Elica ADAGIO – page 2
Manual for Elica ADAGIO

Die Abzugshaube liefert schwache Leistung
Rücksetzen und Einstellen der Filtersättigungsanzeige
Vergewissern Sie sich, dass:
Die Haube zu irgendeiner Geschwindigkeit einschalten (siehe
• die gewählte Betriebsgeschwindigkeit für die vorhandene
Abschnitt oben “Auswählen der Geschwindigkeit”).
Rauch und Dampfmenge ausreichend ist
Die Taste "◄" oder "►" drücken, bis das Symbol auf der
• die Küche ausreichend belüftet ist, um eine ausreichende
Luftansaugung zu ermöglichen; der Kohlefilter nicht
Fernbedienung erscheint.
abgenutzt ist (im Umluftbetrieb).
• das Abluftrohr nicht verstopft ist.
Die Tasten “+” und “-” länger als 3 Sekunden gleichzeitig
• die Rückschlagventile des Absaugapparates frei drehen
drücken. Alle Leds der Geschwindigkeit hören auf zu blinken.
können
Das bedeutet, dass die Filtersättigungsanzeige rückgesetzt
worden ist.
Die Abzugshaube schaltet sich während des Betriebs ab.
Vergewissern Sie sich, dass:
Wartung der Fernbedienung
• kein Stromausfall vorliegt
• der Magnetthermische Trennschalter nicht ausgelöst
Reinigung der Fernbedienung:
wurde.
Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer
neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.
Wartung
Hinweis! Vor jeglichen Reinigungs- oder
Batteriewechsel:
Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr zur Haube
• Das Batteriefach öffnen und dazu mit einem kleinen
unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder
Schraubenzieher aufhebeln.
der Hauptschalter abgeschaltet oder die rote Taste im
• Die leere Batterie durch eine neue 12 Volt-Batterie vom
Bedienungsgehäuse (Abb. 13c) gedrückt wird.
Typ MN21/23 ersetzen.
Nach Ausführung der Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
Beim Einsetzen der neuen Batterie in das Batteriefach
der Haube oder der Filter das vordere Paneel und die
beachten Sie bitte, dass die Pole mit denen im Fach
Filter wie beschrieben wieder anbringen. Achten Sie
angegebenen übereinstimmen.
dabei darauf, dass sie richtig eingesetzt und eingehakt
• Das Batteriefach schließen.
worden sind. Ansonsten schaltet sich die Haube nicht
Entsorgung der Batterien
ein.
Die Entsorgung der Batterien muss nach den gültigen
nationalen Regeln und Gesetzen erfolgen.
Reinigung
Benutze Batterien niemals in den Hausmüll werfen.
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen
Die Batterien müssen auf sichere Weise entsorgt werden.
häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
Für weitere Informationen über Umweltschutz,
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem
Wiederverwertung und Entsorgung von Batterien wenden Sie
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
sich bitte an die mit der Mülltrennung beauftragten Stellen.
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Funktionsstörungen
Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur
Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur
Die Abzugshaube funktioniert nicht
Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese
Vergewissern Sie sich, dass:
Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
• kein Stromausfall vorliegt
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich
• die gewünschte Geschwindigkeitsstufe tatsächlich
welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine
eingestellt wurde
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben
• Das Paneel richtig eingehakt worden ist.
angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
• Den 9-poligen Stecker ordnungsgemäss angeschlossen
worden ist (Abb. 9b)
• Die rote Reset-Taste über dem Gehäuse der elektrischen
Anlage gedrückt ist.
• die Drähte bei der 9-poligen Verbindung in den Stecker
richtig eingesteckt worden sind (wenn zu viel Druck
darauf ausgeübt wird, könnten die Klemmen sich
verbiegen.)
21

Fettfilter
Ersetzen der Lampen
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
(Soweit das Modell auf Lager ist).Das Gerät vom Stromnetz
werden, zu binden.
nehmen.
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass
das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem
sie abgekühlt sind.
jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit
Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen
einem milden Waschmittel von Hand, oder in der
Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben
Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der
Um die Neonlampen zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine
1. Den Abzug heben.
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
2. Stromversorgung unterbrechen (dazu den Netzstecker
Zum Ein-und Ausbau der Fett-und Kohlefilter,den Korpus
ziehen, wenn der Netzstecker leicht zugänglich ist, oder
ganz rausziehen; hierzu drücken Sie auf die OFF-Taste (T5).
den Schalter auf Off stellen, wenn das während der
Entfernen Sie das Frontpaneel,indem Sie gleichzeitig beide
Installationsphase vorgesehen ist, oder die rote Taste in
Seiten am oberen Teil ziehen (Abb.13).Das Paneel nach
dem Steuerkasten drücken (Abb. 10c).
vorne drehen und die Fettfilter wechseln (Abb. 14).
3. Die Schrauben, die das obere Paneel fest halten, wie
abgebildet entfernen (Abb. 16).
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
4. Das obere Paneel heben (Abb. 17)
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
5. Die beschädigte Neonlampe (Abb. 18) entfernen und mit
Kochen entstehen.
einer neuen mit gleichen Eigenschaften (Mod. T5
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit
14W860) ersetzen.
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
an den Kundendienst wendet.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Nach Entfernung der Fettfilter ist es möglich, die (nicht
mitgelieferten) Aktivkohlefilter (Abb. 15) einzusetzen.
22

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
et dûs à la non observation des instructions de la présente
d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les
notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et
ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque
vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique
de choc électrique. La société décline toute responsabilité
exclusivement.
pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies
La hotte peut avoir des configurations esthétiques
provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des
différentes par rapport à ce qui est illustré dans les
instructions reprises dans ce manuel. Durant le déplacement
dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
de la hotte, ne pas placer les mains dans le rayon d’action du
l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
panneau d’aspiration (chariot) extractible. La hotte est
! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
équipée d’interrupteurs de sécurité qui inhibent le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
fonctionnement lorsque le panneau antérieur des filtres est
de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.
décroché.
! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes
informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la
Dans la recherche de l’amélioration constante de nos
sécurité.
produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs
! Ne pas effectuer des modifications électriques ou
caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
mécaniques sur le produit ou sur les conduit
toutes les modifications dérivant de leur évolution. Dans le cas
d’évacuation.
de version avec moteur externe, pour le fonctionnement
! Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun
normal de la hotte, il faut utiliser un groupe d’aspiration
composant endommagé. Sinon, contactez votre
(moteur externe) de la même maison de production.
revendeur et ne pas continuer l'installation.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être
WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet
achetées.
appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence
nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Attention
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
avant que le montage ne soit complètement terminé. Avant
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
l’interrupteur général de l’habitation. Munissez-vous de gants
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
de travail avant d’effectuer toute opération d’installation et
d’entretien. L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par
chargé du recyclage des équipements électriques et
des enfants ou des personnes à capacités physiques,
électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes
sensorielles ou mentales réduites et sans expérience et
relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou
d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne
traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
veuillez vous adresser au bureau compétent de votre
surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
commune, à la société de collecte des déchets ou directement
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme
à votre revendeur.
plan pour déposer quelque chose sauf si cela est
expressément indiqué. Quand la hotte est utilisée en même
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes
temps que d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres
suivantes :
combustibles, le local doit disposer d’une ventilation
• Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI
suffisante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un
62233.
conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des
• Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ;
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles.
ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ;
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
EN 50564 ; CEI 62301.
la hotte. L’utilisation de flammes libres peut entraîner des
• CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2
dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut
; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour
donc les éviter à tout prix. La friture d’aliments doit être
une utilisation correcte afin de réduire l’impact
réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne
environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum
prenne feu. Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de
pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques
façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils
minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse
pour la cuisson. En ce qui concerne les mesures techniques
uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou
et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en
de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans
tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des
les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque
autorités locales compétentes. La hotte doit être
cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace
régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur
des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est
(AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les
nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.
23

Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum
AVERTISSEMENT: Placer la boîte métallique contenant les
indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de
composants électroniques à une distance non inférieure à 65
minimiser le bruit.
cm du plan de cuisson à gaz ou cependant à 65 cm du point
ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de
d’aspiration de la hotte.
fixation conformément à ces instructions peut entraîner des
La distance minimale entre le bord du downdraft et le bord du
risques électriques.
plan de cuisson doit être d’au moins 50mm.
Utilisation
RECOMMANDATION: Nous vous recommandons d’installer
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
la boîte métallique contenant les composants électronique à
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
au moins 10 cm du sol et à une distance suffisante de toutes
recyclage intérieur.
les sources de chaleur (ex : à côté d’un four ou d’un plan de
cuisson).
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
Version évacuation extérieure
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un
conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve
au-dessus de la hotte.
Branchement électrique
Attention!
Le raccordement électrique de la hotte au circuit électrique
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à
doit être effectué par du personnel technique qualifié et
part.
spécialisé.
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur. Si la hotte est
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
zone accessible également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
accessible également après l’installation, appliquez un
Version recyclage
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
de vôtre revendeur habituel.
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé
de montage.
dans la pièce à travers la grille supérieure.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
Note: L’air recyclé à travers les filtres au charbon est renvoyé
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
dans la cuisine à travers un conduit qui envoie l’air sur un côté
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
du meuble (Fig. 11).
monté correctement.
Remarque : dans les applications avec moteur à distance
Blocage de la valve anti-retour
GME, brancher le câble du groupe moteur sur le bornier logé
Attention ! Avant de raccorder le tube flexible de sortie de l’air,
à l'intérieur de la boîte en plastique présente dans le câblage
s’assurer que les valves anti-retour du groupe d’aspiration
du downdraft. Faites attention à respecter les couleurs des
soient libres de tourner librement (Fig. 12).
câbles au cours du branchement.
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
Fig. 20
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Montage
Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier
périphérique d’aspiration.
qu’aucun composant ne soit endommagé, dans le cas
contraire, contacter le revendeur et ne pas réaliser
Installation
l’installation. De plus, lire attentivement toutes les instructions
Attention! L'installation doit être faite de façon que
reportées ci-après.
l'accessibilité
de la hotte et des composants électroniques
• Utiliser un tube d’évacuation de l’air qui ait une longueur
soit toujours garantie pour les éventuelles interventions
maximale inférieure à 5 mètres.
d’assistance technique. Lors de l’installation du produit, il est
• Limiter le nombre de coudes dans la canalisation car
conseillé de maintenir une distance minimale de 400mm entre
chaque coude réduit l’efficacité d’aspiration comme un
le plan de cuisson et d’éventuels composant placés au-
mètre linéaire. (Ex: si on utilise deux coudes à 90°, la
dessus de la hotte.
longueur de la canalisation ne devrait pas dépasser les 3
Ceci pour enlever les obstacles de la course vers le haut
mètres de longueur).
(ouverture) et vers le bas (fermeture) du panneau d’aspiration,
• Eviter des changements drastiques de direction.
et pour faciliter l’accès aux commandes de la hotte placées
• Utiliser un conduit avec un diamètre de 150 mm constant
sur le panneau.
sur toute la longueur.
24

• Utiliser un conduit de matériel approuvé par les normes.
pour d’éventuelles interventions d’assistance (Fig. 8), en
• Enlever l’épaisseur de sécurité mise en évidence dans la
reliant les connecteurs électriques de cette dernière à la
photo (Fig. 1-2) à la fin de l’installation.
hotte: connecteur clavier (Fig. 9a), connecteur 9 pôles
• En cas de non respect des instructions précédentes, la
(Fig. 9b), connecteur néon (Fig. 9c)
société de fourniture ne sera pas responsable pour des
• Pour les installations avec moteur extérieur,reliez le
problèmes de portée ou de bruit et aucune garantie ne
câble du groupe moteur au connecteur prévu de la boîte
sera appliquée.
de jonction (Fig.10a);le cas échéant,branchez également
• Avant de réaliser le trou, contrôler que dans la partie
le connecteur à 2 pôles (Fig.10b).
interne du meuble, en correspondance de la zone
• Raccorder le produit au circuit électrique.
d’emplacement de la hotte, il n’y ait pas la structure du
meuble ou d’autres détails qui pourraient causer des
Fonctionnement
problèmes pour l’installation correcte. Vérifier que
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
l’encombrement de la hotte et du plan de cuisson soient
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
compatibles avec le meuble et donc que l’installation soit
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
réalisable.
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
• Effectuer, à l'arrière du plan de cuisson, un trou
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
rectangulaire avec les dimensions suivantes:
La hotte est dotée d’un dispositif "TOUCH" pour le contrôle
Hotte Modèle de 60cm: 542x100mm.
des lumières et de la vitesse.
Hotte Modèle de 90cm: 842x100mm.
Pour une utilisation correcte, lire attentivement les instructions
Hotte Modèle de 120cm: 1142x100mm
ci-dessous.
• En cas de version avec moteur déjà installé, enlever les
La hotte peut être contrôlée à travers une télécommande
vis et enlever le groupe d’aspiration pour pouvoir insérer
disponible en kit accessoire (voir paragraphe relatif au
la hotte dans le trou pratiqué.
fonctionnement de la télécommande).
• Installer la hotte dans le trou pratiqué, en l’insérant par le
dessus, comme indiqué (Fig. 3). Dans le cas de version
avec moteur à bord, il faut enlever le groupe d’aspiration
avant de procéder à l’insertion du produit dans le meuble.
• Fixer la hotte à l’intérieur du meuble en utilisant les
équerres spéciales du kit (Fig.4). Effectuer le montage
des équerres dans la partie inférieure de la hotte (Fig.5a)
en faisant en sorte qu’entre la partie inférieure de la hotte
et le fond du meuble, il y ait une distance de 2 mm
• Touche T1: retarde la coupure de la hotte en
(Fig.5b). Cette distance permettra la traction vers le bas
temporisant la vitesse réglée de quelques minutes.
du produit au moment de la fixation, (Fig.5c), pour faire
Cette fonction prévoit que, à la fin de la temporisation, la
adhérer parfaitement la corniche inox sur le plan de
hotte s’éteint.
travail.
La temporisation est subdivisée ainsi:
• Avant d’insérer les vis dans le meuble, s’assurer que le
• vitesse (puissance) d’aspiration 1: 20 minutes
produit soit parfaitement perpendiculaire au plan de
• vitesse (puissance) d’aspiration 2: 15 minutes
travail.
• vitesse (puissance) d’aspiration 3: 10 minutes
• Après avoir terminé l’installation, et après avoir relié le
• vitesse (puissance) d’aspiration 4: 5 minutes
produit au circuit électrique, soulever la hotte et enlever
NB : Quand on actionne le timer, la hotte pourrait passer
le blocage porte (Fig. 6).
à une vitesse (puissance) d'aspiration inférieure avant
• Dans le cas de la version avec moteur à bord, procéder
de s'éteindre, car une temporisation de la réduction de
au montage du groupe moteur en orientant la sortie de
la vitesse est prévue sur certaines d'entre elles.
l’air dans la position pré choisie vers le bas ou vers le
En appuyant sur les touches T2 et T3, la hotte sort de
haut. (Fig. 7b). Le moteur peut être installé tant sur le
la fonction temporisée et la vitesse (puissance)
bord antérieur que sur le côté postérieur de la hotte. A la
d’aspiration augmente ou diminue sur base de la
fin de l’installation du moteur, effectuer le montage de la
touche enfoncée. Durant la phase de temporisation, le
canalisation pour la sortie de l’air.
led relatif à la vitesse correspondante clignote.
• Dans le cas de version avec moteur externe, placer le
• Touche T2: Diminue la vitesse (puissance) d’aspiration
groupe d’aspiration (moteur externe) dans un endroit
active (4→3→2→1→OFF).
adéquat et placer le conduit de l’évacuation de l’air
La vitesse est affichée à travers l’allumage du led relatif à
d’évacuation. Effectuer le montage de la canalisation
la vitesse correspondante.
sortie d’air entre le moteur externe et la hotte.
La touche T2 n’a aucun effet sur l’ouverture/fermeture du
Sélectionner la sortie de l’air parmi les cinq possibilités
panneau d’aspiration.
(Fig. 7a) et installer le raccord se trouvant dans le kit.
• Touche T3: Augmente la vitesse (puissance) d’aspiration
• Placer la boîte métallique contenant les composants
active (1→2→3→4).
électroniques dans une zone facilement accessible et
25

