Ives S-634 – страница 2
Инструкция к Насосу Ives S-634

KOHONNUT ILMANPAINE
VAARALLISET AINEET
RUISKUTUSVAARA
SÄHKÖSTAATTISET KIPINÄT
VAARALLINEN PAINE
RÄJÄHDYSVAARA
VAROITUS
KOHONNUT ILMANPAINE voi aiheuttaa loukkaan-
HUMIO
Materiaalia koskettavien pumpunosien kemiallinen
tumista, pumpun vahinnoittumista tai esinevahinkoja.
sekoittuvuus pumpattavan, huuhdeltavan tai kierrätyksessä
z
Ilmamoottorin tyyppikilvessä ilmoitettua maksimi tuloil-
pumpattavan aineen kanssa tarkistetaan. Kemiallinen sekoittu-
manpainetta ei saa ylittää.
vuus voi muutua pumpatuissa, huuhdelluissa tai kierrätyksessä
z
Tarkista, että materiaaliletkut ja muut komponentit kes-
pumpattavissa aineissa kemikaalien lämpötilasta ja konsentraa-
tävät tämän pumpun tuottamaa nestepainetta. Vaurioi-
tiosta johtuen. Yhteystiedot ARO lomake nro 8677- P polttoaineen
tuneesta letkusta voi vuotaa tulenarkoja nesteitä, jolloin
yhteensopivuuden tietoa kemiallisten onko.
voi syntyä räjähdysvaarallinen tilanne. Tarkista kaikki let-
HUMIO
Maksimilämpötilat perustuvat vain mekaaniseen
kut, etteivät ne ole vahingoittuneet tai kuluneet. Tarkista,
kuormitukseen. Tietyt kemikaalit laskevat maks. Turvallista käyt-
että poistoventtiili on siisti ja toimii hyvin.
tölämpötilaa huomattavasti. Jos haluat tietoja kemiallisesta yh-
VAROITUS
SÄHKÖSTAATTISET KIPINÄT voivat aiheuttaa
teensopivuudesta ja lämpötilarajoista, ota yhteys ARO sin edu-
räjähdyksen ja vaikean vamman tai kuoleman. Pumppu ja
stajaan.
pumppujärjestelmä maadotetaan.
HUMIO
Henkilöiden, jotka käyttävät tätä laitetta, täytyy olla
z
Kipinät voivat sytyttää syttyvää materiaalia ja höyryjä.
perehtynyt turvalliseen työmenetelmään, ymmärtää laitteet rajat
z
Pumppujärjestelmä ja ruiskuttava laite täytyy maadottaa,
ja käyttää tarpeen mukaan suojalaseja / suojapukua.
taan, huuhdelaan, kierrätetään tai ruiskutetaan, tai jos
HUMIO
Suojele pumppua ulkoisilta vaurioilta. Älä tue put-
järjestelmää käytetään ulkoilmassa, äkillinen syttyminen
kistoa pumpun avulla. Varmista, että järjestelmän komponentit
on mahdollista. Päästöventtiili tai -laite, säiliö, letkut ja
on suojattu välttääksesi pumpun osien kuormitusta.
laite, johon materiaali pumpataan, maadotetaan.
z
Imu- ja poistoliittimien pitäisi olla joustavia liittimiä (esim.
z
Käytetään metallipumpuissa olevaa pumpunmaadotusvas-
letkuja); niihin ei saa liittää putkia ja niiden täytyy kestää
tetta liittämään maadotusjohto hyvään maadotuslähtee-
käytettäviä aineita.
seen. Tähän käytetään ARO art.n:o 66885-1 (maadotin) tai
HUMIO
Välttämään tarpeettomia vahinkoja pumpulle. Älä
vastaavaa maadotuslankaa (min. 12 ga).
mahdollistaa pumppu toimimaan, kun ulos materiaalin pitkiä ai-
z
Pumppu, liitokset ja kaikki kosketuspaikat tarkistetaan,
koja.
jotta vältettäisiin tärinä ja kosketus-ja sähkökipinät.
z
Irrota lentoyhtiön muodossa pumppu, kun järjestelmä is-
z
Erityiset maadotusvaatimukset poistuvat paikallisista rak-
tuu Dile pitkiä aikoja.
ennusmääräyksistä ja sähkömääräyksistä.
z
Maadotuksen jälkeen tarkistetaan säännöllisesti sähkön
jatkuvuus maahan. Kaikkien komponenttien ohmimitta-
rilla (esim. letkut, pumppu, lukitukset, säiliöt, pistoolit jne.)
mitataan maadotus ja varmistetaan, että tämä jatkuvuus
pysyy. 100 Ohmin tai sen alle oleva arvo pitäisi olla luetta-
vissa ohmimittarista.
z
Poistoletkunpää, poistoventtiili tai -laite kastetaan mikäli
mahdollista työstettävään materiaaliin. (Työstettävän ma-
teriaali vapaata virtausta on vältettävä.)
z
Käytä maadoitusvaijerin sisältäviä letkuja tai käytä maa-
doitettavaa putkea.
z
Hyvä ilmastointi.
z
Pidä tulenarat tuotteet poissa lämmön, avotulen ja kip-
inöiden läheisyydestä.
z
Säiliöt suljetaan, jos ne eivät ole käytössä.
VAROITUS
VAARALLINEN PAINE voi aiheuttaa vaikean
vamman tai suuria esinevahinkoja. Pumppu, letkut ja poistovent-
tiiliä ei huolleta eikä puhdisteta järjestelmän ollessa paineen al-
aisena.
z
Ilman sisääntulo lukitaan ja paine poistetaan järjestelmästä
avaamalla poistoventtiili tai -laite, ja / tai irrottamalla pois-
toletku tai - putki huolellisesti ja hitaasti ja poistamalla
pumppu.
VAROITUS
RUISKUTUSVAARA. Aineen koskettaessa ihoa,
voi aiheuttaa vakavan vamman tai johtaa kuolemaan. Kutsu
heti lääkäri onnettomuuden sattuessa.
z
Älä tartu ulostuloventtiiliin etupäästä.
z
Älä suuntaa sitä henkilöihin tai ruummiinosiin.
VAROITUS
VAARALLISET AINEET iovat aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai suuria esinevahinkoja. Pumppua,
joka sisältää vaarallisia aineita, ei saa lähettää tehtaalle tai
huoltokeskukseen. Turvallisten käsittelymenetel-mien on
vastattava paikallisia ja kansallisia lakeja ja turvallisuusmääräyk-
siä.
z
Valmistajan on annettava kaikista aineista turvallisuustie-
dotteet, joissa on ilmoitettu ohjeet ja oikea käsittely.
VAROITUS
RÄJÄHDYSVAARA. Alumiiniosia sisältäviä malleja
ei voi käyttää 1,1,1-trikloroetaanin, metyleenikloridin tai muiden
halogenisoitujen hiilivetyliuottimien kanssa, jotka voivat reagoi-
da ja räjähtää.
z
Tarkista pumpun moottorin, nestesuojuksien, jakajien
ja kaikkien materiaaliin koskettavien osien kemiallinen
sekoittuvuus, ennen kuin niitä käytetään näiden liuot-
timien kanssa.
YLEISET OHJEET / KORKEAPAINEPESURIT KALVOPUMPPU -2

Norsk (no)
GENERELL INFORMASJON
OMFATTER: SIKKERHETSFORHOLDSREGLER OG BRUK
HØYTRYKK LUFT OPERERT MEMBRAN PUMPER
LES DENNE BRUKSANVINSINGEN GRUNDIG FØR INSTALLASJON,
BETJENING OG SERVICE AV DETTE USTYRET.
Det er arbeidsgiverens ansvar at brukeren får denne informasjonen.
BRUKS- OG SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
LES, FORSTÅ OG FØLG DENNE INFORMASJON FOR Å UNNGÅ SKADE PÅ PERSON OG MATERIELL.
STOPPING
ADVARSEL
=
Fare eller feilaktig bruk som kan føre
z
Det er en god praksis å spyle hele pumpesystemet med en
til alvorlige personskade, død eller
tynningsvæske som samsvarer med materialet som pumpes,
vesentlig ødeleggelse av eiendom.
særlig hvis pumpen kan “sette seg” om den ikke skal brukes før
FORSIKTIG
=
Farer eller feilaktig bruk som kan føre
etter en tid.
til mindre skade på person, produkt
z
Kobl fra lufttilførselen hvis pumpen skal stå ubrukt noen timer.
eller eiendom.
NB!
