Dimplex DAB15W: SI
SI: Dimplex DAB15W
POMEMBNI NASVETI ZA VARNO UPORABO:
Ne pokrivajte ali mašite zraka skozi vhodno ali izhodno rešetko
Prepričajte se, da je naprava ozemljena
Grelnika ne smete namestiti neposredno nad ali pod vgrajeno vtičnico
ali priključno dozo
Grelnik vedno izključite preden se lotite namestitve
V bližini naprave je potrebno zagotoviti primerno povezavo z električnim
omrežjem
Naprava je lahko priključena samo s fiksnim ožičenjem preko glavnega
stikala
Vgrajujte vedno na varno in stabilno steno oziroma strop
Preverite, da so električni kabli odgovarjajočega preseka in zavarovani
s primerno varovalko
Če napravo namestite v kopalnico ali toaletne prostore, mora biti vgrajena
tako, da oseba, ki uporablja kopalno kad ali tuš, ne more priti v stik z njo
Če napravo namestite v kopalnico ali toaletne prostore, mora biti zunaj
tega prostora nameščeno izolirno stikalo v neposredni bližini vhoda
Naprave naj ne uporabljajo osebe (in otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi; ljudje, ki nimajo potrebnih
izkušenj in znanja, razen če jih oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost, nadzira in usmerja pri uporabi naprave.
Grelec ni opremljen z napravo, ki bi nadzirala sobno temperaturo. Grelca
ne uporabljajte v majhnih prostorih, če so v njih osebe, ki prostorov ne
morejo zapustiti – razen če so te osebe pod neprestanim nadzorom.
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem prekinite dovod električne energije
VSEM modularno povezanim enotam.
MODELI
ELEKTRIKA
Namestitev teh naprav naj vedno opravi usposobljen električar v skladu s trenutnimi
predpisi glede električne napeljave.
POMEMBNO: POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH OBDRŽITE TUDI ZA NADALJNJO UPORABO
SI
Dimplex KOMPAKTNE ZRAČNE ZAVESE Modeli: CAB10E, CAB15E, CAB10W, CAB15W, CAB10A IN CAB15A DAB10E, DAB15E, DAB10W, DAB15W, DAB10A IN DAB15A (25)
MESTO VGRADNJE
Naprave so prirejene za vgradnjo tako na steno kot na strop-glej…Sliko 3 za različne
možnosti namestitve. Pri vgradnji je potrebno upoštevati najmanjšo razdaljo 100mm
med vrhom naprave in stropom (glej a na sliki 1), oziroma med spodnjim delom
grelnika in vrhom vrat (glej b na sliki 1).
VGRADNJA NA ZID
Glede na konzolo za vgradnjo ( glej sliko 3) na zidu označite mesta za luknje na
višini najmanj 2 m od tal do konzole. Konzolo namestite tako, da bo izpuh zraka kar
najbližje vrhu vhoda vendar po končani vgradnji ne bo oviran.
Potrebno je zvrtati v betonsko steno oziroma strop, z vodno tehtnico zagotovite, da
je konzola za vgradnjo vodoravna. Izvrtina mora biti zvrtana v trden del zidu, ne
samo v vrhnjo plast.
Za vgradnjo na notranje panelne zidove ali stropove je najboljša rešitev podkonstrukvija,
nanjo namestite konzolo za vgradnjo, ki jo privijete z vijaki na podkonstrukcijo .
Uporabite vložke št. 8. Z vodno tehtnico zagotovite, da je zaponka za vgradnjo
naravnost(glej x na sliki 2) kot kaže slika 3a.
VGRADNJA NA STROP
Za vgradnjo na strop uporabite navojne vložke na zgornji plošči zračne zavese, ki
jih pritrdite na M8 navojno palico ali podobno podporno rešitev zadostne moči – glej
sliko 3b.
ELEKTRIČNA POVEZAVA
Vsi izdelki so opremljeni z mikroprocesorjem. Električna moč in kontrolne povezave
so izvedene kot kaže slika 6. Zagotoviti je potrebno primerno odklopno stikalo v
električnem omrežju z najmanj 3 mm prerezom na vsakem polu.
Odstranite izpušne rešetke (x in y na sliki 4) tako, da sprostite zaponke kot prikazano.
