Karcher HD 9-18-4 ST – страница 5
Инструкция к Автомойке Karcher HD 9-18-4 ST

-
4
Zdj
ę
to pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
1 Zbiornik oleju
2
Ś
ruba spustowa oleju
3 Wy
łą
cznik g
ł
ówny
4 Skrzynka elektryczna
5 Zawór dozuj
ą
cy
ś
rodka czyszcz
ą
cego
6 Zbiornik substancji zmi
ę
kczaj
ą
cej (op-
cja)
7 Zbiornik p
ł
ywakowy
8 Licznik godzin roboczych (opcja)
9 Pompa ci
ś
nienia wst
ę
pnego (tylko wer-
sja ST-H)
10 Z
łą
cza wtykowe na zestawy monta
ż
o-
we
11 Dop
ł
yw wody (HD 7/16, HD 8/19)
12
Ś
ruba mocuj
ą
ca pokrywy urz
ą
dzenia
13
Wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy
14 Amortyzator drga
ń
15 Kabel sieciowy z wtyczk
ą
(nie we wszystkich wersjach urz
ą
dze-
nia)
16 Wyj
ś
cie wysokiego ci
ś
nienia
17 Dop
ł
yw wody (HD 13/12)
18 Pompa wysokoci
ś
nieniowa
1
Kontrolka
Ś
wieci si
ę
na zielono:
Urz
ą
dzenie go-
towe do pracy.
Miga na zielono:
Czas gotowo
ś
ci up
ł
y-
n
ął
albo przekroczono maksymalny
czas pracy ci
ą
g
ł
ej (zabezpieczenie
przed p
ę
kni
ę
ciem w
ęż
a).
Ś
wieci si
ę
na
ż
ó
ł
to:
Dola
ć
substancji
zmi
ę
kczaj
ą
cej (opcja).
Miga na
ż
ó
ł
to:
Brak wody (opcja)
Ś
wieci si
ę
na czerwono:
Nieszczel-
no
ść
w systemie wysokoci
ś
nieniowym.
2 Wy
łą
cznik g
ł
ówny
3 Lampka kontrolna
ś
rodka czyszcz
ą
ce-
go
Ś
wieci si
ę
przy kanistrze
ś
rodka czysz-
cz
ą
cego (opcja).
4 Zawór dozuj
ą
cy
ś
rodka czyszcz
ą
cego I
5 Zawór dozuj
ą
cy
ś
rodka czyszcz
ą
cego
II (opcja)
1 D
ź
wignia bezpiecze
ń
stwa
2 R
ę
czny pistolet natryskowy
3 D
ź
wignia pistoletu natryskowego
4 Regulacja ci
ś
nienia/przep
ł
ywu (opcja)
5 W
ąż
wysokoci
ś
nieniowy
6 Lanca
7 Oznaczenie dyszy potrójnej
8 Dysza potrójna
U
ż
ytkownik ma obowi
ą
zek u
ż
ywania urz
ą
-
dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
Podczas pracy musi on uwzgl
ę
dnia
ć
wa-
runki panuj
ą
ce w otoczeniu i uwa
ż
a
ć
na
osoby znajduj
ą
ce si
ę
w pobli
ż
u.
Pracuj
ą
cego urz
ą
dzenia nigdy nie pozosta-
wia
ć
bez nadzoru.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
–
U
ż
ywa
ć
urz
ą
dzenia tylko z zamkni
ę
t
ą
pokryw
ą
.
–
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia! Urz
ą
-
dzenie, przewody zasilaj
ą
ce, w
ąż
wy-
sokoci
ś
nieniowy i przy
łą
cza musz
ą
by
ć
w nienagannym stanie. Je
ż
eli stan
techniczny budzi zastrze
ż
enia, to
sprz
ę
tu takiego nie wolno u
ż
ywa
ć
.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
–
Przy czyszczeniu odzie
ż
y lub obuwia
nie kierowa
ć
strumienia na siebie ani na
inne osoby.
–
Niebezpiecze
ń
stwo obra
ż
e
ń
z powodu
wyrzucanych cz
ęś
ci! Odlatuj
ą
ce od
ł
am-
ki lub przedmioty mog
ą
spowodowa
ć
obra
ż
enia u ludzi i zwierz
ą
t. Nigdy nie
kierowa
ć
strumienia wody na
ł
amliwe
lub nieprzytwierdzone przedmioty.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
D
ł
u
ż
sze u
ż
ywanie urz
ą
dzenia mo
ż
e pro-
wadzi
ć
do zaburze
ń
ukrwienia w d
ł
oniach
na skutek wibracji.
Nie jest mo
ż
liwe ogólne ustalenie czasu
u
ż
ytkowania, poniewa
ż
zale
ż
y on od szere-
gu czynników:
– Indywidualna sklonno
ść
do z
ł
ego
ukrwienia (cz
ę
sto zimne palce, mrowie-
nie w palcach).
– Niska temperatura otoczenia. Dla ochro-
ny d
ł
oni nale
ż
y nosi
ć
cierp
ł
e r
ę
kawice.
– Mocne
ś
ciskanie pogarsza ukrwienie.
– Ci
ą
g
ł
a praca dzia
ł
a gorzej ni
ż
praca z
przerwami.
Je
ż
eli przy regularnym, d
ł
ugotrwa
ł
ym u
ż
y-
waniu urz
ą
dzenia wielokrotnie powtarzaj
ą
si
ę
okre
ś
lone objawy (np. mrowienie w pal-
cach, zimne palce), radzimy zasi
ę
gn
ąć
po-
rady lekarza.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
Niebezpiecze
ń
stwo skaleczenia przez wy-
dobywaj
ą
cy si
ę
, ewentualnie gor
ą
cy stru-
mie
ń
wody!
Przed ka
ż
dym u
ż
yciem sprawdza
ć
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy, rury, armatury i rur-
ke strumieniow
ą
pod k
ą
tem uszkodze
ń
.
Nieszczelne elementy natychmiast wy-
mieni
ć
na nowe, a nie nieszczelne po
łą
-
czenia uszczelni
ć
.
Sprawdzi
ć
z
łą
cze w
ęż
a pod k
ą
tem w
ł
a
ś
-
ciwego zamocowania i szczelno
ś
ci.
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia przez bieg na sucho
urz
ą
dzenia.
Sprawdzi
ć
poziom w zbiorniku
ś
rodka
czyszcz
ą
cego i w razie konieczno
ś
ci
uzupe
ł
ni
ć
.
Sprawdzi
ć
poziom
ś
rodka zmi
ę
kczaj
ą
-
cego i w razie konieczno
ś
ci uzupe
ł
ni
ć
.
Elementy urz ą dzenia
Elementy obs
ł
ugi
Obs ł uga
Wskazówki bezpiecze
ń
stwa
Uzyskanie gotowo
ś
ci do pracy
81
PL

-
5
Wskazówka:
Urz
ą
dzenie wyposa
ż
one jest w wy
łą
cznik
ci
ś
nieniowy. Silnik uruchamia si
ę
tylko po
poci
ą
gni
ę
ciu d
ź
wigni pistoletu.
Otworzy
ć
dop
ł
yw wody.
Pod
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie do zasilania.
(Tylko w wariantach urz
ą
dzenia z kab-
lem sieciowym i z wtyczk
ą
sieciow
ą
).
Ustawi
ć
wy
łą
cznik urz
ą
dzenia w pozycji „I”.
Kontrolka
ś
wieci si
ę
na zielono.
Odblokowa
ć
pistolet natryskowy i po-
ci
ą
gn
ąć
d
ź
wigni
ę
pistoletu.
Ustawi
ć
ci
ś
nienie robocze i przep
ł
yw
obracaj
ą
c (p
ł
ynnie) regulator ci
ś
nienia i
przep
ł
ywu (+/-) (opcja).
Zamkn
ąć
pistolet natryskowy.
Obraca
ć
obudow
ę
dyszy, a
ż
żą
dany
symbol b
ę
dzie si
ę
zgadza
ć
z oznacze-
niem:
몇
OSTRO
Ż
NIE
Nieodpowiednie
ś
rodki czyszcz
ą
ce mog
ą
uszkodzi
ć
urz
ą
dzenie oraz czyszczony
obiekt. U
ż
ywa
ć
jedynie
ś
rodków czyszcz
ą
-
cych autoryzowanych przez firm
ę
Kärcher.
Przestrzega
ć
wskazówek i zalece
ń
doty-
cz
ą
cych dozowania, za
łą
czonych do
ś
rod-
ków czyszcz
ą
cych. W celu ochrony
ś
rodo-
wiska naturalnego, oszcz
ę
dnie stosowa
ć
ś
rodki czyszcz
ą
ce.
Przestrzega
ć
wskazówek bezpiecze
ń
stwa
podanych na
ś
rodkach czyszcz
ą
cych.
Ś
rodki czyszcz
ą
ce Kärcher gwarantuj
ą
prac
ę
bez zak
ł
óce
ń
. Prosimy o zaczerpni
ę
-
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
logu lub broszury z informacjami o naszych
ś
rodkach czyszcz
ą
cych.
Kanister ze
ś
rodkiem czyszcz
ą
cym
ustawi
ć
pod urz
ą
dzeniem.
Zawiesi
ć
w
ąż
ss
ą
cy
ś
rodka czyszcz
ą
-
cego w kanistrze ze
ś
rodkiem czysz-
cz
ą
cym.
Ustawi
ć
dysz
ę
w po
ł
o
ż
eniu „CHEM“.
Ustawi
ć
zawór dozuj
ą
cy
ś
rodek czysz-
cz
ą
cy na
żą
dane st
ęż
enie.
Cienko spryska
ć
such
ą
powierzchni
ę
ś
rodkiem czyszcz
ą
cym i pozostawi
ć
na
pewien czas (ale nie do wyschni
ę
cia).
Sp
ł
uka
ć
rozpuszczony brud strumie-
niem wysokoci
ś
nieniowym.
Po pracy filtr zanurzy
ć
w czystej wodzie.
Obróci
ć
zawór dozuj
ą
cy na najwy
ż
sze
st
ęż
enie
ś
rodka czyszcz
ą
cego. Urucho-
mi
ć
urz
ą
dzenie i p
ł
uka
ć
je przez minut
ę
.
Zwolni
ć
d
ź
wigni
ę
pistoletu, urz
ą
dzenie
wy
łą
czy si
ę
.
Ponownie poci
ą
gn
ąć
za d
ź
wigni
ę
pisto-
letu, urz
ą
dzenie ponownie si
ę
w
łą
czy.
Wraz z zamkni
ę
ciem pistoletu natryskowe-
go rozpoczyna si
ę
czas gotowo
ś
ci. Po
up
ł
ywu czasu gotowo
ś
ci (5 do 120 minut)
nie mo
ż
na ju
ż
uruchomi
ć
urz
ą
dzenia przez
poci
ą
gni
ę
cie za d
ź
wigni
ę
przy pistolecie
natryskowym.
Kontrolka miga na zielono.
Aby ponownie aktywowa
ć
prze
łą
cznik
urz
ą
dzenia krótko przekr
ę
ci
ć
na „0“, a
potem ponownie na „I“.
Wskazówka:
Czas gotowo
ś
ci mo
ż
e by
ć
ustawiony przez
Serwis.
Ustawi
ć
wy
łą
cznik urz
ą
dzenia w pozycji
„0”.
Krótko zaczeka
ć
.
Ustawi
ć
wy
łą
cznik urz
ą
dzenia w pozycji
„I”.
lub
Nacisn
ąć
odpowiedni przycisk w zdal-
nym sterowaniu (opcja).
Ustawi
ć
wy
łą
cznik urz
ą
dzenia w pozycji
„0”.
Wyci
ą
gn
ąć
wtyczk
ę
z gniazdka.
(Tylko w wariantach urz
ą
dzenia z kab-
lem sieciowym i z wtyczk
ą
sieciow
ą
).
Zamkn
ąć
dop
ł
yw wody.
W
łą
czy
ć
r
ę
czny pistolet natryskowy i
poczeka
ć
a
ż
w urz
ą
dzeniu nie b
ę
dzie
ci
ś
nienia.
Uruchomi
ć
d
ź
wigni
ę
bezpiecze
ń
stwa
pistoletu, aby zabezpieczy
ć
d
ź
wigni
ę
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
nieniem.
UWAGA
Mróz mo
ż
e zniszczy
ć
urz
ą
dzenie nie
opró
ż
nione ca
ł
kowicie z wody.
Urz
ą
dzenie nale
ż
y odstawia
ć
w pomiesz-
czeniach chronionych przed mrozem. W
przypadku zagro
ż
enia mrozem, np. przy in-
stalacjach w obszarze zewn
ę
trznym, urz
ą
-
dzenie nale
ż
y opró
ż
ni
ć
i przep
ł
uka
ć
ś
rod-
kiem przeciwdzia
ł
aj
ą
cym zamarzaniu.
Odkr
ę
ci
ć
od urz
ą
dzenia w
ąż
doprowa-
dzaj
ą
cy wod
ę
.
Odkr
ę
ci
ć
od urz
ą
dzenia w
ąż
doprowa-
dzaj
ą
cy wod
ę
.
W
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie, aby pompa i prze-
wody zosta
ł
y opró
ż
nione z wody (maks.
1 minut
ę
).
Przy d
ł
u
ż
szych przestojach:
Wla
ć
do zbiornika p
ł
ywakowego do pe
ł
-
na
ś
rodek przeciwdzia
ł
aj
ą
cy zamarza-
niu dost
ę
pny w handlu.
Zbiornik odbieraj
ą
cy ustawi
ć
pod wyj-
ś
ciem wysokiego ci
ś
nienia.
W
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie i mie
ć
w
łą
czone
dopóki urz
ą
dzenie zostanie ca
ł
kowicie
przep
ł
ukane.
Ustawi
ć
wy
łą
cznik awaryjny w po
ł
o
ż
e-
niu „0“.
Zamkn
ąć
dop
ł
yw wody.
W
łą
czy
ć
r
ę
czny pistolet natryskowy i
poczeka
ć
a
ż
w urz
ą
dzeniu nie b
ę
dzie
ci
ś
nienia.
Wykr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
mocuj
ą
c
ą
pokrywy
urz
ą
dzenia.
Pokryw
ę
urz
ą
dzenia lekko podnie
ść
i
zdj
ąć
ku przodowi.
몇
OSTRO
Ż
NIE
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar urz
ą
dzenia w
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ż
y urz
ą
dzenie zabezpieczy
ć
przed po-
ś
lizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
wi
ą
zuj
ą
cymi przepisami.
몇
OSTRO
Ż
NIE
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar urz
ą
dzenia
przy jego przechowywaniu.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia! Przy wszel-
kich pracach konserwacyjnych i napraw-
czych wy
łą
czy
ć
w
łą
cznik urz
ą
dzenia.
Wyj
ąć
wtyczk
ę
sieciow
ą
i zabezpieczy
ć
przed ponownym jej w
ł
o
ż
eniem.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
Niebezpiecze
ń
stwo skaleczenia przez wy-
dobywaj
ą
cy si
ę
, ewentualnie gor
ą
cy stru-
mie
ń
wody!
Przy wszystkich pracach:
–
Zamkn
ąć
zawór zamykaj
ą
cy czyst
ą
wo-
d
ę
.
–
Pozwoli
ć
na ostygni
ę
cie gor
ą
cych ele-
mentów urz
ą
dzenia.
–
Pozbawi
ć
urz
ą
dzenie ci
ś
nienia przez
otwarcie wszystkich r
ę
cznych pistole-
tów natryskowych.
Podstaw
ę
dla bezpiecznej w u
ż
yciu instala-
cji stanowi regularna konserwacja wed
ł
ug
nast
ę
puj
ą
cego planu konserwacyjnego.
Prosimy u
ż
ywa
ć
wy
łą
cznie cz
ęś
ci oryginal-
nych producenta lub cz
ęś
ci przez niego po-
lecanych, takich jak
– Cz
ęś
ci zamiennych i cz
ęś
ci zu
ż
ytych
– Akcesoriów
– Materia
ł
ów eksploatacyjnych
–
Ś
rodek czyszcz
ą
cy
Praca z wysokim ci
ś
nieniem
Wybór rodzaju natrysku
Okr
ą
g
ł
y strumie
ń
wysokoci
ś
-
nieniowy (0°) do szczególnie
uci
ąż
liwych zabrudze
ń
P
ł
aski strumie
ń
niskoci
ś
nienio-
wy (CHEM) do pracy z zastoso-
waniem
ś
rodków czyszcz
ą
cych
lub czyszczenia niskoci
ś
nienio-
wego
P
ł
aski strumie
ń
wysokoci
ś
nie-
niowy (25°) do zabrudze
ń
na
du
ż
ej powierzchni
Praca ze
ś
rodkiem czyszcz
ą
cym
Zalecana metoda czyszczenia
Przerwanie pracy
Czas gotowo
ś
ci
Ponowne uruchomienie czasu
gotowo
ś
ci
Wy
łą
czanie urz
ą
dzenia
Ochrona przeciwmrozowa
Opró
ż
nianie urz
ą
dzenia
Wy
łą
czanie podczas awarii
Zdejmowanie pokrywy urz
ą
dzenia
Transport Przechowywanie urz ą dzenia Czyszczenie i konserwacja
82
PL