La vitesse est affichée à travers l’allumage du led relatif à
la vitesse correspondante.
Utilisation de la télécommande
Remarque : (uniquement pour les modèles avec
La télécommande est capable de contrôler toutes les
moteur à bord ou GME 22 à distance):
fonctionnalités de la hotte:
La vitesse (puissance) d’aspiration 4 est temporisée
pendant 6 minutes, ensuite la hotte passe
Sélection des vitesses (puissances) d’aspiration
automatiquement à la vitesse (puissance) d’aspiration 3.
Remarque : (uniquement pour GME 88 à distance):
Contrôles de la lumière
La vitesse (puissance) d’aspiration 3 est temporisée
pendant 7 minutes, ensuite la hotte passe
Touche sans fonctions
automatiquement à la vitesse (puissance) d’aspiration 2.
La vitesse (puissance) d’aspiration 4 est temporisée
Reset et configuration du signal de saturation des
pendant 6 minutes, ensuite la hotte passe
filtres
automatiquement à la vitesse (puissance) d’aspiration 2.
Note: Si le panneau est fermé (hotte éteinte), la touche
Sélection des vitesses (puissances) d’aspiration:
Appuyer sur la touche "◄" ou sur la touche "►" jusqu’à
T3 actionne d’abord l’ouverture du panneau d’aspiration
visualiser sur la télécommande le symbole ”
et règle ensuite la hotte à la vitesse (puissance)
Appuyer sur la touche “+” ou sur la touche “-” ou sur la touche
d’aspiration 1.
"■" respectivement pour augmenter ou diminuer ou éteindre
• Touche T4*: Allume la lumière
la vitesse (puissance) d’aspiration.
Note: Si le panneau est fermé (hotte éteinte), la touche
A hotte éteinte et panneau d’aspiration fermé, en appuyant
T4 actionne d’abord l’ouverture du panneau d’aspiration
sur la touche "■" ou sur la touche “+”, la hotte actionne
et allume ensuite la lumière.
d’abord l’ouverture du panneau d’aspiration et règle ensuite la
hotte à la vitesse (puissance) d’aspiration 1.
• Touche T5: Ouvre (Lève) et ferme (abaisse) le panneau
A hotte allumée et panneau d’aspiration ouvert, appuyer
d’aspiration.
sur la touche "■" une fois pour éteindre la hotte, appuyer à
A hotte éteinte et panneau fermé, la touche T5 ouvre
nouveau pour fermer le panneau d’aspiration (allume et éteint
d’abord le panneau d’aspiration et règle ensuite la hotte à
aussi la lumière).
la vitesse (puissance) d’aspiration 1.
A hotte allumée (à n’importe quelle vitesse) et panneau
Contrôle de la lumière (Selon le modèle disponible):
ouvert, la touche T5 éteint d’abord la hotte (et, si
Appuyer sur la touche "◄" ou sur la touche "►" jusqu’à
allumée, éteint aussi les lumières) ensuite ferme le
panneau d’aspiration.
visualiser sur la télécommande le symbole
La lumière centrale peut être allumée et éteinte de deux
* Selon le modèle disponible.
façons:
1. Appuyer sur la touche “+” ou sur la touche “-”
Informations de fonctionnement supplémentaires
respectivement pour allumer (ON) ou éteindre (OFF) la
Durant l’enlèvement du panneau antérieur pour les opérations
lumière centrale.
de nettoyage et d’entretien, toutes les fonctions électroniques
2. Appuyer sur la touche "■" pour changer l’état de la
d’aspiration et de déplacement sont bloquées.
lumière de éteinte (OFF) à allumée (ON) ou vice-versa.
Sécurité anti-pincement: si cet obstacle empêche la fermeture
Note 1: si le panneau d’aspiration est fermé, la touche qui
du Downdraft, la fermeture s’interrompt et le chariot remonte.
allume la lumière, ouvre d’abord le panneau.
.
Note 2: Avec la lumière allumée, appuyer sur la touche "■"
une fois pour éteindre la hotte, si aucune vitesse (puissance)
Signal de saturation du filtre anti-graisses.
d’aspiration n’est sélectionnée en appuyant à nouveau, le
Toutes les 40 heures d’utilisation, la hotte signale la nécessité
panneau d’aspiration se ferme.
d’effectuer l’entretien du filtre anti-graisses.
Le signal se fait en faisant clignoter en même temps tous les
Reset et configuration du signal de saturation des filtres
leds des vitesses (puissances) d’aspiration.
Allumer la hotte à n’importe quelle vitesse (voir paragraphe ci-
Reset du signal de saturation des filtres.
dessus “Sélection des vitesses (puissances) d’aspiration”)
Après avoir effectué l’entretien du filtre anti-graisse, appuyer
Appuyer sur la touche "◄" ou sur la touche "►" jusqu’à
sur la touche T1 pendant plus de 3" afin de remettre à zéro le
signal.
visualiser sur la télécommande le symbole
Note: Le signal n’est pas affiché à hotte éteinte (OFF),
indépendamment de la position du panneau d’aspiration.
Appuyer en même temps pendant plus de 3 secondes sur les
touches “+” et “-”, tous les leds des vitesses (puissances)
d’aspiration cessent de clignoter pour indiquer que le reset du
signal a été effectué.
26

Entretien
Entretien de la télécommande
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, désinsérer la hotte du circuit électrique en
Nettoyage de la télécommande
enlevant la prise ou en débranchant l’interrupteur général
Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et
de l’habitation ou en appuyant sur la touche rouge de la
d’une solution détergente neutre ne contenant pas de
boîte de commandes (Fig.13c).
substances abrasives
A la fin des opérations de nettoyage ou d’entretien de la
hotte ou des filtres, replacer le panneau frontal et les
Changement des piles:
filtres en suivant les instructions, en vérifiant l’installation
• Ouvrir le compartiment contenant les piles en faisant
correcte et l’accrochage, autrement la hotte ne s’allume
levier avec un petit tournevis à pointe plate.
pas.
• Remplacer la pile usagée par une nouvelle de 12 V type
MN21/23
Nettoyage
En insérant la nouvelle pile, bien respecter les polarités
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
indiquées à l’emplacement des piles !
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
• Refermer le compartiment des piles.
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
Elimination des piles
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
L’élimination des piles doit être réalisée en accord avec toutes
produit contenant des abrasifs.
les normes et les règles nationales. Ne pas éliminer les piles
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
usées avec les déchets normaux.
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
Les piles doivent être éliminées de façon sure.
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
Pour de plus amples informations sur les aspects de
remplacement ou le nettoyage du filtre.
protection de l’environnement, le recyclage et l’élimination des
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
piles, contacter les bureaux chargés de la récolte différenciée.
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
Anomalies de fonctionnement
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
La hotte ne fonctionne pas
Filtre anti-gras
Vérifier que:
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
• Il n’y ait pas de coupure de courant
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
• Qu’une certaine vitesse ait effectivement été
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
sélectionnée.
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
• Le panneau est correctement accroché.
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
• Le raccordement à 9 pôles soit bien inséré (Fig. 9b).
faibles températures et cycle rapide.
• La touche rouge de reset se trouvant au-dessus de la
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
boîte installation électrique est enfoncée.
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
• Dans le raccordement 9 pôles, s’assurer que les fils
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
soient bien insérés dans le connecteur. (En phase de
La hotte doit être en position ouverte pour faire le montage et
raccordement, s’il y a trop de pression exercée, les
le démontage des filtres à graisse et à charbon.Pour cela,
contacts pourraient se plier).
appuyez sur la touche OFF (T5).
Retirez le panneau frontal en tirant simultanément sur la partie
La hotte a un faible rendement
supérieure de chaque côté (Fig.13).
Vérifier que:
Faites basculer le panneau vers l ’avant et remplacez les
• La vitesse moteur sélectionnée soit suffisante pour la
filtres à graisse (Fig.14).
quantité de fumées et de vapeurs présentes
• La cuisine soit suffisamment aérée pour permettre une
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
prise d’air, le filtre au charbon ne soit usé (hotte en
recyclage)
version filtrante).
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
• Le conduit d’évacuation de sortie d’air ne soit pas
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
obstrué.
plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la
• Les valves anti-retour du groupe d’aspiration soient libres
régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est
de tourner.
nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre
mois.
La hotte s’arrête en cours de fonctionnement
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Vérifier que:
Après avoir enlevé les filtres anti-graisses, il est possible
• Il n’y ait pas une coupure de courant
d’insérer les filtres au charbon (Fig. 15) (pas dans le kit).
• L’interrupteur magnétothermique différentiel (Disjoncteur)
n’est pas déclenché.
27

