Konig Electronic Infrared in-ear thermometer mini – страница 2

Konig Electronic

Инструкция к Konig Electronic Infrared in-ear thermometer mini

ITALIANO

Prima dell'uso leggere con attenzione le istruzioni

Il termometro auricolare e un dispositivo in grado di misurare la temperatura a

infrarossi all'applicazione nel canale uditivo del soggetto. Costituisce un mezzo

sicuro per misurare la temperatura corporea attraverso l'orecchio.

Caratteristiche tecniche:

Lo standard che abbiamo adottato e EN12470-5:2003 per termometri clinici –

Parte 5: Prestazioni dei termometri auricolari a raggi infrarossi (con dispositivo

massimo).

Questo dispositivo e conforme ai requisiti di IEC60601-1:1998, e

IEC60601-1-2:2001.

Gamma della temperatura visualizzata: da 34,0 °C a 44,0 °C

(da 93,2°F a 111,2°F)

Visualizza L se la temperatura e inferiore a 34,0°C (93,2°F)

Visualizza H se la temperatura e superiore a 44,0°C (111,2°F)

Ambiente operativo:

Obiettivo della sonda

Temperatura: da 16 °C a 35 °C

(da 60,8°F a 95,0°F)

Pulsante

Scansione

Umidita: ≤ 80% RH

Condizione di conservazione e trasporto:

Pulsante attivo/richiama

Temperatura: da -25°C a 55°C

(da -13°F a 131°F)

Umidita: ≤ 85% RH

Coperchio batteria

Gamma della temperature della

LCD

risoluzione del display: 0,1 °C (0,1 °F)

Precisione: ± 0,2 °C (da 35,5 °C a 42,0 °C)

± 0,4 °F (da 95,9 °F a 107,6 °F)

Display: LCD, 3½ cifre

Valore della temperatura: visualizza la temperatura massima nell'elaborazione

della misurazione

Unità di misura della

temperatura: centigrada o Fahrenheit

Memoria: ultimi dieci dati memorizzati

21

ITALIANO

Avviso bassa tensione: lo schermo LCD visualizza e poi viene emesso un

segnale acustico

Batteria: 1x batteria al litio da 3V (CR 2032)

Dimensioni: 110 x 35 x 35 mm

Peso netto: Circa 37 g

Simbolo del segnale

attivo/inattivo, ne misurazione e avviso bassa

acustico:

tensione, ecc.

Sequenza di

Premere il pulsante attivo/richiama per accendere il

autodiagnostica:

termometro e tutti i simboli (vedere Fig. A) devono

apparire entro un secondo sullo schermo LCD

Precauzioni

1. Prima della misurazione, il termometro deve essere stabilizzato almeno

30minuti nelle condizioni in cui sara utilizzato.

2. Liberare il canale uditivo, altrimenti il risultato di misurazione sara

impreciso.

3. Il simbolo “?” sullo schermo LCD indica che e possibile eettuare la

misurazione nell'orecchio.

4. Non graare la membrana della sonda, altrimenti il termometro perderà

ecacia.

5. Se lo schermo LCD non cambia alla pressione di un qualsiasi tasto, estrarre

le batterie e reinserirle.

6. Non usare il termometro se il canale uditivo e inammato.

7. Apparecchio di tipo B

.

22

ITALIANO

Modalita d'uso

Misurazione della temperatura del corpo umano nel canale uditivo.

1. Premere il pulsante attivo/richiama per

accendere il termometro, sara emesso

un segnale acustico ed entro un secondo

Fig. A

Fig. B

lo schermo LCD visualizzera quanto

illustrato nella Fig. A. Quando lo schermo

LCD visualizza quanto illustrato in Fig. B,

e pronto alla misurazione.

2. Posizionare il canale uditivo esercitando

una trazione verso l'alto e indietro

Neonati–1 anno 1 anno–adulti

dell'orecchio esterno. (Attenzione:

Molti pediatri consigliano di usare il

termometro auricolare su bambini che

hanno superato i 6 mesi)

3. Mentre si esercita la trazione sull'orecchio esterno, inserire la sonda

comodamente nel canale uditivo (meglio inserire in profondita), premere

il pulsante scansione e rilasciarlo. L'emissione di un segnale acustico indica

l'avvenuta misurazione. Togliere il termometro dall'orecchio. Il display

mostra la temperatura misurata.

