Bodum Bistro 11160 – page 2

Bodum
Bistro 11160

Manual for Bodum Bistro 11160

BISTRO

20

®

Velkommen hos BODUM

®

Tillykke med din nye BISTRO-kaffemølle, BODUM

S

elektriske kaffemølle med roterende kniv.

Læs følgende instruktioner omhyggeligt, før du tager

kaffemøllen i brug.

KAFFEMØLLE

®

Denne BODUM

-kaffemølle er kun beregnet til at male

kaffebønner i små mængder og kun til privat brug. Møllen

ikke anvendes til at male korn af nogen art, da dette

®

kan beskadige møllen. BODUM

-kaffemøllen skal ligesom

alle andre elektriske apparater anvendes med forsigtighed

for at undgå personskader, brandskader eller beskadigelse

af møllen. Vi anbefaler, at du læser denne brugsanvisning

grundigt, før du tager møllen i brug, og følger sikkerhed-

sanvisningerne.

Personer, som ikke har læst brugsanvisningen, bør ikke

anvende kaffemøllen.

VIGTIGE OPLYSNINGER

Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger

med apparatet.

Apparat er ikke beregnet til at blive betjent af personer

(herunder også børn) med reduceret fysisk, sensorisk eller

mental formåen eller med utilstrækkelig erfaring og/

eller viden. Disse personer skal af hensyn til deres egen

sikkerhed instrueres i betjeningen eller hjælp af en

kvalificeret person.

Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den

udskiftes hos producenten, producentens kundeser-

viceafdeling eller en kvalificeret tekniker.

Før der skiftes bevægeligt tilbehør eller bevægelige reser-

vedele, skal apparatet slukkes, og ledningen tages ud af

stikkontakten.

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Fare! Strøm kan være livsfarligt! Kaffemøllen aldrig

komme i kontakt med vand eller lignende: Fare for kort-

slutning!

BRUGSANVISNING

21

BESKYTTELSE AF ANDRE PERSONER

Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege med kaffemøllen.

Børn er ikke opmærksomme den fare, som kan udgå fra

elektriske apparater.

LEDNING

Anvend aldrig kaffemøllen med beskadiget ledning.

Ledninger ikke trækkes eller klemmes ind mod hjørner

og skarpe kanter. Ledningen ikke trækkes eller hænges

op over varme genstande og skal beskyttes mod olie. Bær

eller træk aldrig kaffemøllen i ledningen. Træk aldrig stikket

ud af stikkontakten i ledningen eller med våde hænder.

PLACERING

Placer kun møllen et stabilt bord eller lignende underlag.

For at undgå, at beholderen smelter, bør møllen ikke sættes

varme overflader eller i nærheden af åben ild! Vælg altid

et placeringssted, hvor det ikke er nødvendigt at bruge en

forlængerledning.

RENGØRING

Husk at trække ledningen ud, inden du rengør kaffemøllen.

REPARATIONER

Træk omgående stikket ud i tilfælde af fejl, defekt eller

mistanke om defekt, hvis møllen har fået et stød. Anvend

aldrig en beskadiget kaffemølle. Det er strengt forbudt at

adskille beholderen.

Hvis det bliver nødvendigt at reparere elektriske eller

mekaniske dele kaffemøllen, efterse eller indstille møllen,

®

skal den bringes til nærmeste BODUM

-filial eller nærmeste

®

BODUM

-forretning.

Overhold sikkerhedsforskrifterne nøje af hensyn til din egen

og andres sikkerhed. Læs alle instruktioner! Gem brugsan-

visningen! Bør kun anvendes til privat brug!

UDPAKNING

Kaffemøllen er driftsklar. Bortskaf emballagen korrekt.

BISTRO

22

ELTILSLUTNING

Vær opmærksom på, at forkert omgang med strøm kan

være livsfarligt. Tilslut kun kaffemøllen til vekselstrøm med

en spænding 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz). Stikdåsen skal

mindst være sikret med en 6 A sikring.

