κατόπιν θα αναβοσβήσει μόνο το πλήκτρο 1

επιβεβαιώνοντας την απενεργοποίηση.

Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα

απορρόφησης) χαμηλής όταν ανάβει

υποδηλώνει την αναγκαιότητα να πλυθεί το φίλτρο

για τα λίπη.

Κουμπί OFF (stand by) –

41

Δ

ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΑΡΟΧΕΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣ

ΜΟΥ Πιέζοντας

για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί, διακόπτεται η

παροχή ηλεκτρισμού του απορροφητήρα.

ιακοπή παροχέα

ηλεκτρισμού - Reset ένδειξη

πλυσίματος/αντικατάστασης φίλτρων.

OFF Κινητήρας

Πιέστε σύντομα για να σβήσετε τον κινητήρα.

RESET ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΙΛΤΡΩΝ

Με ενεργοποιημένο τον απορροφητήρα, και αφού

έχετε κάνει την συντήρηση φίλτρων, πιέστε το

κουμπί μέχρις ότου να ακουστεί ο

χαρακτηριστικός ήχος. Το led 1 (φίλτρο λίπους ) ή

το led 2 (φίλτρο άνθρακα) παύει να αναβοσβήνει.

Α

υτή η λειτουργία μπορεί να είναι χρήσιμη κατά τη

διάρκεια καθαρισμού του προϊόντος.

Για να το ξανανάψετε αρκεί να επαναλάβετε.

Σε περίπτωση ενδεχόμενων ανωμαλιών στη λειτουργία, πριν

απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια αποσυνδέστε για

τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα τη συσκευή τροφοδοσίας

βγάζοντας το βύσμα και συνδέοντάς το εκ νέου. Σε

περίπτωση που η ανωμαλία στ

η λειτουργία επιμένει,

απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια.

Συντηρηση

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο

ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,

φιλτραρισματος)

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό

Εικ. 23

ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και

Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από

απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.

το μαγείρεμα.

Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω

Το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να πλένεται ανά δυο

πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την

μήνες (ή όταν το επισημαίνει το σύστημα ένδειξης κορεσμού

πρίζα ρευματοδότη.

φίλτρωνεάν προβλέπεται από το μοντέλο που έχετε στην

κατοχή σας) σε ζεστό νερό και κατάλληλα απορρυπαντικά ή

Καθαρισμος

σε πλυντήριο πιάτων σε 65°C (σε αυτή την περίπτωση

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,

ακολουθήστε όλ

ο τον κύκλο πλυσίματος χωρίς άλλα οικιακά

εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα

σκεύη).

με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).

Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς να πειράξετε το φίλτρο,

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με

κατόπιν τοποθετήστε το στον φούρνο επί 10 λεπτά σε 100°C

ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση

για να στεγνώσει.

λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

Αντικαταστήστε το μαξιλαράκι κάθε 3 χρόνια και κάθε φορά

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες

που το φίλτρο φαίνεται φθαρμένο.

καθαρι

σμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των

φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.

Αντικατασταση λαμπες

Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις

Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που

παρούσες οδηγίες.

χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές

Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10

βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με

φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα

λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις

επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής

παρούσες οδηγίες α

σφαλείας.

ενέργειας.

Φιλτρο για τα λιποι

Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία

Εικ. 19-25

τεχνικής βοήθειας

Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το

μαγείρεμα.

Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το

σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρωνεάν προβλέπεται

στο μοντέλο που έχετε αποκτήσειδείχνει αυτή την

αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε

στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να

ρυθμι

στεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με

το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη

μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν

μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.

Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή

αποσυμπλοκής.

42

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST

instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser

har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid

samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).

matlagning och är endast ämnad för privat bruk.

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet

Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i

byte av filtren medför brandfara.

ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade

användning, underhåll och installation förblir desamma.

lampor för att undvika risken för elektriska stötar.

! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem

när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna

händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall

manual inte efterlevts.

instruktionsboken alltid följa med produkten.

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical

information beträffande installation, användning och

and Electronic Equipment, WEEE).

säkerhet.

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt

! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser

produkten eller avledningskanalerna.

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra

produkten inte hanteras på rätt sätt.

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande

Varningsföreskrifter

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen

som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en

är helt slutförd.