Remplacement des lampes
(Selon le modèle disponible).Débrancher l’appareil du réseau
électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que
spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de
l’ampoule même sur le capot.
Pour le remplacement du néon, procéder comme indiqué ci-
après:
1. Soulever le chariot.
2. Enlever l’alimentation (cette opération peut être effectuée
en débranchant la prise, si accessible, ou ouvrir
l’interrupteur si prévu en phase d’installation ou appuyer
sur la touche rouge de la boîte de commandes (Fig. 10c)
3. Enlever les vis qui fixent le frontal supérieur comme
indiqué dans la (Fig. 16)
4. Soulever le frontal supérieur (Fig. 17)
5. Enlever le néon défectueux (Fig. 18) et le remplacer avec
un de mêmes caractéristiques (Mod.T5 14W 860).
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
28

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
responsabilidades, daños o incendios provocados por no leer
atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
Durante el movimento, de la campana, no colocar las manos
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
en el radio de acción del panel de aspiración (carro) extraíble
originados por la inobservancia de las instrucciones
La campana viene provista de interruptores de seguridad que
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido
inhiben el funcionamiento cuando viene desenganchado el
ideada para la aspiración de humos y vapores producidos
panel anterior de filtros
durante la cocción y para el uso doméstico.
La campana puede ser diferente con respecto a los
En el intento constante de mejorar nuestros productos, nos
reservamos el derecho de agregar a sus características,
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
funcionales o estéticas, todas las modificaciones derivantes
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
de las evoluciones de los mismos. En el caso de versión con
! Es importante guardar este manual para poder consultar
motor externo, para el normal funcionamineto de la campana,
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
es necesario utilizar un grupo aspirador (motor externo) de la
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
misma casa productora. Este aparato lleva el marcado CE
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE).
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
producto o en el tubo de escape.
negativas para el medioambiente y la salud.
! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus
partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al
revendedor y no realizar la instalaciòn.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
no preevistos, que deben comprar aparte.
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Advertencias
eliminación de residuos.
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
la instalación fue completada. Antes de cualquier operación
de limpieza o mantenimento, desenchufar la campana o el
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
interruptor general de la casa. Todas las operaciones de
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
guantes de trabajo. El aparato no está destinado para el uso
por parte de los niños o personas con problemas fisicos o
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
mentales y sin experiencia y conocientos a menos que no sea
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona
62233.
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
controlados para evitar que jueguen con el aparato. Nunca
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada! La
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo
50564; IEC 62301.
solo si es expresamente indicado. El ambiente debe poseer
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
suficiente ventilación, cuando la campana de cocina es
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un
utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:
combustibles. El aire aspirado no debe ser mezclado en un
Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece
conducto para descarga de humo producidos por aparatos a
gas u otros combustibles. Es prohibido cocinar alimentos con
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos
llama alta por debajo de la campana. El uso de las llamas
después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad
libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a
solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use
incendios, por lo tanto evitar en cada caso. Las frituras deben
la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones
ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite
extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea
recalentado prenda fuego. Las partes accessibles pueden
necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción
calentarse cuando se usan junto a aparatos para la cocción.
de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de
de las autoridades locales. La campana se debe limpiar
grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos
siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA
indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y
VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este
minimizar el ruido.
manual)
ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones
cambio de los filtros puede provocar incendios. No utilice o
deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,
podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.
debido a riesgos de cortocircuito. Se declina todo tipo de
29

RECOMENDACIONES: Les recomendamos instalar la caja
Utilización
metálica conteniente los componentes electrónicos, al menos
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
a 10 cm del suelo y a una distancia suficiente fuera de todas
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
las fuentes de calor (ej: lado de un horno o plano cocción).
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideración.
Versión aspirante
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
Conexión eléctrica
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado
arriba de la campana.
por personal técnico calificado y especializado.
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
aro de sujección.
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
inclinación hacia el alto
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
Versión filtrante
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
las reglas de instalación.
Nota: El aire reciclado por medio de los filtros al carbón ,viene
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
reenviada en la cocina a través de un conducto que encanala
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
el aire a un lado del mueble .(Fig. 11).
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Bloqueado de la válvula de no retorno
Nota: en las aplicaciones con motor remoto GME conectar el
Atención :antes de conectar el tubo flexible de salida del aire,
cable del grupo motor en la bornera correspondiente ubicada
asegurarse de que las válvulas de no retorno del grupo de
dentro de la caja de plástico presente en el cableado del
aspirado sean libre de girar libremente.(Fig. 12).
downdraft. Preste atención a respetar los colores de los
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
cables durante la conexión.
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
Fig. 20
periférica de aspiración (no suministrada).
Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad
Montaje
periférica de aspiración.
Antes de proceder a la instalación del aparato, verificar que
todos los componentes no estén dañados, en caso contrario,
Instalación
contactar al revendedor y no proseguir con la instalación.
Nota: la instalación debe ser realizada de tal manera que
Además leer attentamente todas las instrucciones reportadas
siempre se garantice la accesibilidad de la campana y de los
a continuación:.
componentes electrónicos a eventuales intervenciones de
• Utilizar un tubo de evacuado de aire que tenga la
asistencia técnica.
longitud máxima no superior a 5 metros.
En la instalación del producto, se aconseja mantener una
• Limitar el número de curvas en la canalización, ya que
distancia mínima de 400 mm, entre el plano de trabajo y
cada curva reduce la eficacia de aspiración equiparada a
eventuales componentes puestos por encima de la campana.
1 metro lineal. (Es: si se utilizan n° 2 curvas a 90°, el
Esto, para rendir libre de obstáculos el recorrido hacia el alto
largo de la canalización no debería superar los 3 metros
(abertura) y hacia abajo (cierre) del panel de aspiración, y
de longitud.)
para facilitar el acceso a los comandos de la campana
• Evitar cambios drásticos de dirección.
puestos sobre el panel.
• Utilizar un conducto con diámetro de 150 mm constante
para toda la longitud
ADVERTENCIA: Posicionar la caja metálica que contiene los
• Utilizar un conducto de material aprobado por las normas
componentes electrónicos, a una distancia no inferior a 65
vigentes..
cm, del plano cocción a gas o de todos modos a 65 cm del
• Remover el espesor de seguridad evidenciado en la foto
punto de aspirado de la campana.
(Fig. 1-2) al término de la instalación.
La distancia mínima del borde del downdraft y el borde del
• Por falta de respeto de las precedentes instrucciones, la
plano cocción debe ser al menos de 50 mm.
fábrica productora, no responderá a problemas de
capacidad o rumorosidad, y ninguna garantía será
prestada .
30