IBRUGTAGNING OG BETJENING

IFYLDNING AF KAFFEBØNNER

Sørg for, at ledningen er trukket ud, når du fylder kaffebøn-

nerne i møllen.

Kaffemøllen bør kun anvendes med maks. 60 g kaffebøn-

ner. (60 g svarer til den mængde låget indeholder).

DRIFTSTID

Kaffemøllen højst køre i maks. 60 sekunder ad gan-

gen, da motoren ellers overophedes: Brandfare! Efter 60

sekunders pause kan kaffekværnen anvendes igen.

FORMALING AF KAFFEBØNNER

Fyld kaffebønner i møllen, og sæt derefter låget på,

aktiveringstappen låget går i indgreb i den dertil

beregnede udsparing i beholderen.

Når stikket er sat i stikkontakten, er kaffemøllen driftsklar.

Tryk tænd-/slukknappen, og hold godt fast låget,

mens bønnerne males.

Træk stikket ud, når bønnerne er malet, og tøm kaffemøllen.

RENGØRING/OPBEVARING/VEDLIGEHOLDELSE

RENGØRING

Træk altid netstikket ud af kontakten, inden kaffekværnen

rengøres.

Rengør altid møllen straks efter brug.

Rengør aldrig møllen med vand, og sænk den ikke ned i

vand.

Metalbeholderen kan rengøres med en blød, tør pensel.

BRUGSANVISNING

23

OPBEVARING

Når møllen ikke anvendes, skal den slukkes, og ledningen

trækkes ud.

Opbevar kaffemøllen på et tørt sted, der er utilgængeligt

for børn.

Træk netstikket ud af kontakten, når kaffekværnen ikke

anvendes.

VEDLIGEHOLDELSE

Ud over en lejlighedsvis funktionskontrol er kaffemøllen

vedligeholdelsesfri.

OVERSIGT OVER MØLLENS DELE OG

BETJENINGSELEMENTER

1 Tænd-/slukknap (aktiveringstap)

2 Låg

3 Beholder

4 Metalbeholder

5 Roterende formalingskniv

6 Ledningsopruller

7 Ledning

FEJL

Træk omgående stikket ud i tilfælde af fejl, defekt eller

mistanke om defekt, hvis møllen har fået et stød. møl-

®

len kontrolleret af nærmeste autoriserede BODUM

-filial

og i givet fald repareret. Kaffemøllen kun repareres

af autoriseret servicepersonale. Hvis møllen ikke repareres

fagmæssigt korrekt, kan det medføre væsentlige risici for

brugeren. Hvis reparationer ikke udføres fagmæssigt kor-

rekt, bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader. I

fald bortfalder desuden garantien.

BISTRO

24

Tekniske data

Nominel spænding EUROPA 230-240 V ~50/60 Hz

Nominel spænding USA 120 V/60 Hz

Nominel effekt EUROPA 120 watt

Nominel effekt USA 120 watt

Malingssystem Roterende malingskniv

Vægt ca. 700 g

Ledningslængde ca. 80 cm

Driftstid maks. 60 sekunder

Volumenindhold maks. 60 g kaffebønner

Test GS, CE, CUL, UL

BRUGSANVISNING

25

SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER

®

Alle BODUM

produkter er fremstillet af holdbare

højkvalitetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt

at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed

®

med nærmere oplysninger: Deres BODUM

forhandler

®

®

BODUM

SHOP BODUM

agenturer i de enkelte lande,

eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com

®

Garanti. BODUM

yder 2 års garanti «BISTRO» elektriske

kaffemølle, begyndende med købsdatoen, for materiale-

mangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions-

eller konstruktionsfejl.

Reparation af apparatet er gratis, såfremt alle betingelserne

for garantiydelsen er opfyldt.

Betingelser for garantiydelse. Garantibeviset skal udfyldes

komplet af forhandleren købstidspunktet. Garantiydelser

kun udføres af værksteder, der er autoriseret dertil af

®

BODUM

.