=
Viktig informasjon for installasjon,
SERVICE
betjening eller vedlikehold.
z
Før logg over servicen og sett pumpen opp i bedriftens for-
ADVARSEL
FOR STORT TRYKK. Kan medføre skade på per-
ebyggende vedlikeholdsprogram.
soner, pumpe og annet materiell. Det maksimale trykk på
z
BRUK BARE EKTE BINKS-DELER FOR Å SIKRE YTELSE OG TRYKK-
luftinntaket som er oppgitt på pumpemo dellplaten, må
GRENSE.
ikke overskrides.
z
Reparasjoner bør bare utføres av autorisert personell. Kontakt
z
Filtrert og oljet luft vil få pumpen til å gå mer e ektivt og gi
Deres lokale autoriserte ARO servicesenter om deler og kunde-
lengre liv til aktive deler og mekanismer.
serviceinformasjon. Se side 3.
z
Et lter som kan ltrere ut større partikler enn 50 mikron bør
z
brukes til lufttilførselen. Det kreves ikke annen smøring enn “O”
ring smøringen som påføres under samling eller reparasjon.
z
Fyll luftsmøreren med en god SAE 90 wt ikke-rensende (non-
detergent) olje og sett smøreren på en hastighet som ikke
overstiger en dråpe per minutt.
TRANSPORT OG LAGRING
z
Lagres på et tørt sted; ikke ta produktet ut av esken under lag-
ring.
z
Ikke ta av beskyttelse fra inntak og uttak før installasjon er ut-
ført.
z
Ikke dropp eller skad esken, behandles forsiktig.
INSTALLASJON
z
Secure pumpen bena til en passende over ate til forsikre mot
skader ved overdreven vibrasjon.
z
Hastigheten på pumpesyklus og arbeidstrykk bør styres ved
bruk av en luftregulator i luftinntaket.
z
Utløpsvolumet for materialet styres ikke bare av lufttilførselen,
men også av materialforsyningen ved inntaket. Tverrsnittet på
materialtilførselens ledning bør ikke være for liten eller begren-
sende. Påse at det brukes en slange som ikke vil sprekke.
z
Bruk eksible forbindelser (som en slange), ved innsugingen
og utløpet; disse forbindelsene bør ikke være stive rør og må
være tilpasset det materialet som skal pumpes.
z
Monter en jordledning hvor det er mulig.
BRUK
OPPSTART
1.
Skru på trykkontrollbryteren til motoren starter.
2.
La pumpen gå langsomt til den er fylt og bringer, og all luft er
presset ut av væskeslangene eller fra utløpssventil.
3.
Skru av utløpsventilen og la pumpen mettes - sjekk alle koblin-
ger for lekkasje.
4.
Still inn regulatoren slik som nødvendig for å oppnå ønsket
trykk og gjennomstrømning.
no-1 GENERELL INFORMASJON / HØYTRYKK MEMBRANPUMPE

FOR STORT LUFTTRYKK
FARLIGE MATERIALER
INJEKSJONSFARE
STATISK GNIST
FARLIG TRYKK
EKSPLOSJONSFARE
ADVARSEL
FOR STORT TRYKK. Kan medføre skade på perso-
FORSIKTIG
Kontroller den kjemiske kompatibilitet for
ner, pumpe og annet materiell.
pumpens belagte deler og sto ene som skal pumpes, spyles
z
Det maksimale trykk på luftinntaket som er oppgitt på
eller resirkuleres før bruk, (dvs. at de kan brukes uten at
pumpemo dellplaten, må ikke overskrides.
de inngår kjemiske reaksjoner som fører til gassdannelse og
z
Påse at væskeslanger og andre komponenter kan holde for
eksplosjon). Kjemisk kompatibilitet kan endres med tempera-
det væsketrykk som pumpen gir. En skadd slange kan lekke
turen og konsentrasjonen av kjemikaliet / kjemikaliene i sto ene
brennfarlig væske og skape en potensielt eksplosiv situas-
som skal pumpes, sirkuleres eller spyles. Kontakt din nærmeste
jon. Kontroller alle slanger med hensyn til skader eller sli-
ARO-forhandler hvis du ønsker informasjon om kjemisk kompati-
tasje. Påse at fordelingsinn retningen er rein og i god funk-
bilitet.
sjonell stand.
FORSIKTIG
Maksimumtemperaturer er basert bare på me-
ADVARSEL
STATISK GNIST. Kan forårsake eksplosjon som
kanisk press. Visse kjemikalier vil redusere trygg maksimumsar-
resulterer i alvorlig helseskade eller dødsfall. Jord pumpen
beidstemperatur ve sentlig. Kontakt din nærmeste Binks-forhan-
og pumpe stystemet.
dler hvis du ønsker informasjon om kjemisk kompatibilitet og
z
Gnist kan antenne brennbart materiale og gasser.
temperaturgrenser.
z
Pumpesystemet og gjenstanden som det sprøytes / sprayes
FORSIKTIG
Påse at alle brukere av dette utstyret er blitt
på, må jordes når det pumpes, skylles, resirkuleres eller
opp lært i trygge arbeidsrutiner, har forstått dets begrensninger
sprayes brennbare materialer slik som maling, løsemidler,
og bruker vernebriller / -utstyr som påkrevd.
lakk, osv. eller brukes på steder hvor atmosfæren rundt er
FORSIKTIG
Beskytt pumpen mot ytre skade og bruk ikke
utsatt for spontan antennelse. Jord utløpsventil eller -in-
pumpen til strukturell støtte av rørsystemet. Påse at systemets
nretning, beholdere, slanger og gjenstander som materi-
komponenter er understøttet slik at de ikke belaster pumpede-
alet sprøytes på.
lene.
z
Bruk jordingskabelskoen på metalliske pumper for tilko-
z
Innsugings- og utløpsforbindelser bør være eksible (som
bling av jordingskabel til en god jordingskilde. Bruk ARO’s
slanger), ikke stive rør, og må tåle det materiale som skal
del nr 66885-1 jordingssett eller en passende jordingskabel
pumpes.
(12 ga.min.).
FORSIKTIG
Forhindre unødvendig skade på pumpen. Ikke
z
Sikre pumpen, forbindelser og kontaktpunkter for å unngå
la pumpen å operere når det ut av materialet for lange perioder.
vibra sjon og generering av kontakt eller statisk gnist.
z
Koble luft linje form pumpen når systemet sitter dile over
z
Konsulter lokale bygnings- og elektrisk regelverk med hen-
lengre tid.
syn til spesi kke jordingskrav.
z
Etter jording kontrolleres at den elektriske veien til jord er
hel og sammenhengende. Test med et ohmmeter fra hver
komponent (f.eks. slanger, pumpe, klemmer, beholder,
sprøytepistol, osv.) til jord for å sikre kontinuitet. Ohmme-
teret bør vise 100 ohm eller mer.
z
Senk utløpsenden av slangen, utløpssventil eller -innret-
ning i materialet som pumpes ut hvis mulig. (Unngå fri ut-
strømning av materialet som pumpes.)
z
Bruk slanger med statisk avledning eller rør med jord-
forbinding.
z
Bruk passende ventilasjon.
z
Hold brennfarlige produkter vekk fra varme, ammer og
gnister.
z
Hold beholdere lukket når de ikke er i bruk.
ADVARSEL
FARLIG TRYKK. Kan resultere i alvorlig skade på
person eller materiell. Ikke utfør service eller rens pumpe, slanger
eller utløpsventil mens systemet er under trykk.
z
Kobl fra lufttilførsel og slipp ut trykk av systemet ved å åpne
utløpssventil eller -innretning og / eller forsiktig og lang-
somt løsne og erne avløpsslange eller rør fra pumpen.
ADVARSEL
INJEKSJONSFARE. Ethvert materialt som injiseres
i kroppen kan forårsake alvorlig skade ller død. Kontakt
lege straks en injeksjon skjer.
z
Ikke hold i utløpsenden av utkastet.
z
Ikke rett pistol eller uttak mot personer eller mot noen del
av kroppen.
ADVARSEL
FARLIGE MATERIALER. Kan forårsake alvorlig
skade på person eller materiell. Ikke send en pumpe til fabrikk
eller service senter hvis den inneholder farlig materiale. Sikre
håndteringsrutiner må være i samsvar med krav i lokal og nas-
jonal lovgivning.
z
Få sikkerhetsdata fra leverandør for sikker behandling av
alle materialer.
ADVARSEL
EKSPLOSJONSFARE. Modeller som inneholder
aluminiumsdeler, kan ikke brukes med 1,1,1-trikloroetan,
metylenklorid eller andre halogeniserte hydrokarbon-løsemidler
som kan reagere og eksplodere.
z
Pumpens motordel, materialhetter, manifolder og andre
belagte deler må kontrolleres for kompatibilitet; dvs. for
å sikre at de tåler at oppløsninger av denne type anvendes.