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur

miljöbestämmelser för avfallshantering.

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.

För mer information om hantering, återvinning och

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala

Apparaten får inte användas av barn eller personer med

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller

produkten inhandlades.

personer som saknar erfarenhet och kännedom om

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för

säkerheten.

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker

med apparaten.

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt

monterat!

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte

detta är uttryckligen angivet.

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten

används tillsammans med andra apparater vilka matas med

gas och andra typer av bränsle.

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka

matas med gas eller andra typer av bränsle.

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall

därför undvikas i alla lägen.

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att

överhettad olja fattar eld.

Vid användning tillsammans med spisar och

matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp

avsevärt.

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall

43

Användning

Installation

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

med utvändig evakuering eller som filterversion med intern

spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är

återcirkulation.

frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om

gasspis eller kombinerad gashäll.

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

detta respekteras.

Utsugningsversion

Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som

Elektrisk anslutning

är fixerat på anslutningsflänsen.

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

Avledningsröret skall ha samma diameter som

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

anslutningsflänsen.

med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är

Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall

lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller

införskaffas separat.

gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en

(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.

svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare

I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.

installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet

Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten

i samband med överspänningsklass III, i enlighet med

skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet

installationsbestämmelserna.

(anslutningsflänsen).

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda

monterad.

och en drastisk förhöjning av bullernivån.

Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför

Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av

vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.

problem.

Montering

! Använd ett så kort rör som möjligt.

Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta

! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel

typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt

på böjarna 90°).

att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att

! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.

materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.

! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.

Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp

! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.

fläktens vikt.

Filterversion

Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den

leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version

är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.

44

Funktion

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att

aktivera funktionerna.

ON/OFF-tangent för Belysning

Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt)

intensiv – funktionstid 5 minuter – tryck igen för att

återgå till den tidigare valda hastigheten.

Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) hög

Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt)

medelhög- när denna tangent blinkar indikerar detta

att kolfiltret behöver rengöras eller bytas ut.

Signaleringen för det aktiva kolfiltrets mättning är

normalt avaktiverad, Uteslut elektroniken genom att

trycka ned tangenten 0 under 3 sekunder för att

aktivera signalen.

Tryck däreter ner tangenterna 1 och 2 samtidigt

under 3 sekunder, inledningsvis blinkar endast

tangent 1, dörefter blinkar båda tangenterna 1 och 2

vilket indikerar att aktiveringen ägt rum. Upprepa

förfarandet för att avaktivera signalen, inledningsvis

blinkar tangenterna 1 och 2 därefter blinkar endast

tangent 1 vilket indikerar att signalen avaktiverats.

Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) låg -

när denna tangent blinkar indikerar detta att fettfiltret

behöver rengöras.

OFF-tangent för motorn (stand by) – Elektronisk

avstängning

45

Å

I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den

elektriska anslutningen kopplas ifrån

under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan

servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter,

kontakta servicekontoret.

terställning av signaleringen av

rengöring/byte av filter.

OFF MOTOR

Tryck kort på tangenten för att stänga av motorn.

ÅTERSTÄLLNING AV FILTERSIGNALERINGEN

Tryck med fungerande fläkt och efter att

ha utfört underhållet på filtren ned

tangenten tills en akustisk signal aktiveras.

Den blinkande lysdioden 1 (fettfiltret) eller 2

(kolfiltret) upphör att blinka.

ELEKTRONISK AVSTÄNGNING

Tryck in tangenten under 3 sekunder, fläktens

elektroniska kontrollfunktion stängs av.

Denna funktion är till hjälp i samband med rengöring

av produkten.

För att aktivera den elektroniska funktionen igen

upprepas operationen.

Underhåll

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

Rengöring

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

rengöringsmedel vid rengöring.

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

ANVÄND INTE ALKOHOL!

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

ovanstående instruktioner noga.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

noga.

Fettfilter

Fig. 19-25

Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med

matlagningen.

Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn

för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att

detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand

eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att

detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas

med hjälp av en fjäder.

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 23

Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i

samband med matlagningen.

Kolfiltret bör tvättas varannan månad (eller när signalsystemet

för filtrets mättning – i det fall den aktuella modellen är

utrustad med ett sådant- signalerar detta) med varmt vatten

och ett lämpligt rengöringsmedel, eller diskas i diskmaskin,

65°C (i det fall filtret diskas i diskmaskin skall en komplett

tvättcykel köras utan annan disk i maskinen).