®

BODUM

yder ingen garanti for skader, der kan henføres til

utilsigtet anvendelse, ukyndig håndtering, normal slitage,

undladt eller forkert pleje og vedligeholdelse, forkert

betjening og indgreb i apparatet af ikke-autoriserede

personer.

BISTRO

26

®

Bienvenido a BODUM

Le felicitamos por la compra de su BISTRO, el molini-

®

llo de café eléctrico BODUM

con cuchilla percutora.

Sírvase leer atentamente las siguientes instrucciones

antes de usar por primera vez su molinillo de café.

IMPORTANTES INDICACIONES

DE SEGURIDAD

Lea atentamente todas estas instrucciones.

Cuando use aparatos eléctricos, las precauciones básicas

de seguridad siempre se deben seguir ingluyendo las

siguientes:

®

Este molinillo de café BODUM

ha sido creado exclusi-

vamente para moler granos de café en las cantidades

habitualmente usadas en el hogar y para uso privado. No

lo use para otro fin porque esto podría dañar el aparato.

Antes de poner el aparato en funcionamiento por pri-

mera vez, lea todas las instrucciones. El incumplimiento

de estas instrucciones y de las indicaciones de seguridad

podría provocar situaciones de peligro.

Al desempacar el aparato controle si presenta algún daño.

En caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con

el comerciante que le vendió el aparato.

No deje el material de embalaje (caja, bolsas plásticas,

etc.) al alcance de niños, puesto que constituye una

fuente de peligro (asfixia o lesiones).

El aparato está destinado exclusivamente al uso domés-

tico. No lo use al aire libre. No coloque el aparato sobre o

cerca de un quemador de gas o de una placa eléctrica de

cocina calientes, ni en un horno caliente.

El fabricante no se hace responsable de los daños o

lesiones causados por una utilización incorrecta o impru-

dente del aparato. No emplee el aparato para un uso

diferente del previsto.

No permita que los niños jueguen con el aparato.

Es necesario vigilar atentamente el aparato, si es utilizado

en lugares donde hay niños o por personas no familiarizadas

con su uso.

Para usar el aparato, hay que conectarlo una toma de

corriente. No use nunca el aparato sobre una superficie

caliente.

INSTRUCCIONES DE USO

27

Jamás toque el aparato con las manos húmedas o moja-

das. No toque el cable de alimentación ni el enchufe

con las manos mojadas. Desenchufe siempre el aparato

retirando el enchufe de la toma y no tirando del cable.

No deje el cable de alimentación colgando del borde de la

mesa o encimera o en contacto con superficies calientes.

No utilice el aparato si el cable o el enchufe están daña-

dos, si no funciona bien, si no funciona correctamente o

si presenta cualquier otra avería.

No use accesorios no recomendados por el fabricante.

Esto puede causar incendios, electrocuciones o lesiones

personales.

Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las

clavijas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo

de electrocución, el enchufe sólo entra de una sola forma

en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no se

adapta perfectamente a la toma, la vuelta al enchufe.

Si a pesar de ello, no entra en el tomacorriente, consulte a

un electricista. No modifique el enchufe en ningún caso.

Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo

y no intente repararlo usted mismo. Todas las repara-

ciones deben ser realizadas exclusivamente por un centro

de servicio de postventa autorizado por el fabricante.

La inobservancia de estas medidas de seguridad puede

comprometer la seguridad del aparato.

Nunca intente cambiar usted mismo el cable de ali-

mentación del aparato, porque para ello se necesitan

herramientas especiales. Para garantizar la seguridad del

aparato, todo cambio o reparación necesarios del cable

deben ser realizados exclusivamente por un centro de

servicio de postventa autorizado por el fabricante.

Conecte siempre primero el conector en el aparato y

después el enchufe a la toma de la pared. Para desconec-

tar, gire el control a «off» y después retire el enchufe del

tomacorriente.

Desenchufe siempre el aparato de la toma cuando no

lo usa, antes de colocar o desmontar partes y antes de

proceder a su limpieza.