GENERELL INFORMASJON / HØYTRYKK MEMBRANPUMPE no-2

Português (pt)
INFORMAÇÃO GERAL
ABORDAGEM: PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E DE ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
ALTA PRESSÃO DE AR BOMBAS DE DIAFRAGMA
LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR,
COLOCAR EM FUNCIONAMENTO OU REPARAR ESTE EQUIPAMENTO.
É da responsabilidade do empregador entregar esta informação nas mãos do operador.
PRECAUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E DE SEGURANÇA
LEIA, COMPREENDA, E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES PARA EVITAR LESÕES E DANOS MATERIAIS.
ADVERTÊNCIA
= Riscos ou práticas inseguras que po-
derão causar lesões pessoais graves,
morte ou danos materiais substan-
ciais.
PRECAU
pt-1 INFORMAÇÃO GERAL / BOMBAS DE ALTA PRESSÃO
Ç
ÕES
= Riscos ou práticas inseguras que po-
derão causar lesões pessoais leves e
danos materiais no produto ou nas
instalações.
AVISO
= Informação importante sobre instalação, fun-
cionamento e manutenção.
ADVERTÊNCIA
PRESSÃO DE AR EXCESSIVA. Pode causar lesões
pessoais, avarias na bomba ou danos materiais. Não exceder a pressão
máxima de ar, que consta na placa com características da bomba.
z
O ar ltrado e lubri cado permite assegurar que a bomba fun-
cione com maior e ciência e assegurar uma maior duração das
peças e mecanismos operacionais.
z
Um ltro capaz de remover partículas maiores que 50 mícrons
deverá ser usado no abastecimento de ar. Não há outra lubri
cação exigida do que o lubri cante de anel “O” que é aplicado
durante a montagem ou o conserto.
z
Abasteça o lubri cador de ar com um óleo não-detergente,
SAE 90wt, de boa qualidade e regule o lubri cador de modo a
que não exceda uma gota por minuto.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
z
Guarde o produto em um lugar seco e não retire o produto da caixa
durante o armazenamento.
z
Não retire as tampas de protecção da entrada e saída antes da instala-
ção.
z
Não deixe cair nem dani que a caixa - manuseie com cuidado.
INSTALAÇÃO
z
Fixe a bomba de pernas para uma superfície adequada para seguro
contra danos causados por vibração excessiva..
z
A frequência de ciclos e a pressão de funcionamento da bomba devem
ser controladas por meio de um regulador de ar na tomada de admis-
são.
z
O volume do material de saída não depende apenas da entrada de ar,
mas também do uxo de material disponível na entrada. A tubagem
do alimentador de material não deve ser demasiada pequena ou res-
tritiva. Certi que-se que a qualidade da mangueira possui a resistência
adequada.
z
Use junções exíveis (tais como tubo de borracha) na sucção e na des-
carga. Estas junções não devem ser constituidas por tubos rígidos e de-
verão ser compatíveis com o material a bombear.
z
Instale uma ligação à terra onde for necessário.

PRESSÃO DE AR EXCESSIVA
MATERIAL PERIGOSO
PERIGO DE INJECÇÃO
FAÍSCA ESTÁTICA
PRESSÃO PERIGOSA
EXPLOSÃO PERIGOSA
FUNCIONAMENTO
ADVERTÊNCIA
PRESSÃO DE AR EXCESSIVA. Pode causar lesões
INÍCIO DE FUNCIONAMENTO
pessoais, avarias na bomba ou danos materiais.
z
Não exceder a pressão máxima de ar, que consta na placa
1.
Gire a válvula de comando da pressão até que o motor inicie os ciclos.
com características da bomba.
2.
Deixe que a bomba funcione lentamente até que todo o ar seja purgado
z
Assegure-se de que as mangueiras de alimentação e out-
da mangueira de líquido ou da válvula de distribuição.
ros componentes são capazes de resistir às pressões dos
3.
Feche a válvula de distribuição e deixe que a bomba teste lentamente
uidos / líquidos desenvolvidos por esta bomba. Uma
todas as ligações quanto a vazamentos.
mangueira dani cada poderá perder líquidos in amáveis
4.
Ajuste o regulador como necessário, a m de obter a pressão e uxo de-
e criar atmosferas potencialmente explosivas. Veri que to-
sejados.
das as mangueiras para descobrir danos ou desgaste. Con
DESLIGAMENTO
rme que o dispositivo de distribuição está limpo e em boas
condições de funcionamento.
z
Recomenda-se a lavagem periódica de todo o sistema da bomba com
ADVERTÊNCIA
FAÍSCA ESTÁTICA. Pode causar explosão e oca-
um diluente compatível com a substância que se bombeia, especialmen-
sionar lesões graves ou mesmo morte. Ligue a bomba e todo o
te se tal substância tiver tendência para “endurecer” quando abandona-
sistema ao o de terra.
da durante um período de tempo.
z
As faíscas podem incendiar materiais in amáveis e va-
z
Desligue o alimentador de ar da bomba caso esta que inativa durante
pores.
várias horas.
z
O sistema de bombear e a substância que está a ser pulver-
izada devem estar ligados à terra quando se bombeia, lava,
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
recircula ou pulveriza materiais in amáveis, tais como
tintas, diluentes, lacas, etc., ou se trabalha num lugar onde
z
Mantenha registros atualizados da atividade de assistência técnica, e in-
a atmosfera pode alimentar combustões espontâneas.
clua a bomba no programa de manutenção preventiva.
Ligue à terra a válvula distribuidora ou um dispositivo
z
USE SOMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO GENUÍNAS BINKS, PARA GARANTIR
semelhante, recipientes, mangueiras e todo o objeto para
O CORRETO FUNCIONAMENTO E OS NÍVEIS DE PRESSÃO.
o qual está sendo bombeado o material.
z
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com forma-
z
Utilize o borne de ligação à terra existente nas bombas me-
ção adequada. Contate seu Distribuidor Autorizado Aro para obter peças
tálicas para ligar um o de terra a uma boa fonte de terra.
e informações técnicas. Consulte a página 3.
Utilize o kit ARO de ligação do o terra no. 66885-1, ou um
o de terra adequado (calibre 12 no minimo).
z
Aperte a bomba, ligações e todos os pontos de contato para
evitar vibração e a produção de faíscas de contato ou es-
táticas
z
Consulte os códigos de construção civil e os códigos eléctri-
cos sobre as exigências especí cas para ligações à terra..
z
Depois de feita a ligação à terra, veri que periódicamente
a continuidade da trajectória eléctrica à terra. Faça um
teste com um ohmímetro a partir de cada componente (por
exemplo, mangueiras, bombas, braçadeiras, recipientes,
pistola pulverizadora, etc.) à terra para con rmar a con-
tinuidade. O ohmímetro deve indicar uma leitura de 0,1
ohms ou menos.
z
Se possível mergulhe o extremo da mangueira de saída,
a válvula distribuidora ou o dispositivo na substância em
movimento. (Evite que a substância em distribuição escorra
livremente.)
z
Utilize mangueiras equipadas com um o estático ou tuba-
gens passíveis de serem ligadas à terra.
z
Use ventilação adequada.
z
Deve manter o material in amável afastado de chamas,
faíscas ou fontes de calor.
z
Mantenha os recipientes fechados quando não estiverem
em uso.
ADVERTÊNCIA
PRESSÃO PERIGOSA. Pode causar lesões
graves e danos materiais. Não execute trabalhos de manutenção
ou limpeza da bomba, das mangueiras ou da válvula distribuidora
enquanto o sistema estiver sob pressão.
z
Desligue a linha de alimentação de ar e descarregue a
pressão do sistema abrindo a válvula distribuidora ou dis-
positivo e / ou desaperte e retire com cuidado a mangueira
/ ou tubo de saída da bomba.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INJECÇÃO. Qualquer material que
penetre / seja injectado no corpo pode causar lesões graves ou
morte. Caso se veri que uma injecção no corpo, contate o médico
imediatamente.
z
Não agarre no extremo dianteiro do dispositivo de distri-
buição.
z
Não aponte o dispositivo distribuidor na direcção de nin-
guém ou a qualquer parte do corpo.
INFORMAÇÃO GERAL / BOMBAS DE ALTA PRESSÃO pt-2

Ελληνικά (el)
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΚΑΛΥΠΤΟΥΝ: ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Υψηλή πίεση του αέρα που λειτουργούν αντλίες διάφραγμα
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ’Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ.
Η ευθύνη παράδοσης του παρόντος εγχειριδίου στο χειριστή του εξοπλισμού ανήκει στον εργοδότη.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ ’Η ΖΗΜΙΩΝ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
= Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτι-
κές που μπορούν να επιφέρουν
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
σοβαρό τραυματισμό, θάνατο ή
1.