Krama försiktig ur överflödigt vatten utan att skada filtret, torka

det därefter i ungen i 10 minuter, 100°C.

Byt ut dynan vart 3:dje år eller så fort filten uppvisar skador.

Byte av Lampor

Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på

lysdiodsteknologi.

Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger

längre livslängd jämfört med konventionella lampor och

möjliggör en energibesparing på 90%.

Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.

46

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista

tulipalovaaran.

haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä

höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

voi aiheutua sähköiskun vaara.

Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä

kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto

aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

ovat kuitenkin muuttumattomat.

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste

! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten.

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai

mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi

jos laitteen käyttäjä muuttaa, on varmistettava että

ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle

käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville.

haitalliset seuraukset

! Lue käyttöohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeää tietoa

laitteen asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.

! Älä tee muutoksia laitteen sähköliitäntöihin, mekaanisiin

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

osiin tai poistoputkiin.

ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se

Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin

on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden

malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on

kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

ostettava erikseen.

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja

laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota

Turvallisuustietoa

yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin

liikkeeseen josta tuote on ostettu.

asennus on täysin valmis.

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai

huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai

katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön

(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset

ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden

käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei

henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille

ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.

Älä anna lasten leikkiä laitteella.

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu

oikealla tavalla!

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole

erikseen mainittu.

Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden

kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei

synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa

ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien

laitteiden savunpoistohormiin.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa

tulipalon.

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton

yhteydessä.

Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.

Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.

Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia

savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia

määräyksiä.

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että

ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,

noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta

47

Käyttö

Asennus

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman

ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 60cm

sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta.

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,

on se otettava huomioon.

Imukupuversio

Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken

Sähköliitäntä

kautta.

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella

Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on

liitosrengas.

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen

Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen

erikseen.

pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole

Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin

pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa

(noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen

Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.

jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,

Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,

jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti

joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

(liitäntälaipassa).

asennussääntöjen mukaisesti.

Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu

poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon

meluisuuden huomattavan lisäyksen.

ja tarkistat että se toimii oikein.

Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä

Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu,

tapauksessa.

pyydä uusi johto tekniseltä tuelta.

! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.

Asennus

! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (

Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat

max taivutus: 90°)

kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija

! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.

tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.

! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.

Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen

! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.

tuulettimen painon.

Suodatinversio

Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin

se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään

tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili

lisäsuodatinjärjestelmä.

48

Toiminta

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien

hipaisu.

ON/OFF valokatkaisija

Intensiivisen nopeuden valitsin (imuteho) –

kesto 5 minuuttia- paina vielä kerran jos haluat

palata aiemmin valittuun säätöön.

Korkeimman nopeuden valitsin (imuteho)

Keskitason nopeuden valitsin (imuteho) – kun

tämä valo vilkkuu, on hiilisuodatin pestävä tai

vaihdettava. Tämä merkkivalo ei yleensä ole

toiminnassa, sammuta laitteen virta merkkivalon

aktivoimiseksi painamalla 3 sekuntia näppäintä 0.

Paina sen jälkeen yhtäaikaisesti näppäimiä 1 ja 2

kolme sekuntia, ensin vilkkuu ainoastaan näppäin

1, sen jälkeen vilkkuvat näppäimet 1 ja 2

aktivoinnin merkiksi. Toista toiminto merkkivalon

sammuttamiseksi, ensin vilkkuvat näppäimet 1 ja

2, sen jälkeen vilkkuu ainoastaan näppäin 1

disaktivoinnin merkiksi..

Alhaisen nopeuden valitsin (imuteho)-

rasvasuodattimet on pestävä, kun tämä valo

vilkkuu.

Moottorin OFF painike (stand by) –

49

V

Huolto

Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin

sähköverkosta.

Puhdistus

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa

kostutettua kangasta.

Vältä hankaavia pesuaineita.

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai

tulipaloista.

Rasvasuodatin

Kuva. 19-25

Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.

Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun

suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa

puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä),

miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa

alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.

Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,

mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla.

Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.

Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)

Kuva 23

Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.

irran

Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun

katkaisu – Suodattimien pesun/vaihdon

suodattimien kyllästyksen merkkivalo – jos se sisältyy

merkkivalon säätö.

kyseiseen malliin- ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta)

MOOTTORIN OFF painike

lämpimällä vedellä ja sopivalla pesuaineella tai

Paina lyhyesti ja sammuta moottori.

astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa ( jos suodatin pestään

SUODATTIMIEN SÄÄDÖN MERKKIVALO.

astianpesukoneessa, suorita koko pesuohjelma siten, ettei

Kun suodattimet on huollettu, paina näppäintä

koneessa ole astioita).

tuulettimen ollessa käynnissä kunnes kuuluu

Poista ylimääräinen vesi siten, että suodatin ei vahingoitu.

merkkiääni. Vilkkuva led 1 (rasvasuodatin) tai 2

Kuivata sitä sen jälkeen uunissa 10 minuutin ajan 100°C

(hiilisuodatin) lakkaa vilkkumasta.

lämpötilassa.

VIRRAN KATKAISEMINEN

Vaihda suodatinmatto 3 vuoden välein ja aina kun kangas on

Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulettimen ohjauksen

vioittunut.

virta katkeaa.

Tämä toiminto voi olla hyödyllinen laitteen

Lamppujen vaihto

puhdistuksen aikana.

Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva

Virran saa uudestaan päälle toistamalla aiemman

valaistusjärjestelmä.

toiminnon.

LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen,

Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten

lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten

toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta

lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.

vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja

Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.

kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys

tekniseen tukeen.

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

skader eller brann på apparatet som skyldes at

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

matlaging og er kun til husholdningsbruk.

medføre risiko for brann.

Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.

støt.

! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse

skader eller brann på apparatet som skyldes at

eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

følger med.

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

produktet eller på avtrekksrørene.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Advarsel

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

helt fullført.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

sikringen i husets sikringsskap.

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

butikken hvor du kjøpte produktet.

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

apparatet.

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

det er uttrykkelig angitt.

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

eller andre brennstoffer.

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

røyk som produseres av apparater som bruker

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

ventilatorhetten.

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

må det absolutt unngås.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

overopphetede oljen tar fyr.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

sammen med kokeapparater.

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

50

Bruksmåte

Installasjon

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 60cm når

avtrekksluften.

det gjelder elektriske kokeplater og 70cm når det gjelder

gassbluss og kombinerte koketopper.

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

med en større avstand, må denne overholdes.

Direkte avtrekk

Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet

Elektrisk tilslutning

til koblingsflensen.

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

tilslutningsringen.

det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett

Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

separat.

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon

installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte

oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.

kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter

Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.

installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en

Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en

godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling

diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).

fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien

Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre

overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.

diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en

Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet

drastisk økning av støyen.

og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.

strømledningen er korrekt montert.

! Bruk et så kort rør som mulig.

Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne

! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri

skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp

være skarpere enn 90°).

av en ny.

! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.

Montering

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de

! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt

Resirkulering av luften

nok til å tåle ventilatorhettens vekt.

Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før

den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i

denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra

filtersystem basert på aktivt kull.

51

I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du

Funksjon

henvender deg til kundeservice anbefaler vi å koble apparatet

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

fra strømnettet i minst 5 sekunder ved å dra kontakten ut av

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

støpselet, og deretter koble det til igjen. I tilfelle unormal

begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka

funksjon skulle fortsette, må man henvende seg til

15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.

kundeservice.

For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å

streife betjeningsknappene.

Vedlikehold

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

Belysningsknapp ON/OFF

Rengjøring

Knapp for valg av intensiv hastighet

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

(sugestyrke) – 5 minutters varighet – trykk igjen for

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

å vende tilbake til forrige innstilling.

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

rengjøringsmiddel.

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

Knapp for valg av høy hastighet (sugestyrke)

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

Knapp for valg av middels hastighet

å følge denne bruksanvisningen nøye.