Evite el contacto con las piezas móviles.

Para protección contra incendios, electrocución o lesiones,

no sumerja nunca el cable, los enchufes, etc. (la parte o las

partes específicas correspondientes) en agua ni en ningún

otro líquido.

Compruebe que no haya objetos extraños en el vaso.

BISTRO

28

Este aparato no debe ser usado por niños pequeños ni por

personas discapacitadas, salvo bajo la atenta vigilancia

de una persona responsable, para asegurar que pueden

utilizarlo de forma segura.

INSTALACIÓN

Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable,

que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La

superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable

de alimentación fuera del alcance de los niños.

Asegúrese de que la tensión indicada en la placa del

aparato coincide con la de la red eléctrica en su hogar.

El fabricante rechaza toda responsabilidad de accidentes

causados por una puesta a tierra defectuosa o por la falta

de puesta a tierra del aparato.

Si la toma de corriente no es adecuada para el enchufe

del aparato, solicite a un electricista homolagado que

cambie la toma.

CONSERVE ESTAS

INSTRUCCIONES

DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS Y PIEZAS

1 Interruptor (lengüeta de conexión)

2 Tapa

3 Cuerpo

4 Vaso de metal

5 Cuchilla percutora

6 Compartimiento del cable

7 Cable de alimentación

INFORMACIONES IMPORTANTES

Vigilar atentamente a niños pequeños para impedir que

jueguen con el aparato.

Este aparato no debe ser usado por personas (inclusive niños)

con capacidad física, sensorial o mental reducida, o por

personas sin experiencia o conocimientos sobre el empleo

del aparato, salvo bajo la atenta vigilancia de una persona

responsable o siguiendo las instrucciones de esta persona.

INSTRUCCIONES DE USO

29

Si el cable de alimentación del aparato está dañado, debe

ser reemplazado por el fabricante, por un centro de servi-

cio de postventa o por otro especialista cualificado, para

evitar riesgos.

Antes del reemplazo de accesorios o partes móviles del

aparato, éste debe apagarse y desconectarse de la fuente

de alimentación.

DESEMBAJE

El molinillo de café se entrega listo para el uso. Elimine

el material de embalaje de acuerdo con las prescripciones

locales vigentes.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conecte el aparato sólo a una fuente de corriente alterna

con una tensión de 230 V/50 Hz (versión europea) o de

120 V/60 Hz (versión EE UU y Canadá). Protección mínima de

la toma de corriente: 6 amperios.

ENCENDIDO Y MANEJO

®

Este molinillo de café BODUM

ha sido creado exclusiva-

mente para moler granos de café en las cantidades habitu-

almente usadas en el hogar y para uso privado. Para evitar

dañar el aparato, le rogamos no moler granos de ningún

otro tipo.

¡Está terminantemente prohibido introducir modificaciones

técnicas o usar incorrectamente el aparato, debido a los

peligros que esto conlleva!

LLENADO

Al llenar el molinillo con granos de café, asegúrese siempre

de que el aparato esté desconectado de la toma.

El molinillo de café debe hacerse funcionar con máx. 60 g

de café en granos. (Los 60 g corresponden al volumen de

llenado de la tapa).

TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO

Para evitar que el motor se sobrecaliente (peligro de que-

maduras), jamás haga funcionar ininterrumpidamente el

molinillo de café más de 60 segundos. Tras una pausa de 60

segundos se puede hacer funcionar de nuevo el molinillo

de café.

BISTRO

30

MOLIENDA DEL CAFÉ

Coloque la tapa después de introducir los granos de café,

prestando atención a que la lengüeta de conexión de la

tapa encaje en la entalladura del cuerpo prevista a tal

efecto.

El molinillo está listo para funcionar tras conectar el

enchufe en la toma de corriente.

Pulse el interruptor y mantenga la tapa fija en su posición

mientras se muele el café.

Después de ello, desenchufe el aparato y vacíe el molinillo.

