Elica ADAGIO – page 4

Manual for Elica ADAGIO

Remover o espessor de segurança evidenciado na foto

Nas aplicações com motor remoto conecte o cabo da

(Fig.1-2) no final da instalação.

unidade do motor no conector na caixa dos componentes

Por inobservância das instruções precedentes o

electrónicos (Fig. 10a);se presente, conectar também o

fabricante não responderá por problemas ou ruídos e

conector bipolar (Fig.10b).

nenhuma garantia será oferecida.

Conectar o produto à rede elétrica.

Antes de efetuar o furo controlar que na parte interna do

móvel, em correspondência à zona de alojamento da

Funcionamento

coifa, não seja presente a estrutura do móvel ou outros

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

detalhes que poderiam criar problemas para a correcta

concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a

instalação. Verificar que os volumes da coifa e da placa

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

de cozimento sejam compatíveis com o móvel e assim

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

seja realizável a instalação.

término do cozimento.

Realizar, na parte traseira da placa de fogão, um buraco

O exaustor é dotado de um dispositivo "TOUCH" para o

retangular com as seguintes dimensões:

controlo de luzes e velocidades.

Coifa Modelo de 60cm: 542x100mm.

Para a correcta utilização leia atentamente as instruções

Coifa Modelo de 90cm: 842x100mm.

abaixo descritas.

Coifa Modelo de 120cm: 1142x100mm.

O exaustor pode ser controlado através de um controlo

No caso de versão com motor já montado, tirar os

remoto disponível como acessório (ver o parágrafo relativo ao

parafusos e remover o grupo aspirante para poder inserir

funcionamento do controlo remoto).

a coifa no furo praticado.

Instalar a coifa no furo praticado, colocando-a por cima,

como indicação (Fig.3). No caso de versão com motor a

bordo ocorre remover o grupo aspirante antes de

proceder com a colocação do produto no móvel.

Fixar a coifa no interior do móvel utilizando os

apropriados suportes em dotação (Fig.4).Proceder com a

montagem dos suportes na parte inferior da coifa

(Fig.5a) fazendo em modo que entre a parte inferior do

• Botão T1: atrasa o desligamento da coifa temporizando

suporte e o fundo do móvel permaneça uma distância de

a velocidade estabelecida de alguns minutos.

2 mm (Fig.5b). Esta distância permitirá a tração para

Tal função presupõe que, ao final da temporizção, a coifa

baixo do produto no momento da fixação, (Fig.5c), para

desligue.

fazer aderir a estrutura inox na bancada de trabalho.

A temporização è assim sub-dividida:

Antes de inserir os parafusos no móvel, assegurar-se

velocidade (potência) de aspiração 1: 20 minutos

que o produto seja perfeitamente perpendicular à

velocidade (potência) de aspiração 2: 15 minutos

bancada de trabalho.

velocidade (potência) de aspiração 3: 10 minutos

Depois de haver completado a instalação, e depois de

velocidade (potência) de aspiração 4: 5 minutos

haver conectado o produto à rede elétrica, levantar a

NB: Acionando o temporizador, a coifa pode passar para

coifa e remover o bloco da porta(Fig. 6).

uma velocidade (potência) de aspiração menor antes

Em caso de versão com motor a bordo proceder com a

de desligar-se, pois em algumas velocidades já está

montagem do grupo motor orientando a saída do ar na

prevista uma temporização na redução da velocidade.

posição pré-escolhida em direção ao alto ou em direção

Pressionando os botões T2 e T3 a coifa sai da função

para baixo. (Fig. 7b). O motor pode ser instalado seja ao

temporizada e a velocidade (potência) de aspiração

lado anterior que ao lado posterior da coifa. Quando o

aumenta ou diminui em base ao botão

motor estiver instalado, proceder à montagem da

pressionado.Durante a fase de temporização o led

canalização para a saída do ar.

relativo à velocidade corrispondente lampeja.

Em caso de versão com motor externo posicionar em

Botão T2: Decrementa a velocidade (potência)) de

uma zona idonêa o grupo aspirante (motor externo) e

aspiração ativa (4321OFF).

dispor o ducto de evacuação do ar de

A velocidade vem visualizada atravès do accendimento

escapamento.Proceder com a montagem da canalização

do led relativo à velocidade correspondente.

saída ar entre o motor externo e a coifa. Selecionar a

O botão T2 não tem nenhum efeito sobre a

saída ar entre as cinco possibilidades (Fig.7a) e instalar

abertura/fechamento do painel de aspiração.

a conexãp em dotação.