4. Misurare nuovamente: Se si esegue una seconda misurazione, rilasciare il

pulsante scansione e attendere che compaia il simbolo “?”, quindi premere il

pulsante scansione per ripetere la misurazione.

Avvertenza: Il tempo tra ciascuna lettura non dovrebbe essere inferiore a

1minuto.

5. Ricerca di memoria: Premere il pulsante

attivo/richiama. Gli ultimi dieci dati

memorizzati (dal n. 9 al n. 0) saranno

Fig. C Fig. D

visualizzati in sequenza sullo schermo

LCD come in Fig.C e Fig.D.

6. Lo schermo LCD visualizza “Er 1” come

illustrato in Fig. E e non puo visualizzare

Fig. E

la temperatura quando la temperatura

ambiente non rientra nell'intervallo

compreso tra 10°C e 35°C.

Nota: Prima della misurazione, il termometro deve essere stabilizzato a

condizione di temperatura ambiente per un minimo di 30min.

23

ITALIANO

7. Spegnimento: Il termometro si spegnera automaticamente se non viene

azionato per un un minuto.

Pulizia e conservazione

1. Conservare il termometro in un luogo asciutto non

esposta alla polvere e alle contaminazioni e lontano

dalla luce solare diretta. La temperature ambiente nel

luogo di conservazione deve restare discreta, uniforme e

compresa nell'intervallo tra -25°C e 55°C.

2. Utilizzare un panno imbevuto di alcol o del cotone inumidito con alcol

(isotropia 70%) per pulire la struttura esterna del termometro e la sonda

di misurazione. Assicuratevi che nessun liquido penetri all'interno del

termometro.

3. Non usare mai agenti di pulizia abrasivi, solventi o gasolina per la pulizia

e non immergere lo strumento nell'acqua o in altri liquidi detergenti. Fare

attenzione a non graare la supercie dell'obiettivo della sonda o il display.

Sostituzione delle batterie

1. Quando la tensione delle batterie e basso, lo schermo LCD visualizzera un

simbolo. sostituire la batteria nell'unita. Il termometro non puo funzionare

accuratamente in condizioni di bassa tensione.

2. Il termometro e fornito di una batteria al litio da 3 V (CR 2032). Inserire

una nuova batteria quando sullo schermo LCD appare il simbolo di bassa

tensione.

3. Togliere il coperchio della batteria e abbassare il pulsante metallic. La

vecchia batteria sara spinta in fuori e sara possibile estrarla.

4. Inserire una nuova batteria, con il polo positivo “+” verso l'alto e il polo

negativo “–” verso il basso.

5. Se l'unità non viene utilizzata per oltre sei mesi, estrarre la batteria per

evitare eventuali fuoriuscite.

24

ITALIANO

Precauzioni di sicurezza:

Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto.

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a

danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.

Informazioni generali:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei

prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non

devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.

Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti

gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è

stato venduto.

La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo:

Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:

tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm

tramite e-mail: service@nedis.com

tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

25

ESPAÑOL

Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar

El Termometro acustico es un dispositivo capaz de lograr la medicion de

temperaturas infrarrojas cuando se ubica en el canal auditivo del sujeto. Es un

medio seguro para medir la temperatura del cuerpo humano mediante el oido.

Especicaciones:

La norma que adoptamos es la EN12470-5:2003 de termometros clinicos –

Parte 5: rendimiento de los termometros de oido infrarrojos (con el dispositivo

maximo).

Este dispositivo cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-1:1998, y

IEC60601-1-2:2001.

Serie de temperatura mostrada: 34,0 °C~44,0 °C (93,2 °F~111,2 °F)

Muestra L cuando la temperatura se encuentra por debajo de los 34,0°C (93,2°F)

Muestra H (H) cuando la temperatura se encuentra por encima de los 44,0°C

(111,2 °F)

Ambiente operativo:

Lentes de prueba

Temperatura: 16 °C~35 °C (60,8°F~95,0°F)

Humedad: ≤ 80% RH

Boton de

busqueda

Condiciones de almacenamiento y

transporte:

Boton de

encendido/acceso

Temperatura: -25 °C~55 °C (-13°F~131°F)