LIMPIEZA/CONSERVACIÓN/MANTENIMIENTO

LIMPIEZA

Antes de limpiar el molinillo de café, es imprescindible

desenchufar el cable.

Limpie siempre el aparato inmediatamente después de

cada uso.

No limpie nunca el molinillo con agua ni sumergiéndolo

en agua.

El vaso de metal se puede limpiar con un pincel seco de

cerdas suaves.

CONSERVACIÓN

Desconecte y desenchufe el aparato cuando no lo use.

Conserve el molinillo de café en un lugar seco, seguro y

fuera del alcance de los niños.

Desenchufe el cable de la toma de corriente cuando no

usa el molinillo de café.

MANTENIMIENTO

El molinillo de café no necesita más mantenimiento que un

control periódico de funcionamiento.

AVERÍAS

En casos de averías o si supone un defecto, desenchufe inmedi-

atamente el aparato. Haga controlar y, si es necesario, reparar

®

el aparato sólo por el concecionario BODUM

autorizado más

cercano a su domicilio. Las reparaciones del molinillo de café

sólo deben ser realizadas por personal de servicio autorizado.

Las reparaciones no efectuadas por profesionales pueden

resultar muy peligrosas para el usuario. En caso de repara-

®

ciones no realizadas profesionalmente ,BODUM

rechaza toda

responsabilidad por los daños resultantes y anula la garantía.

INSTRUCCIONES DE USO

31

Datos técnicos

Tensión nominal Europa 230-240V ~50/60Hz

Tensión nominal EE.UU. 120V/60Hz

Potencia nominal EUROPA 120 vatios

Potencia nominal EE.UU. 120 vatios

Sistema de molienda cuchilla percutora

Long. del cable aprox. 80 cm

Tiempo de funcionamiento ininterrumpido máx. 60 segundos

Capacidad máx. 60 g de granos de café

Homologación UE / US GS, CE, CUL, UL

SERVICIO Y GARANTÍA

®

Todos los productos BODUM

son fabricados con materiales de

larga vida y alta calidad. No obstante, si es necesario un recam-

bio de piezas, le rogamos contactar con: su concecionario

®

®

®

BODUM

una tienda BODUM

el representante BODUM

en su país, o nuestra página web www.bodum.com.

®

Garantía. BODUM

garantiza el molinillo de café eléctrico

«BISTRO» durante 2 años a partir de la fecha de compra,

contra defectos de material o desperfectos debidos a vicios

de fabricación o de diseño. La reparación es gratuita si se

cumplen todos los requisitos de la garantía. No se reintegra

el precio de compra.

Condiciones de la garantía. El certificado de garantía debe

ser debidamente cumplimentado con todos los datos por el

vendedor en el momento de la compra.

®

Sólo agentes autorizados por BODUM

pueden realizar ser-

vicios de garantía.

®

La garantía BODUM

no cubre los daños que pueden

atribuirse a un uso no conforme al previsto o incorrecto,

al desgaste normal, a la falta de mantenimiento o a un

mantenimiento o una reparación inadecuados, al manejo

incorrecto o a la operación del aparato por personas no

autorizadas.

BISTRO

32

®

Benvenuti da BODUM

Congratulazioni per l’acquisto di un BISTRO il macina-

®

caffè elettrico a lame della BODUM

.

Prima di utilizzare il macinacaffè è indispensabile leggere

con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso.

MACINACAFFÈ

®

Questo macinacaffè BODUM

deve essere utilizzato esclu-

sivamente per macinare caffè in grani per uso privato e in

quantità corrispondenti al normale fabbisogno familiare.

Non utilizzi il macinacaffè per macinare cereali di qualsiasi

tipo, in quanto questi potrebbero danneggiarlo. Come tutti

®

gli apparecchi elettrici, anche questo macinacaffè BODUM

deve essere usato con particolare cautela, onde evitare pos-

sibili

infortuni, incendi o danni all’apparecchio. Prima di mettere

in funzione l’apparecchio per la prima volta La preghiamo

di studiare con cura questo manuale di istruzioni, dedicando

particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza.