(sugestyrke)- når den blinker viser den at det er

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

nødvendig å vaske eller skifte ut karbonfilteret.

skader på motoren, brann som skyldes manglende

Denne signaleringen er normalt deaktivert, for å

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

aktivere varslingen, skal man slå av det

over ikke er blitt fulgt.

elektroniske systemet ved å holde knapp 0 inntrykt

i 3 sekunder. Deretter skal man holde knappene 1

Fettfilteret - Fig. 19-25

og 2 inntrykt samtidig i 3 sekunder. Først vil kun

Fanger kokefettpartikler.

knapp 1 blinke, deretter vil begge knappene 1 og 2

Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det

blinke for å angi at varslingen er aktivert. Repeter

elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din

operasjonen for å deaktivere varslingen. Først vil

modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)

knappene 1 og 2 blinke, deretter blinker kun knapp

rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav

1 for å angi at deaktiveringen er utført.

temperatur og med kort syklus.

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

Knapp for valg av lav hastighet (sugestyrke) –

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

når den blinker viser den at det er nødvendig å

For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.

vaske fettfilteret.

Kullfilter (kun med resirkulering av luften) - Fig. 23

Knapp for motor OFF (stand by) – Utelukker

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

elektronisk betjening - Reset for signalering av

Kullfilteret kan rengjøres annenhver måned (eller når systemet

vasking/utskifting av filtrene.

for varsling om skitne filtre – om dette er forutsett på modellen

MOTOR OFF

man har – viser at rengjøring er nødvendig), i varmt vann og

Trykk kort for å slå av motoren.

med egnet rengjøringsmiddel, eller i oppvaskmaskin på 65 °C

RESET FOR SIGNALERING AV FILTRENE

(ved rengjøring i oppvaskmaskin skal filteret vaskes på full

Etter man har foretatt vedlikehold av filtrene, skal

syklus uten annen oppvask i maskinen).

man med påslått ventilator holde denne knappen

Klem vannet forsiktig ut av filteret uten å ødelegge det, og

inntrykt helt til man hører et akustisk signal. Det

legg det deretter i stekeovnen i 10 minutter ved 100 °C for å

blinkende led-lyset 1 (fettfilteret) eller 2 (kullfilteret)

tørke det ordentlig.

slutter å blinke.

Skift ut filterputen hvert 3. år og hver gang stoffet er skadet.

UTELUKKELSE AV ELEKTRONISK BETJENING

Trykk knappen inn i 3 sekunder, og den

Utskifting av lyspærer

elektroniske betjeningen av ventilatorhetten

Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på

utelukkes.

LED-teknologi.

Denne funksjonen kan være nyttig mens du

LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger

rengjører produktet.

lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en

For å gjenaktivere den elektroniske betjeningen er

strømsparing på 90 %.

det tilstrekkelig å repetere operasjonen.

Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes

ut.

52

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

denne vejledning).

Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

brandfare.

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

overdragelse eller flytning skal man sørge for, at

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

vejledningen følger emhætten.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

oplysninger om installering, brug og sikkerhed.

Electronic Equipment (WEEE).

! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

ansvaret for deres sikkerhed.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

lege med emhætten.

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

andre brændstoffer.

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

skal derfor altid undgås.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

overopvarmede olie bryder i brand.

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

sammen med apparater til madlavning.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

53

Brug

Installering

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

recirkulation.

under 60cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

kogeplader.

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

dette overholdes.

Sugende udgave

Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til

samleflangen.

Elektrisk tilslutning

Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

forbindelsesringen.

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)

overensstemmelse med de gældende standarder.

for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

fjernes.

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

skal have en diameter, der passer til luftudsugningen

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

(studsflange).

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

hermed.

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

! Benyt et rør, der er så kort som muligt.

kontrol af korrekt funktion.

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel

Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis

på kurven: 90°).

denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske

! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.

service.

! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.

Montering

! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til

Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer

reglerne.

til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge

sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er

egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal

Filtrerende udgave

være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.

Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften

sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne

udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem

baseret på aktivt kul.

54

emhætten igen. Hvis fejlfunktionen fortsætter, bedes man

Funktion

kontakte servicetjenesten.

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Vedligeholdelse

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

af madlavningen.

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge

hjemmets hovedafbryder.

emhættens funktioner.

Rengøring

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

Tast til ON/OFF lys

indersiden (mindst med samme frekvens som for

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

Tast til valg af den intensive hastighed

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

(udsugningseffekt) - varighed 5 minutter – tryk igen

flydende form. Undgå brug af produkter indeholdende

for at vende tilbage til den foregående indstilling.

slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT!

