Elica ADAGIO – page 2

Manual for Elica ADAGIO

Die Abzugshaube liefert schwache Leistung

Rücksetzen und Einstellen der Filtersättigungsanzeige

Vergewissern Sie sich, dass:

Die Haube zu irgendeiner Geschwindigkeit einschalten (siehe

• die gewählte Betriebsgeschwindigkeit für die vorhandene

Abschnitt oben “Auswählen der Geschwindigkeit”).

Rauch und Dampfmenge ausreichend ist

Die Taste "" oder "" drücken, bis das Symbol auf der

die Küche ausreichend belüftet ist, um eine ausreichende

Luftansaugung zu ermöglichen; der Kohlefilter nicht

Fernbedienung erscheint.

abgenutzt ist (im Umluftbetrieb).

das Abluftrohr nicht verstopft ist.

Die Tasten “+” und “-” länger als 3 Sekunden gleichzeitig

die Rückschlagventile des Absaugapparates frei drehen

drücken. Alle Leds der Geschwindigkeit hören auf zu blinken.

können

Das bedeutet, dass die Filtersättigungsanzeige rückgesetzt

worden ist.

Die Abzugshaube schaltet sich während des Betriebs ab.

Vergewissern Sie sich, dass:

Wartung der Fernbedienung

kein Stromausfall vorliegt

der Magnetthermische Trennschalter nicht ausgelöst

Reinigung der Fernbedienung:

wurde.

Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer

neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.

Wartung

Hinweis! Vor jeglichen Reinigungs- oder

Batteriewechsel:

Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr zur Haube

Das Batteriefach öffnen und dazu mit einem kleinen

unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder

Schraubenzieher aufhebeln.

der Hauptschalter abgeschaltet oder die rote Taste im

Die leere Batterie durch eine neue 12 Volt-Batterie vom

Bedienungsgehäuse (Abb. 13c) gedrückt wird.

Typ MN21/23 ersetzen.

Nach Ausführung der Reinigungs- oder Wartungsarbeiten

Beim Einsetzen der neuen Batterie in das Batteriefach

der Haube oder der Filter das vordere Paneel und die

beachten Sie bitte, dass die Pole mit denen im Fach

Filter wie beschrieben wieder anbringen. Achten Sie

angegebenen übereinstimmen.

dabei darauf, dass sie richtig eingesetzt und eingehakt

Das Batteriefach schließen.

worden sind. Ansonsten schaltet sich die Haube nicht

Entsorgung der Batterien

ein.

Die Entsorgung der Batterien muss nach den gültigen

nationalen Regeln und Gesetzen erfolgen.

Reinigung

Benutze Batterien niemals in den Hausmüll werfen.

Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen

Die Batterien müssen auf sichere Weise entsorgt werden.

häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die

Für weitere Informationen über Umweltschutz,

Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem

Wiederverwertung und Entsorgung von Batterien wenden Sie

Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte

sich bitte an die mit der Mülltrennung beauftragten Stellen.

verwenden, die Scheuermittel enthalten.

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

Funktionsstörungen

Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur

Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur

Die Abzugshaube funktioniert nicht

Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese

Vergewissern Sie sich, dass:

Anweisungen sind unbedingt zu beachten!

kein Stromausfall vorliegt

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich

die gewünschte Geschwindigkeitsstufe tatsächlich

welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine

eingestellt wurde

unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben

Das Paneel richtig eingehakt worden ist.

angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.

Den 9-poligen Stecker ordnungsgemäss angeschlossen

worden ist (Abb. 9b)

Die rote Reset-Taste über dem Gehäuse der elektrischen

Anlage gedrückt ist.

die Drähte bei der 9-poligen Verbindung in den Stecker

richtig eingesteckt worden sind (wenn zu viel Druck

darauf ausgeübt wird, könnten die Klemmen sich

verbiegen.)

21

Fettfilter

Ersetzen der Lampen

Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei

(Soweit das Modell auf Lager ist).Das Gerät vom Stromnetz

werden, zu binden.

nehmen.

Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass

das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem

sie abgekühlt sind.

jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit

Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen

einem milden Waschmittel von Hand, oder in der

Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben

Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem

Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der

Um die Neonlampen zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:

Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine

1. Den Abzug heben.

Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

2. Stromversorgung unterbrechen (dazu den Netzstecker

Zum Ein-und Ausbau der Fett-und Kohlefilter,den Korpus

ziehen, wenn der Netzstecker leicht zugänglich ist, oder

ganz rausziehen; hierzu drücken Sie auf die OFF-Taste (T5).

den Schalter auf Off stellen, wenn das während der

Entfernen Sie das Frontpaneel,indem Sie gleichzeitig beide

Installationsphase vorgesehen ist, oder die rote Taste in

Seiten am oberen Teil ziehen (Abb.13).Das Paneel nach

dem Steuerkasten drücken (Abb. 10c).

vorne drehen und die Fettfilter wechseln (Abb. 14).

3. Die Schrauben, die das obere Paneel fest halten, wie

abgebildet entfernen (Abb. 16).

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

4. Das obere Paneel heben (Abb. 17)

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim

5. Die beschädigte Neonlampe (Abb. 18) entfernen und mit

Kochen entstehen.

einer neuen mit gleichen Eigenschaften (Mod. T5

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit

14W860) ersetzen.

der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder

weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des

Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,

Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz

ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich

mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.

an den Kundendienst wendet.

Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.

Nach Entfernung der Fettfilter ist es möglich, die (nicht

mitgelieferten) Aktivkohlefilter (Abb. 15) einzusetzen.

22

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le

instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).

constructeur décline toute responsabilité pour tous les

La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et

inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil

du changement et nettoyage des filtres comporte des risques

et dûs à la non observation des instructions de la présente

d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les

notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et

ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque

vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique

de choc électrique. La société décline toute responsabilité

exclusivement.

pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies

La hotte peut avoir des configurations esthétiques

provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des

différentes par rapport à ce qui est illustré dans les

instructions reprises dans ce manuel. Durant le déplacement

dessins de ce manuel, cependant les instructions pour

de la hotte, ne pas placer les mains dans le rayon d’action du

l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.

panneau d’aspiration (chariot) extractible. La hotte est

! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le

équipée d’interrupteurs de sécurité qui inhibent le

consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou

fonctionnement lorsque le panneau antérieur des filtres est

de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.

décroché.

! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes

informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la

Dans la recherche de l’amélioration constante de nos

sécurité.

produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs

! Ne pas effectuer des modifications électriques ou

caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques

mécaniques sur le produit ou sur les conduit

toutes les modifications dérivant de leur évolution. Dans le cas

d’évacuation.

de version avec moteur externe, pour le fonctionnement

! Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun

normal de la hotte, il faut utiliser un groupe d’aspiration

composant endommagé. Sinon, contactez votre

(moteur externe) de la même maison de production.

revendeur et ne pas continuer l'installation.

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des

Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets

accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec

d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou

certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être

WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet

achetées.

appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence

nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Attention

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique

avant que le montage ne soit complètement terminé. Avant

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la

toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la

documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne

hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant

peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit

l’interrupteur général de l’habitation. Munissez-vous de gants

par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets

de travail avant d’effectuer toute opération d’installation et

d’entretien. L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par

chargé du recyclage des équipements électriques et

des enfants ou des personnes à capacités physiques,

électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes

sensorielles ou mentales réduites et sans expérience et

relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays

connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou

d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du

formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne

traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,

responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être

veuillez vous adresser au bureau compétent de votre

surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

commune, à la société de collecte des déchets ou directement

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme

à votre revendeur.

plan pour déposer quelque chose sauf si cela est

expressément indiqué. Quand la hotte est utilisée en même

Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes

temps que d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres

suivantes :

combustibles, le local doit disposer d’une ventilation

• Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI

suffisante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un

62233.

conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des

• Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ;

appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles.

ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ;

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous

EN 50564 ; CEI 62301.

la hotte. L’utilisation de flammes libres peut entraîner des

• CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2

dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut

; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour

donc les éviter à tout prix. La friture d’aliments doit être

une utilisation correcte afin de réduire l’impact

réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne

environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum

prenne feu. Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de

pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques

façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils

minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse

pour la cuisson. En ce qui concerne les mesures techniques

uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou

et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en

de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans

tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des

les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque

autorités locales compétentes. La hotte doit être

cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace

régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur

des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est

(AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les

nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.