Il macinacaffè deve essere utilizzato esclusivamente da per-

sone che abbiano letto e compreso perfettamente le istruzi-

oni per l’uso.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

I bambini andrebbero sorvegliati, per accertarsi che non

giochino con l‘apparecchio.

Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato

da persone (bambini compresi), le cui capacità fisiche,

sensoriali o psichiche sono limitate o che non dispongono

dell‘esperienza e/o delle conoscenze necessarie, a meno

che non vengano sorvegliate da una persona responsabile

della loro sicurezza o questa abbia provveduto a istruirle

sull‘uso dell‘apparecchio.

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è dan-

neggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo

servizio clienti o da una persona adeguatamente qualifi-

cata, al fine di evitare rischi.

Prima della sostituzione di accessori o componenti com-

plementari, che si muovono quando l‘apparecchio è in

funzione, bisogna spegnere l‘apparecchio e staccarlo

dalla rete.

ISTRUZIONI PER L’USO

33

NORME DI SICUREZZA

Pericolo! La corrente elettrica può essere mortale! Evitare

assolutamente il contatto tra il macinacaffè e l’acqua o altri

liquidi. Pericolo di corto circuito!

PROTEZIONE DELLE PERSONE

Impedire nel modo più assoluto che i bambini giochino con

il macinacaffè. I bambini non sono in grado di riconoscere i

pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici.

CAVO DI ALIMENTAZIONE

Non utilizzare per nessun motivo l’apparecchio se il cavo

di alimentazione è danneggiato. Evitare che il cavo di ali-

mentazione passi su angoli o spigoli taglienti o che restii

incastrato. Non posare o sospendere il cavo di alimentazione

sopra fonti di calore e proteggerlo dall’olio. Non trasportare

o tirare mai l’apparecchio per il cavo di alimentazione. Non

staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione e non

estrarla dalla presa con le mani bagnate.

COLLOCAZIONE

L’apparecchio deve essere collocato esclusivamente su tavoli

o piani di lavoro stabili. Per evitare la fusione del conteni-

tore, evitare assolutamente di appoggiare l’apparecchio su

superfici calde o nelle vicinanze di una fiamma! Scegliere

sempre una collocazione tale che non richieda l’uso di pro-

lunghe.

PULIZIA

Prima di pulire il macinacaffè staccare sempre la spina di

alimentazione.

RIPARAZIONI

In caso di anomalie di funzionamento, difetti dell’apparecchio

o sospetto di possibili difetti dopo una caduta dell’apparecchio

staccare immediatamente la spina di alimentazione. Non

utilizzare mai l’apparecchio in presenza di danneggiamenti.

È assolutamente proibito aprire il contenitore.

Per il controllo dell’apparecchio, per le riparazioni elettriche

o meccaniche e per la messa a punto portare il macinacaffè

®

alla più vicina filiale BODUM

o al più vicino rivenditore

®

BODUM

.

Per la sicurezza vostra e di terzi, vi preghiamo di rispettare

scrupolosamente tutte le norme di sicurezza. Leggere tutte

le istruzioni per l’uso! Conservare con cura le istruzioni per

l’uso! Usare esclusivamente per usi domestici!

BISTRO

34

ESTRAZIONE DALLA CONFEZIONE

Il macinacaffè viene fornito pronto per il funzionamento.

Si prega di smaltire il materiale da imballaggio nel rispetto

delle norme vigenti.

ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Ricordare sempre che la corrente elettrica può essere mor-

tale se non si rispettano le necessarie norme di sicurezza. Il

macinacaffè deve essere collegato esclusivamente ad una

presa di corrente alternata con tensione di 230 V/50 Hz (120

V/60 Hz) e protezione minima di 6 ampere.

MESSA IN ESERCIZIO E USO

RIEMPIMENTO CON CAFFÈ IN GRANI

Durante il riempimento con caffè in grani assicurarsi che la

spina di alimentazione sia staccata.