Odstranite spodnjo ploščo (‘z’ na sliki 4 ) in odstranite pritisno ploščo (w na sliki 4).
Vsi električni modeli
- Ko odstranite zaklop na zgornji plošči, vstavite ustrezen
kabel (glej a na sliki 6A) skozi ustrezeno uvodnico ( ni priložena ) pritrjeno na zgornjo
ploščo in ga pritrdite na izhodno objemko. (Glej ‘b’ na sliki 6A).
Vsi vodno greti in prostorski modeli
- Ko odstranite del zgornje plošče, ki
se izbije, vstavite primeren dovodni kabel (glejte ‘a’ na sl. 6B) skozi ustrezno
objemko za kabel (ni priložena), ki se vstavi v zgornjo ploščo, in ga pritrdite na
tiskano vezje (glejte ‘b’ na sl. 6B).
Vsi modeli
- Ustrezen kabel (CAT5 ali enakovreden) za stikalno ploščo (skl. -
CABC5 za električno grete modele oz. CABC6 za vodno grete/prostorske modele)
prav tako napeljete skozi zgornjo ploščo in vklopite v vezno ploščo, kot je prikazano
na sl. 6A & 6B. Če bo enota delovala v povezavi s stikalom za vrata, je treba napeljati
normalno odprto stikalo, glejte sl. 7 & 8, kakor je ustrezno.
Opomba: Če uporabljate stikalo za vrata, je med stikalom za vrata in zračnimi
zaporami potreben dodaten 2-žilni kabel (nizka napetost).
Če bo enota povezana s sistemom za upravljanje energije v zgradbi, se povezave
napeljejo situaciji primerno, kot je prikazano na sl. 7 & 8. Preden napravo vklopite, se
prepričajte, da je zračna zavesa trdno pritrjena in da so dovodni kabli trdno pripeti.
VODNA POVEZAVA
Modeli, ki so izdelani za povezavo z ogrevno vodo, morajo biti povezani na dovod
in povratek. Priključne dimenzije: (glej a na sliki 5): 1/2" BSPT (CAB modeli) in ľ” BSPT
(DAB modeli) in zaporni ventili (glej b na sliki 5) in morajo biti vgrajeni čim bližje zračni
zavesi. Odzračevalni ventili (glej c na sliki 5) so pritrjeni na grelnik, ki jo dosežete če
odstranite spodnjo ploščo in vhodno rešetko –glej sliko 4). Na enak način dosežete
izpust vode. (glej d na sliki 5).
NAJVEČJE DOVOLJENE VREDNOSTI VODE SO 125șC IN 8 BAROV
Za lažjo vgradnjo se lahko priključki ogrevne vode izvedejo na levi ali desni strani
naprave. Da bi to dosegli, je potrebno obrniti grelni register. Ta postopek je treba
opraviti pred vgradnjo naprave.
BREZ GRELCEV/ZA HLADILNICE
CAB10A
Ni
220–240V ~1PN
0,3
15,5
2,7
CAB15A
Ni
220–240V ~1PN
0,5
21,5
2,7
DAB10A
Ni
220–240V ~1PN
1,5
21,5
4,0
DAB15A
Ni
220–240V ~1PN
2,3
27,5
4,0
ELEKTRIČNI
CAB10E
4,5 / 9,0
380–415V ~3PN
14
20,5
2,7
CAB15E
6,75 / 13,5
380–415V ~3PN
20
29
2,7
DAB10E
6,0 / 12,0
380–415V ~3PN
18
26,5
4,0
DAB15E
9,0 / 18,0
380–415V ~3PN
27
35
4,0
VODNI
CAB10W
9,0
220–240V ~1PN
0,3
17,7
2,7
CAB15W
13,5
220–240V ~1PN
0,5
24,6
2,7
DAB10W
12,0
220–240V ~1PN
1,5
24,7
4,0
DAB15W
18,0
220–240V ~1PN
2,3
31,9
4,0
Toplota
kW
Napetost
Moč
A
Teža
kg
Največja
višina
instalacije
m
Model
Namestitev stikalne plošče
Škatlico za hrbtišče (standardni dvojni vhod) vdelajte v primerno steno. Škatlico
pritrdite tako, da bo stikalna plošča poravnana s steno. Za napeljavo kabla med
grelcem in stikalom po potrebi uporabite primerno izolacijsko cev. Stikalno ploščo
povežite s tiskanim vezjem prek direktnega kabla CAT5 LAN.