23

Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum

AVERTISSEMENT: Placer la boîte métallique contenant les

indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de

composants électroniques à une distance non inférieure à 65

minimiser le bruit.

cm du plan de cuisson à gaz ou cependant à 65 cm du point

ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de

d’aspiration de la hotte.

fixation conformément à ces instructions peut entraîner des

La distance minimale entre le bord du downdraft et le bord du

risques électriques.

plan de cuisson doit être d’au moins 50mm.

Utilisation

RECOMMANDATION: Nous vous recommandons d’installer

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en

la boîte métallique contenant les composants électronique à

version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à

au moins 10 cm du sol et à une distance suffisante de toutes

recyclage intérieur.

les sources de chaleur (ex : à côté d’un four ou d’un plan de

cuisson).

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz

Version évacuation extérieure

spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un

conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve

au-dessus de la hotte.

Branchement électrique

Attention!

Le raccordement électrique de la hotte au circuit électrique

Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à

doit être effectué par du personnel technique qualifié et

part.

spécialisé.

Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée

bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir

sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si

une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à

une prise est présente, branchez la hotte dans une prise

convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur. Si la hotte est

murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une

équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.

zone accessible également après l’installation. Si aucune

prise n’est présente (raccordement direct au circuit

électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone

accessible également après l’installation, appliquez un

Version recyclage

disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher

Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès

complètement la hotte du circuit électrique en conditions de

de vôtre revendeur habituel.

catégorie surtension III, conformément aux règlementations

L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé

de montage.

dans la pièce à travers la grille supérieure.

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à

Note: L’air recyclé à travers les filtres au charbon est renvoyé

l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement

dans la cuisine à travers un conduit qui envoie l’air sur un côté

correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit

du meuble (Fig. 11).

monté correctement.

Remarque : dans les applications avec moteur à distance

Blocage de la valve anti-retour

GME, brancher le câble du groupe moteur sur le bornier logé

Attention ! Avant de raccorder le tube flexible de sortie de l’air,

à l'intérieur de la boîte en plastique présente dans le câblage

s’assurer que les valves anti-retour du groupe d’aspiration

du downdraft. Faites attention à respecter les couleurs des

soient libres de tourner librement (Fig. 12).

câbles au cours du branchement.

Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent

Fig. 20

uniquement dans la version aspirante et ils doivent être

connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).

Montage

Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité

Avant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier

périphérique d’aspiration.

qu’aucun composant ne soit endommagé, dans le cas

contraire, contacter le revendeur et ne pas réaliser

Installation

l’installation. De plus, lire attentivement toutes les instructions

Attention! L'installation doit être faite de façon que

reportées ci-après.

l'accessibilité

de la hotte et des composants électroniques

Utiliser un tube d’évacuation de l’air qui ait une longueur

soit toujours garantie pour les éventuelles interventions

maximale inférieure à 5 mètres.

d’assistance technique. Lors de l’installation du produit, il est

Limiter le nombre de coudes dans la canalisation car

conseillé de maintenir une distance minimale de 400mm entre

chaque coude réduit l’efficacité d’aspiration comme un

le plan de cuisson et d’éventuels composant placés au-

mètre linéaire. (Ex: si on utilise deux coudes à 90°, la

dessus de la hotte.

longueur de la canalisation ne devrait pas dépasser les 3

Ceci pour enlever les obstacles de la course vers le haut

mètres de longueur).

(ouverture) et vers le bas (fermeture) du panneau d’aspiration,

Eviter des changements drastiques de direction.

et pour faciliter l’accès aux commandes de la hotte placées

Utiliser un conduit avec un diamètre de 150 mm constant

sur le panneau.

sur toute la longueur.

24

Utiliser un conduit de matériel approuvé par les normes.

pour d’éventuelles interventions d’assistance (Fig. 8), en

Enlever l’épaisseur de sécurité mise en évidence dans la

reliant les connecteurs électriques de cette dernière à la

photo (Fig. 1-2) à la fin de l’installation.

hotte: connecteur clavier (Fig. 9a), connecteur 9 pôles

En cas de non respect des instructions précédentes, la

(Fig. 9b), connecteur néon (Fig. 9c)

société de fourniture ne sera pas responsable pour des

Pour les installations avec moteur extérieur,reliez le

problèmes de portée ou de bruit et aucune garantie ne

câble du groupe moteur au connecteur prévu de la boîte

sera appliquée.

de jonction (Fig.10a);le cas échéant,branchez également

Avant de réaliser le trou, contrôler que dans la partie

le connecteur à 2 pôles (Fig.10b).

interne du meuble, en correspondance de la zone

Raccorder le produit au circuit électrique.

d’emplacement de la hotte, il n’y ait pas la structure du

meuble ou d’autres détails qui pourraient causer des

Fonctionnement

problèmes pour l’installation correcte. Vérifier que

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de

l’encombrement de la hotte et du plan de cuisson soient

concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous

compatibles avec le meuble et donc que l’installation soit

conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer

réalisable.

la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15

Effectuer, à l'arrière du plan de cuisson, un trou

minutes environ après avoir terminé la cuisson.

rectangulaire avec les dimensions suivantes:

La hotte est dotée d’un dispositif "TOUCH" pour le contrôle

Hotte Modèle de 60cm: 542x100mm.

des lumières et de la vitesse.

Hotte Modèle de 90cm: 842x100mm.

Pour une utilisation correcte, lire attentivement les instructions

Hotte Modèle de 120cm: 1142x100mm

ci-dessous.

En cas de version avec moteur déjà installé, enlever les

La hotte peut être contrôlée à travers une télécommande

vis et enlever le groupe d’aspiration pour pouvoir insérer

disponible en kit accessoire (voir paragraphe relatif au

la hotte dans le trou pratiqué.

fonctionnement de la télécommande).

Installer la hotte dans le trou pratiqué, en l’insérant par le

dessus, comme indiqué (Fig. 3). Dans le cas de version

avec moteur à bord, il faut enlever le groupe d’aspiration

avant de procéder à l’insertion du produit dans le meuble.

Fixer la hotte à l’intérieur du meuble en utilisant les

équerres spéciales du kit (Fig.4). Effectuer le montage

des équerres dans la partie inférieure de la hotte (Fig.5a)

en faisant en sorte qu’entre la partie inférieure de la hotte

et le fond du meuble, il y ait une distance de 2 mm

• Touche T1: retarde la coupure de la hotte en

(Fig.5b). Cette distance permettra la traction vers le bas

temporisant la vitesse réglée de quelques minutes.

du produit au moment de la fixation, (Fig.5c), pour faire

Cette fonction prévoit que, à la fin de la temporisation, la

adhérer parfaitement la corniche inox sur le plan de

hotte s’éteint.

travail.

La temporisation est subdivisée ainsi:

Avant d’insérer les vis dans le meuble, s’assurer que le

vitesse (puissance) d’aspiration 1: 20 minutes

produit soit parfaitement perpendiculaire au plan de

vitesse (puissance) d’aspiration 2: 15 minutes

travail.

vitesse (puissance) d’aspiration 3: 10 minutes

Après avoir terminé l’installation, et après avoir relié le

vitesse (puissance) d’aspiration 4: 5 minutes

produit au circuit électrique, soulever la hotte et enlever

NB : Quand on actionne le timer, la hotte pourrait passer

le blocage porte (Fig. 6).

à une vitesse (puissance) d'aspiration inférieure avant

Dans le cas de la version avec moteur à bord, procéder

de s'éteindre, car une temporisation de la réduction de

au montage du groupe moteur en orientant la sortie de

la vitesse est prévue sur certaines d'entre elles.

l’air dans la position pré choisie vers le bas ou vers le

En appuyant sur les touches T2 et T3, la hotte sort de

haut. (Fig. 7b). Le moteur peut être installé tant sur le

la fonction temporisée et la vitesse (puissance)

bord antérieur que sur le côté postérieur de la hotte. A la

d’aspiration augmente ou diminue sur base de la

fin de l’installation du moteur, effectuer le montage de la

touche enfoncée. Durant la phase de temporisation, le

canalisation pour la sortie de l’air.

led relatif à la vitesse correspondante clignote.