Humedad: ≤ 85% RH

Muestra la serie de temperature de

Tapa de bacteria

resolucion: 0,1 °C (0,1 °F )

LCD

Precisión: ± 0,2 °C (35,5 °C~42,0 °C)

± 0,4 °F (95,9 °F~107,6 °F)

Muestra: LCD con 3½ dígitos

Valor de temperatura: muestra la temperatura maxima en el proceso de

medicion

Unidad de temperatura: centígrados o Fahrenheit

Pantalla de memoria: últimas diez memorias

Advertencia de bajo

voltaje: la pantalla LCD y a continuación, se oye un pitido

26

ESPAÑOL

Batería: una batería de litio de 3V (CR2032)

Dimensión: 110 x 35 x 35 mm

Peso neto: Aprox. 37 g

Signo de sonido: encendido/apagado, nalizacion de medida y

advertencia de bajo voltaje, etc.

Secuencia de auto-

Pulse el boton encendido/solicitar para encender

prueba:

el termometro y todos los simbolos (vease la FigA)

apareceran en la pantalla LCD en un segundo

Precauciones

1. Antes de realizar la medida, el termometro debera estabilizarse al menos

durante 30minutos en condiciones de funcionamiento.

2. Por favor, mantenga limpia la zona del canal auditivo, ya que de lo contrario,

el resultado de la medida podra ser impreciso.

3. El simbolo “?” de la pantalla LCD le indica que puede medir en el oido.

4. Por favor, no aplaste la membrana de la senda, ya que el termometro podra

perder su ecacia.

5. Si la pantalla LCD no cambia al pulsar cualquier boton, por favor, saque las

pilas y vuelvas a colocarlas de nuevo.

6. Por favor, no utilice el termometro si su canal auditivo ha sufrido una

inamacion.

7. Tipo B

equipo.

Como utilizar

Medicion de la temperatura corporal humana mediante el canal auditivo.

1. Pulse el boton de encendido/reacceso

para encender el termometro, oira un

sonido bip y la pantalla LCD se mostrara

Fig. A

Fig. B

como la Fig A en un segundo. Cuando

la pantalla LCD se muestra como Fig B,

ahora estara listo para medir.

2. Endereza el canal auditivo tirando del

oido externo hacia arriba y hacia atras.

(Cuidado: Muchos pediatras sugieren el

Recien

1 ano–adulto

nacido–1 ano

uso de termometros de oido para ninos

de mas de 6meses)

27

ESPAÑOL

3. Mientras que empuja el oido externo, introduzca la senda comodamente en

el canal del oido (lo mejor es introducirla con profundidad), pulse el boton

de busqueda, sueltelo. Cuando oiga un pitido, la medida habra terminado.

A continuacion, saque el termometro del oido. La pantalla indica la

temperatura de medida.

4. Medir de nuevo: Si vuelve a medir de nuevo, por favor, borre el boton de

busqueda y espere que aparezca el simbolo “?” en pantalla, y a continuacion,

pulse el boton busqueda para medir de nuevo.

Consejo: El tiempo comprendido entre cada lectura no debera ser inferior a

1min.

5. Busqueda de memoria: Pulse el boton

de encendido/acceso, las ultimas diez

memorias (No. 9–No.0) apareceran en la

Fig. C Fig. D

pantalla LCD como la Fig.C y la Fig.D.

6. La pantalla LCD mostrara “Er 1” como

Fig. E y no podra mostrar la temperatura

cuando la temperature ambiente este

Fig. E

comprendida entre 10°C y 35°C.

Nota: Antes de realizar la medida, el termometro debera estabilizarse en

condiciones ambientales durante un minimo de 30 min.

7. Apagado: El termometro se apagara automaticamente si no se manipula

durante un minuto.

Limpieza y almacenamiento

1. Guarde el termometro en un lugar seco libre de

polvo y de contaminacion, y lejos de la luz directa

del sol. La temperatura ambiente ideal del lugar de

almacenamiento debera ser ajustada. Constante y

dentro de la serie de -25°C a 55°C.

2. Utilice copo de alcohol o un copo de algodon mojado en alcohol (70%

isotopo) para limpiar el compartimento del termometro y la senda de

medicion. Asegurese de que ningun liquido penetra en el interior del

termometro.