Pozor: Poskrbite, da bo kabel varen in da na svoji poti ne pride v stik z grelnim
elementom ali drugimi gibljivimi deli. Ko končate namestitev, preskusite vse
nastavitve stikal.
Električno grete variante
Upravljanje s stikalno ploščo – CABC5
Vklopite električno napajanje zračne zavese. Obrnite stikalo na želeno nastavitev
gretja. Razpoložljive nastavitve so:
IZKLOP – rahel ventilator – rahel ventilator z rahlim gretjem in
Močan ventilator – močan ventilator z rahlim gretjem – močan ventilator z
močnim gretjem
Klecno stikalo (samodejno/ročno) omogoča ročno krmiljenje stikala za vrata, če je
vgrajeno. Ročna funkcija omogoča, da napravo uporabljate pri želeni nastavitvi,
samodejna pa skrbi za prihranek energije, tako da napravo izklopi, ko so vrata zaprta.
Enoto morate vedno izklopiti s krmilnikom stikalne plošče, ne s prekinitvijo
napajanja iz omrežja.
Ko je enota izklopljena (preko stikalne plošče), ventilator deluje še 1 minuto brez
gretja, da odda preostalo energijo iz grelnih elementov.
Ko napravo prvič zaženete, se najprej izvede preverjanje sistema. Izbrane nastavitve
doseže in začne ohranjati po 30 sekundah.
Termostatski nadzor (neobvezno)
Odvisno od nastavitve grelnega stikala lahko uvedete naslednjo funkcijo, tako da
priključkom dodate enopolni bimetalni ali elektronski termostat, kot je prikazano pod
‘C’ na sl. 7.
– samo ventilator – ni učinka
– polovično gretje – grelec se zniža na samo ventilator
– polno gretje – grelec se zniža na pol gretja
TOPLOTNA VARNOSTNA STIKALA
V primeru, da se pojavi katerikoli ali kombinacija naslednjih neobičajnih pojavov, se
samodejno prekine dovod elektrike grelniku.
1.
rešetka za dovod ali izpuh zraka je prekrita.
2.
Notranja ventilacija je onemogočena zaradi nabiranja prahu
3.
ventilator se težko vrti
Za ponovno nastavitev varnostnih stikal uporabite gumbe za resetiranje kot je
prikazano na sliki 9. Pred resetiranjem morate obvezno ugotoviti vzrok za sprožitev
varnostnega stikala in ga odpraviti.
STIKALO ZA VRATA (ELEKTRIČNI MODELI)
Z vključitvijo stikala za vrata v omrežje, kot je prikazano na sliki 7, D, se bo zračna
zavesa odzivala na odpiranje vrat kot sledi:
1.
Odpiranje vrat bo sprožilo nastavljeno delovanje zračne zavese ( nastavitev
na stikalni plošči)
2.
Po zapiranju vrat bo zavesa delovala še 1 minuto
3.
med 1 in 2. minuto po zapiranju vrat se bo sproţilo delovanje sestavljeno
iz ˝ toplega pihanja ( če je nastavljeno) in ˝ ventilatorja
4.
med 2. in 3. minuto se bo začelo ugašanje s samo ventilatorskim
delovanjem
5.
po 3 minutah se bo zračna zavesa vrnila v stanje mirovanja, dokler se
vrata ponovno ne odprejo
Če se vrata v teh treh minutah ponovno odprejo, se bo postopek začel znova.
TOPLOVODNO OGREVANE ZRAČNE ZAVESE / ZRAČNE
ZAVESE BREZ GRELCEV
Upravljanje s stikalno ploščo – CABC6
Vklopite električno napajanje zračne zavese. Obrnite stikalo na želeno nastavitev
gretja. Razpoložljive nastavitve so:
IZKLOP – rahel ventilator – močan ventilator
Klecno stikalo (samodejno/ročno) omogoča ročno krmiljenje stikala za vrata, če je
vgrajen. Ročna funkcija omogoča, da napravo uporabljate pri želeni nastavitvi,
samodejna pa skrbi za prihranek energije, tako da napravo izklopi, ko so vrata
zaprta. Enoto morate vedno izklopiti s krmilnikom stikalne plošče, ne pa s prekinitvijo
napajanja iz omrežja.