• Antes de efectuar el hueco, controlar que en la parte
cable del grupo motor al correspondiente conector
interna del mueble, en correspondencia con la zona de
situado en la caja de los componentes electrónicos
alojado de la campana no sea presenta la estructura del
(Fig.10a),de existir,conectar también el conector bipolar
mueble u otros particulares que podrían crear problemas
(Fig.10b)
en la correcta instalación..
• Conectar el producto a la red eléctrica.
Verificar que las partes de la campana o del plano de
cocción sean compatibles con el mueble,por lo tanto sea
Funcionamiento
factible la instalación.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
• Hacer, en la parte posterior de la placa de cocción, un
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
hoyo rectangular de las siguientes dimensiones:
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
Campana Modelo de 60cm: 542x100mm.
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Campana Modelo de 90cm: 842x100mm.
La campana está dotada de un dispositivo "TOUCH" para el
Campana Modelo de 120cm: 1142x100mm.
control de luces y velocidad.
• En el caso de versión con motor ya montado, quitar los
Para el corretcto utilizo leer atentamente las instrucciones que
tornillos y remover el grupo aspirante para poder insertar
siguen.
la campana en el hueco practicado.
La campana extractora puede ser controlada a través de un
• Instalar la campana en el hueco practicado, insertándola
control remoto disponible como kit accesorio (ver el parafo
desde arriba, como es indicado (Fig. 3). En el caso de
relativo al funcionamiento del control remoto).
versión con motor incluído, es necesario remover el
grupo aspirante, antes de proceder al colocado del
producto en el mueble.
• Fijar la campana al interno del mueble, utilizzando los
adecuados estribos en dotación (Fig.4). Proceder al
montaje de los estribos en la parte inferior de la campana
(Fig.5a), haciendo en modo que entre la parte inferior del
estribo y el fondo del mueble quede una distancia de 2
mm (Fig.5b). Esta distancia permitirá la tracción hacia
• Tecla T1: retarda el apagado de la campana
abajo, del producto al momento del fijado (Fig.5c),para
temporizando la velocidad programada, de algunos
hacer adherir perfectamente el marco inox sobre el plano
minutos.
de trabajo.
Tal función prevee que, a temporización vencida, la
• Antes de insertar los tornillos en el mueble, asegurarse
campana se apague..
que el producto sea perfectamente perpendicular al
La temporización viene así subdividida:
plano de trabajo.
• velocidad (potencia) de aspiración 1: 20 minutos
• Después de haber completado la instalación, y después
• velocidad (potencia) de aspiración 2: 15 minutos
de haber conectado el producto a la red eléctrica, alzar
• velocidad (potencia) de aspiración 3: 10 minutos
la campana y remover el bloqueo de la puertecilla (Fig.
• velocidad (potencia) de aspiración 4: 5 minuti
6).
NOTA: Al accionar el temporizador la campana podría
• En el caso de la versión con motor incorporado, proceder
pasar a una velocidad (potencia) de aspiración menor
al montaje del grupo motor orientando la salida del aire
antes de apagarse, ya que para algunas se prevé una
en la posición elegida hacia abajo o hacia arriba. (Fig.
temporización de la reducción de la velocidad misma.
7b).El motor puede ser instalado sea sobre el lado
Apretando las teclas T2 y T3 la campana sale de la
anterior que sobre el lado posterior de la campana.
función temporizada y la velocidad (potencia) de
Realizada la instalación del motor, proceder al montaje
aspiración aumenta o disminuye en base a la tecla
de la canalización para la salida del aire.
apretada. Durante la fase de temporización el led relativo
• En el caso de la versión con motor externo, posicionar en
a la velocidad correspondiente parpadea.
una zona idónea el grupo aspirante (motor externo) y
• Tecla T2: Desacelera la velocidad T(potencia) de
disponer el conducto de evacuación del aire de
aspiración activa (4→3→2→1→OFF).
descarga. Proceder al montaje de la canalización salida
La velocidad viene visualizada por medio del encendido
de aire entre el motor externo y la campana. Seleccionar
del led relativo a la velocidad correspondiente.
la salida de aire entre las cinco posibilidades (Fig. 7a) e
La tecla T2 no tiene ningún efecto sobre la
instalar la unión en dotación .
abertura/cierre del panel de aspiración.
• Posicionar la caja metálica conteniente los componentes
• Tecla T3: Incrementa la velocidad (potencia) de
electrónicos en una zona fácilmente accesible para
aspiración activa (1→2→3→4).
eventuales intervenciones de asistencia (Fig. 8),
La velocidad viene visualizada por medio del encendido
enlazando los conectores eléctricos de la misma a la
del led relativo a la velocidad correspondiente.
campana: conector pulsador (Fig.9a), conector 9 polos
(Fig. 9b), conector neón (Fig. 9c)
• En las aplicaciones con motor separado,conectar el
31

Nota: (solo para modelos con motor incluido o GME
22 remoto):
Uso del control remoto
La velocidad (potencia) de aspiración 4 está programada
El control remoto es en grado de controlar todas las funciones
para durar 6 minutos, a continuación la campana pasará
de la campana:
automáticamente a la velocidad (potencia) de aspiración
3.
Selección de las velocidades (potencia) de
Nota: (solo para GME 88 remoto):
aspiración
La velocidad (potencia) de aspiración 3 está programada
Control de la luz
para durar 7 minutos, a continuación la campana pasará
automáticamente a la velocidad (potencia) de aspiración
Tecla sin funciones
2.
La velocidad (potencia) de aspiración 4 está programada
Reset y configuración de la señalación de
para durar 6 minutos, a continuación la campana pasará
saturación de los filtros
automáticamente a la velocidad (potencia) de aspiración
Selección de la velocidad (potencia) de aspiración:
2.
Apretar la tecla "◄" o la tecla "►" hasta visualizar sobre el
Nota: Si el panel está cerrado (campana apagada) la
tecla T3 acciona antes la apertura del panel de aspirado
control remoto el símbolo ”
y luego programa la campana a la velocidad (potencia)
Apretar la tecla “+” o la tecla “-” o la tecla "■" respectivamente
de aspiración 1 .
para aumentar o disminuir o apagar la velocidad (potencia) de
• Tecla T4*: Enciende la luz.
aspiración
Nota: Si el panel de aspiración está cerrado (campana
A campana apagada y panel de aspiración cerrado,
apagada) la tecla T4 acciona antes la abertura del panel
apretando la tecla "■" o la tecla “+”, la campana acciona
de aspiración, luego enciende la luz.
antes la abertura del panel de aspiración, luego programa la
• TeclaT5: Abre (alza) y cierra (baja) el panel de
campana a la velocidad (potencia) de aspiración 1.
aspiración.
A campana encendida y panel de aspiración abierto,
A campana apagada y panel cerrado, la tecla T5 antes
apretar la tecla "■" una vez para apagar la campana,
abre el panel de aspiración, luego programa la campana
apretar todavía para cerrar el panel de aspiración (si es
a la velocidad (potencia) de aspiración 1 .
encendida,se apaga también la luz) .
A campana encendida( a cualquier velocidad) el panel
abierto ,la tecla T5, antes apaga la campana (y,si
Control de la luz (Según el modelo disponible):
encendida, apaga también las luces), después cierra el
Apretar la tecla "◄" o la tecla "►" sobre el control remoto
panel de aspiración.
aparece el símbolo
La luz central puede ser encendida y apagada en dos modos:
* Según el modelo disponible.
1. Apretar la tecla “+” o la tecla “-” respectivamente para
encender (ON) o apagar (OFF) la luz central.
Informaciones de funcionamiento adjuntas
2. Apretar la tecla "■" para cambiar el estado de la luz de
Durante el removido del panel anterior para operaciones de
apagada (OFF) a encendida (ON) o viceversa
limpieza y mantenimento,todas las funzione electrónicas de
Nota 1: si el panel de aspiración está cerrado, la tecla que
aspirado y movimento vienen bloqueadas.
enciende la luz, abre antes el panel.
Seguridad anti pinzado: En caso de que un obstáculo impida
Nota 2: Con la luz encendida apretar la tecla "■" una vez,
la clausura del Downdraft, el cierre se interrumpe y el carro
para apagar la campana, si ninguna velocidad (potencia)
sube nuevamente.
desaspiración viene seleccionada, apretando otra vez ,el
panel de aspiración se cierra. Apretar una vez para apagar
Señalización de saturación del filtro de grasas
Reset y configuración de señalación de saturación de los
Cada 40 horas de empleo, la campana señala la necesidad
filtros:
de realizar el mantenimento del filtro de grasas.
Encender la campana a cualquier velocidad (ver párrafo
La señalación se produce haciendo pestañear
arriba )“Selección de la velocidad (potencia) de aspiración.
contemporáneaamente todos los leds de las velocidades
Apretar la tecla"◄" o la tecla "►" hasta visualizar sobre el
(potencia) desaspirado
Reset de la señalación del filtro de grasas.
control remoto el símbolo
Después de haber ejecutado el mantenimento del filtro de
grasas, apretar la tecla T1 por más de 3” con el fin de
Apretar contemporáneamente por más de 3 segundos las
resetear la señalación.
teclas “+” y “- “, todos los leds de la velocidad (potencias) de
Nota: La señalación no viene visualizada a campana apagada
aspiración terminan de parpadear para indicar que el reset de
(OFF), independientemente de la posición del panel de
la señalación ha sido realizado.
aspiración
32