-
6
Po konsultacji ze sprzedawc
ą
mog
ą
Pa
ń
-
stwo ustali
ć
regularne inspekcje bezpie-
cze
ń
stwa lub zawrze
ć
umow
ę
o konserwa-
cji. Prosimy zasi
ę
gn
ąć
tam porady.
Przegl
ą
d bezpiecze
ń
stwa/umowa
serwisowa
Plan konserwacji
Termin
Zaj
ę
cie
Dane podzespo
ł
y Wykonanie
przez
kogo
codziennie
Sprawdzi
ć
pisto-
let natryskowy
R
ę
czny pistolet natryskowy
Sprawdzi
ć
, czy pistolet natryskowy szczelnie si
ę
za-
myka. Sprawdzi
ć
zabezpieczenie przed niezamie-
rzonym u
ż
yciem. Wymieni
ć
uszkodzony pistolet na-
tryskowy.
U
ż
ytkownicy
skontrolowa
ć
Kabel sieciowy
(Tylko w wariantach urz
ą
dzenia
z kablem sieciowym i z wtyczk
ą
sieciow
ą
).
Regularnie sprawdza
ć
kabel sieciowy pod wzgl
ę
dem
uszkodze
ń
, np. czy nie ma rysów wzgl. nie jest zu
ż
y-
ty. Je
ż
eli stwierdzono uszkodzenie, przed dalszym
u
ż
yciem urz
ą
dzenie nale
ż
y wymieni
ć
kabel.
U
ż
ytkownicy/
serwis firmy
Skontrolowa
ć
po-
ziom nape
ł
nienia
Zbiornik
ś
rodka czyszcz
ą
cego,
zestaw monta
ż
owy
ś
rodka
zmi
ę
kczaj
ą
cego (opcja)
Sprawdzi
ć
poziom nape
ł
nienia i w razie potrzeby do-
pe
ł
ni
ć
.
U
ż
ytkownicy
Sprawdzi
ć
w
ęż
e
wysokoci
ś
nienio-
we
Przewody wyj
ś
ciowe, we
ż
e do
urz
ą
dzenia roboczego
Sprawdzi
ć
w
ęż
e pod k
ą
tem uszkodze
ń
. Ntychmiast
wymieni
ć
uszkodzone w
ęż
e. Zagro
ż
enie wypad-
kiem!
U
ż
ytkownicy
Tygodniowo lub
po up
ł
ywie 40 ro-
boczogodzin
Skontrolowa
ć
szczelno
ść
insta-
lacji
ca
ł
e urz
ą
dzenie Skontrolowa
ć
pomp
ę
i system przewodów pod k
ą
-
tem ich szczelno
ś
ci. W przypadku straty oleju lub
nieszczelno
ś
ci wynosz
ą
cej ponad 10 kropel wody na
minut
ę
wezwa
ć
serwis.
U
ż
ytkownicy/
serwis firmy
Sprawdzi
ć
stan
oleju
Zbiornik olejowy na pompie
Je
ż
eli olej staje si
ę
mleczny, nale
ż
go wymieni
ć
. Za-
leca si
ę
równie
ż
w tym przypadku wymieni
ć
uszczel-
k
ę
olejow
ą
pompy (serwis).
U
ż
ytkownicy/
serwis firmy
Sprawdzi
ć
po-
ziom oleju
Zbiornik olejowy na pompie
Sprawdzi
ć
poziom oleju w pompie. W razie potrzeby
dola
ć
olej (nr katalogowy 6.288-016).
U
ż
ytkownicy
Oczy
ś
ci
ć
filtr.
Czyszczenie filtra na w
ęż
u ss
ą
-
cym do
ś
rodka czyszcz
ą
cego
Oczy
ś
ci
ć
filtr na w
ęż
u ss
ą
cym do
ś
rodka czyszcz
ą
-
cego.
U
ż
ytkownicy
Skontrolowa
ć
amortyzator
drga
ń
Amortyzator drga
ń
W przypadku podwy
ż
szonych drga
ń
pompy, amorty-
zator drga
ń
jest uszkodzony. Wymieni
ć
amortyzator
drga
ń
.
Serwis firmy
Po 200 roboczo-
godzinach lub
raz w miesi
ą
cu
Oczy
ś
ci
ć
sitko
Sito na wej
ś
ciu wody
Wymontowa
ć
sito i oczy
ś
ci
ć
.
U
ż
ytkownicy
Skontrolowa
ć
za-
wór p
ł
ywakowy
Zbiornik p
ł
ywakowy
Przy zamkni
ę
tym zaworze p
ł
ywakowym woda nie
mo
ż
e wydosta
ć
si
ę
przez przelew.
U
ż
ytkownicy
Sprawdzi
ć
auto-
matyczne w
łą
-
czanie
Wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy
Pompa stoi, poniewa
ż
nie ma ubytku wody. Otwo-
rzy
ć
r
ę
czny pistolet natryskowy. Je
ż
eli ci
ś
nienie w
sieci wysokoci
ś
nieniowej spada poni
ż
ej 3 MPa, pom-
pa musi si
ę
w
łą
czy
ć
.
U
ż
ytkownicy
Doci
ą
gn
ąć
opas-
ki w
ęż
a.
wszystkie opaski w
ęż
y
Dokr
ę
ci
ć
opaski w
ęż
a kluczem dynamometrycznym.
Moment dokr
ę
cenia do 28 mm
ś
rednicy znamiono-
wej = 2 Nm, od 29 mm = 6 Nm.
U
ż
ytkownicy
raz na rok lub po
up
ł
ywie 1000 ro-
boczogodzin
Wymiana oleju
Pompa wysokoci
ś
nieniowa
Spu
ś
ci
ć
olej. Wla
ć
ś
wie
ż
y olej. Skontrolowa
ć
poziom
nape
ł
nienia w zbiorniku olejowym.
U
ż
ytkownicy
Skontrolowa
ć
urz
ą
dzenie pod
k
ą
tem osadza-
nia kamienia
ca
ł
o
ść
systemu wodnego
Zak
ł
ócenia dzia
ł
ania zaworów lub pomp mog
ą
wska-
zywa
ć
na osadzanie kamienia. W razie konieczno
ś
ci
odkamieni
ć
.
Eksploatator
z przeszkole-
niem w zakre-
sie odkamie-
niania
raz w roku
Kontrola bezpie-
cze
ń
stwa
ca
ł
e urz
ą
dzenie Kontrola
bezpiecze
ń
stwa zgodnie z dyrektywami do-
tycz
ą
cymi strumienic cieczowych.
Ekspert
83
PL