Ko napravo prvič zaženete, se najprej izvede preverjanje sistema. Izbrane nastavitve
doseže in začne ohranjati po 30 sekundah.
Termostatski nadzor (neobvezno)
1) Za reguliranje izhoda toplote lahko v napeljavo vode za gretje namestite termostatski
regulacijski ventil z zaznavanjem na daljavo (ni priložen).
2) Na sistem lahko priključite tudi električni ventil solenoid s 3 vhodi. Za več podrobnosti
se obrnite na posrednika, za katerega so navedeni kontaktni podatki.
STIKALO ZA VRATA (TOPLOVODNO OGREVANE ZRAČNE
ZAVESE / ZRAČNE ZAVESE BREZ GRELCEV)
Z vključitvijo stikala za vrata v omrežje, kot je prikazano na sliki 8, se bo zračna
zavesa odzivala na odpiranje vrat kot sledi:
1.
Odpiranje vrat bo sprožilo nastavljeno delovanje zračne zavese ( nastavitev
na stikalni plošči)
2.
Po zapiranju vrat bo zavesa delovala še 1 minuto
3.
med 1 in 2. minuto po zapiranju vrat se bo sprožilo delovanje ventilatorja
s polovično močjo
po 2 minutah se bo zračna zavesa vrnila v stanje mirovanja, dokler se vrata ponovno
ne odprejo
ELEKTRIČNE VEZALNE SHEME
CAB in DAB E-električni modeli – glej sliko 7
CAB in DAB W in A –vodni in ventilatorski modeli –glej sliko 8
C –
termostat
D –
stikalo za vrata (neobvezno)
E –
vezje za izklop ob pregretju
F –
elementi
G –
stikala sistema za upravljanje zgradbe (neobvezno) (S, S1, S2)
M –
motor
DALJINSKO UPRAVLJANJE ( CNS)
Priključitev na centralni nadzorni sistem je mogoča tako, da je lahko daljinsko
upravljanje zračne zavese povezano z ostalo opremo.
VEZAVA VEČ MODULOV
Glej navodila za uporabo opreme za povezavo modulov.
SKRITA VGRADNJA
Glej navodila za skrito vgradnjo.
Recikliranje
Za električne izdelke, ki so bili prodani v Evropski skupnosti.
Ko naprava odsluži svojemu namenu je ne smete odstraniti v hišne
odpadke. Prosimo, reciklirajte na za to določenem mestu. Posvetujte
se z vašo lokalno upravo ali podjetjem, ki skrbi za reciklažo v vaši
državi.
ČIŠČENJE
OPOZORILO: VEDNO IZKLJUČITE ELEKTRIČNI TOK PREDEN
ZAČNETE S ČIŠČENJEM
Zunanjost od časa do časa obrišite z vlažno krpo, za odstranitev madežev uporabite
blago raztopino mila, površino obrišite do suhega. Skrbno pazite, da v notranjost
grelnika ne zaide voda ali vlaga.
SERVISIRANJE
Če potrebujete poprodajne storitve ali želite kupiti rezervne dele, se obrnite na
trgovca, pri katerem ste kupili napravo, ali pa pokličite servisno številko za svojo
državo, ki je na garancijski kartici.
Ne vračajte nam okvarjenega izdelka, ker lahko pride do izgube ali poškodovanja in
zamude pri nudenju zadovoljivih storitev.
Shranite račun kot dokazilo o nakupu.
D
E - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie
Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty
The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie
Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia
Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía
Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia
As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie
Voor dit apparaat gelden
de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking
van garantievergoedingen vereist het
overleggen van het koopbewijs en de
nakoming van de garantietermijn. De
garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti
Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti
För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti
For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu
Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v
zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
zár uky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístr oj poškozený, neodbor ně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdo tie gara ntijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uvelja vljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste pr ístr oj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňo m boli ur obené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudo tas arba buvo a tlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasuta tud
ebao tstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek ér vényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betar tása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR-
Εγγύηση
Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισµοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτοµέρειες
θα σας παρέχει ο έµπορος απ τον
οποίο προµηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγµή του
το ζητήσετε. Απαραίτητες
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαµβάνονται
στην εγγύηση είναι η απδειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιµοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεµβάσεις σε αυτή
απ µη εξουσιοδοτηµένο
προσωπικ.