Dans le cas de version avec moteur externe, placer le

• Touche T2: Diminue la vitesse (puissance) d’aspiration

groupe d’aspiration (moteur externe) dans un endroit

active (4321OFF).

adéquat et placer le conduit de l’évacuation de l’air

La vitesse est affichée à travers l’allumage du led relatif à

d’évacuation. Effectuer le montage de la canalisation

la vitesse correspondante.

sortie d’air entre le moteur externe et la hotte.

La touche T2 n’a aucun effet sur l’ouverture/fermeture du

Sélectionner la sortie de l’air parmi les cinq possibilités

panneau d’aspiration.

(Fig. 7a) et installer le raccord se trouvant dans le kit.

• Touche T3: Augmente la vitesse (puissance) d’aspiration

Placer la boîte métallique contenant les composants

active (1234).

électroniques dans une zone facilement accessible et

25

La vitesse est affichée à travers l’allumage du led relatif à

la vitesse correspondante.

Utilisation de la télécommande

Remarque : (uniquement pour les modèles avec

La télécommande est capable de contrôler toutes les

moteur à bord ou GME 22 à distance):

fonctionnalités de la hotte:

La vitesse (puissance) d’aspiration 4 est temporisée

pendant 6 minutes, ensuite la hotte passe

Sélection des vitesses (puissances) d’aspiration

automatiquement à la vitesse (puissance) d’aspiration 3.

Remarque : (uniquement pour GME 88 à distance):

Contrôles de la lumière

La vitesse (puissance) d’aspiration 3 est temporisée

pendant 7 minutes, ensuite la hotte passe

Touche sans fonctions

automatiquement à la vitesse (puissance) d’aspiration 2.

La vitesse (puissance) d’aspiration 4 est temporisée

Reset et configuration du signal de saturation des

pendant 6 minutes, ensuite la hotte passe

filtres

automatiquement à la vitesse (puissance) d’aspiration 2.

Note: Si le panneau est fermé (hotte éteinte), la touche

Sélection des vitesses (puissances) d’aspiration:

Appuyer sur la touche "" ou sur la touche "" jusqu’à

T3 actionne d’abord l’ouverture du panneau d’aspiration

visualiser sur la télécommande le symbole ”

et règle ensuite la hotte à la vitesse (puissance)

Appuyer sur la touche “+” ou sur la touche “-” ou sur la touche

d’aspiration 1.

"" respectivement pour augmenter ou diminuer ou éteindre

• Touche T4*: Allume la lumière

la vitesse (puissance) d’aspiration.

Note: Si le panneau est fermé (hotte éteinte), la touche

A hotte éteinte et panneau d’aspiration fermé, en appuyant

T4 actionne d’abord l’ouverture du panneau d’aspiration

sur la touche "" ou sur la touche “+”, la hotte actionne

et allume ensuite la lumière.

d’abord l’ouverture du panneau d’aspiration et règle ensuite la

hotte à la vitesse (puissance) d’aspiration 1.

• Touche T5: Ouvre (Lève) et ferme (abaisse) le panneau

A hotte allumée et panneau d’aspiration ouvert, appuyer

d’aspiration.

sur la touche "" une fois pour éteindre la hotte, appuyer à

A hotte éteinte et panneau fermé, la touche T5 ouvre

nouveau pour fermer le panneau d’aspiration (allume et éteint

d’abord le panneau d’aspiration et règle ensuite la hotte à

aussi la lumière).

la vitesse (puissance) d’aspiration 1.

A hotte allumée (à n’importe quelle vitesse) et panneau

Contrôle de la lumière (Selon le modèle disponible):

ouvert, la touche T5 éteint d’abord la hotte (et, si

Appuyer sur la touche "" ou sur la touche "" jusqu’à

allumée, éteint aussi les lumières) ensuite ferme le

panneau d’aspiration.

visualiser sur la télécommande le symbole

La lumière centrale peut être allumée et éteinte de deux

* Selon le modèle disponible.

façons:

1. Appuyer sur la touche “+” ou sur la touche “-”

Informations de fonctionnement supplémentaires

respectivement pour allumer (ON) ou éteindre (OFF) la

Durant l’enlèvement du panneau antérieur pour les opérations

lumière centrale.

de nettoyage et d’entretien, toutes les fonctions électroniques

2. Appuyer sur la touche "" pour changer l’état de la

d’aspiration et de déplacement sont bloquées.

lumière de éteinte (OFF) à allumée (ON) ou vice-versa.

Sécurité anti-pincement: si cet obstacle empêche la fermeture

Note 1: si le panneau d’aspiration est fermé, la touche qui

du Downdraft, la fermeture s’interrompt et le chariot remonte.

allume la lumière, ouvre d’abord le panneau.

.

Note 2: Avec la lumière allumée, appuyer sur la touche ""

une fois pour éteindre la hotte, si aucune vitesse (puissance)

Signal de saturation du filtre anti-graisses.

d’aspiration n’est sélectionnée en appuyant à nouveau, le

Toutes les 40 heures d’utilisation, la hotte signale la nécessité

panneau d’aspiration se ferme.

d’effectuer l’entretien du filtre anti-graisses.

Le signal se fait en faisant clignoter en même temps tous les

Reset et configuration du signal de saturation des filtres

leds des vitesses (puissances) d’aspiration.

Allumer la hotte à n’importe quelle vitesse (voir paragraphe ci-

Reset du signal de saturation des filtres.

dessus “Sélection des vitesses (puissances) d’aspiration”)

Après avoir effectué l’entretien du filtre anti-graisse, appuyer

Appuyer sur la touche "" ou sur la touche "" jusqu’à

sur la touche T1 pendant plus de 3" afin de remettre à zéro le

signal.

visualiser sur la télécommande le symbole

Note: Le signal n’est pas affiché à hotte éteinte (OFF),

indépendamment de la position du panneau d’aspiration.

Appuyer en même temps pendant plus de 3 secondes sur les

touches “+” et “-”, tous les leds des vitesses (puissances)

d’aspiration cessent de clignoter pour indiquer que le reset du

signal a été effectué.

26

Entretien

Entretien de la télécommande

Attention! Avant toute opération de nettoyage ou

d’entretien, désinsérer la hotte du circuit électrique en

Nettoyage de la télécommande

enlevant la prise ou en débranchant l’interrupteur général

Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et

de l’habitation ou en appuyant sur la touche rouge de la

d’une solution détergente neutre ne contenant pas de

boîte de commandes (Fig.13c).

substances abrasives

A la fin des opérations de nettoyage ou d’entretien de la

hotte ou des filtres, replacer le panneau frontal et les

Changement des piles:

filtres en suivant les instructions, en vérifiant l’installation

Ouvrir le compartiment contenant les piles en faisant

correcte et l’accrochage, autrement la hotte ne s’allume

levier avec un petit tournevis à pointe plate.

pas.

Remplacer la pile usagée par une nouvelle de 12 V type

MN21/23

Nettoyage

En insérant la nouvelle pile, bien respecter les polarités

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à

indiquées à l’emplacement des piles !

l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien

Refermer le compartiment des piles.

des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon

Elimination des piles

humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de

L’élimination des piles doit être réalisée en accord avec toutes

produit contenant des abrasifs.

les normes et les règles nationales. Ne pas éliminer les piles

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

usées avec les déchets normaux.

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas

Les piles doivent être éliminées de façon sure.

les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le

Pour de plus amples informations sur les aspects de

remplacement ou le nettoyage du filtre.

protection de l’environnement, le recyclage et l’élimination des

La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être

piles, contacter les bureaux chargés de la récolte différenciée.

engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou

d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des

Anomalies de fonctionnement

consignes de sécurité précédemment mentionnées.

La hotte ne fonctionne pas

Filtre anti-gras

Vérifier que:

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

Il n’y ait pas de coupure de courant

Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le

Qu’une certaine vitesse ait effectivement été

système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le

sélectionnée.

modèle possédé – indique cette nécessité) avec des

Le panneau est correctement accroché.

détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à

Le raccordement à 9 pôles soit bien inséré (Fig. 9b).

faibles températures et cycle rapide.

La touche rouge de reset se trouvant au-dessus de la

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle

boîte installation électrique est enfoncée.

peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

Dans le raccordement 9 pôles, s’assurer que les fils

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

soient bien insérés dans le connecteur. (En phase de

La hotte doit être en position ouverte pour faire le montage et

raccordement, s’il y a trop de pression exercée, les

le démontage des filtres à graisse et à charbon.Pour cela,

contacts pourraient se plier).

appuyez sur la touche OFF (T5).