-
7
Aby zapewni
ć
solidn
ą
obs
ł
ug
ę
instalacji,
zalecamy Pa
ń
stwu podpisanie kontraktu
konserwacyjnego. W tym celu prosimy
zwróci
ć
si
ę
do odpowiedniego przedstawi-
ciela serwisu firmy Kärcher.
Kto mo
ż
e przeprowadza
ć
prace konser-
wacyjne?
U
ż
ytkownicy
Prace ze wskazówk
ą
" U
ż
ytkownik"
mog
ą
byc dokonane tylko przez te oso-
by, które zosta
ł
y w tym kierunku prze-
szkolone i bezpiecznie potrafi
ą
obs
ł
ugiwa
ć
i konserwowa
ć
urz
ą
dzenie
wysokoci
ś
nieniowe.
Elektrycy
Wy
łą
cznie osoby z wykszta
ł
ceniem za-
wodowym o kierunku elektrotechnicz-
nym.
Serwis firmy
Prace ze wskazówk
ą
„Serwis“ mog
ą
by
ć
wykonywane tylko przez monterów
serwisu firmy Kärcher.
OSTRZE
Ż
ENIE
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia gor
ą
cym
olejem i gor
ą
cymi elementami instalacji.
Przed wymian
ą
oleju och
ł
odzi
ć
pomp
ę
przez 15 minut.
Wskazówka:
Zu
ż
yty olej mo
ż
e zosta
ć
poddany utylizacji
jedynie przez przewidziane do tego miej-
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
scach zu
ż
ytego oleju. Zanieczyszczanie
ś
rodowiska zu
ż
ytym olejem jest karalne.
Specyfikacja i ilo
ść
oleju - patrz Dane
techniczne.
1 Zbiornik oleju
2
Ś
ruba spustowa oleju
Ustawi
ć
zbiornik odbieraj
ą
cy pod
ś
rub
ą
spustow
ą
oleju.
Zdj
ąć
pokryw
ę
zbiornika oleju.
Wykr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
spustow
ą
oleju i zebra
ć
olej.
W
ł
o
ż
y
ć
ś
rub
ę
spustow
ą
oleju i dokr
ę
ci
ć
.
Powoli wla
ć
ś
wie
ż
y olej do oznaczenia
„MAX“ na zbiorniku oleju.
Zamontowa
ć
pokryw
ę
zbiornika oleju.
Zu
ż
yty olej podda
ć
eksploatacji zgod-
nej z zasadami ochrony
ś
rodowiska lub
odda
ć
w autoryzowanym punkcie zbior-
czym.
Osadzanie si
ę
kamienia prowadzi do:
– zwi
ę
kszenia oporu w przewodach ruro-
wych
– ewentualnie do awarii cz
ęś
ci pokrytych
kamieniem
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
–
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu z powodu
gazów palnych! Podczas usuwania ka-
mienia palenie tytoniu jest wzbronione.
Zapewni
ć
dobr
ą
wentylacj
ę
.
–
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia kwasa-
mi! U
ż
ywa
ć
okularów i r
ę
kawic ochron-
nych.
Wskazówka:
– Nale
ż
y przestrzega
ć
przepisów doty-
cz
ą
cych zapobiegania nieszcz
ęś
liwym
wypadkom.
– Przestrzega
ć
wskazówek umieszczo-
nych na etykiecie opakowania odka-
mieniacza.
Dousuwania kamienia zgodnie z przepisa-
mi mo
ż
na stosowa
ć
tylko atestowane
ś
rod-
ki do rozpuszczania kamienia opatrzone
znakiem jako
ś
ci.
– RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz-
puszcza kamie
ń
i proste zwi
ą
zki kamie-
nia i resztek
ś
rodka czyszcz
ą
cego.
– RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz-
puszcza osady, których nie mo
ż
e usu-
n
ąć
RM 100.
Wskazówka:
Zalecamy u
ż
ycie roztworu alkalicznego
(np. RM 81) i przepompowanie go przez
zbiornik
ś
rodka czyszcz
ą
cego przez urza-
dzenie w celu ochrony antykorozyjnej oraz
neutralizacji pozosta
ł
o
ś
ci kwasów.
Najpierw odkamieni
ć
zbiornik p
ł
ywako-
wy:
Zamkn
ąć
dop
ł
yw wody.
Zdj
ąć
pokryw
ę
zbiornika p
ł
ywakowego.
Oddzieli
ć
w
ąż
od strony ss
ą
cej pompy
do zbiornika p
ł
ywakowego po stronie
pompy.
Zamkn
ąć
wolny koniec w
ęż
a.
Wpu
ś
ci
ć
7-procentowy roztwór odka-
mieniaj
ą
cy.
Po przeprowadzeniu odkamieniania
wszystkie pozosta
ł
o
ś
ci usun
ąć
ze
zbiornika.
Odkamienianie instalacji wysokoci
ś
nie-
niowej:
Zdj
ąć
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy przy za-
silaniu sieciowym i powiesi
ć
w zbiornika
p
ł
ywakowym.
Na krótko uruchomi
ć
urz
ą
dzenie w try-
bie obiegowym przy u
ż
yciu przygoto-
wanej wcze
ś
niej mieszanki kwasu roz-
puszczaj
ą
cego osady wapienne, pozo-
stawi
ć
na chwil
ę
i sp
ł
uka
ć
.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
Niebezpiecze
ń
stwo pora
ż
enia pr
ą
dem
elektrycznym.
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia! Przy wszel-
kich pracach konserwacyjnych i napraw-
czych wy
łą
czy
ć
w
łą
cznik urz
ą
dzenia.
Wyj
ąć
wtyczk
ę
sieciow
ą
i zabezpieczy
ć
przed ponownym jej w
ł
o
ż
eniem.
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
Niebezpiecze
ń
stwo skaleczenia przez wy-
dobywaj
ą
cy si
ę
, ewentualnie gor
ą
cy stru-
mie
ń
wody!
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
Ryzyko wypadku przy pracy przy urz
ą
dze-
niu!
Przy wszystkich pracach:
–
Zamkn
ąć
zawór zamykaj
ą
cy czyst
ą
wo-
d
ę
.
–
Pozwoli
ć
na ostygni
ę
cie gor
ą
cych ele-
mentów urz
ą
dzenia.
–
Pozbawi
ć
urz
ą
dzenie ci
ś
nienia przez
otwarcie wszystkich r
ę
cznych pistole-
tów natryskowych.
Kto mo
ż
e usuwa
ć
usterki?
U
ż
ytkownicy
Prace ze wskazówk
ą
" U
ż
ytkownik"
mog
ą
byc dokonane tylko przez te oso-
by, które zosta
ł
y w tym kierunku prze-
szkolone i bezpiecznie potrafi
ą
obs
ł
ugiwa
ć
i konserwowa
ć
urz
ą
dzenie
wysokoci
ś
nieniowe.
Elektrycy
Wy
łą
cznie osoby z wykszta
ł
ceniem za-
wodowym o kierunku elektrotechnicz-
nym.
Serwis firmy
Prace ze wskazówk
ą
„Serwis“ mog
ą
by
ć
wykonywane tylko przez monterów
serwisu firmy Kärcher.
Umowa serwisowa
Prace konserwacyjne
Wymiana oleju
Usuwanie kamienia
Usuwanie usterek
84
PL

-
8
Usterka
Mo
ż
liwa przyczyna
Usuwanie usterek
przez kogo
Strumie
ń
wody jest nierów-
nomierny
Dysza zapchana.
Oczy
ś
ci
ć
dysz
ę
.
U
ż
ytkownicy
Za ma
ł
y przep
ł
yw na dop
ł
ywie wody
Sprawdzi
ć
dop
ł
yw wody.
U
ż
ytkownicy
Niewystarczaj
ą
ce t
ł
oczenie
ś
rodka czyszcz
ą
cego lub
jego brak
Dozowanie ustawione na zbyt nisk
ą
warto
ść
.
Zwi
ę
kszy
ć
dozowanie.
U
ż
ytkownicy
Dysza ustawiona jest na wysokie ci
ś
-
nienie.
Ustawi
ć
dysz
ę
w po
ł
o
ż
eniu „CHEM“.
U
ż
ytkownicy
Zabrudzony filtr ss
ą
cy w zbiorniku
ś
rodka czyszcz
ą
cego.
Wyczy
ś
ci
ć
filtr ss
ą
cy.
U
ż
ytkownicy
Nieszczelny w
ąż
w
ąż
do zasysania
ś
rodka czyszcz
ą
cego.
Wymieni
ć
w
ąż
ss
ą
cy.
Serwis firmy
Zapchany wzgl. uszkodzony r
ę
czny za-
wór dozuj
ą
cy
ś
rodek czyszcz
ą
cy.
Skontrolowa
ć
, wyczy
ś
ci
ć
, a w razie koniecz-
no
ś
ci wymieni
ć
.
Serwis firmy
Pompa nie wytwarza ci
ś
nie-
nia
Dysza ustawiona jest na „CHEM“
Ustawi
ć
dysz
ę
w po
ł
o
ż
eniu „wysokie ci
ś
nie-
nie“.
U
ż
ytkownicy
Powietrze w pompie wysokoci
ś
nienio-
wej
Odpowietrzy
ć
urz
ą
dzenie (patrz „Instalacja
urz
ą
dzenia“).
U
ż
ytkownicy
Nieszczelny system przewodów ruro-
wych po stronie ss
ą
cej.
Sprawdzi
ć
po
łą
czenia
ś
rubowe i w
ęż
e.
U
ż
ytkownicy
Niewystarczaj
ą
ca ilo
ść
wody.
Zadba
ć
o wystarczaj
ą
c
ą
ilo
ść
wody.
U
ż
ytkownicy
Zanieczyszczony filtr siatkowy na do-
p
ł
ywie wody.
Oczy
ś
ci
ć
sitko.
U
ż
ytkownicy
Nieszczelny w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy. Wymieni
ć
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy.
Serwis firmy
Nieszczelny system przewodów ruro-
wych.
Naprawi
ć
system przewodów rurowych.
Serwis firmy
Uszkodzony regulator obj
ę
to
ś
ci.
Skontrolowa
ć
ewent. naprawi
ć
regulator obj
ę
-
to
ś
ci.
Serwis firmy
Uszkodzony zawór w pompie.
Wymieni
ć
zawór.
Serwis firmy
Pompa wysokoci
ś
nieniowa
stuka, silne wahania mano-
metru (opcja)
Uszkodzony amortyzator waha
ń
.
Wymieni
ć
amortyzator waha
ń
.
U
ż
ytkownicy
Pompa wodna zasysa ma
łą
ilo
ść
po-
wietrza.
Sprawdzi
ć
system ss
ą
cy i usun
ąć
nieszczel-
ni
ś
ci.
U
ż
ytkownicy
Pojemnik ze
ś
rodkami czyszcz
ą
cymi
jest pusty
Dope
ł
ni
ć
poziom zbiornika
ś
rodka czyszcz
ą
-
cego.
U
ż
ytkownicy
Zbyt wysoka temperatura dop
ł
ywu wo-
dy.
Obni
ż
y
ć
temperatur
ę
wody.
U
ż
ytkownicy
Zapchany dop
ł
yw wody.
Wyczy
ś
ci
ć
sito u wej
ś
cia wody, skontrolowa
ć
dop
ł
yw wody.
U
ż
ytkownicy
Uszkodzona tarcza zaworu lub spr
ęż
y-
na zaworu.
Wymieni
ć
cz
ęś
ci.
Serwis firmy
Pompa ci
ś
nienia wst
ę
pnego pokryta
kamieniem albo uszkodzona.
Skontrolowa
ć
pomp
ę
ci
ś
nienia wst
ę
pnego.
U
ż
ytkownicy
Przy w
łą
czeniu albo naci
ś
-
ni
ę
ciu zdalnego sterowania
(opcja) urz
ą
dzenie si
ę
nie
uruchamia
Wy
łą
cznik urz
ą
dzenia jest wy
łą
czony. W
łą
czy
ć
U
ż
ytkownicy
Lokalnie przerwany dop
ł
yw pr
ą
du.
W
łą
czy
ć
U
ż
ytkownicy
Prze
łą
cznik ci
ś
nieniowy uszkodzony
Wymieni
ć
prze
łą
cznik ci
ś
nieniowy.
Serwis firmy
Aktywowa
ł
si
ę
stycznik silnikowy przez
pr
ą
d nadmiarowy albo awari
ę
jednej
fazy sieci elektrycznej.
Sprawdzi
ć
napi
ę
cie 3 faz.
Wykwalifikowany
elektryk/serwis
Stycznik silnikowy jest niew
ł
a
ś
ciwie
ustawiony.
Dokona
ć
ustawie
ń
wed
ł
ug schematu elek-
trycznego.
Wykwalifikowany
elektryk/serwis
Aktywowa
ł
si
ę
stycznik silnikowy ste-
rownika i pompy ci
ś
nienia wst
ę
pnego.
Sprawdzi
ć
stycznik silnikowy.
Wykwalifikowany
elektryk/serwis
Uszkodzony bezpiecznik sterowniczy
przy transformatorze.
Sprawdzi
ć
przyczyn
ę
, wymieni
ć
bezpiecznik
sterowniczy.
Wykwalifikowany
elektryk/serwis
Uszkodzona p
ł
ytka drukowana.
Sprawdzi
ć
p
ł
ytk
ę
drukowan
ą
, w razie potrze-
by wymieni
ć
.
Serwis firmy
W trakcie czasu gotowo
ś
ci
pompa si
ę
nie uruchamia
przez otwarcie r
ę
cznego pi-
stoletu natryskowego.
Uszkodzony wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy
albo kable do prze
łą
cznika ci
ś
nienio-
wego.
Wymieni
ć
wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy albo kabel. Serwis firmy
Urz
ą
dzenie si
ę
nie wy
łą
cza Pompa zasysa powietrze poprzez
opró
ż
niony zbiornik
ś
rodka czyszcz
ą
-
cego.
Dope
ł
ni
ć
poziom zbiornika
ś
rodka czyszcz
ą
-
cego, odpowietrzy
ć
przewód ss
ą
cy.
U
ż
ytkownicy
Uszkodzony wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy.
Wymieni
ć
prze
łą
cznik ci
ś
nieniowy.
Wykwalifikowany
elektryk/serwis
85
PL