• Botão T3: Incrementa a velocidade (potência) de

Posicionar a caixa metálica que contém os componentes

aspiração ativa (1234).

eletrônicos em uma zona facilmente acessível para

A velocidade vem visualizada através de accendimento

eventuais providências de assistência (Fig.8),

do led relativo à velocidade correspondente.

conectando os conectores elétricos da mesma coifa:

conector painel botões (Fig. 9a), conector 9 pólos (Fig.

9b), conector neon (Fig. 9c)

61

Nota: (apenas para modelos com motor a bordo ou

Uso do controle remoto

GME 22 remoto):

O controle remoto é em condição de controlar todas as

A velocidade (potência) de aspiração 4 é temporizada

funcionalidades da coifa:

por 6 minutos e, a seguir, a coifa passa

automaticamente para a velocidade (potência) de

Seleção da velocidade (potêmcias) de aspiração

aspiração 3.

Controle da luz

Nota: (apenas para GME 88 remoto):

A velocidade (potência) de aspiração 3 é temporizada

Botão sem função

por 7 minutos e, a seguir, a coifa passa

automaticamente para a velocidade (potência) de

Reset e configuração da sinalização dos filtros

aspiração 2.

Seleção das velocidades (potências) de aspiração:

A velocidade (potência) de aspiração 4 é temporizada

Pressionar o botão "" ou o botão "" até visuali zar no

por 6 minutos e, a seguir, a coifa passa

automaticamente para a velocidade (potência) de

controle remoto o símbolo ”

Pressionar o botão “+” ou o botão “-” ou o botão ""

aspiração 2.

respectivamente para aumentar ou diminuir ou desligar a

Nota: Se o painel è fechado (coifa desligada) o botão T3

velocidade (potência) de aspiração.

aciona antes a abertura do painel de aspiração, depois

Com a coifa desligada e painel de aspiração fechado,

prepara a coifa à velocidade (potência) de aspiralção 1.

pressionando o botão "" ou o botão “+”, a coifa aciona

Botão T4*: Acende a luz

antes a abertura do painel de aspiração e depois prepara a

Nota: Se o painel de aspiração è fechado (coifa

coifa para a velocidade (potência) de aspiração 1.

desligada) o botão T4 aciona antes a abertura do painel

Com a coifa acesa e painel de aspiração aberto

e depois prepara a coifa à velocidade (potência) de

pressionar o botão "" uma vez para desligar a coifa,

aspiração 1.

pressionar outra vez para fechar o painel de aspiração (se

Botão T5: Abre (Levanta) e fecha (abaixa) o painel de

acesa desliga a luz também).

aspiração.

A coifa desligada e painel fechado, o botão T5 antes

Controle da luz (Conforme o modelo disponível):

abre o painel de aspiração e depois prepara a coifa à

Pressionar o botão "" ou o botão "" até visualizar no

velocidade (potência) de aspiração 1.

A coifa acesa (em qualquer velocidade) e painel aberto o

controle remoto ol símbolo

botão T5 antes desliga a coifa ( e, se acesas, desliga

A luz central pode ser acesa ou desligada em dois modos:

também as luzes) e depois fecha o painel de aspiração.

1. Pressionar o botão “+” ou o botão “-” respectivamente

para acender (ON) ou desligar (OFF) la luz central.

* Conforme o modelo disponível.

2. Pressionar o botão "" para mudar o estado da luz de

desligada (OFF) para acesa (ON) ou viceversa.

Informações de funzionamento adicionais

Nota 1: se o painel de aspiração é fechado, o botão que

Durante a remoção do painel anterior para operações de

acende a luz, antes abre o painel.

limpeza e manuntenção, todas as funções eletrônicas de

Nota 2: Com a luz acesa pressionar o botão "" uma vez

aspiração e movimento são bloqueadas.

para desligar a coifa, se nenhuma velocidade (potência) de

Segurança antigrampeamento: se por acaso um obstáculo

aspiração é selecionada pressionando de novo o painel de

impedisse o fechamento do Downdraft, o fechamento se

aspiração fecha-se.

interrompe e o carrinho sobe outra vez.