Retirez le panneau frontal en tirant simultanément sur la partie

La hotte a un faible rendement

supérieure de chaque côté (Fig.13).

Vérifier que:

Faites basculer le panneau vers l ’avant et remplacez les

La vitesse moteur sélectionnée soit suffisante pour la

filtres à graisse (Fig.14).

quantité de fumées et de vapeurs présentes

La cuisine soit suffisamment aérée pour permettre une

Filtre à charbon actif (uniquement pour version

prise d’air, le filtre au charbon ne soit usé (hotte en

recyclage)

version filtrante).

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

Le conduit d’évacuation de sortie d’air ne soit pas

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi

obstrué.

plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la

Les valves anti-retour du groupe d’aspiration soient libres

régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est

de tourner.

nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre

mois.

La hotte s’arrête en cours de fonctionnement

IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

Vérifier que:

Après avoir enlevé les filtres anti-graisses, il est possible

Il n’y ait pas une coupure de courant

d’insérer les filtres au charbon (Fig. 15) (pas dans le kit).

• L’interrupteur magnétothermique différentiel (Disjoncteur)

n’est pas déclenché.

27

Remplacement des lampes

(Selon le modèle disponible).Débrancher l’appareil du réseau

électrique

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous

qu’elles soient froides.

Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que

spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de

l’ampoule même sur le capot.

Pour le remplacement du néon, procéder comme indiqué ci-

après:

1. Soulever le chariot.

2. Enlever l’alimentation (cette opération peut être effectuée

en débranchant la prise, si accessible, ou ouvrir

l’interrupteur si prévu en phase d’installation ou appuyer

sur la touche rouge de la boîte de commandes (Fig. 10c)

3. Enlever les vis qui fixent le frontal supérieur comme

indiqué dans la (Fig. 16)

4. Soulever le frontal supérieur (Fig. 17)

5. Enlever le néon défectueux (Fig. 18) et le remplacer avec

un de mêmes caractéristiques (Mod.T5 14W 860).

Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,

vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans

leur logement, avant de contacter le service après-vente.

28

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

responsabilidades, daños o incendios provocados por no leer

atentamente las instrucciones indicadas en este manual.

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

Durante el movimento, de la campana, no colocar las manos

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

en el radio de acción del panel de aspiración (carro) extraíble

originados por la inobservancia de las instrucciones

La campana viene provista de interruptores de seguridad que

colocadas en este manual. La campana extractora ha sido

inhiben el funcionamiento cuando viene desenganchado el

ideada para la aspiración de humos y vapores producidos

panel anterior de filtros

durante la cocción y para el uso doméstico.

La campana puede ser diferente con respecto a los

En el intento constante de mejorar nuestros productos, nos

reservamos el derecho de agregar a sus características,

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

funcionales o estéticas, todas las modificaciones derivantes

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

de las evoluciones de los mismos. En el caso de versión con

! Es importante guardar este manual para poder consultar

motor externo, para el normal funcionamineto de la campana,

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

es necesario utilizar un grupo aspirador (motor externo) de la

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

misma casa productora. Este aparato lleva el marcado CE

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos

y electrónicos (RAEE).

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

producto o en el tubo de escape.

negativas para el medioambiente y la salud.

! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus

partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al

revendedor y no realizar la instalaciòn.

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

no preevistos, que deben comprar aparte.

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Advertencias

eliminación de residuos.

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

la instalación fue completada. Antes de cualquier operación

de limpieza o mantenimento, desenchufar la campana o el

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

interruptor general de la casa. Todas las operaciones de

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

guantes de trabajo. El aparato no está destinado para el uso

por parte de los niños o personas con problemas fisicos o

Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:

mentales y sin experiencia y conocientos a menos que no sea

• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona

62233.

responsable de su seguridad. Los niños deben ser

controlados para evitar que jueguen con el aparato. Nunca

• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada! La

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo

50564; IEC 62301.

solo si es expresamente indicado. El ambiente debe poseer

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

suficiente ventilación, cuando la campana de cocina es

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un

utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros

uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:

combustibles. El aire aspirado no debe ser mezclado en un

Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece

conducto para descarga de humo producidos por aparatos a

gas u otros combustibles. Es prohibido cocinar alimentos con

a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos

llama alta por debajo de la campana. El uso de las llamas

después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad

libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a

solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use

incendios, por lo tanto evitar en cada caso. Las frituras deben

la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones

ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite

extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea

recalentado prenda fuego. Las partes accessibles pueden

necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción

calentarse cuando se usan junto a aparatos para la cocción.

de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de

de las autoridades locales. La campana se debe limpiar

grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos

siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA

indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y

VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este

minimizar el ruido.

manual)

ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones

cambio de los filtros puede provocar incendios. No utilice o

deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,

podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.

debido a riesgos de cortocircuito. Se declina todo tipo de

29

RECOMENDACIONES: Les recomendamos instalar la caja

Utilización

metálica conteniente los componentes electrónicos, al menos

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

a 10 cm del suelo y a una distancia suficiente fuera de todas

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

las fuentes de calor (ej: lado de un horno o plano cocción).

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

tenerlo en consideración.

Versión aspirante

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

Conexión eléctrica

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado

arriba de la campana.

por personal técnico calificado y especializado.

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

aro de sujección.

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

inclinación hacia el alto

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

Versión filtrante

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

las reglas de instalación.

Nota: El aire reciclado por medio de los filtros al carbón ,viene

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

reenviada en la cocina a través de un conducto que encanala

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

el aire a un lado del mueble .(Fig. 11).

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

Bloqueado de la válvula de no retorno

Nota: en las aplicaciones con motor remoto GME conectar el

Atención :antes de conectar el tubo flexible de salida del aire,

cable del grupo motor en la bornera correspondiente ubicada

asegurarse de que las válvulas de no retorno del grupo de

dentro de la caja de plástico presente en el cableado del

aspirado sean libre de girar libremente.(Fig. 12).

downdraft. Preste atención a respetar los colores de los

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

cables durante la conexión.

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

Fig. 20

periférica de aspiración (no suministrada).

Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad

Montaje

periférica de aspiración.

Antes de proceder a la instalación del aparato, verificar que

todos los componentes no estén dañados, en caso contrario,

Instalación

contactar al revendedor y no proseguir con la instalación.

Nota: la instalación debe ser realizada de tal manera que

Además leer attentamente todas las instrucciones reportadas

siempre se garantice la accesibilidad de la campana y de los

a continuación:.

componentes electrónicos a eventuales intervenciones de

Utilizar un tubo de evacuado de aire que tenga la

asistencia técnica.

longitud máxima no superior a 5 metros.

En la instalación del producto, se aconseja mantener una

Limitar el número de curvas en la canalización, ya que

distancia mínima de 400 mm, entre el plano de trabajo y

cada curva reduce la eficacia de aspiración equiparada a

eventuales componentes puestos por encima de la campana.

1 metro lineal. (Es: si se utilizan n° 2 curvas a 90°, el

Esto, para rendir libre de obstáculos el recorrido hacia el alto

largo de la canalización no debería superar los 3 metros

(abertura) y hacia abajo (cierre) del panel de aspiración, y

de longitud.)

para facilitar el acceso a los comandos de la campana

Evitar cambios drásticos de dirección.

puestos sobre el panel.

Utilizar un conducto con diámetro de 150 mm constante

para toda la longitud

ADVERTENCIA: Posicionar la caja metálica que contiene los

Utilizar un conducto de material aprobado por las normas

componentes electrónicos, a una distancia no inferior a 65

vigentes..

cm, del plano cocción a gas o de todos modos a 65 cm del

Remover el espesor de seguridad evidenciado en la foto

punto de aspirado de la campana.

(Fig. 1-2) al término de la instalación.

La distancia mínima del borde del downdraft y el borde del

Por falta de respeto de las precedentes instrucciones, la

plano cocción debe ser al menos de 50 mm.

fábrica productora, no responderá a problemas de

capacidad o rumorosidad, y ninguna garantía será

prestada .

30

Antes de efectuar el hueco, controlar que en la parte

cable del grupo motor al correspondiente conector

interna del mueble, en correspondencia con la zona de

situado en la caja de los componentes electrónicos

alojado de la campana no sea presenta la estructura del

(Fig.10a),de existir,conectar también el conector bipolar

mueble u otros particulares que podrían crear problemas

(Fig.10b)

en la correcta instalación..

Conectar el producto a la red eléctrica.