-
9
Dane techniczne
HD 7/16-4 ST
HD 7/16-4 ST-H
HD 9/18-4 ST
HD 9/18-4 ST-H
HD 13/12-4 ST
HD 13/12-4 ST-H
Pod
łą
czenie do sieci
Napi
ę
cie
V
400
230
440
220
400
230
440
220
400
230
440
220
Rodzaj pr
ą
du
--
3~
3~
3~
Cz
ę
stotliwo
ść
Hz
50
60
50
60
50
60
Pobór mocy
kW
5,0
6,8
7,3
Zabezpieczenie elektryczne
(zw
ł
oczne)
A
16
25
16
25
16
25
16
25
16
25
16
25
Stopie
ń
ochrony
IPX5
Elektryczny przewód doprowadza-
j
ą
cy
mm
2
2,5
4
2,5
4
2,5
4
2,5
4
2,5
4
2,5
4
Przy
łą
cze wody
Ilo
ść
doprowadzenia (min.)
l/h (l/min)
800 (13,3)
1000 (16,7)
1400 (23,3)
Ci
ś
nienie dop
ł
ywowe (maks.)
MPa (bar)
1,0 (10)
Temperatura dop
ł
ywu (maks.), ST °C
70
Temperatura dop
ł
ywu (maks.), ST-
H
°C
85
Parametry robocze
Ci
ś
nienie robocze
MPa (bar)
3...16 (30...160)
4...18 (40...180)
3...12 (30...120)
Rozmiar dyszy
043
040
055
098
Maks. ci
ś
nienie robocze
MPa (bar)
19 (190)
20 (200)
15 (150)
Przep
ł
yw
l/h (l/min)
300...700 (5...11,7)
460...900 (7,7..15)
650...1300 (10,8...21,7)
Zasysanie
ś
rodka czyszcz
ą
cego
l/h (l/min)
0...42 (0...0,7)
0...54 (0...0,9)
0...78 (0...1,3)
%
0...6
Si
ł
a odrzutu pistoletu natryskowego
(maks.)
N
35
47
56
Warto
ś
ci okre
ś
lone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez ko
ń
czyny górne
R
ę
czny pistolet natryskowy
m/s
2
1,7
3,0
2,1
Lanca
m/s
2
3,0
4,2
2,8
Niepewno
ść
pomiaru K
m/s
2
0,3
0,3
0,3
Poziom ci
ś
nienie akustycznego L
pA
dB(A)
70
71
74
Niepewno
ść
pomiaru K
pA
dB(A)
3
3
3
Gwarantowany poziom mocy aku-
stycznej
dB(A)
87
88
91
Materia
ł
y eksploatacyjne
Ilo
ść
oleju
l
0,5
0,75
1,25
Gatunek oleju
--
SAE 90 Hypoid
Wymiary i ci
ęż
ar
szeroko
ść
mm
533
wysoko
ść
mm
790
G
łę
boko
ść
mm
420
Ci
ęż
ar, urz
ą
dzenie podstawowe, ST kg
58
65
78
Ci
ęż
ar, urz
ą
dzenie podstawowe,
ST-H
kg
62
69
82
86
PL

-
10
A Dop
ł
yw wody 3/4“
B Wyj
ś
cie wysokoci
ś
nieniowe M 22x1,5
C Przy
łą
cze elektryczne z do
ł
u
D Mocowanie
ś
cianowe
E Na stela
ż
u
Arkusz z wymiarami
87
PL

-
11
Ś
rodki czyszcz
ą
ce u
ł
atwiaj
ą
czyszczenie.
W tabeli przedstawiono wybór
ś
rodków
czyszcz
ą
cych. Przed u
ż
yciem
ś
rodków
czyszcz
ą
cych nale
ż
y koniecznie przestrze-
ga
ć
wskazówek zawartych na opakowaniu
produktu.
Nast
ę
puj
ą
ce typy
ś
rodków czyszcz
ą
-
cych nie s
ą
dopuszczalne, poniewa
ż
prowadz
ą
do uszkodzenia urz
ą
dzenia:
–
Ś
rodki czyszcz
ą
ce zawieraj
ą
ce kwas
azotowy
–
Ś
rodki czyszcz
ą
ce zawieraj
ą
ce aktyw-
ny chlor
* = uzycie tylko przez krótki czas, metoda
dwustopniowa, sp
ł
ukiwanie wod
ą
** = ASF =
ś
rodek str
ą
caj
ą
cy
*** = do wst
ę
pnego spryskania nadaje si
ę
Foam-Star 2000
Akcesoria
Ś
rodek czyszcz
ą
cy
Zastosowanie
Grupa docelowa
Ś
rodek czyszcz
ą
cy
Oznaczenie Kär-
cher
Dozowanie
U
ż
ywanie piany
Przemys
ł
spo
ż
ywczy/zak
ł
a-
dy rozbioru
Czyszczenie dezynfekcyjne
RM 732
1-3%
Ś
rodki dezynfekuj
ą
ce
RM 735
0,75-7%
Oczyszczacz dezynfekcyjny pianowy, al-
kaliczny
RM 734
2-5%
Zak
ł
ady napojów/winiarnie Oczyszczacz pianowy, alkaliczny
RM 58 ASF
1-2%
Oczyszczacz pianowy, kwa
ś
ny
RM 59 ASF
1-2%
Oczyszczacz dezynfekcyjny pianowy, al-
kaliczny
RM 734
2-5%
Gmina
Oczyszczacz pianowy zewn
ę
trzny, neu-
tralny
RM 57
1-2%
Oczyszczacz dezynfekuj
ą
cy wewn
ę
trzny RM 732
1-3%
Rolnictwo
Czyszczenie dezynfekcyjne
RM 732
1-3%
Ś
rodki dezynfekuj
ą
ce
RM 735
0,75-7%
Czyszczenie wyso-
koci
ś
nieniowe
Zak
ł
ady napojów/winiarnie Oczyszczacz uniwersalny
RM 55
0,5-8%
Oczyszczacz dezynfekcyjny pianowy, al-
kaliczny
RM 734
2-5%
Gmina
Mycie aktywne, alkaliczne
RM 81
1-5%
Rolnictwo
Mycie aktywne, alkaliczne
RM 31
1-5%
Mycie aktywne, alkaliczne
RM 81
1-5%
Wyposa
ż
enie statków
Mycie aktywne, alkaliczne
RM 81
1-5%
Warsztat samochodów oso-
bowych/ci
ęż
arowych
Oczyszczacz aktywny, alkaliczny (silnik/
cz
ęś
ci)
RM 31
1-5%
Mycie aktywny, alkaliczne (mycie ze-
wn
ę
trzne/wewn
ę
trzne pojazdu)
RM 81
1-5%
Czyszczenie pod
ł
óg Przemys
ł
spo
ż
ywczy/zak
ł
a-
dy rozbioru
Oczyszczacz podstawowy intensywny
RM 750
1-5%
Oczyszczacz pod
ł
ogowy
RM 69
0,5-1%
Zak
ł
ady napojów/winiarnie,
gmina
Oczyszczacz podstawowy intensywny
RM 750
1-5%
Oczyszczacz pod
ł
ogowy
RM 69
0,5-1%
Warsztat samochodów oso-
bowych/ci
ęż
arowych
Oczyszczacz podstawowy intensywny
RM 750
1-5%
Oczyszczacz pod
ł
ogowy
RM 69
0,5-1%
Wyposa
ż
enie statków
Oczyszczacz podstawowy intensywny
RM 750
1-5%
Oczyszczacz pod
ł
ogowy
RM 69
0,5-1%
Szczotka do mycia Gmina
Mycie aktywne zewn
ę
trzne, alkaliczne
RM 81
1-5%
Oczyszczacz uniwersalny
RM 55
0,5-8%
Warsztat samochodów oso-
bowych/ci
ęż
arowych
Mycie aktywny, alkaliczne (mycie ze-
wn
ę
trzne/wewn
ę
trzne pojazdu)
RM 81
1-5%
Wyposa
ż
enie statków
Mycie aktywne zewn
ę
trzne, alkaliczne
RM 81
1-5%
88
PL

-
12
Zestawy do rozbudowy
Obs
ł
uga zdalna
1
Zestaw monta
ż
owy do od-
blokowania zdalnego*
2.637-491.0
1 panel obs
ł
ugi. Przywrócenie gotowo
ś
ci dzia
ł
ania po up
ł
ywie czasu gotowo
ś
ci. Mo
ż
-
liwo
ść
u
ż
ywania kilku paneli obs
ł
ugi równolegle.
2
Zestaw monta
ż
owy do ob-
s
ł
ugi zdalnej HD prostej*
2.744-014.0
1 panel obs
ł
ugi. Aktywacja pompy wysokoci
ś
nieniowej i maks. dwóch
ś
rodków czysz-
cz
ą
cych. U
ż
ytkowanie 2 paneli obs
ł
ugi lub jednego panelu obs
ł
ugi i jednej obs
ł
ugi
zdalnej na monety (poz. 3) w po
łą
czeniu z prze
łą
cznikiem priorytetowym (poz. 4).
3
Zestaw monta
ż
owy do ob-
s
ł
ugi zdalnej na monety*
2.642-422.0
Obs
ł
uga zdalna na monety. Aktywacja pompy wysokoci
ś
nieniowej i maks. dwóch
ś
rodków czyszcz
ą
cych po wrzuceniu monety.
4
Zestaw monta
ż
owy prze-
łą
cznika priorytetowego*
2.638-200.0
Prze
łą
czanie mi
ę
dzy 2 obs
ł
ugami zdalnymi (poz. 2) a jedn
ą
obs
ł
ug
ą
zdaln
ą
(poz. 2) i
jedn
ą
obs
ł
ug
ą
zdaln
ą
na monety (poz. 3).
5
Zestaw monta
ż
owy uk
ł
adu
sterowniczego z obs
ł
ug
ą
zdaln
ą
wielokrotn
ą
*
2.744-036.0
Aktywacja pompy wysokoci
ś
nieniowej i dwóch
ś
rodków czyszcz
ą
cych z maks. 6 pa-
nelu obs
ł
ugi (poz. 6). Dodatkowa mo
ż
liwo
ść
przy
łą
cza na obs
ł
ug
ę
zdaln
ą
na monety
(poz. 3).
6
Zestaw monta
ż
owy panelu
z obs
ł
ug
ą
zdaln
ą
wielokrot-
n
ą
2.744-015.0
Panel obs
ł
ugi zdalnej wielokrotnej (poz. 5).
7
Zestaw monta
ż
owy wy
łą
cz-
nika awaryjnego*
2.744-002.0
Przerywa dop
ł
yw pr
ą
du do instalacji.
8
Zestaw monta
ż
owy puszki
rozga
łęź
nej
2.744-798.0
Konieczny do pod
łą
czenia w urz
ą
dzeniu zestawów monta
ż
owych (poz. 1) do (poz. 7).
Z gotowym okablowaniem; pod
łą
czenie przez z
łą
cze wtykowe w urz
ą
dzeniu.
9
Zestaw monta
ż
owy puszki
przy
łą
czeniowej do odblo-
kowania zdalnego
2.209-807.0
Konieczny do pod
łą
czenia zestawów monta
ż
owych do odblokowania zdalnego (poz.
1) i wy
łą
cznika awaryjnego (poz. 7).
Zestawy monta
ż
owe
1
Zestaw monta
ż
owy redukto-
ra ci
ś
nienia
2.209-773.0
Po up
ł
ywie czasu gotowo
ś
ci system wysokoci
ś
nieniowy ci
ś
nienia pozbawiany jest
ci
ś
nienia.
2
Zestaw monta
ż
owy
ś
rodka
czyszcz
ą
cego pod niskim
ci
ś
nieniem, pojedynczy *
2.209-779.0
Konieczny przy wyborze 1
ś
rodka czyszcz
ą
cego za pomoc
ą
obs
ł
ugi zdalnej. Sk
ł
ada
si
ę
z 1 zaworu elektromagnetycznego i 1 czujnika poziomu**.
3
Zestaw monta
ż
owy
ś
rodka
czyszcz
ą
cego pod niskim
ci
ś
nieniem, podwójny *
2.209-780.0
Konieczny przy wyborze drugiego
ś
rodka czyszcz
ą
cego za pomoc
ą
obs
ł
ugi zdalnej
(do wyboru w poz. 5). Sk
ł
ada si
ę
z 1 zaworu elektromagnetycznego, 1 czujnika pozio-
mu i 1 zaworu dozuj
ą
cego.
4
Zestaw monta
ż
owy
ś
rodka
czyszcz
ą
cego pod wysokim
ci
ś
nieniem, pojedynczy *
2.209-799.0
Umo
ż
liwia dozowanie
ś
rodka czyszcz
ą
cego w trybie wysokoci
ś
nieniowym. Jest ko-
nieczny do aktywacji
ś
rodka czyszcz
ą
cego za pomoc
ą
obs
ł
ugi zdalnej. Urz
ą
dzenie
posiada seryjny dozownik
ś
rodka czyszcz
ą
cego w trybie niskoci
ś
nieniowym, który ak-
tywuje si
ę
przez prze
łą
czenie dyszy potrójnej. Monta
ż
zestawu monta
ż
owego umo
ż
-
liwia pomini
ę
cie prze
łą
czania za pomoc
ą
dyszy potrójnej.
5
Zestaw monta
ż
owy
ś
rodka
czyszcz
ą
cego pod wysokim
ci
ś
nieniem, podwójny *
2.209-800.0
Umo
ż
liwia dozowanie
ś
rodka czyszcz
ą
cego w trybie wysokoci
ś
nieniowym. Jest ko-
nieczny do aktywacji drugiego
ś
rodka czyszcz
ą
cego za pomoc
ą
obs
ł
ugi zdalnej.
Urz
ą
dzenie posiada seryjny dozownik
ś
rodka czyszcz
ą
cego w trybie niskoci
ś
nienio-
wym, który aktywuje si
ę
przez prze
łą
czenie dyszy potrójnej. Monta
ż
zestawu monta-
ż
owego umo
ż
liwia pomini
ę
cie prze
łą
czania za pomoc
ą
dyszy potrójnej.
6
Zestaw monta
ż
owy do
zmi
ę
kczania wody (DGT)
2.209-777.0
Zapobiega tworzeniu si
ę
kamienia w trybie pracy z gor
ą
c
ą
wod
ą
przez dozowanie
substancji zmi
ę
kczaj
ą
cej.
7
Zestaw monta
ż
owy licznika
czasu pracy
2.209-778.0
Okre
ś
la d
ł
ugo
ść
trwania pracy urz
ą
dzenia w celu przestrzegania cz
ę
stotliwo
ś
ci kon-
serwacji.
8
HWE 860
3.070-036.0
Podgrzewa doprowadzan
ą
wod
ą
przy u
ż
yciu bojlera elektrycznego.
9
Zestaw monta
ż
owy stela
ż
a
gruntowego St
2.210-058.0
W celu ustawienia urz
ą
dzenia, gdy niemo
ż
liwy jest monta
ż
ś
cienny.
Wersja stalowa, lakierowana.
10
Zestaw monta
ż
owy stela
ż
a
gruntowego VA
2.210-059.0
W celu ustawienia urz
ą
dzenia, gdy niemo
ż
liwy jest monta
ż
ś
cienny.
Wersja ze stali szlachetnej, nierdzewnej.
11
Zestaw monta
ż
owy zaworu
elektromagnetycznego do-
p
ł
ywu wody
2.209-788.0
Przerywa dop
ł
yw wody w przypadku przestoju urz
ą
dzenia.
* konieczny dodatkowy zestaw monta
ż
owy puszki rozga
łęź
nej
**Urz
ą
dzenie wyposa
ż
one jest w seryjny dozownik
ś
rodka czyszcz
ą
cego w trybie niskoci
ś
nieniowym, który aktywuje si
ę
przez prze
łą
-
czenie dyszy potrójnej.
89
PL