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

Tast til valg af den høje hastighed

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

(udsugningseffekt)

henstilles således til, at instruktionerne følges.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

Tast til valg af middel-hastigheden

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

(udsugningseffekt) – når lampen blinker, er der

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

behov for at vaske eller udskifte kulfilteret. Denne

ovenstående instruktioner.

signalering er normalt afbrudt; for at aktivere

signaleringen skal der trykkes på tast 0 i 3

Fedtfilter - Fig. 19-25

sekunder for at afbryde det elektroniske system.

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

Tryk derefter samtidigt på tasterne 1 og 2 i 3

tilberedning af mad.

sekunder; først blinker tast 1 alene, og derefter

Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om

blinker begge taster 1 og 2 til angivelse af udført

måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning

aktivering. Gentag handlingen for at deaktivere

angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte

signaleringen; først blinker tasterne 1 og 2 og

model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave

derefter blinker tast 1 alene til angivelse af

temperaturer og med en kort opvaskecyklus.

deaktivering.

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

Tast til valg af den lave hastighed

filtrerende egenskaber.

(udsugningseffekt) – når lampen blinker, er der

Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.

behov for at vaske fedtfilteret.

Kulfilter (kun den filtrerende udgave) - Fig. 23

Tast for OFF motor (stand-by) Afbrydelse af

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

elektronikken – Reset af signaleringen for

Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når systemet til

vask/udskiftning af filtre.

angivelse af filtermætning – hvis det er monteret på den købte

OFF MOTOR

model – viser, at der er behov) i varmt vand og egnet

Tryk kort for at slukke motoren.

vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i

RESET FILTER-SIGNALERING

opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre

Tryk på tasten efter vedligeholdelse af filtrene

køkkengenstande).

(mens emhætten er tændt), indtil lydsignalet

Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg

afgives. Den blinkende lysdiode 1 (fedtfilter) eller 2

derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det

(kulfilter) holder op med at blinke.

helt. Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er

AFBRYDELSE AF ELEKTRONIKKEN

beskadiget.

Tryk på tasten i 3 sekunder; emhættens

betjeningselektronik afbrydes.

Udskiftning af lyspærerne

Denne funktion kan være nyttig under rengøring af

Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på

emhætten.

lysdiode-teknologi.

Tryk på tasten for at tilslutte elektronikken igen.

Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10

gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed

for at spare 90% elektricitet.

Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til

Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske

servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst

servicetjeneste.

5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte

55

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

postępować według wskazówek podanych w niniejszej

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej

Dostępne części mogą

ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.

gotowania.

Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

kompetentne władze lokalne.

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

pozostają niezmienione.

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży

w niniejszej instrukcji).

urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

dołączono do niego instrukcję obsługi.

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

! Uważnie zapoznać się z treścią ins

trukcji obsługi, która

zagrożenia pożarem.

dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

użytkowania i pielęgnacji urządzenia..

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

posiadać odpowiednią wentylację.

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

56

Obsługa

Instalacja okapu

Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 60cm w

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 70cm w

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Okap pracujący jako wyciąg

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą

zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

Podłączenie elektryczne

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

kołnierza łączeniowego.

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.

zakończonej instalacji.

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

zostać zdjęte.

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

z okapu (kołnierz łączeniowy).

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

zmniejszenie zdolności zas

ysania oraz drastyczne

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

zwiększenie hałaśliwości okapu.

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo

stan.

zamont

owany.

! Używać jak najkrótszego przewodu.

Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.

! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć

W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w

(maksymalny kąt zagięcia: 90°).

biurze obsługi serwisowej.

! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.

Instalacja okapu

! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

wewnętrznej.

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

normami.

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby

utrzymać ciężar okapu.

Okap pracujący jako pochłaniacz

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr

węglowy.

Można go kupić u sprzedawcy.

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów

zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w

górnej osłonie komina.

57

Działanie okapu

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane

sterowanie.

Klawisz oświetlenia ON/OFF

Klawisz wyboru intensywnej mocy (siły

ciągu) – czas trwania 5 minut – przycisnąć

powtórnie, aby wrócić do poprzedniego stanu.

Klawisz wyboru dużej mocy (siła ciągu)

Klawisz wyboru średniej mocy (siły ciągu) –

jeżeli miga wskazuje konieczność

wyczyszczenia lub wymiany filtra węglowego.