Manutención del control remoto
Mantenimiento
ATENCION!! Antes de cualquier operación de limpieza o
Limpieza del control remoto:
mantenimiento, desconectar la campana de la red
Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución
eléctrica, quitando el enchufe o apagando el interruptor
detergente neutra sin sustancias abrasivas
general de la casa, o apretando la tecla roja en la caja de
comandos.
Sustitución de las baterias:
Al término de la operación de limpieza o mantenimento
• Abrir la caja del control haciendo fuerza con un pequeño
de la campana de los filtros ,reinstalar el panel frontal y
destornillador de punta plana.
los filtros como en las instrucciones, verificando el
• Sustituir la bateria consumada por una de 12 V tipo
correcto instalado y enganche,de otro modo la campana
MN21/23
no se enciende.
Insertar la bateria nueva, respetar la polaridad indicada
en la caja!
Limpieza
• Cerrar nuevamente la caja de la bateria.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
Eliminación de las baterías
externamente como internamente (con la misma frecuencia
La eliminación de las baterías tiene que ser llevada a cabo de
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
acuerdo con todas las normas y las leyes nacionales. No
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
desechar las baterías usadas junto a los desperdicios
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
normales.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
Las baterías tienen que ser desechadas de modo seguro.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
Para mayores informaciones sobre los aspectos de protección
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
del ambiente, el reciclaje y la eliminación de las baterías,
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
contacte los despachos encargados de la recogida selectiva
atentamente. El fabricante no se hace responsable por los
de residuos.
daños al motor o los incendios provocados en el aparato
debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
Anomalías de funcionamiento
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
La campana no funciona
Filtro antigrasa
Verificar que:
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
• No exista un bloqueo de corriente
cocina.
• Haya sido efectivamente seleccionada una cierta
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
velocidad.
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
• El panel sea correctamente enganchado.
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
• La conexión a 9 polos sea bien insertada (Fig. 9b).
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
• La tecla roja de reset posicionada sobre la caja implante
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
eléctrico sea apretada.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
• En la conexión 9 polos acertar que los cables estén bien
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
insertados en el conector mismo. (En fase de conexión,
cambian absolutamente. El montaje y desmontaje de los
demasiada presión ejercida podría plegar los contactos)
filtros anti-grasa y de los filtros de carbón debe efectuarse con
el panel retráctil de la campana en en posición abierta.
La campana tiene un escaso rendimiento
Para ello,pulsar la tecla ON/OFF (T5).
Verificar que:
Y luego,extraer el panel frontal tirando contemporáneamente
• La velocidad del motor, seleccionada sea suficiente para
de la parte superior de cada lado (Fig.13).
la cantidad de humos y vapores presentes.
El panel gira hacia adelante y libera el acceso a los filtros anti-
• La cocina venga aireada sufficientemente para permitir
grasa (Fig.14).
una toma de aire, el filtro a carbón no esté gastado
(campana en versión filtrante).
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
• El tubo de descarga salida de aire, no contenga
filtrante)
obstrucciones.
Retiene los olores desagradables producidos por el
• Las válvulas de no retorno del grupo de aspiración estén
cocinado de alimentos.
libres para girar.
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
La campana para, en el curso del funcionamiento
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
Verificar que::
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
• No exista un bloqueo de corriente
cada 4 meses.
• El interruptor magnetotérmico diferencial (disyuntor) no
NO puede lavarse o reciclarse.
haya saltado .
Después de haber quitado el filtro anti grasas, es posible
insertar los filtros al carbón (Fig.15) no en dotación
33

Sustitución de la lámpara
(Según el modelo disponible).Desconecte el aparato de la red
elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se
especifica en la etiqueta correspondiente o en la
campana cerca de la lámpara misma .
Para la sustitución del neón proceder como viene ahora
indicado:
1. Levantar el carro
2. Quitar la alimentación (esta operación puede ser
realizada quitando el enchufe, si es accesible, o abrir el
interruptor, si es previsto en fase de instalación ;o apretar
la tecla roja en la caja de comandos (Fig. 10c)
3. Quitar los tornillos que fijan el frontal superior como es
indicado (Fig. 16)
4. Alzar el frontal superior (Fig. 17)
5. Quitar el neón dañado (Fig. 18) y sostituirlo con uno de
iguales características(Mod.T5 14W 860).
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
34

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
veroorzaken. Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
schokken te voorkomen. Iedere aansprakelijkheid voor
afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van
eventuele schade aan het apparaat of brand veroorzaakt door
rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor
het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze
huishoudelijk gebruik.
handleiding wordt afgewezen. Tijdens de verplaatsing van de
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
kap de handen niet in de beweegruimte van het uitschuifbare
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
zuigpaneel (slede) plaatsen. De kap is voorzien van
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
veiligheidsschakelaars die de werking blokkeren als het filter
dezelfde.
voorpaneel losgemaakt wordt.
! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
Met het doel onze toestellen steeds beter te maken,
boekje altijd bij het toestel bewaren.
behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te
! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
brengen aan de technische, functionele of esthetische
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
kenmerken, dit alles in het kader van de technische
en de veiligheid verstrekt.
ontwikkeling. In het geval van een model met externe motor
! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
moet er, voor de gewone werking van de kap, een zuigunit
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
(externe motor) van hetzelfde bouwbedrijf gemonteerd
! Alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen
worden.
controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn. Als dat
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
wel het geval is neem contact op met de verkoper en ga
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
niet verder met de installatiehandelingen.
en elektronische apparaten (AEEA).
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
moeten worden.
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Waarschuwing
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voordat de installatie voltooid is. Koppel, voor ieder
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
van de woning uit te schakelen. Draag bij alle installatie- en
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Dit apparaat
mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
het apparaat spelen. De wasemkap nooit gebruiken als het
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
rooster niet goed gemonteerd is! De wasemkap NOOIT als
steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
Toestel ontworpen, getest en vervaardigd conform met:
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
• Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
die gas en andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht
62233.
mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt
• Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
brandstoffen toepassen. Het is streng verboden met open
50564; IEC 62301.
vlammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik van open
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tips voor een correct
veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.
gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. De bereikbare
kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met
onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze
koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of
tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft
damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme
technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer
situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een
zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de
goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te
plaatselijke bevoegde autoriteiten. De wasemkap moet
behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een
regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten
goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de
(MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval
maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven
hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht). Het niet
in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en
in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en
lawaai tot een minimum te beperken.
35

OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen
WAARSCHUWING: Plaats de metalen doos met de
niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn
elektronische elementen op een afstand groter dan 65 cm in
kan dit leiden tot elektrische gevaren.
geval van een gas kooktoestel of in ieder geval op 65 cm
vanaf het afzuigpunt van de kap.
Het gebruik
De minimum afstand tussen de rand van de downdraft en de
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
rand van de kookplaat moet minstens 50mm zijn.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
AANBEVELING: We raden aan de metalen doos met de
elektronische elementen minstens 10 cm vanaf de vloer te
installeren en op een voldoende afstand vanaf
Uitvoering als afzuigend apparaat
warmtebronnen (bijv.: ovenzijde of kookvlak).
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
de bovenkant van de wasemkap.
worden gehouden.
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
apart aangekocht worden.
Elektrische aansluiting
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
De aansluiting van de kap aan het stroomnet moet uitsluitend
van de verbindingsring.
door een bevoegde en deskundige technicus uitgevoerd
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
worden.
hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
voeren.
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
dan moet u dit verwijderen.
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
Filtrerende versie
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
koolstoffilter te gebruiken.
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
Opmerking: De door de koolstoffìlters gefilterde lucht wordt in
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
de keuken geblazen door een leiding die de lucht aan een
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
zijde van de kast voert (Fig. 11).
Opmerking: bij toepassingen met motor op afstand GME
moet u de kabel van de motorgroep aansluiten op het
Blokkering van de eenrichtingsklep
voorziene klemmenbord dat zich in de plastic doos bevindt in
Let op alvorens de afvoerslang aan te sluiten controleer of de
de bekabeling van de downdraft. Zorg ervoor om de kleuren
eenrichtingskleppen van de afzuigunit vrijuit kunnen draaien
van de kabels te respecteren tijdens de aansluiting.
(Fig. 12).
afb. 20
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
Montage
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
Alvorens het apparaat te installeren controleer of er geen
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
beschadigde onderdelen zijn, als dat wel het geval is neem
afzuigunit geleverd.
contact op met de verkoper en ga niet verder met de
installatie. Lees bovendien alle hieronder weergegeven
Het installeren
instructies aandachtig door.
Nota: de montage dient uitgevoerd te worden zodanig dat de
• Gebruik een luchtafvoerslang met een max. lengte van 5
kap en de elektronische onderdelen ervan altijd goed
meter.
bereikbaar zijn voor eventuele technische ingrepen.
• Zorg ervoor dat er weinig bochten zijn daar iedere bocht
Tijdens de installatie van de kap raden we aan een min.
de doeltreffendheid van de afzuiging doet afnemen in
afstand van 400mm aan te houden tussen het kookvlak en de
overeenstemming met 1 rechte meter. (Bijv.: indien 2
eventueel op de kap aanwezige elementen.
bochten van 90° worden toegepast, moet de leiding
Dit om te voorkomen dat er belemmeringen zijn voor de
lengte de 3 meter niet overschrijden).
omhoog (opening) en omlaag (sluiting) beweging van het
• Vermijd grote richtingsverschillen.
paneel en om de op het paneel aanwezige bedieningen van
• Gebruik een leiding met een diameter van 150mm over
de kap gemakkelijk te kunnen bereiken.
de hele lengte.
• Gebruik een leiding van een goedgekeurd materiaal.
36