Reset e configuração da sinalização de saturação dos

Sinalização de saturação do Filtro Gorduras

filtros

A cada 40 horas de utlização a coifa sinaliza a necessidade

Acender a coifa à qualquer velocidade (ver parágrafo acima

de executar a manutenção do fltrogorduras.

“Seleção das velocidades (potências) de aspiração”)

A sinalização ocorre fazendo lampejar contemporaneamente

Pressionar o botão "" ou o botão "" até visuali zar no

todos os led das velocidades (potências) de aspiração.

Reset da sinalização dps filtros gorduras

controle remoto o símbolo

Depois de haver executado a manutenção dos filtros

gorduras, pressionar o botão B1 por mais de 3” a fim de

Pressionar contemporanêamente por mais de 3 segundos os

resettar a sinalização.

botões “+” e “-”, todos os led das velocidades (potências) de

Nota: A sinalização não è visualizada com a coifa desligada

aspiração terminam de lampejar indicando que il reset da

(OFF), independentemente da posição do painel de

sinalização foi executado.

aspiração.

62

Manutenção do controlo remoto

Manutenção

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

Limpeza do controlo remoto:

manutenção, desligar a coifa da rede elétrica tirando a

Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma

tomada ou desligando o interruptor geral da habitação

solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas

ou pressionando o botão vermelho na caixa de

Substituição da bateria:

comandos (Fig.13c).

• Abrir o vão da bateria fazendo alavanca com uma pequena

Ao final das operações de limpeza ou manutenção da

chave de fenda com ponta chata.

coifa ou dos filtros c olocar novamente no painel

• Substituir a bateria descarregada com outra nova de 12 V

frontal, os filtros, seguindo as instruções, verificando a

tipo MN21/23

correcta instalação e encaixe, se não a coifa não se

Ao inserir a nova bateria respeitar as polaridades indicadas

acende.

no vão da bateria!

• Tornar a fechar o vão da bateria.

Limpeza

Despejo das baterias

O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e

O despejo das baterias deve ser efectuado de acordo com

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

todas as normas e leis nacionais. Não despejar as baterias

qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).

usadas junto com o lixo normal.

Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes

As baterias devem ser despejadas de modo seguro.

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

Para maiores informações a respeito dos aspectos de

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

protecção do ambiente, a reciclagem e o despejo de baterias,

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

contactar as repartições encarregadas da colecta

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

diferenciada.

filtro pode provocar riscos de incêndio.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao

Anomalias de funcionamento

motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma

manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

A coifa não funciona

indicações de segurança citadas neste manual.

Verifiquem que:

Não haja um blackout de corrente.

Filtro antigordura

Tenha sido efetivamente selecionada uma certa

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

velocidade.

O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou

O painel esteja correctamente encaixado.

quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se

A conexão à 9 pólos seja bem inserida (Fig. 9b).

previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) com

O botão vermelho de reset posicionado em cima da

detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado

caixa rede elétrica esteja pressionado.

manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas

Na conexão 9 pólos certificar-se que os fios sejam bem

temperaturas e com ciclo breve.

inseridos no mesmo conector. (Em fase de coligação,

O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as

muita pressão executada poderia dobrar os contactos).

lavagens na máquina da louça, mas suas características de

filtração não se alteram.

A coifa tem uma prestação insuficiente

A montagem e desmontagem dos filtros ante-gordura e dos

Verifiquem que:

filtros carvão deve ser realizado com a cesta removível do

A velocidade motor selecionada seja suficiente para a

exaustor em posição aberta.

quantidade de fumos e de vapores presentes

Por isso,pressione o botão OFF (T5)

A cozinha seja arejada suficientemente para permitir

Em seguida,remover o painel frontal,puxando

uma entrada do ar, o filtro carvão não seja desgastado

simultaneamente sobre a parte superior de cada um dos

(coifa na versão filtrante).

lados (Fig.13).

O tubo de descarga da saída do ar seja desprovido de

O painel gira para a frente,libertando o acesso aos filtros

obstruções.

ante-gordura (Fig.14).

As válvulas de não retorno do grupo de aspiração sejam

livres de rodar.

A coifa interrompe-se no curso do funcionamento

Verifiquem que:

Não haja um black out de corrente

O interruptor magnetotérmico diferencial (Salvavida) não

funciona repentinamente.

63

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

preparação de alimentos.

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um

uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha

e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo

caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4

meses.