-
13
– Skontrolowa
ć
zawarto
ść
opakowania
przy rozpakowaniu.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
nale
ż
y niezw
ł
ocznie zg
ł
osi
ć
sprzedaw-
cy.
– Przyrz
ą
d wiertarski zachowa
ć
na karto-
nie do monta
ż
u urz
ą
dzenia.
Wskazówka:
Przy
łą
cze wodne, sie
ć
wysokoci
ś
nieniowa
oraz przy
łą
cze elektryczne mog
ą
by
ć
zain-
stalowane tylko przez autoryzowanych fa-
chowców zgodnie z miejscowymi przepisa-
mi.
– Urz
ą
dzenie nale
ż
y ustawi
ć
w suchym
miejscu, nie zagro
ż
onym przez eksplo-
zje.
– Ustawienie ma by
ć
dokonane na moc-
nym i równym pod
ł
o
ż
u.
– Urz
ą
dzenie ma by
ć
ł
atwo dost
ę
pne do
pracy konserwacyjnych.
Mo
ż
liwe s
ą
nast
ę
puj
ą
ce rodzaje ustawie-
nia:
– Monta
ż
na
ś
cienny
– Ustawienie przy u
ż
yciu zestawu monta-
ż
owego stela
ż
a gruntowego (opcja)
몇
OSTRO
Ż
NIE
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Przy monta
ż
u wzi
ąć
pod uwag
ę
ci
ęż
ar
urz
ą
dzenia.
UWAGA
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia! Zamar-
zni
ę
ta woda w urz
ą
dzeniu mo
ż
e zniszczy
ć
jego cz
ęś
ci.
Urz
ą
dzenie nale
ż
y odstawia
ć
w pomiesz-
czeniach chronionych przed mrozem. W
przypadku zagro
ż
enia mrozem, np. przy in-
stalacjach w obszarze zewn
ę
trznym, urz
ą
-
dzenie nale
ż
y opró
ż
ni
ć
i przep
ł
uka
ć
ś
rod-
kiem przeciwdzia
ł
aj
ą
cym zamarzaniu.
Sprawdzi
ć
no
ś
no
ść
ś
ciany.
Umie
ś
ci
ć
oznaczenia na
ś
cianie przy
u
ż
yciu schematu wierce
ń
z opakowa-
nia.
Wywierci
ć
otwory w
ś
cianie.
Na
ś
cianie umie
ś
ci
ć
odpowiedni mate-
ria
ł
mocuj
ą
cy.
Zdj
ąć
pokr
ę
urz
ą
dzenia.
Zawiesi
ć
urz
ą
dzenie i zabezpieczy
ć
przed spadni
ę
ciem.
Ponownie za
ł
o
ż
y
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia
i j
ą
dokr
ę
ci
ć
.
– Parametry przy
łą
cza patrz tabliczka
znamionowa i Dane techniczne.
– Zasilanie elektryczne niezb
ę
dne do
u
ż
ytkowania instalacji musi by
ć
przy-
stosowane do pracy ci
ą
g
ł
ej.
– Przy
łą
cze leketryczne musi by
ć
wyko-
nane przez wykwalifikowanego elektry-
ka i odpowiada
ć
normie IEC 60364-1.
– Elementy przewodz
ą
ce pr
ą
d, kable i
urz
ą
dzenia w obszarze roboczym mu-
sz
ą
by
ć
w nienagannym stanie i by
ć
za-
bezpieczone przed wod
ą
natryskow
ą
.
– Dop
ł
yw wody przystosowa
ć
do pracy w
trybie ci
ą
g
ł
ym.
– Przy
łą
cze wody nale
ż
y zaopatrzy
ć
w
armatur
ę
odcinaj
ą
c
ą
i pod
łą
czy
ć
przy
u
ż
yciu w
ęż
a ci
ś
nieniowego do instalacji
wysokoci
ś
nieniowej.
– Zbyt ma
ł
y przekrój przewody albo zbyt
niskie ci
ś
nienie wst
ę
pne poci
ą
ga za
sob
ą
brak wody.
– Przy zbyt wysokim ci
ś
nieniu wst
ę
pnym
albo przy nag
ł
ych wzrostach ci
ś
nienia
w systemie przewodów nale
ż
y koniecz-
nie u
ż
y
ć
reduktora ci
ś
nienia.
– Na miejscu ustawienia musi by
ć
odp
ł
yw
wody.
Podczas monta
ż
u przestrzega
ć
wytycz-
nych zawartych w VDMA 24416 „Wysoko-
ci
ś
nieniowe urz
ą
dzenia czyszcz
ą
ce; wyso-
koci
ś
nieniowe uk
ł
ady czyszcz
ą
ce monto-
wane na sta
ł
e; Poj
ę
cia, wymagania, insta-
lacja, przegl
ą
d“ (do nabycia w
wydawnictwie Beuth Verlag, Kolonia,
www.beuth.de).
– Do
łą
czenia zamontowanej na sta
ł
e sie-
ci rur z urz
ą
dzeniem nale
ż
y u
ż
y
ć
w
ęż
a
wysokoci
ś
nieniowego.
– Zamontowan
ą
na sta
ł
e sie
ć
rur nale
ż
y
po
ł
o
ż
y
ć
mo
ż
liwie w linii prostej. Zgodnie
z przepisami i bior
ą
c pod uwag
ę
zmiany
d
ł
ugo
ś
ci w wyniku dzia
ł
ania ciep
ł
a i ci
ś
-
nienia, przewody rurowe wysokoci
ś
nie-
niowe nale
ż
y po
ł
o
ż
y
ć
przy u
ż
yciu opa-
sek sta
ł
ych i lu
ź
nych.
– Aby mo
ż
liwie ograniczy
ć
utrat
ę
ci
ś
nie-
nia w przewodach wysokoci
ś
nienio-
wych, powinno si
ę
przestrzega
ć
nast
ę
-
puj
ą
cych zalece
ń
:
Przewody rurowe: Szeroko
ść
znamio-
nowa DN 15 (1/2“).
Przewody elastyczne: Szeroko
ść
zna-
mionowa DN 8.
Przy wspomnianych wy
ż
ej warto
ś
ciach
orientacyjnych nale
ż
y oczywi
ś
cie jeszcze
wzi
ąć
pod uwag
ę
d
ł
ugo
ść
rur i ilo
ść
zmian
kierunku oraz armatur
ę
.
Rys. patrz „Elementy obs
ł
ugi“.
Zamontowa
ć
dysz
ę
i rurk
ę
strumienio-
w
ą
(oznaczenia na pier
ś
cieniu nastaw-
czym na górze).
Po
łą
czy
ć
rur
ę
stalow
ą
z r
ę
cznym pisto-
letem natryskowym.
Wycisn
ąć
klamr
ę
zabezpieczaj
ą
c
ą
z pi-
stoletu natryskowego, np. za pomoc
ą
ś
rubokr
ę
tu (rys. A).
Ustawi
ć
pistolet natryskowy na g
ł
owicy
i w
ł
o
ż
y
ć
ko
ń
cówk
ę
w
ęż
a wysokoci
ś
nie-
niowego a
ż
do oporu. Zwróci
ć
uwag
ę
na to, by lu
ź
na tarcza przy ko
ń
cówce
w
ęż
a opada
ł
a ca
ł
kowicie do do
ł
u (rys.
B).
Wcisn
ąć
klamr
ę
zabezpieczaj
ą
c
ą
po-
nownie do pistoletu natryskowego. Przy
w
ł
a
ś
ciwym monta
ż
u w
ąż
mo
ż
e wysta-
wa
ć
najwy
ż
ej 1 mm. W przeciwnym wy-
padku tarcza jest niew
ł
a
ś
ciwie zamon-
towana (rys. C).
Po
łą
czy
ć
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy do
wyj
ś
cia wysokoci
ś
nieniowego urz
ą
dze-
nia albo do sieci przewodów wysokoci
ś
-
nieniowych.
Zbiornik
ś
rodka czyszcz
ą
cego nale
ż
y usta-
wi
ć
w taki sposób, by dno zbiornika znajdo-
wa
ł
o si
ę
nie wi
ę
cej ni
ż
1,5 m pod urz
ą
dze-
niem.
Sprawdzi
ć
dop
ł
yw wody pod k
ą
tem wy-
maganej ilo
ś
ci przet
ł
aczanej cieczy i
dopuszczalnej temperatury.
Sprawdzi
ć
poziom oleju w pompie wy-
sokoci
ś
nieniowej.
Obci
ąć
czubek zbiornika oleju.
Instalacja urz ą dzenia
Tylko dla autoryzowanych,
wykwalifikowanych pracowni-
ków!
Rozpakowanie
Ustawienie
Mocowanie urz
ą
dzenia do
ś
ciany
!
Pod
łą
czenie do sieci
Doprowadzenie wody
Instalacja wysokoci
ś
nieniowa
Monta
ż
akcesoriów
Ustawianie zbiornika
ś
rodka
czyszcz
ą
cego
Pierwsze uruchomienie
90
PL