• Verwijder na de installatie het afstandstuk aangegeven in
met elektronische componenten (Afb.10a).Indien
de foto (Fig. 1-2).
aanwezig sluit u ook de tweepinnen-connector aan
• Voor het niet in acht nemen van de hierboven
(Afb.10b).
beschreven instructies is het bouwbedrijf niet
• Koppel het toestel aan het stroomnet.
verantwoordelijk voor vermogens- of geluidsproblemen
en er zal geen garantie verleend worden.
Werking
• Alvorens de opening te maken vergewis u ervan dat er
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
aan de binnenkant van de kast, in overeenstemming met
zuigkracht gebruiken.
de behuizing van de kap, geen kaststructuur of andere
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
onderdelen aanwezig zijn, die een goede installatie
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
kunnen belemmeren. Vergewis u ervan dat de
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
afmetingen van de kap en van het kookvlak compatibel
De kap is voorzien van een “TOUCH” inrichting voor de
zijn met de kast en dus dat de installatie mogelijk is.
bediening van het licht en van de zuigkracht.
• Maak een rechthoekige opening in de achterzijde van de
Lees de hieronder weergegeven instructies voor een correct
kookplaat, de opening moet de volgende afmetingen
gebruik.
hebben:
De afzuigkap kan bediend worden middels een
Wasemkap van 60cm: 542x100mm.
afstandsbediening beschikbaar als extra toebehoren (zie de
Wasemkap van 90cm: 842x100mm.
betreffende paragraaf voor de werking van de
Wasemkap van 120cm: 1142x100mm.
afstandsbediening).
• In het geval van een uitvoering met reeds gemonteerde
motor verwijder de schroeven en de zuigunit om de kap
in de vooraf gemaakte opening te plaatsen.
• Plaats de kap in de opening vanuit de bovenzijde zoals
aangegeven (Fig. 3). In het geval van een uitvoering met
interne motor verwijder de zuigunit alvorens het product
in de kast te plaatsen.
• Maak de kap binnen de kast vast door middel van de
meegeleverde beugels (Fig. 4). Monteer de beugels aan
• Toets T1: vertraagt enkele minuten de uitschakeling van
de onderzijde van de kap (Fig.5a), zorg ervoor dat er
de kap op de ingestelde zuigkracht door een tijdinstelling.
tussen de onderkant van de beugel en de onderkant van
Met deze functie wordt de kap, na afloop van de
de kast een afstand van 2 mm (Fig.5b) overblijft. Deze
ingestelde tijd, uitgeschakeld.
afstand dient om het product, tijdens de bevestiging
De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld:
(Fig.5c), omlaag te kunnen trekken om de inox lijst goed
• zuigkracht (snelheid) 1 : 20 minuten
op het kookvlak aan te laten sluiten.
• zuigkracht (snelheid) 2 : 15 minuten
• Alvorens de schroeven in de kast te plaatsen vergewis u
• zuigkracht (snelheid) 3 : 10 minuten
ervan dat het product loodrecht op het kookvlak ligt.
• zuigkracht (snelheid) 4 : 5 minuten
• Na de installatie en na de aansluiting van het apparaat
NB: Wanneer de timer wordt gebruikt, kan het voorvallen dat
aan het stroomnet hef de kap en verwijder de blokkering
de kap overgaat naar een lagere aanzuigsnelheid
van het deurtje (Fig. 6).
(lager vermogen) vooraleer uit te schakelen. Dit komt
• In het geval van een uitvoering met interne motor
omdat bij bepaalde snelheden al een timing is
monteer de motorgroep door de luchtafvoer naar
voorzien op de vermindering van deze snelheid.
beneden of naar boven te richten. (Fig. 7b). De motor
Door op de toetsen T2 en T3 te drukken eindigt de timer
kan zowel aan de voorkant als aan de achterkant van de
functie en de zuigkracht (snelheid) neemt toe of af
kap gemonteerd worden. Na de installatie van de motor
naargelang de ingedrukte toets. Tijdens de timer functie
monteer de leiding voor de luchtafvoer.
knippert het lampje van de betreffende zuigkracht.
• In het geval van een uitvoering met externe motor de
• Toets T2: Voor de afnamen van de ingeschakelde
zuigunit (externe motor) in een goede plaats zetten en
zuigkracht (snelheid) (4→3→2→1→OFF).
een afvoerpijp voor de luchtafvoer voorzien. Monteer de
De zuigkracht wordt weergegeven middels het aangaan
luchtafvoer tussen de externe motor en de kap. Selecteer
van het lampje van de betreffende snelheid.
de luchtafvoer uit de vijf mogelijkheden (Fig. 7a) en
De toets T2 heeft geen enkele invloed op het
monteer het meegeleverd verbindingsstuk.
openen/sluiten van het zuigpaneel.
• Plaats de metalen doos met de elektronische elementen
• Toets T3: Voor de toename van de ingeschakelde
in een gemakkelijk te bereiken plaats voor eventuele
zuigkracht (snelheid) (1→2→3→4).
ingrepen (Fig. 8) en verbind de elektrische connectoren
De zuigkracht wordt weergegeven middels het aangaan
aan de kap: knoppenbord connector (Fig. 9a), 9 polen
van het lampje van de betreffende snelheid.
connector (Fig. 9b), neon connector (Fig. 9c)
• Voor toepassingen met een op afstand gemonteerde
motor sluit u de kabel aan op de connector in de doos
37