NÃO pode ser lavado ou regenerado.

Depois de haver retirado os filtros antigorduras, é possível

inserir os filtros carvão (Fig.15) (não em dotação).

Substituição das lâmpadas

(Conforme o modelo disponível).Desligar o aparelho da rede

elétrica;

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que

estejam frias.

Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo,

conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto

da própria lâmpada no exaustor.

Para a substituição do neon, proceder como indicado em

seguida:

1. Alçar o carrinho.

2. Desligar a alimentação. (esta operação pode ser

efetuada desligando a tomada, se acessível, ou abrir o

interrruptor se previsto na fase de instalação ou

pressionar o botão vermelho na caixa de comandos

(Fig.10c).

3. Retirar os parafusos que fixam o frontal superior como

indicado (Fig. 16)

4. Alçar o frontal superior (Fig. 17)

5. Retirar o neon danificado (Fig.18) e substituir-lo com um

de iguais características (Mod.T5 14W 860).

Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas

foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de

chamar a assistência técnica.

64

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

hverken benyttes eller efterlades uden korrekt indsatte

lyspærer pga. fare for elektrisk stød. Fabrikanten fralægger

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brand

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

af instruktionerne i denne vejledning. Under håndtering af

Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra

emhætten må hænderne aldrig anbringes indenfor det

madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.

udtrækkelige udsugningspanels (slæde) aktionsområde.

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

Emhætten er udstyret med sikkerhedsafbrydere, der

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

forhindrer funktionen, når det forreste filterpanel afhægtes.

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

Med henblik på vedvarende forbedring af vore produkter,

! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får

forbeholder vi os ret til at ændre deres tekniske og

mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,

funktionsmæssige kendetegn, samt deres udseende, som en

overdragelse eller flytning skal man sørge for, at

naturlig følge af produktudviklingen. På udgaven med ekstern

vejledningen følger emhætten.

motor er der behov for en udsugningsenhed (ekstern motor)

! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige

fra samme fabrikant, for at emhætten kan fungere normalt.

oplysninger om installering, brug og sikkerhed.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske

Electronic Equipment (WEEE).

ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

! Undersøg at ingen komponenter er beskadiget, før

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

fortsætte med installeringen, hvis der påvises

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

beskadigelser.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Advarsler

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

er helt tilendebragt. Før der udføres nogen form for rengøring

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

eller vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

at trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

hjemmet. Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb

skal der bæres arbejdshandsker. Apparatet må ikke benyttes

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

af børn, eller af personer med nedsatte sanseevner eller

mentale færdigheder, eller uden den nødvendige erfaring og

Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:

kendskab, med mindre brugen sker under opsyn eller

• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

vejledning fra en person der har ansvaret for deres sikkerhed.

62233.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

lege med emhætten. Emhætten må aldrig benyttes uden

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

korrekt monteret rist!

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

50564; IEC 62301.

mindre dette er udtrykkeligt tilladt. Lokalet skal have

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

tilstrækkelig ventilation, når køkkenemhætten anvendes

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt

samtidigt med andre apparater der forbrænder gas eller andre

anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på

brændstoffer. Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der

emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad

anvendes til udledning af røg fra apparater med forbrænding

og sluk den først et par minutter efter endt madlavning.

af gas eller af andre brændstoffer. Det er strengt forbudt at

Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun

flambere under emhætten. Brug af åben ild er farligt for

filtrene og kan medføre brand, og skal derfor altid undgås.

boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde

overopvarmede olie bryder i brand. De tilgængelige dele kan

udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det

blive meget varme, når de benyttes sammen med apparater til

er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det

madlavning. Hvad angår de nødvendige tekniske

største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og

forholdsregler og sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle

til minimering af støjen.

reglementer fra de lokale myndigheder overholdes uden

undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og

PAS PÅ! Manglende montering af skruer og

udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold

fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse

under alle omstændigheder angivelserne i kapitlet om

instruktioner, kan medføre elektrisk fare.

vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse

af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning og

rengøring af filtrene, medfører brandfare. Emhætten må

65

Brug

HENSTILLING: Der henstilles til, at metaldåsen med

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

elektroniske komponenter installeres mindst 10 cm fra gulvet,

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

og i en passende afstand fra alle former for varmekilder (fx.

recirkulation.

siden på en ovn eller et komfur).

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

dette overholdes.