-
14
Ustawie
ń
dokonuje si
ę
na p
ł
ytce drukowa-
nej.
P
ł
ytka drukowana znajduje si
ę
w skrzynce
rozdzielczej pompy wysokoci
ś
nieniowej.
1 Potencjometr twardo
ś
ci wody
2 Potencjometr czasu gotowo
ś
ci
Ustawi
ć
czas gotowo
ś
ci przy u
ż
yciu po-
tencjometru elektronicznego uk
ł
adu
sterowniczego.
Ustawienie fabryczne:
10 minut
Mo
ż
na ustawi
ć
czas na zakres od 5 do 120
minut. Na p
ł
ytce drukowanej naniesiona
jest prosta skala z warto
ś
ciami orientacyj-
nymi.
Jako ochrona przed osadzaniem kamienia
przy u
ż
yciu gor
ą
cej twardej wody. Dozuje
do wody
ś
rodek zmi
ę
kczaj
ą
cy. Dozowana
ilo
ść
mo
ż
e by
ć
dopasowana do stopnia
twardo
ś
ci wody.
Wla
ć
do zbiornika p
ł
yn zmi
ę
kczaj
ą
cy
Kärcher RM 110 (nr katalogowy 2.780-
001).
Ustali
ć
miejscow
ą
twardo
ść
wody:
– poprzez dane od lokalnego przedsi
ę
-
biorstwa wodoci
ą
gowego,
– za pomoc
ą
przyrz
ą
du do okreslani
atwardo
ś
ci wody (nr kat. 6.768-004).
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
Niebezpiecze
ń
stwo pora
ż
enia pr
ą
dem
elektrycznym! Ustawienie mo
ż
e zosta
ć
do-
konane jedynie przez wykwalifikowanego
elektryka.
Ustawi
ć
potencjometr obrotowy na p
ł
yt-
ce
ś
rodka zmi
ę
kczaj
ą
cego w zale
ż
no-
ś
ci od twardo
ś
ci wody.
Podzia
ł
ka wskazuje zakresy twardo
ś
ci
od 1 do 4.
Odkr
ę
ci
ć
dysz
ę
.
Urz
ą
dzenie w
łą
czy
ć
na tak d
ł
ugo, a
ż
woda zacznie wydostawa
ć
si
ę
bez p
ę
-
cherzyków.
Urz
ą
dzenie w
łą
czy
ć
ewentualnie na 10
sekund – wy
łą
czy
ć
. Procedur
ę
kilka
razy powtórzy
ć
.
Wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie i ponownie przy-
kr
ę
ci
ć
dysz
ę
.
Niniejszym o
ś
wiadczamy,
ż
e okre
ś
lone po-
ni
ż
ej urz
ą
dzenie odpowiada pod wzgl
ę
dem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowi
ą
zuj
ą
cym
wymogom dyrektyw UE dotycz
ą
cym wy-
maga
ń
w zakresie bezpiecze
ń
stwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urz
ą
dzenia powoduj
ą
utrat
ę
wa
ż
-
no
ś
ci tego o
ś
wiadczenia.
Z upowa
ż
nienia zarz
ą
du przedsi
ę
biorstwa.
Pe
ł
nomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
– Stosowa
ć
wy
łą
cznie wyposa
ż
enie do-
datkowe i cz
ęś
ci zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
sa
ż
enie i oryginalne cz
ęś
ci zamienne
gwarantuj
ą
bezpieczn
ą
i bezusterkow
ą
prac
ę
urz
ą
dzenia.
– Wybór najcz
ęś
ciej potrzebnych cze
ś
ci
zamiennych znajduje si
ę
na ko
ń
cu in-
strukcji obs
ł
ugi.
– Dalsze informacje o cz
ęś
ciach zamien-
nych dost
ę
pne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
W ka
ż
dym kraju obowi
ą
zuj
ą
warunki gwa-
rancji okre
ś
lone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. W okresie gwaran-
cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez-
p
ł
atnie, o ile ich przyczyn
ą
jest wada mate-
ria
ł
owa lub b
łą
d produkcyjny.
Gwarancja jest wa
ż
na pod warunkiem,
ż
e
sprzedawca urz
ą
dzenia wype
ł
ni ca
ł
kowi-
cie, opiecz
ę
tuje i podpisze kart
ę
zwrotn
ą
, a
nabywca ode
ś
le nast
ę
pnie t
ę
kart
ę
dystry-
butorowi krajowemu.
W razie naprawy gwarancyjnej prosimy
zwróci
ć
si
ę
z dowodem zakupu i akcesoria-
mi do sprzedawcy lub do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Ustawienia
Czas gotowo
ś
ci
Zestaw monta
ż
owy
ś
rodka
zmi
ę
kczaj
ą
cego (opcja)
Odpowietrzy
ć
urz
ą
dzenie
Deklaracja zgodno ś ci UE
Produkt:
Myjka wysokoci
ś
nieniowa
Typ:
1.524-xxx
Obowi
ą
zuj
ą
ce dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
CEO
Head of Approbation
Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja
91
PL

-
15
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Serwis firmy
Typ urz
ą
dzenia:
Nr prod.:
Uruchomienie w dniu:
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
92
PL

-
1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege
kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-309!
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-
pesureid puudutavaid seaduslikke ees-
kirju.
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-
tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-
duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb
regulaarselt kontrollida ja kontrollimise
tulemus fikseerida kirjalikult.
– Järgige ohutusalaseid märkusi, mis on
kaasas kasutatavate puhastusvahendi-
tega (reeglina pakendi etiketil).
– Seadet tohib paigaldada ainult vastav
ettevõtte kooskõlas kohapeal kehtivate
eeskirjadega.
– Seadet tohib ühendada ainult pistiku-
pessa, mis on elektrimontööri poolt pai-
galdatud vastavalt standardile IEC
60364-1.
– Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama-
tult volitatud hooldustöökojal/elektrikul
välja vahetada.
– Seadme juures läbiviidavate tööde
ajaks tõmmake alati kõigepealt võrgu-
pistik välja.
– Võrgupistikule ja pistikupesale peab
olema võimalik ka pärast paigaldamist
vabalt ligi pääseda.
– Seadet tuleb kaitsta rikkevoolu kaitselü-
litiga, mille vabastusvool on väiksem või
võrdne 30 mA.
– Masinat tohivad kasutada ainult isikud,
keda on seadme käsitsemise osas inst-
rueeritud või kes on tõestanud oma või-
meid masina käsitsemiseks ning kellele
on kasutamine otseselt ülesandeks teh-
tud.
– Seadet ei tohi kasutada lapsed ega
noorukid.
Kõrgsurveline veejuga võib mit-
tesihipärasel kasutamisel ohtlik
olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele,
loomadele, töötavatele elektriseadmetele
või seadmele endale.
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
Pumbamoodulist lülitatakse seade ainult
sisse ja välja. Muud töökohad sõltuvad
seadme paigaldamisest lisaseadmete kül-
ge (piserdusseadmed), mis on ühendatud
kraanidega.
–
Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse
eest kasutada sobivat kaitseriietust ja
kaitseprille.
Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu-
tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende
funktsioone takistada.
See lüliti takistab seadme kogemata käivi-
tamist. Lülitage välja, kui töös on vaheaeg
või kui lõpetate töö.
Ohutusfiksaator püstolil takistab seadme
tahtmatut sisselülitamist.
– Veekoguse vähendamisel surve/kogu-
se reguleerimisseadise abil avaneb üle-
vooluventiil ja osa veest voolab tagasi
pumba imipoolele.
– Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse
lahti, lülitub välja pumba rõhuhoidja
ning kõrgsurve juga seiskub. Päästikule
vajutamisel lülitub pump jälle sisse.
Ülevooluventiil ja survelüliti on tööpoolselt
paigaldatud ja plommitud. Seadistamisega
tegeleb vaid klienditeenindus.
Pumba ajami mootorimähises olev mähise-
kaitse kontakt lülitab mootori termilise üle-
koormuse korral välja.
(Ainult HD 13/12-4 ST...).
Kui seadet mõnda aega ei kasutata (valitav
vahemik 5...120 minutit), lülitub see välja.
Kui tööaeg (ilma katkestuseta) ületab va-
balt valitud väärtuse (5...120 minutit), lüli-
tub seade välja.
Sisukord
Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . ET
1
Ohutusalased märkused . . . . . ET
1
Sihipärane kasutamine . . . . . . ET
2
Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . . ET
3
Seadme elemendid . . . . . . . . . ET
4
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . ET
4
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
5
Seadme ladustamine. . . . . . . . ET
5
Korrashoid ja tehnohooldus. . . ET
5
Abi häirete korral . . . . . . . . . . . ET
7
Tehnilised andmed . . . . . . . . . ET
9
Tarvikud. . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
11
Seadme installeerimine . . . . . . ET
13
EÜ vastavusdeklaratsioon . . . . ET
14
Lisavarustus ja varuosad. . . . . ET
14
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
14
Klienditeenindus . . . . . . . . . . . ET
15
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasu-
tatavad. Palun ärge visake pa-
kendeid majapidamisprahi hul-
ka, vaid suunake need taaska-
sutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Seetõttu palume vanad sead-
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel
ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun
kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli
keskkonnaeeskirju järgides.
Ohutusalased märkused
Seadmel olevad sümbolid
Tulistest pindadest lähtuv põle-
tusoht!
Vigastusoht! Hoiatus ohtliku
elektripinge eest!
Ohuastmed
Töökohad
Individuaalne kaitsevarustus
Müra võimendavate osade
puhastamisel tuleb kanda
kuulmiskahjustuste enne-
tamiseks kuulmiskaitset.
Ohutusseadised
Seadme lüliti
Ohutusfiksaator
Survelülitiga ülevooluventiil
Mähisekaitse kontakt
Ooteaeg
Vooliku purunemiskaitse
93
ET

-
2
Liiga tugeva vooluvastuvõtul lülitab mooto-
rikaitselüliti seadme välja.
Kõrgsurvesüsteemi lekete korral lülitub
seade välja.
Pärast ooteaja möödumist avaneb kõrgsur-
vesüsteemis magnetventiil ja laseb rõhu
välja.
Kuivkäigukaitse ujukipaagis hoiab ära
kõrgsurvepumba kuivkäigu, kui vett on vä-
he.
– See seade pumpab vett kõrgs surve all
järele lülitatud kõrgsurve-puhastus-
seadmetesse. Vajadusel imetakse pu-
hastusvahendit sisse ja lisatakse see
veele.
– Seade paigaldatakse statsionaarsena
kuivas ruumis, mille temperatuur ei lan-
ge allapoole nulli. Kõrgsurve all oleva
vee jaotamine toimub statsionaarselt
paigaldatud torustiku abil.
Alternatiivina võib ühendada kõrgsur-
vevoolikuga pesupüstoli otse seadme
kõrgsurveväljundisse.
– Seade tuleb selliselt seinale paigalda-
da, et sein sulgeks tagumise ava.
OHT
Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala-
des kasutamise korral tuleb järgida vasta-
vaid ohutuseeskirju.
TÄHELEPANU
Kõrgsurvevedelikuna tohib kasutada ainult
puhast vett. Mustus põhjustab seadme en-
neaegset kulumist või ladestub seadmes-
se.
Kui kasutatakse tarbevett, ei tohi üleatada
järgmisi piirväärtusi.
Mootorikaitselüliti
Lekkekontroll
Rõhualandusseadis (lisavarustus)
Kuivkäigukaitse (lisavarustus)
Sihipärane kasutamine
Palun vältige mineraalõli sisaldava heitvee
sattumist pinnasesse, veekogudesse või
kanalisatsiooni. Seetõttu palume viia moo-
toripesu ja põhjapesu läbi ainult sobivates,
õliseparaatoriga varustatud kohtades.
Nõuded vee kvaliteedile
pH-väärtus
6,5...9,5
elektrijuhtivus *
Magevee
elektrijuhtivus
+1200
μ
S/cm
mahaarvutatavad ained ** < 0,5 mg/l
filtreeritavad ained ***
< 50 mg/l
süsivesikuid
< 20 mg/l
kloriid
< 300 mg/l
sulfaat
< 240 mg/l
Kaltsium
< 200 mg/l
üldine karedus
< 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO
3
/l)
raud
< 0,5 mg/l
mangaan
< 0,05 mg/l
vask
< 2 mg/l
aktiivsüsi
< 0,3 mg/l
lõhnatu
* Maksimum kokku 2000
μ
S/cm
** Proovimaht 1 l, ladestumisaeg 30 min
*** abrasiivsed ained puuduvad
94
ET