3. No utilice nunca agentes de limpieza abrasivos, disolventes o gasolina para

limpiar y nunca sumerja el instrumento en agua o en otros liquidos de

limpieza. Tenga cuidado de no aplastar la supercie de la lente de la senda

o la pantalla.

28

ESPAÑOL

Sustitucion de las pilas

1. Cuando el voltaje de las pilas es bajo, la pantalla LCD mostrara un simbolo,

por favor, cambie una pila nueva en la unidad. El termometro no puede

funcionar con precision en condiciones de bajo voltaje.

2. El termometro se suministra con una bateria de litio de 3V (CR2032),

Introduzca una pila nueva cuando el simbolo de bajo voltaje aparezca en la

pantalla LCD.

3. Saque la cubierta de pilas y tire del boton metalico, la pila saldra y a

continuacion, podra sacar la antigua pila.

4. Coloque una pila nueva, ubicando el polo positivo “+” hacia arriba y el polo

negativo “–” hacia abajo.

5. Por favor, saque la pila para evitar fugas de pilas si la unidad no se utiliza

durante seis meses.

Precauciones de seguridad:

No exponga el contestador al agua o a la humedad.

Mantenimiento:

Límpielo sólo con un paño seco.

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto

o daños provocados por un uso incorrecto del producto.

General:

Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de

productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos

usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por

separado para estos productos.

Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para

todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual

se comercializa.

Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración

de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas

al producto.

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:

por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm

enviando un correo electrónico: service@nedis.com

o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

29

PORTUGUÊS

Ler as instruções atentamente antes de utilizar o termómetro auricular de

infravermelhos

O termómetro auricular é um dispositivo com capacidade para obter medições

de temperaturas de infravermelhos quando colocado no canal auditivo de

um indivíduo. Trata-se de uma forma segura de medir a temperatura corporal

central do ser humano através do ouvido.

Especicações:

A norma adoptada é a EN12470-5:2003 Termómetros clínicos – Artigo 5:

Desempenho de termómetros auriculares de infravermelhos com o dispositivo

máximo.

Este dispositivo está em conformidade com os requisitos das normas

IEC60601-1:1998 e IEC60601-1-2:2001.

Intervalo da temperatura apresentada: entre 34 °C e 44 °C (entre 93,2 °F e

111,2 °F)

O dispositivo mostra L quando a temperatura está abaixo dos 34 °C (93,2 °F)

O dispositivo mostra H quando a temperatura está acima dos 44 °C (111,2 °F)

Ambiente de funcionamento:

Lente da sonda

Temperatura: 16 °C e 35 °C

(60,8°F e 95,0°F)

Botão Examinar

Humidade: ≤ 80% RH

Condições de armazenamento e

Botão ligar/repor

transporte:

Temperatura: -25 °C e 55 °C

(-13 °F e 131 °F)

Tampa da bateria

Humidade: ≤ 85% RH

Visor LCD

Escala de temperatura: 0,1 °C (0,1 °F)

Exactidão: ± 0,2 °C (entre 35,5 °C e 42 °C)

± 0,4 °F (entre 95,9 °F e 107,6 °F)

Visor: LCD, 3½ dígitos

Valor da temperatura: mostra a temperatura máxima no processo de

medição

Unidade da temperatura: °C ou °F

Memória: últimas 10 medições

30

PORTUGUÊS

Aviso de tensão fraca: o visor LCD mostra e, de seguida, ouve-se um

sinal sonoro

Bateria: 1x bateria de lítio (CR2032) de 3V

Dimensões: 110 x 35 x 35 mm

Peso líquido: aproximadamente 37g

Sinal sonoro: activado/desactivado, concluir a medição, aviso

de tensão fraca, etc.

Sequência de teste

Premir o botão ligar/repor para ligar o

automático:

termómetro auricular e todos os símbolos (ver

a gura A) deverão aparecer no visor LCD no

espaço de um segundo

Cuidados a ter

1. Antes da medição ser realizada, o termómetro auricular tem de ser

estabilizado durante pelo menos 30minutos de acordo com as condições

de funcionamento.

2. Manter o canal auditivo limpo, caso contrário, o resultado da medição pode

ser incorrecto.

3. O símbolo “?” que aparece no visor LCD indica que a medição pode ser

iniciada.