Verificar que las partes de la campana o del plano de

cocción sean compatibles con el mueble,por lo tanto sea

Funcionamiento

factible la instalación.

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

Hacer, en la parte posterior de la placa de cocción, un

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

hoyo rectangular de las siguientes dimensiones:

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

Campana Modelo de 60cm: 542x100mm.

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

Campana Modelo de 90cm: 842x100mm.

La campana está dotada de un dispositivo "TOUCH" para el

Campana Modelo de 120cm: 1142x100mm.

control de luces y velocidad.

En el caso de versión con motor ya montado, quitar los

Para el corretcto utilizo leer atentamente las instrucciones que

tornillos y remover el grupo aspirante para poder insertar

siguen.

la campana en el hueco practicado.

La campana extractora puede ser controlada a través de un

Instalar la campana en el hueco practicado, insertándola

control remoto disponible como kit accesorio (ver el parafo

desde arriba, como es indicado (Fig. 3). En el caso de

relativo al funcionamiento del control remoto).

versión con motor incluído, es necesario remover el

grupo aspirante, antes de proceder al colocado del

producto en el mueble.

Fijar la campana al interno del mueble, utilizzando los

adecuados estribos en dotación (Fig.4). Proceder al

montaje de los estribos en la parte inferior de la campana

(Fig.5a), haciendo en modo que entre la parte inferior del

estribo y el fondo del mueble quede una distancia de 2

mm (Fig.5b). Esta distancia permitirá la tracción hacia

• Tecla T1: retarda el apagado de la campana

abajo, del producto al momento del fijado (Fig.5c),para

temporizando la velocidad programada, de algunos

hacer adherir perfectamente el marco inox sobre el plano

minutos.

de trabajo.

Tal función prevee que, a temporización vencida, la

Antes de insertar los tornillos en el mueble, asegurarse

campana se apague..

que el producto sea perfectamente perpendicular al

La temporización viene así subdividida:

plano de trabajo.

velocidad (potencia) de aspiración 1: 20 minutos

Después de haber completado la instalación, y después

velocidad (potencia) de aspiración 2: 15 minutos

de haber conectado el producto a la red eléctrica, alzar

velocidad (potencia) de aspiración 3: 10 minutos

la campana y remover el bloqueo de la puertecilla (Fig.

velocidad (potencia) de aspiración 4: 5 minuti

6).

NOTA: Al accionar el temporizador la campana podría

• En el caso de la versión con motor incorporado, proceder

pasar a una velocidad (potencia) de aspiración menor

al montaje del grupo motor orientando la salida del aire

antes de apagarse, ya que para algunas se prevé una

en la posición elegida hacia abajo o hacia arriba. (Fig.

temporización de la reducción de la velocidad misma.

7b).El motor puede ser instalado sea sobre el lado

Apretando las teclas T2 y T3 la campana sale de la

anterior que sobre el lado posterior de la campana.

función temporizada y la velocidad (potencia) de

Realizada la instalación del motor, proceder al montaje

aspiración aumenta o disminuye en base a la tecla

de la canalización para la salida del aire.

apretada. Durante la fase de temporización el led relativo

En el caso de la versión con motor externo, posicionar en

a la velocidad correspondiente parpadea.

una zona idónea el grupo aspirante (motor externo) y

• Tecla T2: Desacelera la velocidad T(potencia) de

disponer el conducto de evacuación del aire de

aspiración activa (4321OFF).

descarga. Proceder al montaje de la canalización salida

La velocidad viene visualizada por medio del encendido

de aire entre el motor externo y la campana. Seleccionar

del led relativo a la velocidad correspondiente.

la salida de aire entre las cinco posibilidades (Fig. 7a) e

La tecla T2 no tiene ningún efecto sobre la

instalar la unión en dotación .

abertura/cierre del panel de aspiración.

Posicionar la caja metálica conteniente los componentes

• Tecla T3: Incrementa la velocidad (potencia) de

electrónicos en una zona fácilmente accesible para

aspiración activa (1234).

eventuales intervenciones de asistencia (Fig. 8),

La velocidad viene visualizada por medio del encendido

enlazando los conectores eléctricos de la misma a la

del led relativo a la velocidad correspondiente.

campana: conector pulsador (Fig.9a), conector 9 polos

(Fig. 9b), conector neón (Fig. 9c)

En las aplicaciones con motor separado,conectar el

31

Nota: (solo para modelos con motor incluido o GME

22 remoto):

Uso del control remoto

La velocidad (potencia) de aspiración 4 está programada

El control remoto es en grado de controlar todas las funciones

para durar 6 minutos, a continuación la campana pasará

de la campana:

automáticamente a la velocidad (potencia) de aspiración

3.

Selección de las velocidades (potencia) de

Nota: (solo para GME 88 remoto):

aspiración

La velocidad (potencia) de aspiración 3 está programada

Control de la luz

para durar 7 minutos, a continuación la campana pasará

automáticamente a la velocidad (potencia) de aspiración

Tecla sin funciones

2.

La velocidad (potencia) de aspiración 4 está programada

Reset y configuración de la señalación de

para durar 6 minutos, a continuación la campana pasará

saturación de los filtros

automáticamente a la velocidad (potencia) de aspiración

Selección de la velocidad (potencia) de aspiración:

2.

Apretar la tecla "" o la tecla "" hasta visualizar sobre el

Nota: Si el panel está cerrado (campana apagada) la

tecla T3 acciona antes la apertura del panel de aspirado

control remoto el símbolo ”

y luego programa la campana a la velocidad (potencia)

Apretar la tecla “+” o la tecla “-” o la tecla "" respectivamente

de aspiración 1 .

para aumentar o disminuir o apagar la velocidad (potencia) de

Tecla T4*: Enciende la luz.

aspiración

Nota: Si el panel de aspiración está cerrado (campana

A campana apagada y panel de aspiración cerrado,

apagada) la tecla T4 acciona antes la abertura del panel

apretando la tecla "" o la tecla “+”, la campana acciona

de aspiración, luego enciende la luz.

antes la abertura del panel de aspiración, luego programa la

TeclaT5: Abre (alza) y cierra (baja) el panel de

campana a la velocidad (potencia) de aspiración 1.

aspiración.

A campana encendida y panel de aspiración abierto,

A campana apagada y panel cerrado, la tecla T5 antes

apretar la tecla "" una vez para apagar la campana,

abre el panel de aspiración, luego programa la campana

apretar todavía para cerrar el panel de aspiración (si es

a la velocidad (potencia) de aspiración 1 .

encendida,se apaga también la luz) .

A campana encendida( a cualquier velocidad) el panel

abierto ,la tecla T5, antes apaga la campana (y,si

Control de la luz (Según el modelo disponible):

encendida, apaga también las luces), después cierra el

Apretar la tecla "" o la tecla "" sobre el control remoto

panel de aspiración.

aparece el símbolo

La luz central puede ser encendida y apagada en dos modos:

* Según el modelo disponible.

1. Apretar la tecla “+” o la tecla “-” respectivamente para

encender (ON) o apagar (OFF) la luz central.

Informaciones de funcionamiento adjuntas

2. Apretar la tecla "" para cambiar el estado de la luz de

Durante el removido del panel anterior para operaciones de

apagada (OFF) a encendida (ON) o viceversa

limpieza y mantenimento,todas las funzione electrónicas de

Nota 1: si el panel de aspiración está cerrado, la tecla que

aspirado y movimento vienen bloqueadas.

enciende la luz, abre antes el panel.

Seguridad anti pinzado: En caso de que un obstáculo impida

Nota 2: Con la luz encendida apretar la tecla "" una vez,

la clausura del Downdraft, el cierre se interrumpe y el carro

para apagar la campana, si ninguna velocidad (potencia)

sube nuevamente.

desaspiración viene seleccionada, apretando otra vez ,el

panel de aspiración se cierra. Apretar una vez para apagar

Señalización de saturación del filtro de grasas

Reset y configuración de señalación de saturación de los

Cada 40 horas de empleo, la campana señala la necesidad

filtros:

de realizar el mantenimento del filtro de grasas.