Στρέψτε το χειριστήριο ελέγχου πίεσης μέχρι να ξεκινήσει ο κινητήρας.
σημαντικές υλικές ζημιές.
2.
Αφήστε την αντλία να λειτουργήσει αργά μέχρι να κυκλοφορήσει υγρό
και να αποβληθεί όλος ο αέρας από τον ελαστικό σωλήνα υγρού ή τη
ΠΡΟΣΟΧΗ
= Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές που
μπορούν να επιφέρουν μικροτραυμα-
βαλβίδα διανομής.
τισμό και ζημιές του προϊόντος.
3.
Απενεργοποιήστε τη βαλβίδα διανομής και αφήστε την αντλία σε αδρά-
νεια-ελέγξτε όλες τις συνδέσεις για διαρροή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
= Σημαντικές πληροφορίες για την εγκα-
4.
Προσαρμόστε το ρυθμιστή ώστε να επιτευχθεί η επιθυμητή ροή και πί-
τάσταση, τη λειτουργία ή τη συντήρηση.
εση λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΑ. Μπορεί να
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
προ- καλέσει τραυματισμό, βλάβη στην αντλία ή υλικές ζημιές.
z
Ενδείκνυται η περιοδική έκπλυση ολόκληρου του συστήματος της αντλί-
z
Ο φιλτραρισμένος και λιπασμένος αέρας προσφέρει
ας με ένα διαλύτη, ο οποίος είναι συμβατός με το αντλούμενο υλικό, ει-
αποτελεσματικότε- ρη λειτουργία της αντλίας και μεγιστοποιεί
δικά όταν το αντλούμενο υλικό έχει καθιζάνει μετά από παρατεταμένη
τη διάρκεια ζωής των εξαρ- τημάτων και των μηχανισμών.
αδράνεια.
z
Στην παροχή αέρα πρέπει να χρησιμοποιείται φίλτρο
z
Αποσυνδέστε την παροχή αέρα από την αντλία αν πρόκειται να παρα-
δυνατότητας κατα- κράτησης σωματιδίων μεγαλύτερων από
μείνει αδρανής για λίγες ώρες.
50 μικρά. Δεν απαιτείται άλλο λιπαντικό εκτός από αυτό του
δακτυλίου στεγανότητας, το οποίο εφαρ- μόζεται κατά τη
συναρμολόγηση ή την επισκευή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
z
Παρέχετε στο λιπαντή αέρος ένα μη-απολυμαντικό λάδι καλού
βαθμού SAE 90 wt. και ρυθμίστε το λιπαντή σε μια ονομαστική
z
Τηρείτε συνεπή αρχεία εργασιών συντήρησης και εφαρμόζετε προλη-
τιμή ώστε να μην ξεπερνά τη μία σταγόνα ανά λεπτό.
πτικό πρόγραμμα συντήρησης της αντλίας.
z
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΒΙΝΚ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑ-
ΛΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΩΝ ΤΙΜΩΝ ΠΙΕΣΗΣ.
z
Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο και
ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό. Επικοινωνήστε με το τοπικό εξουσιο-
δοτημένο Κέντρο Συντήρησης της ARO για ανταλλακτικά και υπηρεσίες
εξυπηρέτησης πελατών. Ανατρέξτε στη σελίδα 3.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
z
Αποθηκεύετε σε στεγνό μέρος, διατηρείτε το προϊόν στη συσκευασία
του κατά την αποθήκευση.
z
Μην αφαιρείτε τα προστατευτικά καλύμματα από την είσοδο και την
έξοδο πριν την εγκατάσταση.
z
Μην επιτρέπετε την πτώση ή τη φθορά του κιβωτίου. Απαιτείται προσε-
κτικός χειρισμός.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
z
Ασφαλίστε την αντλία πόδια σε μια κατάλληλη επιφάνεια για ασφαλίζο-
νται έναντι ζημιών από υπερβολικές δονήσεις..
z
Ο όγκος του υλικού εξόδου ελέγχεται τόσο από την παροχή αέρα, όσο
και από την παροχή υλικού στην είσοδο. Οι σωληνώσεις παροχής υλι-
κού δεν πρέπει να είναι πολύ μικρές ή περιοριστικές. Βεβαιωθείτε ότι ο
ελαστικός σωλήνας που χρησιμοποιείται δεν διατρέχει κίνδυνο κατάρ-
ρευσης.
z
Χρησιμοποιήστε εύκαμπτες συνδέσεις (όπως ελαστικός σωλήνας) στην
αναρρόφηση και την εκκένωση. Οι συνδέσεις αυτές πρέπει να είναι ευέ-
λικτες και συμβατές με το αντλούμενο υλικό.
z
Εγκαταστήστε καλώδιο γείωσης όπου χρειάζεται.
el-1 Γενικεσ Πληροφοριεσ / Αντλίες Υψηλής Πίεσης Του Διαφράγματος

ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΑ
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΥΛΙΚΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΧΥΣΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΣΤΑΤΙΚΟΣ ΣΠΙΝΘΗΡΑΣ
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΤΙΜΗ ΠΙΕΣΗΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΑ. Μπορεί να προ-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΥΛΙΚΑ. Μπορούν να προκαλέ-
καλέσει τραυματισμό, βλάβη στην αντλία ή υλικές ζημιές.
σουν σοβαρό τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Μην επιχειρήσετε να
z
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση αέρα εισόδου που
επιστρέψετε στο εργοστάσιο ή στο κέντρο συντήρησης μία αντλία
αναγράφεται στην πινακίδα του μοντέλου αντλίας.
που περιέχει επικίνδυνο υλικό. Οι πρακτικές ασφαλούς χειρισμού
z
Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες του εξοπλισμού και άλλα
πρέπει να συμμορφώνονται με την τοπική και εθνική νομοθεσία
εξαρτήματα αντέχουν τις πιέσεις υγρών που αναπτύσσονται
και τις απαιτήσεις των κανονισμών ασφαλείας.
από την αντλία αυτή. Ελαστικοί σωλήνες που έχουν υποστεί
z
Για τις κατάλληλες οδηγίες χειρισμού, ζητήστε από τον
ζημιά ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή εύφλεκτων
προμηθευτή τα Δελτία Δεδομένων Ασφαλείας Υλικών για
υγρών και να δημιουργήσουν εκρήξιμες ατμόσφαιρες.
όλα τα υλικά.
Ελέγξτε όλους τους ελαστικούς σωλήνες για τυχόν ζημιές ή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ. Τα πρότυπα που πε-
φθορές. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διανομής είναι καθαρή
ριέχουν μέρη αργιλίου δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το
και σε σωστή κατάσταση λειτουργίας.
1.1.1-τριχλωροαιθάνιο, το χλωρίδιο μεθυλενίου ή άλλους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΗΛΕΚΤΡΟΣΤΑΤΙΚΟΣ ΣΠΙΝΘΗΡΑΣ. Μπορεί
αλογονη- μένους διαλύτες υδρογονανθράκων που μπορούν να
να προκαλέσει έκρηξη με κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή
αντιδράσουν και να εκραγούν.
θανάτου. Γειώστε την αντλία και το σύστημα άντλησης.
z
Ελέγξτε τον κινητήρα της αντλίας, τα καλύμματα των υγρών,
z
Τυχόν σπινθήρες μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη
τους πολλαπλούς αγωγούς διανομής και όλα τα βρεχόμενα
εύφλεκτων
υλικών και ατμών.
μέρη για να βεβαιωθείτε για τη συμβατότητά τους πριν τη
z
Το σύστημα άντλησης και το ψεκαζόμενο αντικείμενο πρέπει
χρήση αυτών των δι- αλυτών.
να εί- ναι γειωμένα κατά την άντληση, έκπλυση, ανακύκλωση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Επιβεβαιώνετε τη χημική συμβατότητα των βρεχό-
ή ψεκασμό των εύφλεκτων υλικών, όπως βαφές, διαλύτες,
μενων μερών της αντλίας με την ουσία που υποβάλλεται σε άντλη-
βερνίκια κλπ. ή όταν χρησιμοποιούνται σε ατμόσφαιρα η
ση, έκπλυση ή ανακύκλωση. Η χημική συμβατότητα ενδέχεται να
οποία ευνοεί την αυτανάφλε- ξη. Συνιστάται η γείωση της
αλλάξει ανάλογα με τη θερμοκρασία και τη συγκέντρωση των χη-
βαλβίδας ή συσκευής διανομής, των δοχείων, των σωλήνων και
μικών της ουσίας που υποβάλλεται σε άντληση, έκπλυση ή
άλλων αντικείμενων τα οποία χρησιμο- ποιούνται για το υλικό
ανακύ- κλωση. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο της Bink για
άντλησης.