Sugende udgave

Elektrisk tilslutning

Tilslutning af emhætten til elnettet skal udføres af en

Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til

kvalificeret tekniker.

samleflangen.

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

forbindelsesringen.

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.

overensstemmelse med de gældende standarder.

På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

fjernes.

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

Filtrerende udgave

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

baseret på aktivt kul.

kontrol af korrekt funktion.

Bemærk: Luften recirkuleret gennem kulfiltrene sendes

NB: For installationer med ekstern motor GME skal kablet for

tilbage i køkkenet gennem et rør, der leder luften til den ene

motorgruppen tilsluttes klemrækken placeret i plastikboksen

side af køkkenelementet (Fig. 11).

der befinder sig på ledningen (downstream). Vær opmærksom

på at respektere farverne på ledningerne under tilslutningen.

Blokering af kontraventilen

Fig. 20

Før slangen til luftudgang tilsluttes, skal man sørge for, at

udsugningsenhedens kontraventiler er i stand til at dreje frit

Montering

(Fig. 12).

Før apparatet installeres, skal man undersøge, at ingen

Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den

komponenter er beskadiget; hvis dette er tilfældet, skal man

sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed

kontakte forhandleren, og undlade at fortsætte installeringen.

(ikke leveret).

Læs desuden alle nedenstående instruktioner opmærksomt.

Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere

Benyt et rør til udledning af luft der har en længde på

udsugningsenhed.

højst 5 meter.

Begræns antallet af kurver på kanaliseringen, fordi hver

Installering

kurve reducerer udsugningseffektiviteten i et omfang af 1

Bemærk: Installeringen skal ske, så der altid sikres adgang til

lineær meter. (Fx: hvis man benytter 2 kurver på 90°, må

emhætten og til de elektroniske komponenter med henblik på

kanaliseringens længde ikke overskride 3 meter).

eventuelle serviceindgreb.

Undgå drastiske retningsændringer.

Ved installering af produktet henstilles der til, at man

Benyt et rør med en konstant diameter på 150 mm i hele

overholder en minimumsafstand på 400 mm mellem

længden.

arbejdsbordet og eventuelle komponenter over emhætten.

Benyt et rør fremstillet af et godkendt materiale.

Denne afstand skal overholdes for at undgå hindring af

Fjern sikkerhedstykkelsen vist på fotoet (Fig. 1-2), når

udsugningspanelets opgang (åbning) og nedgang (lukning),

installeringen er afsluttet.

og for at lette adgang til emhættens betjeningsanordninger på

Ved manglende overholdelse af ovenstående

panelet.

instruktioner, påtager fabrikanten sig intet ansvar for

problemer med kapaciteten eller støjforholdene, og ingen

ADVARSEL: Metaldåsen med elektroniske komponenter skal

garanti vil være gældende.

anbringes i en afstand, der ikke er under 65 cm fra

Undersøg indersiden af køkkenelementet ud for

gaskomfurer, eller under alle omstændigheder 65 cm fra

emhættens leje - før hullet laves - for at sikre, at

emhættens udsugningspunkt.

elementets opbygningsdele, eller andre komponenter der

Afstanden mellem bordemfangets kant og kogefladens kant

kan skabe problemer for installeringen, ikke findes i dette

skal være på mindst 50 mm.

område. Kontroller at de ydre dimensioner på emhætten

66

og kogefladen passer til elementet, og at installeringen

således kan finde sted.

Funktion

Lav et rektangulært hul med følgende dimensioner i den

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

bagerste del af kogefladen:

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Emhætte Model på 60cm: 542x100mm.

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

Emhætte Model på 90cm: 842x100mm.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

Emhætte Model på 120cm: 1142x100mm.

af madlavningen.

Hvis det drejer sig om en udgave med monteret motor,

Emhætten er udstyret med en "TOUCH" anordning til

skal skruerne og udsugningsenheden fjernes, for at

betjening af lys og hastighed.

kunne sætte emhætten ind i hullet.

Læs venligst nedenstående oplysninger omhyggeligt, for at

Installer emhætten i hullet ved at føre den ind ovenfra,

kunne bruge denne funktion korrekt.

som vist på (Fig. 3). Hvis det drejer sig om en udgave

Emhætten kan betjenes vha. en fjernbetjening, der kan

med indbygget motor, skal udsugningsenheden fjernes,

leveres i et udstyrssæt (læs venligst afsnittet om

før produktet sættes ind i elementet.

fjernbetjeningens funktion).