Zwykle ta funkcje nie jest aktywna, aby

uruchomić sygnalizację, należy usunąć

elektronikę przyciskając przez 3 sekundy

przycisk 0. Następnie, wcisnąć jednocześnie

przyciski 1 oraz 2 przez 3 sekundy, początkowo

świecić będzie przycisk 1, a następnie

zaświecą się przyciski 1 i 2 wskazując

aktywowanie. Powtórzyć tę czynność aby

dyzaktywować sygnalizację, początkowo

świecić będą przyciski 1 i 2, a później świecić

będzi

e tylko przycisk 1, wskazujący

dyzaktywację.

Klawisz wyboru małej mocy (siły ciągu) –

jeżeli miga wskazuje konieczność

wyczyszczenia filtra przeciwtłuszczowego.

Klawisz wyłączania silnika OFF (stand by)

58

Wyłączenie elementów elektronicznych -

Reset sygnalizacji czyszczenia/wymiany

filtrów.

WYŁĄCZENIE SILNIKA OFF

A

ELEKTRONICZNYCH

Po 3-sekundowym przyciśnięciu klawisza

zostaną wyłączone elektroniczne sterowania

okapu.

Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie

zabiegu czyszczenia urządzenia.

W celu ponownego załączenia sterowań

elektronicznych wystarczy ponownie nacisnąć

klawisz.

W przypadku ewentualnych nieprawidłowości w działaniu

urządzenia, przed wezwaniem serwisu technicznego zaleca

się odłączenie zasilania elektrycznego urządzenia, przez co

najmniej 5 sek. wyjmując wtyczkę z gniazdka, a następnie

ponownie włożyć w

tyczkę do gniazdka. Jeżeli usterka jest

nadal obecna należy wezwać serwis techniczny.

by wyłączyć silnik należy przycisnąć klawisz

przez krótką chwilę.

RESET SYGNALIZACJI DOTYCZĄCEJ

FILTRÓW

Przy włączonym okapie po wykonaniu

konserwacji filtrów, wcisnąć klawisz aż do

uzyskania sygnału akustycznego. Migający

LED 1 (filtr tłuszczowy) Lu 2 (filtr węglowy)

przestaje migotać.

WYŁĄCZENIE ELEMENTÓW

Konserwacja

Wymiana lampek

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

na technologii LED.

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy

główny wyłącznik zasilania.

większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%

energii elektrycznej.

Czyszczenie okapu

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

technicznej.

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

ściernych.

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

podanych wskazówek.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych

wyżej instrukcji.

Filtr przeciwtłuszczowy

Rys. 19-25

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy

wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu

posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),

za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub

w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może

się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne

cechy filtrujące.

Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę

sprężynową.

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

Rys. 23

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub kiedy

system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany jest

dla posiadanego modelu – wskazuje taką konieczność) w

ciepłej wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce

przy 65°C (w przypadku mycia w zmywarce wykonać

kompletny cykl bez innych naczyń w jej wnętrzu).

Usunąć wodę w nadmiarze zwracając uwagę aby nie

uszkodzić filtra, a następnie umieścić go w piecu, rozgrzanym

do 100°C, na około 10 minut aby całkowicie go wysuszyć.

Wymienić materacyk co 3 lata lub każdorazowo kiedy panel

zostanie uszkodzony.

59

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné

normy místních odpovědných orgánů.

závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

účelům.

manuálu).

Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se

výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba

může stát příčinou požárů.

a montáž zůstávají nezměněny.

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

s přístrojem.

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o

v tomto manuálu.

instalaci, užití a bezpečnosti.

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí

! Neměňte elektrickou či mechanickou

úpravu výroku

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

anebo vývodního zařízení.

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

součástky, které je nutné dokoupit.

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Výměna žárovek

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

zcela dokončena jeho instalace.

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

odpadu. Spotřebič je

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

elektronického zařízení.

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

pracovní rukavice.

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod

výrobek zakoupili.

dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně

vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich

bezpečnost.

Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.

Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může

se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.

Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,

že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného

pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo

spalování jiných paliv.

Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.

Použití otevř

eného plamene je škodlivé pro filtry a může s

e

stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

případě.

Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby

nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

vznícení.

Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou

používány současně s varným zařízením.

Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která

je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat

60