πληροφορί- ες σχετικά με τη χημική συμβατότητα.
z
Χρησιμοποιήστε το έλασμα γείωσης της αντλίας που
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι μέγιστες θερμοκρασίες βασίζονται μόνο στη
συνοδεύει τις μεταλλικές αντλίες για τη σύνδεση
μηχανική καταπό- νηση. Ορισμένες χημικές ουσίες μειώνουν
των καλωδίων γείωσης σε μία καλή πηγή γείωσης.
σημαντικά τη μέγιστη θερμοκρασία ασφαλούς λειτουργίας.
Χρησιμοποιήστε το κιτ γείωσης ARO κωδ. εί- δους 66885-1
Συμβουλευτείτε τον αντιπρό- σωπο της Bink για πληροφορίες
ή ένα κατάλληλο καλώδιο γείωσης (12 ga. min.).
σχετικά με τη χημική συμβατότητα και τα όρια θερμοκρασιών.
z
Ασφαλίστε την αντλία, τις συνδέσεις και όλα τα σημεία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χειριστές του
επαφής για την αποφυγή δονήσεων ή ηλεκτροστατικού
συγκεκριμένου εξοπλισμού έχουν εκπαιδευτεί στις πρακτικές
σπινθήρα.
ασφαλούς εργασίας, κατανοούν τους περιορισμούς που αυτή
z
Συμβουλευτείτε τους τοπικούς οικοδομικούς και
θέτει και φορούν γυαλιά / εξοπλισμό ασφαλείας όταν απαιτείται.
ηλεκτρολογικούς κανονισμούς για ειδικές απαιτήσεις
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προστατέψτε την αντλία από εξωτερικές φθορές
γείωσης.
και μην τη χρησιμοποιείτε ως δομική στήριξη του συστήματος
z
Μετά τη γείωση, ελέγχετε περιοδικά την ηλεκτρική
σωληνώσεων. Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα του συστήματος
συνέχεια μέχρι τη γείωση. Ελέγξτε την ηλεκτρική συνέχεια
υποστηρίζονται σωστά ά για την αποφυγή άσκησης πιέσεων στα
μετρώντας με ωμόμε- τρο την αντίσταση γείωσης από κάθε
εξαρτήματα της αντλίας.
εξάρτημα (π.χ. ελαστικοί σω- λήνες, αντλία, σφιγκτήρες,
z
Οι συνδέσεις αναρρόφησης και εκκένωσης πρέπει να
δοχείο, ψεκαστήρας, κλπ) μέχρι τη γείω- ση. Η ένδειξη του
είναι εύκαμπτες (όπως ο ελαστικός σωλήνας) με ευέλικτες
ωμόμετρου πρέπει να είναι 100 ohm ή λιγότερο.
σωληνώσεις και συμβατές με την αντλούμενη ουσία.
z
ση. Η ένδειξη του ωμόμετρου πρέπει να είναι 0,1 ohm ή
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προληφθούν οι περιττές βλάβες στην αντλία. Μην
λιγότερο. Αν είναι δυνατό, βυθίστε το άκρο του ελαστικού
επιτρέπουν αντλία να λειτουργήσει όταν από το υλικό για
σωλήνα εξόδου και τη βαλβίδα ή συσκευή διανομής στο
μεγάλες χρονικές περιόδους.
υλικό υπό διανομή. (Αποφύγε- τε την ελεύθερη ροή του
z
Αποσύνδεση αέρα μορφή γραμμή αντλία όταν το σύστημα
υλικού υπό διανομή).
βρίσκεται idile για μεγάλες χρονικές περιόδους.
z
Χρησιμοποιείτε ελαστικούς σωλήνες με ηλεκτροστατικό
καλώδιο ή σωληνώσεις που μπορούν να γειωθούν.
z
Εξασφαλίστε κατάλληλο εξαερισμό.
z
Διατηρείτε τα εύφλεκτα υλικά μακριά από πηγές θερμότητας,
φω- τιά και σπινθήρες.
z
Διατηρείτε τα δοχεία κλειστά όταν δεν τα χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΤΙΜΗ ΠΙΕΣΗΣ. Μπορεί να προ-
καλέσει σοβαρό τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Μην εκτελείτε συ-
ντήρηση ή καθαρισμό της αντλίας, των ελαστικών σωλήνων ή της
βαλβίδας διανομής ενώ το σύστημα βρίσκεται υπό πίεση.
z
Αποσυνδέστε τη γραμμή παροχής αέρα και εκτονώστε
την πίεση του συστήματος ανοίγοντας τη βαλβίδα ή
συσκευή διανομής και / ή χαλαρώνοντας και αφαιρώντας,
αργά και προσεκτικά, τον ελαστι- κό σωλήνα εξόδου ή τις
σωληνώσεις από την αντλία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΧΥΣΗΣ. Η διαδερμική έγχυση
υλικού μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Σε
περίπτωση έγχυσης, καλέστε αμέσως γιατρό.
z
Μη σφίγγετε το μπροστινό άκρο της συσκευής διανομής.
z
Μη στρέφετε τη συσκευή διανομής προς το σώμα σας ή
άλλα άτο- μα.
Γενικεσ Πληροφοριεσ / Αντλίες Υψηλής Πίεσης Του Διαφράγματος el-2

Türkçe (tr)
GENEL BİLGİLER
İÇİNDEKİLER: GÜVENLİK ÖNLEMLERİ VE ÜRÜNÜN BAKIMI
YÜKSEK BASINÇLI HAVA DIYAFRAM POMPALAR IŞLETILEN
BU EKİPMANI YERLEŞTİRMEDEN, ÇALIŞTIRMADAN YA DA
BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN.
Bu kılavuzun operatöre teslim edilmesi, işverenin sorumluluğu altındadır.
KULLANIM VE GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
YARALANMA VE MÜLKE ZARAR VERMEKTEN KAÇINMAK İÇİN BU BİLGİLERİ OKUYUN, ANLAYIN VE UYGULAYIN.
KAPATMA
UYARI
= Yaralanma, ölüm ya da büyük çaplı maddi
hasar ile sonuçlanabilecek tehlikeler ya da
z
Özellikle püskürtülen materyal belirli bir süre kullanılmadığın-
güvenli olmayan kullanımlar.
dan dolayı “yatışmış” ise, periyodik olarak pompa sisteminin
tamamını, püskürtülen materyal ile uyumlu bir çözücü ile yıka-
İKAZ
= Küçük çaplı yaralanma, ürün hasarı ya da
mak doğru bir uygulamadır.
maddi hasar ile sonuçlanabilecek tehlikeler
z
Pompa birkaç saat boyunca kullanılmayacak ise, hava kaynağı
ya da güvenli olmayan kullanımlar.
ile bağlantısını kesiniz.
DİKKAT
= Önemli yerleştirme, çalıştırma ve kullanma
bilgileri.
BAKIM
UYARI
AŞIRI HAVA BASINCI. Yaralanmaya, pompada hasa-
ra ya da maddi hasara yol açabilir.
z
Bakım kayıtlarını eksiksiz olarak tutunuz ve pompayı koruyucu
z
Süzülmüş ve yağlanmış hava, pompanın daha etkili çalışması-
bakım programına alınız.
nı sağlayacak ve diğer parçaların ve mekanizmaların ömrünü
z
PERFORMANS VE BASINÇ VERİMİNİ GARANTİYE ALMAK İÇİN,
uzatacaktır.
SADECE BINK’İN ORİJİNAL YEDEK PARÇALARINI KULLANIN.
z
Hava kaynağında, 50 mikrondan büyük partikülleri süzebilen
z
Onarımlar sadece eğitimli ve yetkin çalışanlar tarafından yapıl-
bir ltre kullanılmalıdır. Montaj ya da onarımda kullanılan “O”
malıdır. Parçalar ve müşteri hizmetleri bilgileri için, yerel yetkili
halka kayganlaştırıcı dışında başka bir kayganlaştırıcıya gerek
ARO Bakım Merkeziniz ile temasa geçin. Sayfa 3’ye bakın..
yoktur.
z
Hava yağlayıcısına yüksek nitelikli bir SAE 90 wt. köpüksüz-
temizleyici yağ yerleştirin ve yağlayıcıyı dakikada bir damlayı
aşmayacak şekilde ayarlayın.
TAŞIMA VE SAKLAMA
z
Kuru bir yerde saklayınız, saklama sırasında ürünü kutusundan
çıkarmayınız.
z
Yerleştirmeden önce giriş ve çıkış bölümlerindeki koruyucu
başlıkları çıkarmayınız.
z
Kutuyu düşürmeyiniz ya da zarar vermeyiniz, dikkatli tutunuz.