Opmerking: (alleen voor modellen met motor aan
boord of GME 22 op afstand):
Gebruik van de afstandsbediening
De aanzuigsnelheid (vermogen) 4 wordt via de timer
Met de afstandsbediening kunnen alle functies van de kap
gedurende 6 minuten aangehouden, daarna gaat de kap
bediend worden:
automatisch over naar aanzuigsnelheid (vermogen) 3.
Opmerking: (alleen voor GME 88 op afstand):
Selectie van de zuigkrachten (snelheden)
De aanzuigsnelheid (vermogen) 3 wordt via de timer
Bediening van het licht
gedurende 7 minuten aangehouden, daarna gaat de kap
automatisch over naar aanzuigsnelheid (vermogen) 2.
Toets zonder functie
De aanzuigsnelheid (vermogen) 4 wordt via de timer
gedurende 6 minuten aangehouden, daarna gaat de kap
Reset en configuratie van de filters verzadiging
indicatie
automatisch over naar aanzuigsnelheid (vermogen) 2.
Opmerking: Indien het paneel gesloten is
Selectie van de zuigkrachten (snelheden):
(uitgeschakelde kap) zorgt toets T3 eerst voor het
Druk op de toets "◄" of op de toets "►" totdat er op de
openen van het zuigpaneel en vervolgens voor het
instellen van de kap op zuigkracht (snelheid) 1.
afstandsbediening dit symbool verschijnt:
• Toets T4*: Zet het licht aan
Druk op de toets “+” of op de toets “+” of op de toets "■"
Opmerking: Indien het zuigpaneel gesloten is
respectievelijk om de zuigkracht te verhogen, te verminderen
(uitgeschakelde kap) zorgt toets T4 eerst voor het
of uit te schakelen.
openen van het zuigpaneel en vervolgens voor het
Met uitgeschakelde kap en gesloten zuigpaneel, door op
aanzetten van het licht.
de toets "■" of op de toets “+” te drukken, gaat eerst het
• Toets T5: Voor het openen (omhoog) en sluiten (omlaag)
zuigpaneel open en vervolgens wordt de kap op de zuigkracht
van het zuigpaneel.
(snelheid) 1 ingesteld.
Met uitgeschakelde kap en gesloten paneel zorgt de
Met ingeschakelde kap en open zuigpaneel, door éénmaal
toets T5 eerst voor het openen van het zuigpaneel en
op de toets "■" te drukken gaat de kap uit en door nogmaals
vervolgens voor het instellen van de kap op zuigkracht
te drukken wordt het zuigpaneel gesloten (indien aan gaat ook
(snelheid) 1.
het licht uit).
Met ingeschakelde kap (op een willekeurige zuigkracht)
met open paneel zet de toets T5 eerst de kap uit (als de
Bediening van het licht (Afhankelijk van het beschikbare
lichten aan zijn worden deze uitgezet) en sluit vervolgens
model):
het zuigpaneel.
Druk op de toets "◄" of op de toets "►" totdat er op de
afstandsbediening dit symbool verschijnt
Het centrale licht kan op twee wijzen aan- en uitgeschakeld
* Afhankelijk van het beschikbare model.
worden:
1. Druk op de toets “+” of op de toets “-”, respectievelijk om
Aanvullende inlichtingen over de werking
het centrale licht aan (ON) of uit (OFF) te schakelen.
Tijdens de verwijdering van het voorpaneel voor schoonmaak-
2. Druk op de toets "■" om de status van het licht te
en onderhoudswerkzaamheden, worden alle elektronische
veranderen, van uit naar aan en andersom.
functies en bewegingen geblokkeerd.
Opmerking 1: indien het zuigpaneel gesloten is, maakt de
Beveiliging : indien een willekeurig voorwerp de sluiting van
knop om het licht aan te zetten eerst het paneel open.
Opmerking 2: Met licht aan druk éénmaal op de toets "■" om
de Downdraft belemmert, wordt de sluitbeweging geblokkeerd
de kap uit te zetten, indien geen enkele zuigkracht (snelheid)
en de slede gaat weer omhoog.
geselecteerd is door nogmaals te drukken gaat het paneel
dicht
Vetfilter verzadiging indicatie
Iedere 40 werkuur geeft de kap aan dat het onderhoud van de
Reset en configuratie van de filters verzadiging indicatie
vetfilters uitgevoerd moet worden.
Zet de kap op een willekeurige snelheid aan (zie paragraaf
Deze signalering geschiedt door het tegelijk knipperen van
hierboven “Selectie van de zuigkrachten (snelheden) ).
alle Ledden van de zuigkrachten (snelheden).
Druk op de toets "◄" of op de toets "►" totdat er op de
Reset van de vetfilter verzadiging indicatie
Na de onderhoudswerkzaamheden van het vetfilter, druk
afstandsbediening dit symbool
verschijnt.
minstens 3 seconden lang op de toets T1 om de indicatie te
resetten.
Druk tegelijkertijd langer dan 3 seconden op de toetsen “+”
Opmerking: De indicatie wordt niet weergegeven met
en “-”, alle ledden van de zuigkrachten (snelheden) houden op
uitgeschakelde kap (OFF), onafhankelijk van de stand van het
met knipperen hetgeen aangeeft dat de reset van de indicatie
zuigpaneel.
uitgevoerd is.
38

Onderhoud van de afstandsbediening
Onderhoud
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de kap van het
Reiniging van de afstandsbediening:
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen of door op de
een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen.
rode knop op het bedieningsdoos te drukken (Fig.13c).
Na afloop van de schoonmaak of van het onderhoud van
Vervanging van de batterij:
de kap of van de filters plaats het voorpaneel, de filters
• Maak de batterijruimte met een kleine schroevendraaier
volgens de instructies, vergewis u ervan dat de kap goed
met een rechte punt open.
geïnstalleerd en bevestigd is anders gaat hij niet aan.
• Vervang de lege batterij met een nieuwe batterij van 12 V
type MN21/23
Schoonmaak
Bij het invoeren van de batterijen let op de polariteit
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
aangegeven in de batterijruimte!
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
• Doe de batterijruimte weer dicht.
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
Afdanking van de batterijen
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
De batterijen moeten afgedankt worden in overeenstemming
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
met alle nationale normen en wetgeving. De gebruikte
bevatten.
batterijen niet met het gewone afval weggooien.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
De batterijen moeten op een veilige wijze worden afgedankt.
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
Voor nadere informatie over milieubescherming, recycling en
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
afdanking van de batterijen, neem contact op met de bedrijven
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
die belast zijn met de gescheiden afvalinzameling.
opvolgen!
Werkingsdefecten
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
De kap functioneert niet
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
Controleer of:
veiligheidsvoorschriften.
• Er geen stroom black-out is
• er een zuigkracht geselecteerd is.
Vetfilter
• het paneel goed bevestigd is.
Houdt de vetdeeltjes vast.
• de 9 polen aansluiting ingevoerd is (Fig. 9b).
• De rode reset knop op de elektrische kast ingedrukt is.
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
• Controleer bij de 9 polen aansluiting of de draden goed in
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
de connector ingevoerd zijn. (Tijdens de aansluiting zou
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
‘n te harde druk de contacten kunnen doen buigen).
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
De kap heeft een laag rendement
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
Controleer of:
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
• De geselecteerde snelheid van de motor volstaat voor de
die beslist niet veranderen.
afgegeven hoeveelheid rook en voor de aanwezige
Om de vetfilters en de koolfilters in-en uit te bouwen,moet de
dampen.
wagen van de kap open staan.
• De keuken voldoende geventileerd is voor een correcte
Druk hiervoor op de toets OFF (T5).
luchttoevoer, het koolstoffilter niet versleten is (filterende
Verwijder dan het voorpaneel:trek hiervoor tegelijkertijd aan
versie).
de bovenkant van elke zijde (Afb.13).
• De pijp voor de luchtafvoer geen belemmeringen
Het paneel draait voorwaarts open en maakt zo de toegang
vertoont.
tot de vetfilters vrij (Afb.14).
• De eenrichtingskleppen van de afzuigunit vrijuit kunnen
draaien.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Houdt de lastige kookgeuren vast.
De kap stopt tijdens de werking
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min
Controleer of:
of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort
• Er geen stroom black-out is
koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
• De magneet thermische differentiaalschakelaar
In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden
(Stroomverbreker) niet doorgeslagen is.
vervangen worden.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
Na de vetfilters verwijderd te hebben kan het koolstoffilter
(Fig. 15) (niet meegeleverd) ingevoerd worden.
39

Vervanging lampjes
(Afhankelijk van het beschikbare model).Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
ze koud zijn.
Vervang het beschadigde lampje met een lampje van
hetzelfde soort zoals aangegeven op het typeplaatje of op het
apparaat zelf in de buurt van het lampje.
Om de neonlamp te vervangen op de volgende wijze
handelen:
1. Hef de slede.
2. Sluit de stroom af. (deze handeling kan uitgevoerd
worden door de stekker weg te trekken, indien makkelijk
bereikbaar, of door de schakelaar te openen indien
voorzien tijdens de installatiefase, of door op de rode
knop op de bedieningsdoos te drukken (Fig. 10c)
3. Verwijder de schroeven die de bovenste voorzijde
bevestigen, zoals aangegeven in (Fig. 16)
4. Hef de bovenste voorzijde (Fig. 17)
5. Verwijder het beschadigde neonlampje (Fig. 18) en
vervang het met een lampje met dezelfde eigenschappen
(Mod.T5 14W 860).
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
40