Fastgør emhætten internt i elementet vha. de

medfølgende beslag (Fig. 4). Monter beslagene på den

nederste del af emhætten (Fig. 5a); sørg for at der

efterlades en afstand på 2 mm mellem undersiden af

beslaget og elementets bund (Fig. 5b). Denne afstand

giver mulighed for at trække produktet nedad, når det

fastgøres (Fig. 5c), så den rustfrie stålramme ligger helt

tæt på arbejdsbordet.

Sørg for at produktet er helt vinkelret mod arbejdsbordet,

• Tast T1: forsinker slukning af emhætten med

før skruerne sættes ind i elementet.

tidsindstilling af den anvendte hastighed i nogle minutter.

Løft emhætten og fjern lågestoppet (Fig. 6), når

Denne funktion medfører, at emhætten slukker ved udløb

installeringen er fuldført, og efter tilslutning til elnettet.

af tidsindstillingen.

Hvis det drejer sig om udgaven med indbygget motor,

Tidsindstillingen er opdelt på følgende måde:

skal motorenheden monteres med luftudgangen rettet i

udsugningshastighed (effekt) 1: 20 minutter

den ønskede retning: nedad eller opad. (Fig. 7b).

udsugningshastighed (effekt) 2: 15 minutter

Motoren kan installeres enten på forsiden eller på

udsugningshastighed (effekt) 3: 10 minutter

bagsiden af emhætten. Når motoren er blevet installeret,

udsugningshastighed (effekt) 4: 5 minutter

skal kanaliseringen til luftudgang monteres.

NB: Ved at aktivere timeren kan emhætten gå til en

Hvis det drejer sig om udgaven med ekstern motor, skal

mindre hastighed (sugekraft) inden den slukker, idet

udsugningsenheden (ekstern motor) anbringes i et egnet

der på visse hastigheder allerede er forudindstillet

område, og røret til bortledning af røg udenfor skal

varighed og reduktion af hastigheden selv.

placeres. Monter kanaliseringen til luftudgang mellem

Ved tryk på tasterne T2 og T3 afbryder emhætten

den eksterne motor og emhætten. Vælg en af de 5

tidsindstillingen, og udsugningshastigheden (effekten)

mulige luftudgange (Fig. 7a), og monter den

øges eller sænkes på grundlag af den trykkede tast. I

medfølgende samling.

fasen med tidsindstilling blinker lysdioden for den

Anbring metaldåsen med de elektroniske komponenter i

anvendte hastighed.

et let tilgængeligt område for eventuelle serviceindgreb

• Tast T2: Sænker den aktive udsugningshastighed

(Fig. 8), og tilslut dåsens elektriske stikforbindelser til

(effekt) (4321OFF).

emhætten: stikforbindelse til trykknappanel (Fig. 9a), 9-

Hastigheden vises vha. tænding af lysdioden for den

polet stikforbindelse (Fig. 9b), neon-stikforbindelse (Fig.

anvendte hastighed.

9c).

Tasten T2 har ingen effekt på åbning/lukning af

Ved anvendelse med fjernmotor skal kablet fra motoren

udsugningspanelet.

heden forbindes i det tilhørende stik i dåsen med

• Tast T3: Øger den aktive udsugningshastighed (effekt)

elektroniske komponenter (Fig.10a).Det skal også

(1234).

forbindes til det bipolære stik,hvis et sådant findes

Hastigheden vises vha. tænding af lysdioden for den

(Fig.10b).

anvendte hastighed.

Tilslut emhætten til elnettet.

NB: (kun for modeller med intern motor eller GME 22

ekstern):

hastigheden (sugekraften) 4 er indstillet til 6 minutter,

hvorefter emhætten automatisk bender tilbage til

hastigheden (sugekraften) 3.

67

NB: (kun for GME 88 ekstern):

hastigheden (sugekraften) 3 er indstillet til 7 minutter,

Reset og konfiguration af signaleringen for

filtermætning

hvorefter emhætten automatisk bender tilbage til

hastigheden (sugekraften) 2.

Valg af udsugningshastighederne (effekterne):

hastigheden (sugekraften) 4 er indstillet til 6 minutter,

hvorefter emhætten automatisk bender tilbage til

Tryk på tasten "" eller tasten "", indtil symbolet

hastigheden (sugekraften) 2.

vises på fjernbetjeningen.