BG-
Гаранция
За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
R
U-
Гарантия
В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.
2. Garantiezeitraum
3. Modell(e)
4. Modellbezeichnung
5. Kaufdatum
6. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Fehler/Defekt
8.
1. Garantiekarte
DE
1.
Garantiekarte
2.
Garantiezeitraum
(in Jahre)
3.
Modell(e)
4.
Modellbezeichnung
5.
Kaufdatum
6.
Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
7.
Fehler/Defekt
8.
Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1.
Warranty Card
2.
Guarantee Period (in Years)
3.
Model(s)
4.
Model Name
5.
Date of Purchase
6.
Stamp & Signature of retailer
7.
Fault/Defect
8.
Contact Number & Address
FR
1.
Bon de garantie
2.
Période de garantie (en
années)
3.
Modèle(s)
4.
Intitulé du modèle
5.
Date d’achat
6.
Cachet et signature du vendeur
7.
Anomalie/Défaut
8.
Nom et adresse du contact
IT
1.
Scheda di garanzia
2.
Periodo di garanzia (in anni)
3.
Modello(i)
4.
Nome del modello
5.
Data di acquisto
6.
Timbro e firma del rivenditore
7.
Guasto/difetto
8.
Indirizzo e numero di contatto
ES
1.
Tarjeta de garantía
2.
Período de garantía (en años)
3.
Modelo(s)
4.
Nombre del modelo
5.
Fecha de adquisición
6.
Sello y firma del distribuidor
7.
Avería/Defecto
8.
Número y dirección de contacto
6.
Žig in podpis prodajalca
7.
Pomanjkljivost/okvara
8.
Kontaktna številka in naslov
SK
1.
Zárucný list
2.
Zárucné obdobie (v rokoch)
3.
Model(y)
4.
Názov modelu
5.
Dátum kúpy
6.
Pecat & Podpis obchodníka
7.
Porucha/závada
8.
Kontaktujte císlo & adresu
LT
1.
Garantijos kortele
2.
Garantijos laikotarpis (metais)
3.
Modelis (modeliai)
4.
Modelio pavadinimas
5.
Pirkimo data
6.
Prekybininko antspaudas ir
parašas
7.
Gedimas / defektas
8.
Numeris ir adresas kontaktams
EE
1.
Garantiikaart
2.
Garantiiaeg (aastates)
3.
Mudel(id)
4.
Mudeli nimi
5.
Ostukuupäev
6.
Kaupluse tempel & allkiri
7.
Viga/defekt
8.
Kontaktnumber & aadress
HU
1.
Garancialevél
2.
Garancia idotartama
(években)
3.
Modell(ek)
4.
Modell neve
5.
Vásárlás idopontja
6.
Eladó bélyegzoje és aláírása
7.
Hiba/Hiány megnevezése
8.
Értesítési telefonszám és cím
HR
1.
Jamstvena kartica
2.
Jamstveni period (u godinama)
3.
Model(i)
4.
Naziv modela
5.
Datum kupnje
6.
Pecat i potpis dobavljaca
7.
Kvar/defekt
8.
Broj i adresa za kontakt
GR
1.
Κάρτα εγγύησης
2.
Περίοδος ισχύος της
εγγύησης (έτη)
3.
Μοντέλο(α)
4.
*νοµα µοντέλου
5.
Ηµεροµηνία αγοράς
6.
Σφραγίδα και υπογραφή
εµπρου
7.
Σφάλµα/Ελάττωµα
8.
Αριθµς τηλεφώνου και
διεύθυνση επικοινωνίας
BG
1.
Гаранционна карта
2.
Гаранционен период
(в
години)
3.
Модел(и)
4.
Наименование на модела
5.
Дата на покупка
6.
Печат и подпис на
търговеца
7.
Неизправност/Дефект
8.
Адрес и телефон за
контакт
KZ
RU
1.
Гарантийная карта
2.
Срок действия гарантии
(в
годах)
3.
Модель (модели)
4.