Encender la campana a cualquier velocidad (ver párrafo

La señalación se produce haciendo pestañear

arriba )“Selección de la velocidad (potencia) de aspiración.

contemporáneaamente todos los leds de las velocidades

Apretar la tecla"" o la tecla "" hasta visualizar sobre el

(potencia) desaspirado

Reset de la señalación del filtro de grasas.

control remoto el símbolo

Después de haber ejecutado el mantenimento del filtro de

grasas, apretar la tecla T1 por más de 3” con el fin de

Apretar contemporáneamente por más de 3 segundos las

resetear la señalación.

teclas “+” y “- “, todos los leds de la velocidad (potencias) de

Nota: La señalación no viene visualizada a campana apagada

aspiración terminan de parpadear para indicar que el reset de

(OFF), independientemente de la posición del panel de

la señalación ha sido realizado.

aspiración

32

Manutención del control remoto

Mantenimiento

ATENCION!! Antes de cualquier operación de limpieza o

Limpieza del control remoto:

mantenimiento, desconectar la campana de la red

Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución

eléctrica, quitando el enchufe o apagando el interruptor

detergente neutra sin sustancias abrasivas

general de la casa, o apretando la tecla roja en la caja de

comandos.

Sustitución de las baterias:

Al término de la operación de limpieza o mantenimento

Abrir la caja del control haciendo fuerza con un pequeño

de la campana de los filtros ,reinstalar el panel frontal y

destornillador de punta plana.

los filtros como en las instrucciones, verificando el

Sustituir la bateria consumada por una de 12 V tipo

correcto instalado y enganche,de otro modo la campana

MN21/23

no se enciende.

Insertar la bateria nueva, respetar la polaridad indicada

en la caja!

Limpieza

Cerrar nuevamente la caja de la bateria.

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

Eliminación de las baterías

externamente como internamente (con la misma frecuencia

La eliminación de las baterías tiene que ser llevada a cabo de

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

acuerdo con todas las normas y las leyes nacionales. No

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

desechar las baterías usadas junto a los desperdicios

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

normales.

¡NO UTILICE ALCOHOL!

Las baterías tienen que ser desechadas de modo seguro.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

Para mayores informaciones sobre los aspectos de protección

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

del ambiente, el reciclaje y la eliminación de las baterías,

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

contacte los despachos encargados de la recogida selectiva

atentamente. El fabricante no se hace responsable por los

de residuos.

daños al motor o los incendios provocados en el aparato

debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

Anomalías de funcionamiento

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

La campana no funciona

Filtro antigrasa

Verificar que:

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

No exista un bloqueo de corriente

cocina.

Haya sido efectivamente seleccionada una cierta

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de

velocidad.

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el

El panel sea correctamente enganchado.

modelo que se posee - indica esta necesidad) con

La conexión a 9 polos sea bien insertada (Fig. 9b).

detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas

La tecla roja de reset posicionada sobre la caja implante

a bajas temperaturas y con ciclo breve.

eléctrico sea apretada.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

En la conexión 9 polos acertar que los cables estén bien

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

insertados en el conector mismo. (En fase de conexión,

cambian absolutamente. El montaje y desmontaje de los

demasiada presión ejercida podría plegar los contactos)

filtros anti-grasa y de los filtros de carbón debe efectuarse con

el panel retráctil de la campana en en posición abierta.

La campana tiene un escaso rendimiento

Para ello,pulsar la tecla ON/OFF (T5).

Verificar que:

Y luego,extraer el panel frontal tirando contemporáneamente

La velocidad del motor, seleccionada sea suficiente para

de la parte superior de cada lado (Fig.13).

la cantidad de humos y vapores presentes.

El panel gira hacia adelante y libera el acceso a los filtros anti-

La cocina venga aireada sufficientemente para permitir

grasa (Fig.14).

una toma de aire, el filtro a carbón no esté gastado

(campana en versión filtrante).

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

El tubo de descarga salida de aire, no contenga

filtrante)

obstrucciones.

Retiene los olores desagradables producidos por el

Las válvulas de no retorno del grupo de aspiración estén

cocinado de alimentos.

libres para girar.

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o

menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de

La campana para, en el curso del funcionamiento

cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En

Verificar que::

cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos

No exista un bloqueo de corriente

cada 4 meses.

El interruptor magnetotérmico diferencial (disyuntor) no

NO puede lavarse o reciclarse.

haya saltado .

Después de haber quitado el filtro anti grasas, es posible

insertar los filtros al carbón (Fig.15) no en dotación

33

Sustitución de la lámpara

(Según el modelo disponible).Desconecte el aparato de la red

elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

esten frías.

Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se

especifica en la etiqueta correspondiente o en la

campana cerca de la lámpara misma .

Para la sustitución del neón proceder como viene ahora

indicado:

1. Levantar el carro

2. Quitar la alimentación (esta operación puede ser

realizada quitando el enchufe, si es accesible, o abrir el

interruptor, si es previsto en fase de instalación ;o apretar

la tecla roja en la caja de comandos (Fig. 10c)

3. Quitar los tornillos que fijan el frontal superior como es

indicado (Fig. 16)

4. Alzar el frontal superior (Fig. 17)

5. Quitar el neón dañado (Fig. 18) y sostituirlo con uno de

iguales características(Mod.T5 14W 860).

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

montadas en su sede.

34

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

veroorzaken. Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

schokken te voorkomen. Iedere aansprakelijkheid voor

afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van

eventuele schade aan het apparaat of brand veroorzaakt door

rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor

het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze

huishoudelijk gebruik.

handleiding wordt afgewezen. Tijdens de verplaatsing van de

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

kap de handen niet in de beweegruimte van het uitschuifbare

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

zuigpaneel (slede) plaatsen. De kap is voorzien van

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

veiligheidsschakelaars die de werking blokkeren als het filter

dezelfde.

voorpaneel losgemaakt wordt.

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

Met het doel onze toestellen steeds beter te maken,

boekje altijd bij het toestel bewaren.

behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

brengen aan de technische, functionele of esthetische

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

kenmerken, dit alles in het kader van de technische

en de veiligheid verstrekt.

ontwikkeling. In het geval van een model met externe motor

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

moet er, voor de gewone werking van de kap, een zuigunit

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

(externe motor) van hetzelfde bouwbedrijf gemonteerd

! Alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen

worden.

controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn. Als dat

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

wel het geval is neem contact op met de verkoper en ga

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

niet verder met de installatiehandelingen.

en elektronische apparaten (AEEA).

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

moeten worden.

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Waarschuwing

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voordat de installatie voltooid is. Koppel, voor ieder

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

van de woning uit te schakelen. Draag bij alle installatie- en

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Dit apparaat

mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

het apparaat spelen. De wasemkap nooit gebruiken als het

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

rooster niet goed gemonteerd is! De wasemkap NOOIT als

steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

Toestel ontworpen, getest en vervaardigd conform met:

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

• Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

die gas en andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht

62233.

mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt

• Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

brandstoffen toepassen. Het is streng verboden met open

50564; IEC 62301.

vlammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik van open

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tips voor een correct

veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.

gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. De bereikbare

kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met

onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze

koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of

tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft

damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme

technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer

situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een

zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de

goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te

plaatselijke bevoegde autoriteiten. De wasemkap moet

behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een

regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten

goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de

(MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval

maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven

hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht). Het niet

in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en

in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en

lawaai tot een minimum te beperken.

35

OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen

WAARSCHUWING: Plaats de metalen doos met de

niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn

elektronische elementen op een afstand groter dan 65 cm in

kan dit leiden tot elektrische gevaren.

geval van een gas kooktoestel of in ieder geval op 65 cm

vanaf het afzuigpunt van de kap.

Het gebruik

De minimum afstand tussen de rand van de downdraft en de

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

rand van de kookplaat moet minstens 50mm zijn.

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

AANBEVELING: We raden aan de metalen doos met de

elektronische elementen minstens 10 cm vanaf de vloer te

installeren en op een voldoende afstand vanaf

Uitvoering als afzuigend apparaat

warmtebronnen (bijv.: ovenzijde of kookvlak).

De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

de bovenkant van de wasemkap.

worden gehouden.

Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet

apart aangekocht worden.

Elektrische aansluiting

De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die

De aansluiting van de kap aan het stroomnet moet uitsluitend

van de verbindingsring.

door een bevoegde en deskundige technicus uitgevoerd

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog

worden.

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

voeren.

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

dan moet u dit verwijderen.

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

Filtrerende versie

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

koolstoffilter te gebruiken.

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

Opmerking: De door de koolstoffìlters gefilterde lucht wordt in

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

de keuken geblazen door een leiding die de lucht aan een

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

zijde van de kast voert (Fig. 11).