KURULUM
z
Güvenli uygun bir yüzey için bacaklar pompa hasarlara karşı
aşırı titreşim tarafından sigorta..
z
Çıkış materyal hacmi sadece hava kaynağı tarafından değil, gi-
riş bölümündeki materyal kaynağı tarafından da kontrol edi-
lir. Materyal kaynağı tüpü çok küçük ya da sınırlı olmamalıdır.
Kullandığınız hortumun katlanma ihtimali bulunmadığından
emin olmalısınız.
z
Emme ve boşaltma bağlantılarında esnek bağlantılar (hortum
gibi) kullanınız; bu bağlantılar sert borulardan oluşmamalı ve
püskürtülen madde ile uyumlu olmalıdır.
z
Uygun bir yere bir topraklama kablosu yerleştiriniz.
ÇALIŞTIRMA
ÇALIŞTIRMA
1.
Basınç kontrol düğmesini motor dönmeye başlayana dek çe-
viriniz.
2.
Pompa prime olana dek ve sıvı hortumu ve dağıtım valfının
içindeki havanın tamamı boşalana dek pompayı çalıştırınız.
3.
Dağıtım valfını kapatarak pompayı durdurunuz ve bütün terti-
batları sızıntı olup olmadığını görmek için kontrol ediniz.
4.
İstenen çalışma basıncı ve akışını elde etmek için, regülatörü
gerektiği şekilde ayarlayınız.
tr-1 GENEL BİLGİLER / YÜKSEK BASINÇ DIYAFRAM POMPALAR

AŞIRI HAVA BASINCI
TEHLİKELİ MATERYALLER
ENJEKSİYON TEHLİKESİ
STATİK KIVILCIM
TEHLİKELİ BASINÇ
PATLAMA TEHLİKESİ
UYARI
AŞIRI HAVA BASINCI. Yaralanmaya, pompada hasara
UYARI
PATLAMA TEHLİKESİ. Alüminyum parçalar içeren
ya da maddi hasara yol açabilir.
modeller, 1,1,1-trikloroetan, metilen klorid veya reaksiyona
z
Pompa model plakasında belirtilen maksimum hava girişi
girebilen ve patlayabilen diğer halojenize çözücülerle birlikte
basınç değerini aşmayınız.
kullanılamaz.
z
Materyal hortumlar ve diğer bileşenlerin, bu pompanın
z
Pompayı bu tür çözücülerle kullanmadan önce, uyumlu
oluşturduğu sıvı basıncına karşı dirençli olduğundan emin
olup olmadığını görmek için pompa motor kısmını, sıvı
olmalısınız. Delinmiş hortumlar yanıcı sıvıların sızmasına ve
başlıklarını, manifoldları ve tüm ıslatılmış parçaları kontrol
patlama potansiyeli olan bir ortam oluşmasına yol açabilir.
ediniz.
Tüm hortumları hasar ya da aşınma olup olmadığını görmek
İKAZ
Pompanın ıslatılmış parçaları ile, püskürtülen, akıtılan
için kontrol ediniz. Dağıtım cihazının temiz ve çalışır du-
ya da dolaşım uygulanan materyalin uyumlu olup olmadığını
rumda olduğundan emin olunuz.
kontrol ediniz. Kimyasal uyumluluk, püskürtülen, akıtılan ya
UYARI
STATİK KIVILCIM. Ciddi yaralanmalar ya da ölümle
da dolaşım uygulanan materyalin kimyasal konsantrasyonu ve
sonuçlanan patlamalara yol açabilir. Pompa ve pompalama
sıcaklığa göre değişebilir.İletişim ARO formu hiçbir 8.677 - Yakıt
sistemini topraklayınız.
için p uyumluluk, kimyasal hakkında bilgi için uyumluluk.
z
Kıvılcımlar yanıcı materyalleri ve gazları tutuşturabilir.
İKAZ
Maksimum sıcaklıklar sadece mekanik gerilime bağlıdır.
z
Pompalama, temizleme ya da boya, çözücü, vernik vs
Belirli kimyasallar maksimum güvenli çalıştırma sıcaklığını
gibi yanıcı püskürtme materyallerinin yeniden devri ya
önemli oranda düşürür. Kimyasal uyumluluk ve sıcaklık sınırları
da püskürtülmesi gibi işlemlerin ani yanmalara zemin
üzerine bilgi için Bink’in temsilcisine danışın.
hazırlayan ortamlarda gerçekleştirilmesi durumunda, pom-
İKAZ
Bu ekipmanı çalıştıran her kullanıcının güvenli çalışma
palama sistemi ve üzerine püskürtme uygulanan nesne
uygulamaları konusunda eğitim almış olduğundan, ekipmanın
mutlaka topraklanmalıdır. Dağıtım valfı ya da cihazını, kon-
limitlerini bildiğinden ve gerekli durumlarda güvenlik gözlüğü ve
teynerleri, hortumları ve üzerine püskürtme işlemi uygula-
diğer güvenlik ekipmanlarını kullandığından emin olmalısınız.
nan her nesneyi topraklayınız.
İKAZ
Pompayı dışarıdan gelebilecek hasarlara karşı ko-
z
Metal pompalarda, pompayla birlikte sunulan ve iyi bir
ruyunuz ve pompayı boru sistemini yapısal olarak desteklemek
topraklama kaynağına topraklama kablosu bağlantısı
amacı ile kullanmayın. Sistem bileşenlerinin, pompanın bölmel-
sağlayan pompa topraklama sonlandırıcısını kullanınız.
erinde gerilim oluşmasını önleyecek şekilde ve uygun olarak
ARO Parça No. 66885-1 Topraklama Takımı ya da uygun to-
desteklendiğinden emin olun.
praklama teli kullanın (en az 12 ga. ).
İKAZ
Pompa gereksiz zarar önleyin. Uzun süre ne zaman
z
Kontak ya da statik kıvılcımların oluşmasını ve vibrasyonu
dışarı malzeme için pompa çalışmasına izin vermeyin.
önlemek için, pompayı, bağlantıları ve tüm temas noktalrını
z
Hava hattı formu pompa kes zaman sistem uzun süre için
güvenlik altına alınız.
idile oturur.
z
Belirli topraklama ihtiyaçları için, yerel bina kuralları ve
elektrik kurallarına başvurunuz.
z
Topraklamayı gerçekleşştirdikten sonra, elektrik hattının
toprağa değdiğini (devamlılığını) periyodik olarak kontrol
ediniz. Devamlılığın sürdüğünden emin olabilmek için,
ohmmetre ile her bileşenin (hortumlar, pompa, kelepçeler,
konteyner, püskürtme tabancası vs) topraklamasını test
ediniz. Ohmmetre 0.1 ohm ya da daha düşük değerleri gös-
termelidir.
z
Mümkün ise, hortum çıkış ucunu, dağıtım valfını ya da cihazı
dağıtılan materyalin içine batırınız. (Dağıtılan materyalin
serbestçe akmasına izin vermeyiniz.)
z
Hortumları statik kablolarla ya da topraklanabilen boru-
larla birlikte kullanınız.
z
Uygun havalandırma kullanınız.
z
Yanıcı maddeleri ısı, ateş ya da kıvılcımlardan uzak tutun-
uz.
z
Konteynerleri kullanmadığınız zamanlarda kapalı tutunuz.
UYARI
TEHLİKELİ BASINÇ. Ciddi yaralanmalar ya da maddi
hasar ile sonuçlanabilir. Sistem basınçlı iken pompayı, hortumları
ya da dağıtım valfını temizlemeyiniz ya da bakım yapmayınız.
z
Dağıtım valfı ya da cihazını açarak ve / veya çıkış hortu-
munu ya da borusunu yavaşça ve dikkatle açıp pompadan
çııkararak hava kaynağı yolunun bağlantısını kesiniz ve
sistemi basınçtan arındırınız.
UYARI
ENJEKSİYON TEHLİKESİ. Vücuda enjekte edilen her
materyal ciddi yaralanmalara ya da ölüme yol açabilir. Enjeksiyon
meydana gelir ise, acilen bir doktorla temasa geçiniz.
z
Dağıtım cihazının ön ucunu tutmayınız.
z
Dağıtım cihazını hiç kimseye ya da vücudun hiçbir yerine
doğrultmayınız.
UYARI
TEHLİKELİ MATERYALLER. Ciddi yaralanmalara ya da
maddi hasara yol açabilir. ıçinde tehlikeli materyal bulunan bir
pompayı fabrika ya da bakım merkezine geri göndermeyiniz.