4. Não riscar a membrana da sonda, caso contrário, o termómetro auricular

perde a sua exactidão ou pode-se quebrar completamente.

5. Se o termómetro auricular não responder quando se prime qualquer um

dos botões, retirar e substituir as baterias.

6. Não utilizar o termómetro auricular se o indivíduo indicar ter sintomas

relacionados com uma otite.

7. Equipamento

do tipo B.

31

PORTUGUÊS

Como utilizar

Medição da temperatura corporal central do ser humano através do ouvido.

1. Premir o botão ligar/repor para

ligar o termómetro auricular; ouve-

se um sinal sonoro e o visor LCD

Figura A

Figura B

mostra a temperatura indicada na

gura A no espaço de tempo de um

segundo. Quando o visor LCD mostrar

a temperatura indicada na gura B,

signica que se pode iniciar a medição.

2. Endireite o canal auditivo, puxando

Recém-nascido

1 ano até adulto

até 1 ano

o ouvido externo para cima e para

trás. (Cuidado: muitos pediatras são

da opinião de que se deve limitar a

utilização de termómetros auriculares

a crianças com uma idade inferior a

6meses.)

3. Enquanto puxa o ouvido externo, introduzir a sonda totalmente no interior

do canal auditivo (de preferência introduzir em profundidade), premir o

botão Examinar e largá-lo. Quando se ouvir um sinal sonoro, signica que

a medição está concluída. De seguida, retirar o termómetro auricular do

ouvido. O visor LCD mostra a temperatura da medição.

4. Voltar a medir: Se se pretender voltar a medir, largar o botão Examinar e

aguardar que o símbolo “?” apareça no visor LCD e, de seguida, premir o

botão Examinar para voltar a realizar uma medição.

Conselho: o intervalo entre cada leitura deve ser de pelo menos 1 minuto.

5. Procura na memória: Premir o botão

ligar/repor - as últimas dez memórias

(NO.9-NO.0) aparecerão sucessivamente

Figura C Figura D

no visor LCD, como as guras C e D

indicam.

6. O visor LCD mostrará “Er 1” como a

gura E indica, não podendo mostrar

Figura E

a temperatura quando a temperatura

ambiente estiver fora do intervalo

compreendido entre 10 °C e 35 °C.

32

PORTUGUÊS

Nota: antes de se realizar a medição, o termómetro auricular tem de ser

estabilizado de acordo com as condições de funcionamento durante pelo

menos 30.

7. Desligar: O termómetro auricular desliga-se automaticamente se

permanecer inactivo durante um minuto.

Limpeza e armazenamento

1. Guardar o termómetro auricular num local seco sem pó

e outros tipos de sujidade e, sem estar em contacto com

a luz solar directa. A temperatura ambiente do local de

armazenamento deverá ser razoavelmente constante.

Constante e dentro do intervalo compreendido entre

-25 °C e 55 °C.

2. Utilizar uma gaze ou uma cotonete embebida em álcool (isotropia de 70%)

para limpar o receptáculo do termómetro auricular e a sonda de medição.

Assegurar-se de que nenhum líquido é derramado para o interior do

termómetro auricular.

3. Nunca utilizar produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou combustível

para limpar o termómetro auricular e nunca o imerja dentro de água ou de

outros líquidos de limpeza. Ter cuidado para não riscar a superfície da lente

da sonda ou do visor LCD.

Substituição da bateria

1. Quando a tensão da bateria for fraca, o visor LCD mostra um símbolo. Voltar

a colocar a bateria no dispositivo. O termómetro auricular não funciona

com precisão quando a bateria está fraca.

2. O termómetro auricular é vendido com uma bateria de lítio (CR2032) de 3V.

Introduzir uma bateria nova quando o símbolo de tensão fraca aparecer no

visor LCD.

3. Retirar a tampa da bateria e premir o botão metálico. A bateria gasta

ressalta para fora, podendo ser retirada de seguida.

4. Colocar uma bateria nova, o pólo positivo “+” para cima e o pólo negativo “–”

para baixo.

5. Retirar a bateria se esta derramar uído, quando o dispositivo permanecer

inactivo durante mais do que seis meses.

33

PORTUGUÊS

Precauções de segurança:

Não expor o produto à água ou humidade.

Manutenção:

Limpar apenas com um pano seco.

Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Garantia:

Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos

causados pela utilização incorrecta deste produto.

Geral:

Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são

marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.

Atenção:

Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos

usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para

estes produtos.

Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos

para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e

regulamentos aplicáveis no país de venda.

Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade

(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.

Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:

através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm

através do e-mail: service@nedis.com

através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

34

MA GYAR

Kerjuk, hogy a hőmerő hasznalata előtt gondosan tanulmanyozza at a

hasznalati utmutatot

A fulhőmerő az alany hallojarataba helyezve infravoros hőmersekletmerest

vegez. Biztonsagos eszkoz az emberi test hőmersekletenek fulon keresztuli

meresehez.

Műszaki adatok:

A hőmerőt a kovetkező szabvanynak megfelelően keszitettuk: EN12470-5:2003,

klinikai hőmerők, 5. resz: Infravoros fulhőmerők teljesitmenye (legnagyobb

keszulekhez).

Ez a keszulek osszhangban van az IEC60601-1:1998 es IEC 60601-1- 2:2001

szabvanyok előirasaival.

Hőmerseklet kijelzesi tartomany: 34,0 °C–44,0 °C (93,2 °F–111,2 °F) Kijelzes

L (alacsony), ha a testhőmerseklet 34,0 °C (93,2 °F) alatt van Kijelzes

H (magas), ha a testhőmerseklet 44,0 °C (111,2 °F) felett van

Hasznalati kornyezet:

Erzekelő lencse

Hőmérséklet: 16 °C–35 °C (60,8°F–95,0°F)

Relativ paratartalom: ≤ 80% RH

Kereső gomb

Tarolasi es szallitasi korulmenyek:

Hőmérséklet: -25°C–55°C (-13°F–131°F)

Bekapcsolas/

visszakereses gomb

Relativ paratartalom: ≤ 85% RH

A kijelző skalabeosztasa: 0,1 °C (0,1 °F)

Elemtarto rekesz

fedele

Pontossag: ±0,2 °C (35,5°C–42,0°C)

LCD kijelző

±0,4 °F (95,9°F–107,6°F)

Kijelző: Folyadékkristályos kijelző, 3½ számjegyű

Hőmérsékleti érték: a maximalis hőmerseklet kijelzese meres kozben

Hőmérséklet mértékegység: Celsius vagy Fahrenheit

Memória: a tiz legutobbi meres

Alacsony telepfeszültség

jelzése: az LCD kijelzőn látszik, és hangjelzés hallható

Akkumulátor: 1 db 3 V-os lítium elem (CR2032)

Méretek: 110 x 35 x 35 mm

35

MA GYAR

Nettó súly: Kb. 37 g

Hangjelzés: be/kikapcsolásnál, mérés befejezésénél és

alacsony telepfeszültségnél stb.

Öntesztelési sorrend: Az Bekapcsolas/visszakereses gombbal

kapcsolja be a hőmérőt, és az összes

szimbólumnak (lásd az A ábrát) egy másodperc

múlva meg kell jelennie az LCD kijelzőn

Óvintézkedések

1. Mérés előtt a hőmérőnek legalább 30 percen keresztül stabilizálódnia kell a

környezeti körülményekhez.

2. Tartsa tisztán a hallójáratát, különben nem lesz pontos a mérési eredmény.

3. Az LCD kijelzőn megjelenő ”?” szimbólum azt jelenti, hogy elvégezheti a

hőmérsékletmérést a fülben.

4. Ne karcolja meg az érzékelő lencse membránját, mert akkor a hőmérő

elveszti pontosságát.

5. Ha az LCD kijelző egyik gombra sem reagál, vegye ki, majd helyezze vissza

az elemeket.

6. Ne használja a hőmérőt, ha gyulladásban van a hallójárata.

7. B típusú

készülék.

Hasznalata

Az emberi testhőmerseklet merese a hallojaratban.

1. Az Bekapcsolas/visszakereses gombbal

kapcsolja be a hőmerőt. Egy hangjelzest

fog hallani, es az LCD kijelző az A abran

A abra

B ábra

lathato feliratot mutatja egy masodperc

mulva. Amint az LCD kijelző a B abran

lathato feliratot mutatja, a hőmerő

hasznalatra kesz.