Opmerking: bij toepassingen met motor op afstand GME

moet u de kabel van de motorgroep aansluiten op het

Blokkering van de eenrichtingsklep

voorziene klemmenbord dat zich in de plastic doos bevindt in

Let op alvorens de afvoerslang aan te sluiten controleer of de

de bekabeling van de downdraft. Zorg ervoor om de kleuren

eenrichtingskleppen van de afzuigunit vrijuit kunnen draaien

van de kabels te respecteren tijdens de aansluiting.

(Fig. 12).

afb. 20

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

Montage

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

Alvorens het apparaat te installeren controleer of er geen

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere

beschadigde onderdelen zijn, als dat wel het geval is neem

afzuigunit geleverd.

contact op met de verkoper en ga niet verder met de

installatie. Lees bovendien alle hieronder weergegeven

Het installeren

instructies aandachtig door.

Nota: de montage dient uitgevoerd te worden zodanig dat de

Gebruik een luchtafvoerslang met een max. lengte van 5

kap en de elektronische onderdelen ervan altijd goed

meter.

bereikbaar zijn voor eventuele technische ingrepen.

Zorg ervoor dat er weinig bochten zijn daar iedere bocht

Tijdens de installatie van de kap raden we aan een min.

de doeltreffendheid van de afzuiging doet afnemen in

afstand van 400mm aan te houden tussen het kookvlak en de

overeenstemming met 1 rechte meter. (Bijv.: indien 2

eventueel op de kap aanwezige elementen.

bochten van 90° worden toegepast, moet de leiding

Dit om te voorkomen dat er belemmeringen zijn voor de

lengte de 3 meter niet overschrijden).

omhoog (opening) en omlaag (sluiting) beweging van het

Vermijd grote richtingsverschillen.

paneel en om de op het paneel aanwezige bedieningen van

Gebruik een leiding met een diameter van 150mm over

de kap gemakkelijk te kunnen bereiken.

de hele lengte.

Gebruik een leiding van een goedgekeurd materiaal.

36

Verwijder na de installatie het afstandstuk aangegeven in

met elektronische componenten (Afb.10a).Indien

de foto (Fig. 1-2).

aanwezig sluit u ook de tweepinnen-connector aan

Voor het niet in acht nemen van de hierboven

(Afb.10b).

beschreven instructies is het bouwbedrijf niet

Koppel het toestel aan het stroomnet.

verantwoordelijk voor vermogens- of geluidsproblemen

en er zal geen garantie verleend worden.

Werking

Alvorens de opening te maken vergewis u ervan dat er

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

aan de binnenkant van de kast, in overeenstemming met

zuigkracht gebruiken.

de behuizing van de kap, geen kaststructuur of andere

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

onderdelen aanwezig zijn, die een goede installatie

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

kunnen belemmeren. Vergewis u ervan dat de

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

afmetingen van de kap en van het kookvlak compatibel

De kap is voorzien van een “TOUCH” inrichting voor de

zijn met de kast en dus dat de installatie mogelijk is.

bediening van het licht en van de zuigkracht.

Maak een rechthoekige opening in de achterzijde van de

Lees de hieronder weergegeven instructies voor een correct

kookplaat, de opening moet de volgende afmetingen

gebruik.

hebben:

De afzuigkap kan bediend worden middels een

Wasemkap van 60cm: 542x100mm.

afstandsbediening beschikbaar als extra toebehoren (zie de

Wasemkap van 90cm: 842x100mm.

betreffende paragraaf voor de werking van de

Wasemkap van 120cm: 1142x100mm.

afstandsbediening).

In het geval van een uitvoering met reeds gemonteerde

motor verwijder de schroeven en de zuigunit om de kap

in de vooraf gemaakte opening te plaatsen.

Plaats de kap in de opening vanuit de bovenzijde zoals

aangegeven (Fig. 3). In het geval van een uitvoering met

interne motor verwijder de zuigunit alvorens het product

in de kast te plaatsen.

Maak de kap binnen de kast vast door middel van de

meegeleverde beugels (Fig. 4). Monteer de beugels aan

• Toets T1: vertraagt enkele minuten de uitschakeling van

de onderzijde van de kap (Fig.5a), zorg ervoor dat er

de kap op de ingestelde zuigkracht door een tijdinstelling.

tussen de onderkant van de beugel en de onderkant van

Met deze functie wordt de kap, na afloop van de

de kast een afstand van 2 mm (Fig.5b) overblijft. Deze

ingestelde tijd, uitgeschakeld.

afstand dient om het product, tijdens de bevestiging

De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld:

(Fig.5c), omlaag te kunnen trekken om de inox lijst goed

zuigkracht (snelheid) 1 : 20 minuten

op het kookvlak aan te laten sluiten.

zuigkracht (snelheid) 2 : 15 minuten

Alvorens de schroeven in de kast te plaatsen vergewis u

zuigkracht (snelheid) 3 : 10 minuten

ervan dat het product loodrecht op het kookvlak ligt.

zuigkracht (snelheid) 4 : 5 minuten

Na de installatie en na de aansluiting van het apparaat

NB: Wanneer de timer wordt gebruikt, kan het voorvallen dat

aan het stroomnet hef de kap en verwijder de blokkering

de kap overgaat naar een lagere aanzuigsnelheid

van het deurtje (Fig. 6).

(lager vermogen) vooraleer uit te schakelen. Dit komt

In het geval van een uitvoering met interne motor

omdat bij bepaalde snelheden al een timing is

monteer de motorgroep door de luchtafvoer naar

voorzien op de vermindering van deze snelheid.

beneden of naar boven te richten. (Fig. 7b). De motor

Door op de toetsen T2 en T3 te drukken eindigt de timer

kan zowel aan de voorkant als aan de achterkant van de

functie en de zuigkracht (snelheid) neemt toe of af

kap gemonteerd worden. Na de installatie van de motor

naargelang de ingedrukte toets. Tijdens de timer functie

monteer de leiding voor de luchtafvoer.

knippert het lampje van de betreffende zuigkracht.

In het geval van een uitvoering met externe motor de

• Toets T2: Voor de afnamen van de ingeschakelde

zuigunit (externe motor) in een goede plaats zetten en

zuigkracht (snelheid) (4321OFF).

een afvoerpijp voor de luchtafvoer voorzien. Monteer de

De zuigkracht wordt weergegeven middels het aangaan

luchtafvoer tussen de externe motor en de kap. Selecteer

van het lampje van de betreffende snelheid.

de luchtafvoer uit de vijf mogelijkheden (Fig. 7a) en

De toets T2 heeft geen enkele invloed op het

monteer het meegeleverd verbindingsstuk.

openen/sluiten van het zuigpaneel.

Plaats de metalen doos met de elektronische elementen

• Toets T3: Voor de toename van de ingeschakelde

in een gemakkelijk te bereiken plaats voor eventuele

zuigkracht (snelheid) (1234).

ingrepen (Fig. 8) en verbind de elektrische connectoren

De zuigkracht wordt weergegeven middels het aangaan

aan de kap: knoppenbord connector (Fig. 9a), 9 polen

van het lampje van de betreffende snelheid.

connector (Fig. 9b), neon connector (Fig. 9c)

Voor toepassingen met een op afstand gemonteerde

motor sluit u de kabel aan op de connector in de doos

37

Opmerking: (alleen voor modellen met motor aan

boord of GME 22 op afstand):

Gebruik van de afstandsbediening

De aanzuigsnelheid (vermogen) 4 wordt via de timer

Met de afstandsbediening kunnen alle functies van de kap

gedurende 6 minuten aangehouden, daarna gaat de kap

bediend worden:

automatisch over naar aanzuigsnelheid (vermogen) 3.

Opmerking: (alleen voor GME 88 op afstand):

Selectie van de zuigkrachten (snelheden)

De aanzuigsnelheid (vermogen) 3 wordt via de timer

Bediening van het licht

gedurende 7 minuten aangehouden, daarna gaat de kap

automatisch over naar aanzuigsnelheid (vermogen) 2.

Toets zonder functie

De aanzuigsnelheid (vermogen) 4 wordt via de timer

gedurende 6 minuten aangehouden, daarna gaat de kap

Reset en configuratie van de filters verzadiging

indicatie

automatisch over naar aanzuigsnelheid (vermogen) 2.