Güvenli kullanım uygulamaları yerel ve ulusal kanunlar ve güven-
lik kuralları gerekliliklerine uygun olmalıdır.
z
Uygun kullanım yönergeleri için, ürünü sunan kişiden tüm
materyaller ile ilgili Materyal Güvenliği Bilgi Formlarını te-
min ediniz.
GENEL BİLGİLER / YÜKSEK BASINÇ DIYAFRAM POMPALAR tr-2

Polski (pl)
INFORMACJE OGÓLNE
OBEJMUJĄCE: ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
WYSOKIE CIŚNIENIE POWIETRZA POMPY MEMBRANOWE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA, INSTALACJI LUB
SERWISOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ.
Obowiązkiem pracodawcy jest przekazanie tych informacji osobie obsługującej urządzenie.
UŻYTKOWANIE I ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ CIAŁA I USZKODZEŃ MIENIA, NALEŻY PRZECZYTAĆ, ZROZUMIEĆ I POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI INFORMACJAMI.
WYŁĄCZANIE
OSTRZEŻENIE
=
Niebezpieczne działania, mogące
spowodować poważne uszkodzenia
z
Zaleca się cykliczne płukanie systemu pompy rozpuszczalni-
ciała, śmierć lub poważne straty ma-
kiem zgodnym z materiałem pompowanym, szczególnie jeśli
terialne.
materiał ten jest nie używany przez pewien okres czasu.
z
Odłączyć dopływ powietrza od pompy, jeśli pompa będzie wy-
UWAGA
=
Niebezpieczne działania, mogące
łączona na kilka godzin.
spowodować drobne uszkodzenia
ciała, uszkodzenia urządzeń lub
straty materialne.
SERWIS
INFORMACJA
=
Ważne informacje dotyczące insta-
z
Należy prowadzić rejestrację działań serwisowych i uwzględ-
lacji, użytkowania lub konserwacji.
niać pompę w programie obsługi pro laktycznej.
z
ABY ZAPEWNIĆ ODPOWIEDNIE DZIAŁANIE I CIŚNIENIE, NALEŻY
OSTRZEŻENIE
NADMIERNE CIŚNIENIE POWIETRZA. Może
UŻYWAĆ TYLKO ORYGINALNYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH FIRMY
powodować obrażenia ciała, uszkodzenia pompy lub straty
BINK.
materialne.
z
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez upoważ-
z
Powietrze ltrowane i zawierające mgłę olejową pozwala
niony, wykwali kowany personel. Należy konsultować się z
na bardziej efektywne działanie pompy oraz przedłużenie
najbliższym Autoryzowanym Centrum Serwisowym rmy ARO,
żywotności części roboczych i mechanizmów.
aby uzyskać informacje dotyczące części zamiennych i obsługi
z
Na wlocie powietrza należy zastosować ltr, który może
klienta. Patrz strona 3.
od ltrować cząstki większe niż 50 mikronów. W urządzeniu
wykorzystuje się smar tylko do uszczelki okrągłej “O”, stoso-
wany w trakcie montażu lub naprawy.
z
Wytwornica mgły olejowej musi być zasilana olejem wysok-
iej jakości, o lepkości SAE 90, bez detergentów, a szybkość
podawania oleju nie powinna przekraczać jednej kropli na
minutę.
INSTALACJA
z
Bezpieczne pompy nogi do odpowiedniej powierzchni do
ubezpieczenia od strat wyrządzonych przez nadmierne wibra-
cje.
z
Prędkość obrotowa pompy i ciśnienie robocze powinny być
kontrolowane za pomocą regulatora powietrza, umieszczone-
go na wlocie powietrza.
z
Objętość płynu na wylocie jest zależna od ciśnienia zasilają-
cego powietrza oraz objętości płynu dostępnego na wlocie.
Przewody dostarczające płyn nie powinny być zbyt wąskie. Nie
należy używać przewodu, który może ulec zgnieceniu.
z
Przewody ssące i odprowadzające powinny być giętkie (np.
węże), i zgodne z pompowaną substancją, nie mogą to być
sztywne rury.
z
Należy w odpowiednich miejscach zainstalować kabel uzie-
miający.
UŻYTKOWANIE
WŁĄCZENIE
1.
Należy obrócić pokrętło kontrolne ciśnienia, dopóki silnik nie
zacznie pracować.
2.
Należy utrzymywać niskie obroty pompy do momentu roz-
grzania i usunięcia powietrza z przewodu płynu lub zaworu
rozdzielającego.
3.
Zamknąć zawór rozdzielający i sprawdzić, czy nie ma przecie-
ków w instalacji.
4.
Dostosować regulator w celu uzyskania żądanego ciśnienia ro-
boczego i przepływu.
pl-1 INFORMACJE OGÓLNE / MEMBRANOWE POMPY WYSOKIEGO CIŚNIENIA

NADMIERNE CIŚNIENIE POWIETRZA
NIEBEZPIECZNE MATERIAŁY
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYŁADOWANIA ELEKTROSTATYCZNE
NIEBEZPIECZNE CIŚNIENIE
DOSTANIA SIĘ PŁYNU
ZAGROŻENIE WYBUCHEM
DO TKANEK
OSTRZEŻENIE
z
Instrukcje właściwego obchodzenia się z wszystkimi
NADMIERNE CIŚNIENIE POWIETRZA. Może
materiałami znajdują się w specy kacjach tych materiałów,
powodować obrażenia ciała, uszkodzenia pompy lub straty
dostępnych u ich dostawców.
materialne.
z
Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE WYBUCHEM.Modeli zawierających
części aluminiowe nie można używać z 1,1,1-trójchloroetanem,
na wlocie, określonego na tabliczce znamionowej modelu
pompy.
chlorkiem etylenu lub innymi rozpuszczalnikami będącymi
z
Należy upewnić się, czy rurociągi oraz pozostałe kom-
halogenopochodnymi węglowodorami, które mogą wejść w
ponenty wytrzymają ciśnienia płynu wytwarzane przez
wybuchową reakcję z aluminium.
pompę. Uszkodzony rurociąg może powodować wyciek
z
Należy sprawdzić silnik pompy, pokrywy części
łatwopalnych cieczy i wytworzyć atmosferę zagrożoną wy-
zawierających płyn, rozgałęźniki i wszystkie powlekane
buchem. Należy sprawdzić, czy rury nie są uszkodzone lub
części, aby upewnić się, czy mogą być używane z rozpuszc-
zużyte. Upewnić się, że urządzenie rozdzielcze jest czyste i
zalnikami tego typu
sprawne.
UWAGA
Należy sprawdzić zgodność chemiczną powlekanych
OSTRZEŻENIE
WYŁADOWANIA ELEKTROSTATYCZNE. Iskra
części pompy i substancji pompowanej, płukanej lub oczyszczanej.
może spowodować wybuch grożący poważnymi obrażeniami
Zgodność chemiczna może ulegać zmianie wraz z temperaturą i
ciała lub śmiercią. Należy uziemić pompę i system pompujący.
stężeniem chemikaliów w substancji pompowanej, płukanej lub
z
Iskry mogą spowodować zapłon materiałów łatwopalnych
oczyszczanej. Kontakt ARO nie stanowią 8677 -P paliwa zgodności
i oparów.
informacji chemicznych Kompatybilność
z
System pompujący i obiekt poddawany natryskowi należy
z
Temperatury maksymalne zależą tylko od obciążeń mechan-
uziemić podczas pompowania, płukania, oczyszczania lub
icznych. Niektóre chemikalia w znaczącym stopniu redukują
natrysku materiałami łatwopalnymi, takimi jak farby, ro-
maksymalną temperaturę bezpiecznego użytkowania. In-
zpuszczalniki, lakiery itp., lub podczas używania w miejs-
formacje na temat zgodności chemicznej oraz limitach tem-
cach, gdzie otaczająca atmosfera sprzyja samozapłonowi.
peratur dostępne są u przedstawiciela rmy ARO.