Non superare una quantità di caffè in grani massima di

60 g. (60 g corrispondono alla capacità del coperchio).

DURATA DI AZIONAMENTO

Non azionare mai l’apparecchio per più di 60 secondi con-

secutivi per evitare un surriscaldamento del motore. Pericolo

di incendio! Dopo una pausa di 60 secondi il macinacaffè

può essere rimesso in funzione.

MACINATURA DEL CAFFÈ

Dopo aver riempito il macinacaffè, collocare il coperchio in

modo tale che la linguetta di azionamento del coperchio

stesso si inserisca nell’apposita cavità del contenitore.

Inserire la spina di alimentazione; il macinacaffè è pronto

per il funzionamento.

Premere il tasto di azionamento, tenendo il coperchio

fermo in posizione per tutta la durata della macinatura.

Al termine della macinatura staccare la spina di alimen-

tazione e vuotare il macinacaffè.

PULIZIA/CONSERVAZIONE/MANUTENZIONE

PULIZIA

Prima di pulire il macinacaffè bisogna assolutamente

staccare la spina dalla presa.

Pulire l’apparecchio subito dopo l’utilizzazione.

Non pulire mai l’apparecchio con acqua né immergerlo in

acqua.

ISTRUZIONI PER L’USO

35

Il contenitore metallico può essere pulito con un pennello

morbido e asciutto.

CONSERVAZIONE

Quando l’apparecchio non è in uso disinserirlo e staccare

la spina di alimentazione.

Conservare il macinacaffè in un luogo asciutto e fuori

dalla portata dei bambini.

Staccare la spina dalla presa di corrente quando il macina-

caffè non è in uso.

MANUTENZIONE

Il macinacaffè non ha richiede nessuna manutenzione, a

parte qual che occasionale controllo del funzionamento.

COMPONENTI E ELEMENTI DI COMANDO

1 Tasto di azionamento (linguetta di azionamento)

2 Coperchio

3 Contenitore

4 Contenitore metallico

5 Lame

6 Avvolgicavo

7 Cavo di alimentazione

ANOMALIE

In caso di anomalie, difetti o sospetto di possibili difetti

dopo una caduta dell’apparecchio staccare immediata-

mente la spina di alimentazione e portare l’apparecchio

®

alla più vicina filiale BODUM

per il controllo e le eventu-

ali riparazioni. Tutte le riparazioni del macinacaffè devono

essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati. Una

riparazione non corretta può essere causa di gravi pericoli

per l’utente. Si declina qualsiasi responsabilità per even-

tuali danni susseguenti a riparazioni non corrette; in tal caso

anche la garanzia decade.

BISTRO

36

Caratteristiche tecniche

Tensione nominale EUROPA 230-240 V ~50/60 Hz

Tensione nominale USA 120 V/60 Hz

Potenza nominale EUROPA 120 Watt

Potenza nominale USA 120 Watt

Lunghezza cavo Ca. 80 cm

Durata di azionamento Max. 60 secondi

Capacità Max. 60 g di caffè in grani

Omologazioni GS, CE, CUL, UL

ISTRUZIONI PER L’USO

37

CONDIZIONI DI ASSISTENZA E GARANZIA

®

Tutti i prodotti BODUM

sono realizzati in materiali pregiati

e resistenti. Se tuttavia si rendesse necessario sostituire un

componente, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivendi-

®

®

tore BODUM

, ad un BODUM

SHOP o alla rappresentanza

®

BODUM

del vostro paese, oppure di consultare il nostro

sito Internet: www.bodum.com

®

Garanzia. Il macinacaffè elettrico «BISTRO» BODUM

è

coperto da garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto

per i difetti del materiale e le anomalie di funzionamento

riconducibili ad errori di produzione o di costruzione.

La riparazione dell’apparecchio è gratuita se sono soddis-

fatte tutte le condizioni di garanzia.

Condizioni di garanzia. Il certificato di garanzia deve

essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore al

momento dell’acquisto. Le riparazioni in garanzia devono

essere eseguite esclusivamente dai centri autorizzati dalla

®

BODUM

.