Opmerking: Indien het paneel gesloten is

Selectie van de zuigkrachten (snelheden):

(uitgeschakelde kap) zorgt toets T3 eerst voor het

Druk op de toets "" of op de toets "" totdat er op de

openen van het zuigpaneel en vervolgens voor het

instellen van de kap op zuigkracht (snelheid) 1.

afstandsbediening dit symbool verschijnt:

• Toets T4*: Zet het licht aan

Druk op de toets “+” of op de toets “+” of op de toets ""

Opmerking: Indien het zuigpaneel gesloten is

respectievelijk om de zuigkracht te verhogen, te verminderen

(uitgeschakelde kap) zorgt toets T4 eerst voor het

of uit te schakelen.

openen van het zuigpaneel en vervolgens voor het

Met uitgeschakelde kap en gesloten zuigpaneel, door op

aanzetten van het licht.

de toets "" of op de toets “+” te drukken, gaat eerst het

• Toets T5: Voor het openen (omhoog) en sluiten (omlaag)

zuigpaneel open en vervolgens wordt de kap op de zuigkracht

van het zuigpaneel.

(snelheid) 1 ingesteld.

Met uitgeschakelde kap en gesloten paneel zorgt de

Met ingeschakelde kap en open zuigpaneel, door éénmaal

toets T5 eerst voor het openen van het zuigpaneel en

op de toets "" te drukken gaat de kap uit en door nogmaals

vervolgens voor het instellen van de kap op zuigkracht

te drukken wordt het zuigpaneel gesloten (indien aan gaat ook

(snelheid) 1.

het licht uit).

Met ingeschakelde kap (op een willekeurige zuigkracht)

met open paneel zet de toets T5 eerst de kap uit (als de

Bediening van het licht (Afhankelijk van het beschikbare

lichten aan zijn worden deze uitgezet) en sluit vervolgens

model):

het zuigpaneel.

Druk op de toets "" of op de toets "" totdat er op de

afstandsbediening dit symbool verschijnt

Het centrale licht kan op twee wijzen aan- en uitgeschakeld

* Afhankelijk van het beschikbare model.

worden:

1. Druk op de toets “+” of op de toets “-”, respectievelijk om

Aanvullende inlichtingen over de werking

het centrale licht aan (ON) of uit (OFF) te schakelen.

Tijdens de verwijdering van het voorpaneel voor schoonmaak-

2. Druk op de toets "" om de status van het licht te

en onderhoudswerkzaamheden, worden alle elektronische

veranderen, van uit naar aan en andersom.

functies en bewegingen geblokkeerd.

Opmerking 1: indien het zuigpaneel gesloten is, maakt de

Beveiliging : indien een willekeurig voorwerp de sluiting van

knop om het licht aan te zetten eerst het paneel open.

Opmerking 2: Met licht aan druk éénmaal op de toets "" om

de Downdraft belemmert, wordt de sluitbeweging geblokkeerd

de kap uit te zetten, indien geen enkele zuigkracht (snelheid)

en de slede gaat weer omhoog.

geselecteerd is door nogmaals te drukken gaat het paneel

dicht

Vetfilter verzadiging indicatie

Iedere 40 werkuur geeft de kap aan dat het onderhoud van de

Reset en configuratie van de filters verzadiging indicatie

vetfilters uitgevoerd moet worden.

Zet de kap op een willekeurige snelheid aan (zie paragraaf

Deze signalering geschiedt door het tegelijk knipperen van

hierboven “Selectie van de zuigkrachten (snelheden) ).

alle Ledden van de zuigkrachten (snelheden).

Druk op de toets "" of op de toets "" totdat er op de

Reset van de vetfilter verzadiging indicatie

Na de onderhoudswerkzaamheden van het vetfilter, druk

afstandsbediening dit symbool

verschijnt.

minstens 3 seconden lang op de toets T1 om de indicatie te

resetten.

Druk tegelijkertijd langer dan 3 seconden op de toetsen “+”

Opmerking: De indicatie wordt niet weergegeven met

en “-”, alle ledden van de zuigkrachten (snelheden) houden op

uitgeschakelde kap (OFF), onafhankelijk van de stand van het

met knipperen hetgeen aangeeft dat de reset van de indicatie

zuigpaneel.

uitgevoerd is.

38

Onderhoud van de afstandsbediening

Onderhoud

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de kap van het

Reiniging van de afstandsbediening:

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen of door op de

een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen.

rode knop op het bedieningsdoos te drukken (Fig.13c).

Na afloop van de schoonmaak of van het onderhoud van

Vervanging van de batterij:

de kap of van de filters plaats het voorpaneel, de filters

Maak de batterijruimte met een kleine schroevendraaier

volgens de instructies, vergewis u ervan dat de kap goed

met een rechte punt open.

geïnstalleerd en bevestigd is anders gaat hij niet aan.

Vervang de lege batterij met een nieuwe batterij van 12 V

type MN21/23

Schoonmaak

Bij het invoeren van de batterijen let op de polariteit

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

aangegeven in de batterijruimte!

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

Doe de batterijruimte weer dicht.

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

Afdanking van de batterijen

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

De batterijen moeten afgedankt worden in overeenstemming

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

met alle nationale normen en wetgeving. De gebruikte

bevatten.

batterijen niet met het gewone afval weggooien.

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

De batterijen moeten op een veilige wijze worden afgedankt.

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

Voor nadere informatie over milieubescherming, recycling en

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

afdanking van de batterijen, neem contact op met de bedrijven

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

die belast zijn met de gescheiden afvalinzameling.

opvolgen!

Werkingsdefecten

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

De kap functioneert niet

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

Controleer of:

veiligheidsvoorschriften.

Er geen stroom black-out is

er een zuigkracht geselecteerd is.

Vetfilter

het paneel goed bevestigd is.

Houdt de vetdeeltjes vast.

de 9 polen aansluiting ingevoerd is (Fig. 9b).

De rode reset knop op de elektrische kast ingedrukt is.

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de

Controleer bij de 9 polen aansluiting of de draden goed in

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in

de connector ingevoerd zijn. (Tijdens de aansluiting zou

Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale

‘n te harde druk de contacten kunnen doen buigen).

reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in

De kap heeft een laag rendement

de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter

Controleer of:

ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,

De geselecteerde snelheid van de motor volstaat voor de

die beslist niet veranderen.

afgegeven hoeveelheid rook en voor de aanwezige

Om de vetfilters en de koolfilters in-en uit te bouwen,moet de

dampen.

wagen van de kap open staan.

De keuken voldoende geventileerd is voor een correcte

Druk hiervoor op de toets OFF (T5).

luchttoevoer, het koolstoffilter niet versleten is (filterende

Verwijder dan het voorpaneel:trek hiervoor tegelijkertijd aan

versie).

de bovenkant van elke zijde (Afb.13).

De pijp voor de luchtafvoer geen belemmeringen

Het paneel draait voorwaarts open en maakt zo de toegang

vertoont.

tot de vetfilters vrij (Afb.14).

De eenrichtingskleppen van de afzuigunit vrijuit kunnen

draaien.

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

Houdt de lastige kookgeuren vast.

De kap stopt tijdens de werking

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min

Controleer of:

of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort

Er geen stroom black-out is

koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.

• De magneet thermische differentiaalschakelaar

In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden

(Stroomverbreker) niet doorgeslagen is.

vervangen worden.

Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden

Na de vetfilters verwijderd te hebben kan het koolstoffilter

(Fig. 15) (niet meegeleverd) ingevoerd worden.

39

Vervanging lampjes

(Afhankelijk van het beschikbare model).Sluit de stroom af.

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of

ze koud zijn.

Vervang het beschadigde lampje met een lampje van

hetzelfde soort zoals aangegeven op het typeplaatje of op het

apparaat zelf in de buurt van het lampje.

Om de neonlamp te vervangen op de volgende wijze

handelen:

1. Hef de slede.

2. Sluit de stroom af. (deze handeling kan uitgevoerd

worden door de stekker weg te trekken, indien makkelijk

bereikbaar, of door de schakelaar te openen indien

voorzien tijdens de installatiefase, of door op de rode

knop op de bedieningsdoos te drukken (Fig. 10c)

3. Verwijder de schroeven die de bovenste voorzijde

bevestigen, zoals aangegeven in (Fig. 16)

4. Hef de bovenste voorzijde (Fig. 17)

5. Verwijder het beschadigde neonlampje (Fig. 18) en

vervang het met een lampje met dezelfde eigenschappen

(Mod.T5 14W 860).

Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes

goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te

bellen.

40