Tryk på tasten “+” eller tasten “-” eller tasten "" for

Bemærk: Hvis panelet er lukket (slukket emhætte),

henholdsvis at øge, sænke eller slukke

aktiverer tast T3 først åbning af udsugningspanelet, og

udsugningshastigheden (effekten).

indstiller derefter emhætten på udsugningshastighed

Ved slukket emhætte og lukket udsugningspanel medfører

(effekt) 1.

tryk på tasten "" eller tasten “+”, at emhætten først åbner

• Tast T4*: Tænder lyset

udsugningspanelet, og derefter indstiller udsugningshastighed

Bemærk: Hvis udsugningspanelet er lukket (slukket

(effekt) 1.

emhætte), aktiverer tast T4 først åbning af

Ved tændt emhætte og åbent udsugningspanel medfører

udsugningspanelet, og tænder derefter lyset.

tryk på tasten "" en enkelt gang, at emhætten slukkes; hvis

• Tast T5: Åbner (løfter) og lukker (sænker)

der trykkes på tasten endnu en gang, lukkes

udsugningspanelet.

udsugningspanelet (lyset slukkes også, hvis det er tændt).

Hvis emhætten er slukket og panelet lukket, åbner tast

T5 først udsugningspanelet, og indstiller derefter

Betjening af lyset (Afhænger af den pågældende model):

emhætten på udsugningshastighed (effekt) 1.

Hvis emhætten er tændt (med enhver hastighed) og

Tryk på tasten "" eller tasten "", indtil symbolet

panelet er åbent, slukker tast T5 først emhætten (og

vises på fjernbetjeningen.

lyset, hvis det er tændt), og lukker derefter

Lyset i midten kan tændes og slukkes på to forskellige måder:

udsugningspanelet.

1. Tryk på tasten “+” eller tasten “-” for henholdsvis at tænde

(ON) eller slukke (OFF) lyset i midten.

* Afhænger af den pågældende model.

2. Tryk på tasten "" for at skifte lysets tilstand fra slukket

(OFF) til tændt (ON) eller vice versa.

Supplerende oplysninger om funktionen

Bemærk 1: hvis udsugningspanelet er lukket, åbner tasten til

Under fjernelse af det forreste panel med henblik på rengøring

tænding af lyset først panelet.

og vedligeholdelse, blokeres alle elektroniske funktioner for

Bemærk 2: Ved tændt lys medfører tryk på tasten "" en

udsugning og bevægelse.

enkelt gang, at emhætten slukkes; hvis der ikke er indstillet

Sikkerhedsanordning til forebyggelse af klemning: hvis en

nogen udsugningshastighed (effekt), medfører et nyt tryk på

genstand forhindrer lukning af Downdraft, afbrydes lukningen,

tasten, at udsugningspanelet lukkes.

og slæden kører op igen.

Reset og konfiguration af signaleringen for filtermætning

Signalering af Fedtfilter-mætning.

Tænd emhætten på en vilkårlig hastighed (læs venligst

Efter hver 40 timers brug, signalerer emhætten behov for

ovenstående afsnit “Valg af udsugningshastighederne

vedligeholdelse af fedtfilteret.

(effekterne)”)

Signaleringen sker vha. samtidig blink af alle lysdioder for

udsugningshastighed (effekt).

Tryk på tasten "" eller tasten "", indtil symbolet

Reset af signalering fra fedtfilter

vises på fjernbetjeningen.

Efter vedligeholdelse af fedtfilteret skal der trykkes på tast T1 i

mere end 3 sekunder, så signaleringen nulstilles.

Tryk samtidigt i mere end 3 sekunder på tasterne “+” og “-”;

Bemærk: Signaleringen vises ikke ved slukket emhætte

alle lysdioder for udsugningshastigheder (effekter) ophører

(OFF), lige gyldigt hvilken placering udsugningspanelet har

med at blinke til angivelse af, at reset af signaleringen er

indtaget.

blevet udført.

Brug af fjernbetjeningen

Vedligeholdelse af fjernbetjeningen

Fjernbetjeningen er i stand til at betjene alle emhættens

Rengøring af fjernbetjeningen:

funktioner:

Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en

opløsning af mild sæbe uden slibemidler.

Valg af udsugningshastighederne (effekterne)

Udskiftning af batterierne:

Betjening af lyset

Åbn batterirummet ved at lirke med en lille skruetrækker

med fladt hoved.