®

La BODUM

non si assume alcuna responsabilità per i danni

dovuti ad uso improprio, errori di manipolazione, normale

usura, pulizia o manutenzione insufficiente o errata, errori

di utilizzazione e interventi sull’apparecchio di persone non

autorizzate.

BISTRO

38

®

Welkom bij BODUM

Hartelijk gefeliciteerd met uw BISTRO koffiemolen,

®

de elektrische koffiemolen van BODUM

met roterend

mes. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig

door voordat u de koffiemolen gaat gebruiken.

KOFFIEMOLEN

®

Deze BODUM

koffiemolen is uitsluitend voor het malen

van koffiebonen in huishoudelijke hoeveelheden en voor

particulier gebruik bestemd. Graankorrels, van welke soort

dan ook, mogen er niet mee worden gemalen; het apparaat

zou hierdoor beschadigd kunnen worden. Net als met alle

®

elektrische apparaten moet ook met deze BODUM

koffi-

emolen ter vermijding van blessures, brand of schade aan

het apparaat bijzonder voorzichtig te werk worden gegaan.

Lees deze bedrijfshandleiding vóór ingebruikneming van

het apparaat a.u.b. aandachtig door en let op de veilighe-

idsinstructies.

Personen die met de bedrijfshandleiding niet vertrouwd zijn

mogen de koffiemolen niet gebruiken.

BELANGRIJKE INFORMATIE

Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te

garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.

Dit apparaat mag niet door personen (met inbegrip

van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of

geestelijke capaciteiten of bij gebrek aan ervaring en/of

kennis worden gebruikt, behalve wanneer zij onder toez-

icht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke

persoon of van deze persoon instructies over het gebruik

van het apparaat hebben gekregen.

Als de stroomkabel van dit apparaat beschadigd wordt,

moet de kabel door de fabrikant of zijn klantenservice

resp. door een andere gekwalificeerde persoon worden

vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.

Vóór het uitwisselen van toebehoren of extra onderdelen

die tijdens de werking bewogen worden, moet het

apparaat uitgeschakeld zijn en van het net gescheiden

worden.

GEBRUIKSAANWIJZING

39

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Gevaar! Stroom kan dodelijk zijn! De koffiemolen nooit met

water of andere vloeistoffen in contact brengen: gevaar van

kortsluiting!

VEILIGHEID VAN ANDERE PERSONEN

Let erop dat kinderen geen gelegenheid krijgen met de

koffiemolen te spelen. Kinderen herkennen de gevaren

niet die in verband met elektrischeF apparatuur kunnen

ontstaan.

STANDPLAATS

Zet het apparaat alleen op stabiele tafels of bergplaatsen.

Het apparaat niet op hete plaatsen of in de buurt van open

vuur neerzetten, het huis zou hierdoor kunnen smelten! De

standplaats in ieder geval zo kiezen dat geen verlengsnoer

nodig is.

REINIGING

Voordat u de koffiemolen reinigt, in ieder geval eerst de

stekker eruit trekken.

REPARATIES

Bij storingen, defect apparaat of verdenking van een defect

en als u het apparaat hebt laten vallen, meteen de stekker

uit de contactdoos trekken. Nooit een beschadigd apparaat

in gebruik nemen. Het openen van het huis is ten strengste

verboden.

Voor een controle, voor elektrische of mechanische reparat-

ies of voor het instellen brengt u de koffiemolen naar

®

het dichtstbijzijnde BODUM

-filiaal of de dichtstbijzijnde

®

BODUM

-winkel.

In verband met uw eigen veiligheid en de veiligheid van

derden moeten de veiligheidsvoorschriften precies worden

aangehouden. Lees alle aanwijzingen! Bewaar deze gebruik-

saanwijzing! Alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik!

UITPAKKEN

De koffiemolen is gebruiksklaar. Deponeer het verpakkings-

materiaal a.u.b. volgens de voorschriften.

Table of contents