2. A fulkagylot felfele es hatrafele huzva

egyenesitse ki a hallojaratot. (Vigyázat:

Ujszulott–1

1 eves kortol–

eves korig

felnőttkorig

Sok gyermekorvos csak 6 honaposnal

idősebb gyermekeknel javasolja

fulhőmerő hasznalatat.)

36

MA GYAR

3. A fulkagylo huzasa kozben puhan illessze az erzekelőfejet a hallojaratba

(legjobb, ha melyen illeszti bele), majd nyomja meg es engedje el a Kereső

gomb. Hangjelzes jelzi, amikor a meres kesz. Ekkor vegye ki a hőmerőt a

fulből. A kijelzőn leolvashatja a mert hőmersekletet.

4. Ujabb meres: Ujabb meresnel engedje el a Kereső gomb, es varja meg, amit

a kijelzőn a ”?” szimbolum megjelenik, majd az ujabb mereshez nyomja

meg ismet a Kereső gomb.

Jotanacs: Az egyes leolvasasok kozt legalabb 1 percnek kell eltelnie.

5. Kereses a memoriaban: Az Bekapcsolas/

visszakereses gomb megnyomasara a

legutobbi tiz meres eredmenye (9–0)

C ábra D ábra

jelenik meg az LCD kijelzőn, lasd C es D

abra.

6. Az LCD kijelzőn az ”Er 1” felirat (lasd

E abra) jelenik meg, ha a kornyezet

E ábra

hőmerseklete a 10°C es 35°C kozti

tartomanyon kivul esik.

Megjegyzés: Meres előtt a hőmerőt legalabb 30 percen keresztul hagyni

kell a kornyezet korulmenyekhez stabilizalodni.

7. Kikapcsolas: A hőmerő automatikusan kikapcsol, ha egy percig nem

hasznaljak.

Tisztitas es tarolas

1. A hőmerőt szaraz, portol es szennyeződestől mentes

helyen, kozvetlen napsugarzas elől elzarva tartsa.

A tarolasi hely kornyezeti hőmersekletenek kozel

allandonak kell maradnia a -25°C es 55°C kozti

tartomanyon belul.

2. Alkoholos vattaval vagy alkoholban megnedvesitett ronggyal (70%

izotropia) tisztitsa a a hőmerő burkolatat es merőfejet. Ugyeljen arra, hogy a

hőmerő belsejebe ne keruljon folyadek.

3. Tisztitasnal suroloszerek, higito es benzin hasznalatat mellőzze, a hőmerőt

soha ne meritse vizbe vagy mas mosofolyadekba. Vigyazzon, hogy meg ne

karcolja az erzekelő lencse feluletet vagy a kijelzőt.

37

MA GYAR

Az elemek csereje

1. Ha alacsony a telepfeszultseg, az LCD kijelzőn ezt szimbolum jelzi. Ilyenkor

tegyen uj elemet a hőmerőbe. Alacsony elemfeszultseg mellett a hőmerő

nem műkodik pontosan.

2. A hőmerőt egy 3 V-os LITIUM ELEMMEL (CR2032) szallitjuk. Amint az LCD

kijelzőn megjelenik az alacsony feszultseget jelző szimbolum, tegyen bele

uj elemet.

3. Vegye le az elemtarto rekesz fedelet, es huzza lefele a femgombot, az elem

kibillen, es maris kiveheti.

4. Tegyen bele uj elemet a pozitiv ”+” polusaval felfele illetve a negative ”–”

polusaval lefele.

5. Ha a hőmérőt hat hónapnál hosszabb ideig nem használja, a szivárgás

megelőzése végett vegye ki belőle az elemet.

Biztonsági óvintézkedések:

Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa.

Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.

Jótállás:

Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata

miatt bekövetkező károkért.

Általános tudnivalók:

A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy

a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.

Figyelem:

Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket

tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.

Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült

és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.

Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket

tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.

Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:

webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-mail: rendeles@hqnedis.hu

telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

38

SUOMI

Lue kayttoohjeet huolellisesti ennen kayttoa

Korvakuumemittari voi mitata infrapunalammon silloin, kun se asetetaan

henkilon korvakaytavaan. Se on turvallinen tapa mitata ihmiskehon lampotila

korvan kautta.