Tast uden funktioner

Udskift det brugte batteri med et nyt batteri på 12 V type

68

MN21/23

Når det nye batteri indsættes, skal man sørge for at

Vedligeholdelse

overholde polariteten angivet i batterirummet!

Pas på! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

Luk batterirummet igen.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

Bortskaffelse af batterier

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

Batterierne skal bortskaffes i overensstemmelse med den

hjemmets hovedafbryder eller trykke på den røde tast på

gældende nationale lovgivning. Brugte batterier må ikke

betjeningsdåsen (Fig. 13c).

smides ud sammen med almindeligt husaffald.

Når rengøringen eller vedligeholdelsen af emhætten eller

Batterierne skal bortskaffes på en sikker måde.

filtrene er udført, skal frontpanelet og filtrene sættes på

Ret henvendelse til de kompetente myndigheder for

plads i overensstemmelse med vejledningen; kontroller at

affaldssortering for yderligere oplysninger om

panelet er korrekt installeret og fasthægtet, ellers vil

miljøbeskyttelse, genbrug og bortskaffelse af batterier.

emhætten ikke kunne tænde.

Funktionsfejl

Rengøring

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

Emhætten fungerer ikke

indersiden (mindst med samme frekvens som for

Kontroller følgende:

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

At der ikke er strømsvigt

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

At der er indstillet en bestemt hastighed.

flydende form.

At panelet er korrekt fasthægtet.

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

At stikforbindelsen med 9 poler er korrekt indsat (Fig.

ALDRIG SPRIT!

9b).

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

At den røde reset-tast over dåsen med elanlægget er

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

trykket.

henstilles således til, at instruktionerne følges.

At ledningerne er korrekt indsat i stikforbindelsen med 9

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

poler. (Hvis der trykkes for hårdt under tilslutningen, kan

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

kontakterne bøjes).

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

ovenstående instruktioner.

Emhætten renser ikke luften korrekt.

Kontroller følgende:

Fedtfilter

At den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

mængden af røg og damp

tilberedning af mad.

At der er tilstrækkelig lufttilførsel til køkkenet, så luften

Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om

kan suges ind; at kulfilteret ikke er slidt (emhætte i den

måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning

filtrerende udgave).

angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte

At udledningsrøret til luftudgang er uden tilstopninger.

model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave

At kontraventilerne i udsugningsenheden er i stand til at

temperaturer og med en kort opvaskecyklus.

dreje frit.

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

Emhætten slukkes under funktionen

filtrerende egenskaber.

Kontroller følgende:

Monteringen og afmonteringen af fedtfiltrene og kulfiltrene

At der ikke er strømsvigt.

skal udføres med emhættens udtrækkelige del i åben position.

At den magnetotermiske differentialafbryder (livredder)

Tryk på tasten OFF (T5)for at gøre dette.Afmontér derefter

ikke er sprunget.

frontpanelet ved at trække samtidig i den øverste del på hver

side (Fig.13).

Panelet drejer fremad og giver adgang til fedtfiltrene (Fig.14).

69

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke

benyttes intensivt, eller oftere.

Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.

Efter at fedtfiltrene er blevet fjernet, er det muligt at indsætte

kulfiltrene (Fig. 15) (ikke leveret).

Udskiftning af lyspærerne

(Afhænger af den pågældende model).Afbryd apparatet fra el-

nettet.

Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.

Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i

overensstemmelse med specifikationerne på etiketten eller

oplysningerne ved siden af pæren på emhætten.

Følg venligst nedenstående fremgangsmåde ved udskiftning

af neonlyset:

1. Løft slæden.

2. Afbryd strømforsyningen; enten ved at trække stikket ud

(hvis det er tilgængeligt), ved at åbne den

afbryderkontakt, der eventuelt er blevet monteret under

installeringen, eller ved at trykke på den røde tast på

betjeningsdåsen (Fig. 10c).

3. Fjern de skruer, der fastgør det øverste frontstykke, som

vist på (Fig. 16).

4. Løft det øverste frontstykke (Fig. 17).

5. Fjern det beskadigede neonlys (Fig. 18), og indsæt et nyt

neonlys med samme karakteristika (Mod.T5 14W 860).

Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at

lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes

henvendelse til et servicecenter.

70

LIB0007078C Ed. 12/14