-
3
1 Vee pealevoolu magnetventiil (paigal-
duskomplekt, lisavarustus)
2 Vee sissevool
3 Ujukventiil
4 Veepehmendi paak
magnetventiiliga (4.1), ainult ST-H pu-
hul (ST puhul lisavarustus)
5 Eelsurvepump, ainult ST-H puhul
6 Kõrgsurvepump
7 Ülevooluventiil
8 Tagasilöögiventiil
9 Survelüliti
10 Puhastusvahendi injektor
11 Rõhualandusventiil (paigalduskomp-
lekt, lisavarustus)
12 Amortisaator
13 Kõrgsurve-väljavool
14 Torustik (variant)
15 Kõrgsurvevoolik
16 Pesupüstol
sulgeventiili (16.1) ja rõhu/koguse regu-
leerimine (16.2)
17 Kõrgsurvedüüs (3-režiimiline düüs)
18 Alarõhuga puhastusvahendi sissevõtu
tagasilöögiklapp
19 Puhastusvahendi doseerimisventiil
20 Puhastusvahendi tasemeandur (paigal-
duskomplekt, lisavarustus)
koosneb 1 puhastusvahendi magnet-
ventiilist (20.1) ja 1 puhastusvahendi ta-
semeandurist (20.2).
21 Puhastusvahendi paak
22 Puhastusvahendi doseerimine 2. pu-
hastusvahend, (paigalduskomplekt, li-
savarustus) koosneb 1 puhastusvahen-
di doseerimisventiilist (22.1), 1 puhas-
tusvahendi magnetventiilist (22.2), 1
puhastusvahendi tasemeandurist
(22.3)
23 Puhastusvahendi doseerimine kõrgsur-
vega (paigalduskomplekt, lisavarustus)
koosneb 1 puhastusvahendi pumbast
(23.1) ja 1 puhastusvahendi tasemean-
durist (23.2)
24 Puhastusvahendi kõrgsurvega doseeri-
mine, kahekordne, (paigalduskomplekt,
lisavarustus), koosneb 1 puhastusva-
hendi doseerimisventiilist (24.1) 2 pu-
hastusvahendi pumbast (24.2) ja 2 pu-
hastusvahendi tasemeandurist (24.3)
25 Veefilter (lisavarustus)
Kogu veekoguse tarbimise korral voolab
vesi üle vee sissetulekukoha, ujukipaagi,
kuuma vee eelsurvepumba ja kõrgsurve-
pumba kõrgsurveväljundi juurde.
Kui vajatakse ainult osa pumba poolt koha-
letoimetatud veekogusest, voolab ülejää-
nud osa koguse reguleerimismehhanismi
kaudu tagasi kõrgsurvepumba imipoolele.
Puhastusvahend võetakse sisse puhastus-
vahendi injektori abil ja seda doseeritakse
puhastusvahendi doseerimisventiiliga.
Sissevõtu aktiveerimiseks peab mitmere-
žiimiline otsak olema asendis „CHEM“ (ma-
dalsurve-lamejuga).
Puhastusvahendi kõrgsurvega doseerimi-
se komplektiga (lisavarustus) saab puhas-
tusvahendit lisada puhastusvahendi pum-
baga.
Kui süsteemi rõhk langeb ooteajal mõne
tarbija avamise tõttu, käivitab rõhulüliti
kõrgsurvepumba.
Pehmendusvedeliku lisamine hoiab ära
katlakivi moodustumise, kui töötatakse
kuuma veega. Alates karedusvahemikust
„Keskmine“ (8,4 - 14 °dH) ja pealevoolu
temperatuurist üle 60°C tuleb paigaldalda
veepehmenduse komplekt (DGT) või kasu-
tada välist veepehmendusseadet. ST-H
seadmed sobivad kasutamiseks kuuma
veega kuni 85 °C, ST-seadmed kasutami-
seks vee pealevoolutemperatuuri korral
kuni 70 °C.
Funktsioon
Vooluskeem
Pumba täisvõimsus
Osaline väljavõtt
Puhastusvahend
Pumba automaatne käivitumine
Pehmendussüsteem
95
ET

-
4
Seadme kate ära võetud.
1 Õlipaak
2 Õli väljalaskekruvi
3 Seadme lüliti
4 Elektrikast
5 Puhastusvahendi doseerimisventiil
6 Pehmendusvedeliku paak (lisavarus-
tus)
7 Ujukipaak
8 Töötundide loendur (lisavarustus)
9 Eelsurvepump (ainult versioon ST-H)
10 Paigalduskomplektide pistikühendused
11 Veesisend (HD 7/16, HD 8/19)
12 Seadme kaane kinnituskruvi
13
Survelüliti
14 Amortisaator
15 Pistikuga toitekaabel
(puudub mõnedel seadme versiooni-
del)
16 Kõrgsurve-väljavool
17 Veesisend (HD 13/12)
18 Kõrgsurvepump
1
Märgutuli
Põleb roheline tuli:
Seade tööks val-
mis.
Vilgub roheline tuli:
Ooteaeg läbi või
ületati katkestusteta töö maksimaalne
aeg (vooliku purunemiskaitse).
Põleb kollane tuli:
Pehmendusvedeli-
ku lisamine (variant).
Vilgub kollane tuli:
Veepuudus (lisa-
varustus)
Põleb punane tuli:
Kõrgsurvesüsteemi
leke.
2 Seadme lüliti
3 Puhastusvahendi märgutuli
Põleb, kui puhastusvahendi kanister on
tühi (lisavarustus).
4 Puhastusvahendi doseerimisventiil I
5 Puhastusvahendi doseerimisventiil II
(lisavarustus)
1 Turvahoob
2 Pesupüstol
3 Pesupüstoli hoob
4 Surve/koguse reguleerimisseadis (lisa-
varustus)
5 Kõrgsurvevoolik
6 Joatoru
7 3-režiimilise düüsi tähistus
8 Kolmekordne düüs
Seadet tuleb kasutada selle otstarbe koha-
selt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi
ning seadmega töötades pöörata tähelepa-
nu ka läheduses viibivatele inimestele.
Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta jä-
relevalveta.
OHT
–
Kasutage seadet ainult suletud kattega.
–
Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrg-
survevoolik ja ühendused peavad ole-
ma laitmatus seisundis. Juhul kui sei-
sund ei ole laitmatu, ei tohi seadet ka-
sutada.
OHT
–
Veejuga ei tohi suunata teistele inimes-
tele ega iseendale, et puhastada riideid
või jalanõusid.
–
Eemalepaiskuvatest osadest lähtuv vi-
gastusoht! Lendupaiskuvad murdunud
tükid või esemed võivad inimesi või loo-
mi vigastada. Ärge kunagi suunake joa-
toru kergestipurunevatele või lahtistele
esemetele.
OHT
Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo-
nist tingituna põhjustada käte verevarustu-
se häireid.
Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei
ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl-
tub mitmetest mõjuteguritest:
– Isiklik kalduvus halvale verevarustusele
(sageli külmetavad sõrmed, kribelev
tunne sõrmedes).
– Madal õhutemperatuur. Kandke käte
kaitseks kindaid.
– Seadmest tugevasti kinnihoidumine ta-
kistab verevarustust.
– Katkematu töö on halvem kui pauside-
ga töötamine.
Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi-
kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad
korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül-
metavad sõrmed), soovitame pöörduda
arsti poole.
OHT
Väljuvast, võimalik et kuumast veejoast
lähtuv vigastusoht!
Kõrgsurvevoolikut, torusid, armatuure
ja joatoru tuleb enne iga kasutamist vi-
gastuste osas kontrollida.
Lekkivad komponendid koheselt välja
vahetada ja lekkivad ühendused tihen-
dada.
Kontrollige, kas vooliku muhv on kind-
lalt paigas ja tihe.
TÄHELEPANU
Kuivalt töötamisest lähtuv vigastusoht.
Kontrollige puhastusvahendi paagi täi-
tuvust ja täitke vajadusel.
Kontrollige pehmendusvedeliku taset ja
lisage vajadusel.
Seadme elemendid
Teeninduselemendid
Käsitsemine
Ohutusalased märkused
Töövalmiduse sisseseadmine
96
ET

-
5
Märkus:
Seade on varustatud survelülitiga. Mootor
käivitub vaid siis, kui püstoli klamber tõm-
matud on.
Vee juurdevool avada.
Ühendadage võrgupistik.
(Ainult toitekaabli ja toitepistikuga sead-
me versioonidel).
Seadke lüliti asendisse “I”.
Põleb roheline märgutuli.
Vabastage pesupüstoli ohutuslukk ning
vajutage püstoli päästikule.
Määrake töösurve ja pumbatava vee
kogus, keerates (sujuvalt) surve/veeko-
guse reguleerimisseadist (lisavarustus)
(+/-).
Sulgege pesupüstol.
Keerake düüsi korpust, kuni soovitud
sümbol kattub markeeringuga:
몇
ETTEVAATUS
Sobimatud puhastusvahendid võivad kah-
justada seadet ja puhastatavat objekti. Ka-
sutada vaid puhastusvahendeid, mis on
Kärcheri poolt lubatud. Järgige puhastus-
vahenditega kaasasolevaid doseerimis-
soovitusi ja -juhiseid. Keskkonna säästmi-
seks kasutage puhastusvahendeid säästli-
kult.
Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu-
tusnõudeid.
Kärcheri puhastusvahendid tagavad tõrge-
teta töökäigu. Palun tellige meie kataloog
või meie puhastusvahendite infolehed või
laske end nõustada.
Asetage puhastusaine kanister seadme
alla.
Puhastusvahendi imemisvoolik aseta-
da puhastusvahendi kanistrisse.
Seadke düüs asendisse „CHEM“.
Puhastusvahendi doseerimisventiil
soovitud kontsentratsioonile keerata.
Puhastusvahend piserdada säästlikult
kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte
kuivatada).
Lahustunud mustus pesta kõrgsurve-
joaga maha.
Pärast kasutamist kastke filter puhtas-
se vette. Keerake doseerimisventiil
maksimaalsele puhastusaine kontsent-
ratsioonile. Käivitage seade ja peske
ühe minuti vältel puhtaks.
Pesupüstoli klamber lahti lasta, seade
lülitab välja.
Tõmmata uuesti pesupüstoli klambrit,
seade lülitab taas tööle.
Ooteaeg algab käsipüstoli sulgemisega.
Pärast ooteaja möödumist (5 kuni 120 mi-
nutit) ei saa seadet enam käsipüstoli hooba
tõmmates käivitada.
Vilgub roheline märgutuli.
Uueks käivitamiseks keerake seadme-
lüliti korraks asendisse „0“ ja seejärel
uuesti asendisse „I“.
Märkus:
Ooteaga saab kleinditeeninduses regulee-
rida lasta.
Seadke lüliti asendisse “0”.
Oodake veidi.
Seadke lüliti asendisse “I”.
või
Vajutage kaugjuhtimispuldil (lisavarus-
tus) vastavale lülitile.
Seadke lüliti asendisse “0”.
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist
välja.
(Ainult toitekaabli ja toitepistikuga sead-
me versioonidel).
Vee juurdejooksu sulgemine.
Vajutage pesupüstolit, kuni seade on
survevaba.
Vajutage pesupüstoli kinnitushooba, et
kaitsta püstoli päästikut soovimatu va-
jutamise eest.
TÄHELEPANU
Külm purustab seadme, mis ei ole veest
täiesti tühjendatud.
Seade tuleb paigaldada ruumidesse, mille
temperatuur ei lange alla 0 °C. Külmumis-
ohu korral, nt välistingimustesse paigalda-
mise korral, tuleb seade tühjendada ja an-
tifriisiga läbi pesta.
Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme
küljest maha.
Kruvige kõrgsurvevoolik seadme kül-
jest maha.
Laske seadmel töötada, kuni pump ja
torud on tühjenenud (maks. 1 minut).
Pikemate vaheaegade korral töös:
Valage ujukipaaki kuni servani kauban-
duses saadaolevat jäätumiskaitseva-
hendit.
Asetage kogumisanum kõrgsurve välja-
voolukoha alla.
Lülitage seade sisse ja laske niikaua
töötada, kuni seade on täielikult läbi lo-
putatud.
Keerake avarii pealüliti asendisse "0".
Vee juurdejooksu sulgemine.
Vajutage pesupüstolit, kuni seade on
survevaba.
Keerake seadme katte kinnituskruvi
välja.
Tõstke seadme kate pisut üles ja võtke
suunaga ette ära.
몇
ETTEVAATUS
Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
me kaalu.
Sõidukites transportimisel fikseerige
seade vastavalt kehtivatele määrustele
libisemise ja ümbermineku vastu.
몇
ETTEVAATUS
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
kaalu.
OHT
Vigastusoht! Kõigi hooldus- ja remonttööde
ajaks tuleb seadme lüliti välja lülitada.
Tõmmake toitepistik välja ja takistage selle
uuesti ühendamist
OHT
Väljuvast, võimalik et kuumast veejoast
lähtuv vigastusoht!
Kõigi tööde puhul:
–
Puhta vee lukustusventiil sulgeda.
–
Laske tulistel seadmeosadel jahtuda.
–
Muutke seade rõhuvabaks, avades kõik
pesupüstolid.
Seadme töökindluse aluseks on regulaarne
hooldus vastavalt alljärgnevale hooldus-
plaanile.
Kasutage ainult tootja originaal-varuosi või
tootja poolt soovitatud osi, nagu näit.
– Varu- ja kuluvad osad
– Tarvikud
– Käitusained
– Puhastusvahend
Kõrgsurvekäitus
Joatüübi valimine
Kõrgsurve-ümarjuga (0°) eriti
raskesti eemaldatava mustuse
korral
Madalsurve-lamejuga (CHEM)
kasutamiseks puhastusainete-
ga või vähese survega puhas-
tamiseks
Kõrgsurve-lamejuga (25°) suu-
relt pinnalt mustuse eemalda-
miseks
Töötamine puhastusvahendiga
Soovitatav puhastusmeetod
Töö katkestamine
Ooteaeg
Ooteaja lähtestamine
Seadme väljalülitamine
Jäätumiskaitse
Seadme tühjendamine
Väljalülitamine avariiolukorras
Võtke seadme kate ära
Transport Seadme ladustamine Korrashoid ja tehnohooldus
97
ET