Tekniset tiedot:

Mittari tayttaa kliinisten kuumemittarien standardin EN12470-5:2003 – osan 5:

infrapunakuumemittarien suorituskyky (maksimi).

Laite tayttaa direktiivien IEC60601-1:1998, ja IEC60601-1-2:2001 vaatimukset.

Mitattava lampotilavali: 34,0 °C~44,0 °C (93,2 °F~111,2 °F)

Naytto L silloin, kun lampotila on alle 34,0 °C (93,2 °F)

Naytto H silloin, kun lampotila on yli 44,0 °C (111,2 °F)

Kayttoolosuhteet:

Anturilinssi

Lämpötila: 16 °C~35 °C (60,8 °F~95,0 °F)

Kosteus: ≤ 80%RH

Selauspainike

Sailytys- ja kuljetusolosuhteet:

Lämpötila: -25 °C~55 °C (-13 °F~131 °F)

Paalle/palautus-painike

Kosteus: ≤ 85%RH

Nayttoresoluution lampotilavali: 0,1 °C

(0,1 °F)

Pariston suoja

LCDnaytto

Tarkkuus: ±0,2 °C (35,5 °C~42,0 °C)

±0,4 °F (95,9 °F~107,6 °F)

Näyttö: LCD, 3½ lukua

Lampotila-arvo: nayttaa mittausprosessin maksimilampotilan

Lämpötilayksiköt: °C tai °F

Muisti: viimeiset kymmenen muistia

Alhaisen paristovirran

LCD-näyttö syttyy ja sitten kuuluu piippaava

varoitus:

äänimerkki

Akku: yksi 3V litiumparisto (CR2032)

Mitat: 110 x 35 x 35 mm

Nettopaino: N. 37 g

Merkkiaani: paalle/pois paalta, mittauksen loppuminen ja alhaisen

paristovirran varoitus, jne.

39

SUOMI

Itsetestaus: Paina paalle/palautus–painiketta lampotilamittarin

kytkemiseksi paalle ja kaikki merkit (ks. kuva A)

nakyvat LCD-naytossa yhden sekunnin ajan

Varoitukset

1. Ennen mittausta kuumemittari tulee vakauttaa kayttoolosuhteisiin

vahintaan 30minuutin ajan.

2. Pida korvakaytava puhtaan, muutoin mittaustulokset eivat ole tarkkoja.

3. LCD-nayton merkki ”?” ilmoittaa laitteen mittausvalmiudesta.

4. Ala naarmuta anturikalvoa, muutoin mittarin tehokkuus heikkenee.

5. Jos LCD-naytossa ei tapahdu mitaan painikkeita painaessa, poista paristot

ja aseta ne uudelleen paikoilleen.

6. Ala kayta kuumemittaria, jos korvakaytava on tulehtunut.

7. Tyypin B

laite.

Kayttoohjeet

Ihmisen kehon lampotilan mittaaminen korvakaytavasta.

1. Paina paalle/palautus-painiketta mittarin

paalle kytkemiseksi, laitteesta kuuluu

merkkiaani ja LCD-nayttoon tulee

Kuva A

Kuva B

nakyviin kuva A yhden sekunnin ajaksi.

Kun LCD-naytossa nakyy kuva B, mittari

on valmis mittaukseen.

2. Suorista korvakaytava vetamalla korvan

ylaosaa ylos- ja taaksepain. (Varoitus:

Monet lastenlaakarit suosittelevat

Vastasyntynyt-

1 vuoden

1 vuoden

ikainen -

korvalakuumemittarin kayttoa yli 6

ikainen

aikuinen

kuukauden ikaisille lapsille)

3. Aseta anturi ulkokorvaa vetaessa hyvin korvakaytavaan (paras tulos

saavutetaan asettaessa mittari syvalle), paina selaa -painiketta ja vapauta

painike. Kun kuulet merkkiaanen, mittaus on suoritettu loppuun. Poista

kuumemittari korvasta. Naytossa nakyy mitattu lampotila.

4. Uudelleen mittaus: Jos suoritat mittauksen uudelleen, vapauta selaa

-painike ja odota, kunnes nayttoon tulee nakyviin merkki ”?”, paina sitten

selaa -painiketta mittauksen suorittamiseksi uudelleen.

Vinkki: Mittauksien valille on jatettava vahintaan 1minutti aikaa.

40