Наименование модели
5.
Дата покупки
6.
Штамп и подпись
озничного продавца
7.
Неисправность/дефект
8.
Номер контактного
телефона и адрес
)
5.
6.
PT
1.
Cartão de Garantia
2.
Período de Garantia (em anos)
3.
Modelo(s)
4.
Nome do Modelo
5.
Data de Compra
6.
Carimbo e Assinatura do
retalhista
7.
Falha/Defeito
8.
Número de Contacto e Morada
NL
1.
Garantiebewijs
2.
Garantieperiode (in jaren)
3.
Model(len)
4.
Modelnaam
5.
Aankoopdatum
6.
Stempel & Ondertekening
detaillist
7.
Fout/Defect
8.
Telefoonnummer & Adres
DK
1.
Garantikort
2.
Garantiperiode (i år)
3.
Model(ler)
4.
Modelnavn
5.
Købsdato
6.
Detailhandlers stempel &
underskrift
7.
Fejl/defekt
8.
Kontaktnummer & -adresse
SE
1.
Garantikort
2.
Garantitid (i år)
3.
Modell(er)
4.
Modellnamn
5.
Inköpsdag
6.
Återförsäljarens stämpel och
underskrift
7.
Fel
8.
Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1.
Garantikort
2.
Garantiperiode (i år)
3.
Modell(er)
4.
Modellnavn
5.
Kjøpsdato
6.
Selgers stempel og signatur
7.
Feil/defekt
8.
Kontaktnummer og adresse
FI
1.
Takuukortti
2.
Takuuaika (vuosina)
3.
Malli(t)
4.
Mallin nimi
5.
Ostopäivämäärä
6.
Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
7.
Vika/vaurio
8.
Yhteysnumero ja osoite
PL
1.
Karta gwarancyjna
2.
Okres gwarancji (w latach)
3.
Model(e)
4.
Nazwa modelu
5.
Data zakupu
6.
Pieczec i podpis sprzedawcy
7.
Usterka
8.
Telefon i adres kontaktowy
CZ
1.
Záruční list
2.
Záruční doba (roky)
3.
Model(y)
4.
Název modelu
5.
Datum zakoupení
6.
Razítko a podpis prodejce
7.
Porucha/chyba
8.
Kontaktní číslo a adresa
LV
1.
Garantijas talons
2.
Garantijas periods (gadi)
3.
Modelis(li)
4.
Modela nosaukums
5.
Legades datums
6.
Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
7.
Bojajums/defekts
8.
Kontakttalrunis un adrese
SI
1
.
Garancijski list
2.
Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3.
Model(i)
4.
Ime modela
5.
Datum nakupa
UK
Glen Dimplex UK Limited
Millbrook House
Grange Drive
Hedge End
Southampton
Hampshire. SO30 2DF
0870 7270101
Fax.
0870 7270102
customer.services@glendimplex.com
3
IE
Dimpco Ltd.
Airport Road
Cloghran
Co. Dublin
Republic of Ireland
01 8424833
Fax.
01 8424839
PL
Glen Dimplex Polska Sp. z o.o.
ul. Strzeszyñska 33
60-479 Poznañ
Poland
061 8425 805
Fax.
061 8425 806
office@glendimplex.pl
NO
Dimplex AS
Bratsbergvegen 5
NO - 7493 Trondheim
Norway
73 9594 00
Fax.
73 9590 90
email@dimplex.no
DE
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
11/05/A
09221 709-564
Fax.
09221 709 565
kundendienst.hauswaerme@glendimplex.de
CAB10A, CAB10E & CAB10W
CAB15A, CAB15E & CAB15W
DAB10A, DAB10E & DAB10W
DAB15A, DAB15E & DAB15W
Table of contents
- 3a 1 3b 2 4 5
- 9
- UK ...................................................... 1 DE ...................................................... 3 FR ...................................................... 5 ES ...................................................... 7 NL ...................................................... 9 IT ...................................................... 11 RU ...................................................... 13 PL ...................................................... 15 NO ...................................................... 17 SE ...................................................... 19 DK ...................................................... 21 FI ...................................................... 23 SI ...................................................... 25
- UK
- DE
- FR
- ES
- NL
- IT
- RU
- PL
- NO
- SE
- DK
- FI
- SI