-
6
Seadme müüjaga võib kokku leppida regu-
laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida
hoolduslepingu. Palun laske end nõustada.
Ohutusinspektsioon/hooldusleping
Hooldusplaan
Aeg
Tegevus
komponent
Läbiviimine
kelle poolt
iga päev
Pesupüstolit
kontrollida
Pesupüstol
Kontrollige, kas pesupüstol suglub tihedalt. Kontrolli-
ge kogenata kasutamise kaitse funktsiooni. Vaheta-
ge välja defektne pesupüstol.
Käitaja
kontrollida
Võrgukaabel
(Ainult toitekaabli ja toitepistiku-
ga seadme versioonidel).
Kontrollige toitekaablit regulaarsete ajavahemike ta-
gant vigastuste osas, nt rebenenud kohad või vana-
nemine. Kui teete kindlaks kahjustuste olemasolu,
tuleb kaabel välja vahetada, enne kui jätkate masina
kasutamist.
Käitaja/ klien-
diteenindus
Täituvuse kont-
rollimine
Puhastusvahendi paak, peh-
mendi komplekt (lisavarustus)
Kontrollige täituvust ja täitke vajadusel.
Käitaja
Kontrollida kõrg-
survevoolikuid
Väljundvoolikud, voolikud töö-
seadme suunas
Kontrollige voolikuid vigastuste osas. Vahetage de-
fektsed voolikud kohe välja. Õnnetusoht!
Käitaja
kord nädalas või
iga 40 töötunni
järel
Seadme kontrol-
limine lekete
osas
kogu agregaat
Kontrollida pumpa ja torude süsteemi lekete osas.
Õlikao korral või kui leke on suurem kui 10 tilka vett
minutis, pöörduge klienditeenindusse.
Käitaja/ klien-
diteenindus
Kontrollige õli
seisundit
Õlipaak pumba juures
Kui õli on piimjas, tuleb seda vahetada. On soovitav
sel juhul vahetada välja ka pumba õlitihend (kliendi-
teenindus).
Käitaja/ klien-
diteenindus
Õlitaset kontrolli-
da
Õlipaak pumba juures
Kontrollige pumba õlitaset. Vajadusel lisage õli (telli-
misnr. 6.288-016).
Käitaja
Filtri puhastami-
ne
Puhastusvahendi imemisvooli-
ku filter
Puhastage filtrit puhastusvahendi imemisvoolikuga. Käitaja
Amortisaatori
kontrollimine
Amortisaator
Kui pumba vibratsioon on normaalsest suurem, on
amortisaator defektne. Vahetage amortisaator välja.
Klienditeenin-
dus
kord kuus või pä-
rast 200 töötundi
Sõela puhasta-
mine
Sõel vee sissevoolukohas
Monteerige sõel välja ja puhastage.
Käitaja
Ujukiventiili kont-
rollimine
Ujukipaak
Kui ujukiventiil on suletud, ei tohi ülevoolust vett välja
tulla.
Käitaja
Automaatse sis-
selülituse kont-
rollimine
Survelüliti
Pump seisab, sest puudub vee tarbimine. Avage pe-
supüstol. Kui rõhk kõrgsurvevõrgus langeb alla
3 MPa, peab pump sisse lülituma.
Käitaja
Vooliku mansetti-
de pingutamine
kõik voolikumansetid
Pingutage voolikumansette momentvõtmega. Pingu-
tusmoment kuni 28 mm nominaalläbimõõtu = 2 Nm,
alates 29 mm = 6 Nm.
Käitaja
kord aastas või
1000 töötunni jä-
rel
Õlivahetus
Kõrgsurvepump
Õli välja lasta. Valage sisse uus õli. Kontrollida õli-
paagi täituvust.
Käitaja
Seadme kontrol-
limine katlakivi
moodustumise
osas
kogu veesüsteem
Ventiilide või pumpade funktsioonirikked võivad osu-
tada katlakivi moodustumisele. Vajadusel viige läbi
katlakivi eemaldamine.
Katlakivi ee-
maldamise
osas inst-
rueeritud
operaator
kord aastas
Turvakontroll
kogu agregaat
Turvakontroll vastavalt survepesureid käsitlevatele
direktiividele.
Spetsialist
98
ET

-
7
Et tagada seadme usaldusväärne töö, soo-
vitame sõlmida hoolduslepingu. Pöörduge
palun oma piirkonna Kärcher'i klienditee-
nindusse.
Kes tohib hooldustöid teha?
Käitaja
Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha
ainult instrueeritud inimesed, kes oska-
vad kõrgsurveseadmeid kindlalt käitada
ja hooldada.
Elektrikud
Ainult inimesed, kes on läbinud kutse-
õppe elektrotehnika valdkonnas.
Klienditeenindus
Töid märkusega „Klienditeenindus“ to-
hivad teha ainult firma Kärcher kliendi-
teeninduse montöörid.
HOIATUS
Kuumast õlist ja seadme osadest tingitud
põletusoht. Enne õlivahetust laske pumbal
15 minutit jahtuda.
Märkus:
Vana õli tohib käidelda ainult selleks ette-
nähtud kogumispunktides. Palun viige
vana õli sinna. Keskkonna saastamine
vana õliga on karistatav.
Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh-
nilised andmed“,
1 Õlipaak
2 Õli väljalaskekruvi
Asetage kogumisanum õli väljalaskek-
ruvi alla.
Võtke õlipaagi kaas ära.
Keerake õli väljalaskekruvi välja ja ko-
guge õli kokku.
Keerake õli väljalaskekruvi sisse ja pin-
gutage.
Valage uus õli aeglaselt kuni õlipaagil
oleva MAX-tähiseni sisse.
Pange kohale õlipaagi kaas.
Utiliseerige vana õli vastavalt keskkon-
nanõuetele või andke volitatud kogu-
mispunkti.
Katlakivi ladestumine põhjustab:
– suurema torujuhtme takistuse
– komponentide, kuhu on ladestunud kat-
lakivi, võimaliku rivist välja langemise
OHT
–
Tuleohtlikest gaasidest põhjustatud
plahvatusoht! Katlakivi eemaldades on
suitsetamine keelatud. Hoolitsege hea
ventilatsiooni eest.
–
Happest tingitud sööbimisoht! Kandke
kaitseprille ja kaitsekindaid.
Märkus:
– Järgige õnnetusjuhtumite vältimise
eeskirja BGV A1.
– Järgige katlakivi eemaldi pakendi etike-
til olevaid kasutusjuhiseid.
Eemaldamiseks on vastavalt seaduslikele
ettekirjutustele lubatud kasutada ainult
kontrollmärgiga katlakivi eemaldusvahen-
dit.
– RM 100 (tellimisnr. 6.287-008) lahustab
katlakivi ja lihtsaid katlakivi ja pesuaine-
te jääkide ühendeid.
– RM 101 (tellimisnr. 6.287-013) lahustab
setteid, mida vahendiga RM 100 lahus-
tada ei saa.
Märkus:
Soovitame seejärel korrosioonikaitseks ja
happejääkide neutraliseerimiseks pumbata
seadmest puhastusvahendi paagi kaudu
läbi leeliselist lahust (nt RM 81).
Esmalt eemaldage katlakivi ujukipaa-
gist:
Vee juurdejooksu sulgemine.
Võtke ujuki paagi kaas ära.
Vabastage voolik pumba imiküljelt uju-
kipaagi suhtes.
Sulgege vooliku vaba ots.
Valage sisse 7 % katlakivi eemaldi la-
hust.
Pärast katlakivi eemaldamist eemalda-
ge jäägid täielikult paagist.
Kõrgsurvesüsteemist katlakivi eemal-
damine:
Võtke kõrgsurvevoolik võrgu toite kül-
jest maha ja riputage ujukipaaki.
Minge paagis ettevalmistatud katlakivi
eemaldusvahendi seguga lühikeseks
ajaks ringlusrežiimile, laske mõjuda, lo-
putage.
OHT
Elektrilöögist lähtuv oht.
Vigastusoht! Kõigi hooldus- ja remonttööde
ajaks tuleb seadme lüliti välja lülitada.
Tõmmake toitepistik välja ja takistage selle
uuesti ühendamist
OHT
Väljuvast, võimalik et kuumast veejoast
lähtuv vigastusoht!
OHT
Õnnetusoht seadme juures töötades!
Kõigi tööde puhul:
–
Puhta vee lukustusventiil sulgeda.
–
Laske tulistel seadmeosadel jahtuda.
–
Muutke seade rõhuvabaks, avades kõik
pesupüstolid.
Kes tohib rikkeid kõrvaldada?
Käitaja
Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha
ainult instrueeritud inimesed, kes oska-
vad kõrgsurveseadmeid kindlalt käitada
ja hooldada.
Elektrikud
Ainult inimesed, kes on läbinud kutse-
õppe elektrotehnika valdkonnas.
Klienditeenindus
Töid märkusega „Klienditeenindus“ to-
hivad teha ainult firma Kärcher kliendi-
teeninduse montöörid.
Hooldusleping
Hooldustööd
Õlivahetus
Katlakivi eemaldamine
Abi häirete korral
99
ET

-
8
Rike
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
kelle poolt
Veejuga ebaühtlane
Düüs ummistunud.
Puhastage düüsi.
Käitaja
Vee juurdevool liiga väike
Kontrollige veevarustust.
Käitaja
Puhastusaine edasitoimeta-
mine ebapiisav või puudub
Doseerimine määratud liiga väike.
Suurendada doseerimist.
Käitaja
Düüs on reguleeritud kõrgsurvele.
Seadke düüs asendisse „CHEM“.
Käitaja
PUhastusvahendi paagis olev imifilter
must.
Puhastage imifiltrit.
Käitaja
Puhastusvahendi lekib.
Vahetage imivoolik välja.
Klienditeenindus
Puhastusvahendi käsitsi doseerimise
ventiil ummistunud, defektne.
Kontrollige, puhastage, vajadusel vahetage. Klienditeenindus
Pump ei saavuta survet
Düüs on seatud asendisse „CHEM“
Seadke düüs asendisse „Kõrgsurve“.
Käitaja
Kõrgsurvepumbas on õhk
Seadme õhutustamine (vt lõigust "Seadme
paigaldamine").
Käitaja
Imipoolne torujuhtme süsteem lekib.
Kontrollige keermesühendusi ja voolikuid.
Käitaja
Liiga vähe vett.
Hoolitsege piisava vee pealevoolu eest.
Käitaja
Veesisendi sõel on must.
Puhastage sõela.
Käitaja
Kõrgsurvevoolik lekib.
Vahetage kõrgsurvevoolik välja.
Klienditeenindus
Torujuhtme süsteem lekib.
Parandage torujuhtme süsteem.
Klienditeenindus
Koguse reguleerimine defektne.
Kontrollige koguse reguleerimist, remontige. Klienditeenindus
Pumba ventiil defektne.
Vahetage ventiil välja.
Klienditeenindus
Kõrgsurvepump klopib, ma-
nomeeter (lisavarustus)
võngub tugevalt
Amortisaaotr defektne.
Vahetage amortisaator välja.
Käitaja
Veepump võtab sisse vähesel määral
õhku.
Kontrollige imisüsteemi ja kõrvaldage leke.
Käitaja
Puhastusvahendi paak tühi
Lisage puhastusvahendit paaki.
Käitaja
Vee pealevoolu temperatuur liiga kõr-
ge.
Langetage veetemperatuuri.
Käitaja
Vee pealevool ummistunud.
Puhastage vee sissevoolu sõela, kontrollige
vee pealevoolu.
Käitaja
Ventiilitaldrik või ventiilivedru defektne. Vahetage osad välja.
Klienditeenindus
Eelsurvepumbas katlakivi või pump de-
fektne.
Kontrollige eelsruvepumpa.
Käitaja
Seade ei käivitu sisselülita-
misel või kaugjuhtimisele (li-
savarustus) vajutamisel
Seadme pealüliti on väljas.
Sisse lülitada
Käitaja
Ehituspoolne vooluvarustus katkenud. Sisse lülitada
Käitaja
Survelüliti defektne
Vahetage survelüliti välja.
Klienditeenindus
Mootori kaitselüliti vallandus ülevoolu
või mõne vooluvõrgu faasi rivist välja-
langemise tõttu.
Kontrollige 3 faasi pinget.
Elektrik/klienditee-
nindus
Mootori kaitselüliti on valesti seadista-
tud.
Reguleerige vastavalt elektriskeemile.
Elektrik/klienditee-
nindus
Juhtimise ja eelsurvepumba mootori
kaitselüliti vallandus.
Kontrollige mootori kaitselülitit.
Elektrik/klienditee-
nindus
Transformaatori juhtkaitse defektne.
Kontrollige põhjust, vahetage juhtkaitse välja. Elektrik/klienditee-
nindus
Kontrollpaneel defektne.
Kontrollige kontrollpaneeli, vajadusel vaheta-
ge.
Klienditeenindus
Pump ei käivitu valmisole-
kuajal pesupüstoli avamise-
ga
Survelüliti või survelüliti kaabel on de-
fektne.
Vahetage survelüliti või kaabel välja.
Klienditeenindus
Seade ei lülitu välja
Pump imeb tühjendatud puhastusva-
hendi paagi kaudu õhku.
Valage puhastusvahendi paaki puhastusva-
hendit, õhutage imivoolikut.
Käitaja
Survelüliti defektne.
Vahetage survelüliti välja.
Elektrik/klienditee-
nindus
100
ET