Należy uziemić zawór lub rozdzielacz, pojemniki, rurociągi
UWAGA
Należy upewnić się, że wszystkie osoby obsługujące
oraz obiekty, do których pompowany jest materiał.
urządzenie zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
z
Uchwyt uziemiający metalowe pompy służy do połączenia
pracy, znają zasady pracy oraz noszą okulary / odzież ochronną,
kabla uziemiającego z uziemieniem. Należy użyć Zestawu
jeśli jest to wymagane.
uziemiającego ARO Nr 66885-1 lub odpowiedniego prze
UWAGA
Należy chronić pompę przed zewnętrznymi usz-
odu uziemiającego (minimum 12 ga.).
kodzeniami i nie używać jej jako konstrukcyjnego oparcia in-
z
Należy zabezpieczyć pompę, połączenia i wszystkie punkty
stalacji rurociągowej. Upewnić się, że komponenty systemu są
stykowe, aby uniknąć wibracji i spowodowania spięcia lub
właściwie zabezpieczone przed przenoszeniem naprężeń me-
wyładowania elektrostatycznego.
chanicznych na części pompy.
z
Sprawdzić konkretne wymagania dotyczące uziemienia w
z
Przewody ssące i odprowadzające powinny być giętkie (np.
lokalnych przepisach budowlanych i elektrycznych.
węże), i zgodne z pompowaną substancją, nie mogą to być
z
Po zainstalowaniu uziemienia należy okresowo sprawdzać
sztywne rury.
ciągłość przewodów uziemiających. Sprawdzić omomier-
UWAGA
Zapobiec niepotrzebnemu uszkodzenia pompy. Nie
zem uziemienie każdego komponentu (na przykład, prze-
pozwalają pompy do pracy, gdy z materiału do długie okresy cza-
wodów, pompy, zacisków, pojemnika, pistoletu itp.) aby
su.
upewnić się, że jest ono skuteczne. Omomierz powinien
z
Formie linii lotniczych odłączyć pompę, gdy system znajdu-
wskazać różnice co najmniej 100 oma.
je bezczynny przez długi czas.
z
Jeśli to możliwe, należy zatopić końcówkę węża wylotowe-
go, zawór lub rozdzielacz w rozdzielanym materiale.
(Unikać powstawania swobodnego strumienia rozdziela-
nego materiału.)
z
Należy używać węży wyposażonych w przewód antystatyc-
zny lub uziemionych instalacji rurociągowych.
z
Należy stosować właściwą wentylację.
z
Materiały łatwopalne przechowywać z dala od źródeł ciepła,
otwartego ognia oraz iskier.
z
Jeśli pojemniki nie są używane, muszą być zamknięte.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZNE CIŚNIENIE. Może powodować
poważne obrażenia ciała i straty materialne. Nie wolno
konserwować lub czyścić pompy, przewodów lub zaworu
rozdzielczego, jeśli system jest pod ciśnieniem.
z
Należy odłączyć dopływ powietrza i obniżyć ciśnienie w
systemie, otwierając zawór lub przyrząd rozdzielczy i/
lub ostrożnie i powoli odkręcić przewód wylotowy albo
instalację rurociągową pompy.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOSTANIA SIĘ PŁYNU
DO TKANEK. Płyn wstrzyknięty w ciało może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć. W przypadku wstrzyknięcia
płynu należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
z
Nie wolno chwytać przedniej części rozdzielacza.
z
Nie wolno kierować rozdzielacza w kierunku osób lub części
ich ciała.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZNE MATERIAŁY. Mogą powodować
poważne obrażenia ciała i straty materialne. Nie wolno zwracać do
producenta lub biura obsługi pompy zawierającej niebezpieczne
materiały. Bezpieczne użytko wanie urządzenia musi być zgodne z
prawem lokalnym i krajowym oraz z przepisami bezpieczeństwa.
INFORMACJE OGÓLNE / MEMBRANOWE POMPY WYSOKIEGO CIŚNIENIA pl-2

Čeština (cs)
VŠEOBECNÉ INFORMACE
OBSAH: BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE A UVEDENÍ DO PROVOZU
VYSOKÝ TLAK VZDUCHU OVLÁDANÉ MEMBRÁNOVÁ ČERPADLA
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU, NEŽ ZAHÁJÍTE
INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ NEBO OPRAVU TOHOTO ZAŘÍZENÍ.
Zaměstnavatel je povinen zajistit předání těchto informací do rukou pracovníka obsluhy.
PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
PŘEČTĚTE SI, NASTUDUJTE A DODRŽUJTE TYTO INSTRUKCE. JEN TAK PŘEDEJDETE MOŽNÉMU PORANĚNÍ OSOB NEBO ŠKODÁM NA MAJETKU.
SPUŠTĚNÍ
VAROVÁNÍ
=
Nebezpečné nebo riskantní postupy,
1.
Stiskněte a přidržte tlačítko ovládající tlak vzduchu, dokud se
které by mohly vést k vážnému poraně-
motor nezačne točit.
ní osob, smrti nebo závažným škodám
2.
Nechte čerpadlo pomalu běžet, dokud se nenaplní a veškerý
na majetku.
vzduch není vytlačen z hadice nebo výstupního ventilu.
UPOZORNĚNÍ
=
Nebezpečné nebo riskantní postu-
3.
Zavřete výstupní ventil a ponechte čerpadlo běžet do protitla-
py, které by mohly vést k méně
ku zkontrolujte, zda nedochází k úniku média ve šroubení.
závažnému poranění osob, produk-
4.
Nastavte ovladač podle potřeby tak, aby byl dosažen požado-
tu nebo škodám na majetku.
vaný provozní tlak a průtok.
POZNÁMKA
=
Důležité informace k instalaci, provozu
nebo údržbě.
ODSTAVENÍ
z
Doporučujeme pravidelně proplachovat celý čerpací systém
VAROVÁNÍ
NADMĚRNÝ TLAK VZDUCHU. Může způsobit
ředidlem, které je kompatibilní s čerpaným médiem, zejména v
poranění osob, poškození čerpadla nebo majetku. Nepřekra-
případě, když je čerpané médium náchylné k “usazování”, není-
čujte maximální vstupní tlak vzduchu, který je uveden na
li nějakou dobu používáno.
výrobním štítku čerpadla.
z
Odpojte přívod vzduchu od čerpadla, jestliže jej nebudete
z
Filtrovaný vzduch obsahující mazadla umožňuje čerpadlu pra-
několik hodin používat.
covat efektivněji a zajišťuje delší životnost provozních dílů a
mechanizmů.
z
Na přívodu vzduchu by měl být instalován ltr schopný od
SERVIS
ltrovat částice větší než 50 mikronů. Není požadováno žádné
z
Zapisujte veškeré servisní události a začleňte čerpadlo do pro-
mazadlo s výjimkou mazadla O-krouku, které je nanášeno při
gramu preventivní údržby.
montáži nebo opravě.
z
POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY BINK’S. JEN
z
Wytwornica mgły olejowej musi być zasilana olejem wysok-
TAK ZAJISTÍTE DOBROU VÝKONNOST A TLAK.
iej jakości, o lepkości SAE 90, bez detergentów, a szybkość
z
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez upoważ-
podawania oleju nie powinna przekraczać jednej kropli na
niony, wykwali kowany personel. Należy konsultować się z
minutę.
najbliższym Autoryzowanym Centrum Serwisowym rmy ARO,
aby uzyskać informacje dotyczące części zamiennych i obsługi
klienta. Patrz strona 3..
PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
z
Skladujte na suchém místě, při skladování ponechte produkt
v krabici.
z
Neodstraňujte ochranná víčka na vstupním a výstupním otvo-
ru vzduchu, dokud nejste připraveni čerpadlo instalovat.
z
Dejte pozor, aby krabice nespadla na zem, manipulujte s ní
opatrně.
INSTALACE
z
Bezpečná čerpadlo nohy vhodný povrch pojistit proti poškoze-
ní nadměrným vibracím.
z
Otáčky čerpadla a provozní tlak by měly být ovládány pomocí
regulátoru vzduchu na přívodu vzduchu.
z
Objem vytlačeného média není dán jen množstvím přivedené-
ho vzduchu, ale také stavem média na vstupu. Přívodní potrubí
čerpaného média by nemělo mít příliš malý průměr nebo jinak
omezovat přívod média. Dbejte na to, abyste nepoužili hadici,
která se může zlomit.
z
Na sání i výtlaku používejte exibilní vedení (např. hadici);
neměli byste používat tuhé potrubí, materiál by měl být kom-
patibilní s čerpaným médiem.
z
Všude, kde to je vhodné, instalujte zemnicí vodič.
PROVOZ
POZNÁMKA
U nekovových-membránových čerpadel zno-
vu dotáhněte správným krouticím momentem po novém-
spuštění a krátkém záběhu. Po prvním spuštění znovu
dotáhněte-krouticím momentem dle speci kace.
cs-1 VŠEOBECNÉ INFORMACE / VYSOKÝ TLAK ČERPADLA MEMBRÁNOVÁ

NADMĚRNÝ TLAK VZDUCHU
NEBEZPEČNÁ MÉDIA
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
STATICKÁ ELEKTŘINA
NEBEZPEČNÝ TLAK
PROUDEM KAPALINY
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
VAROVÁNÍ
NADMIERNE CIŚNIENIE PNEUMATYCZNE / HY-
UPOZORNĚNÍ
Ověřte chemickou kompatibilitu smáčených
DRAULICZNE NA WLOCIE. Może powodować obrażenia ciała, usz-
částí čerpadla a čerpané látky, látky používané na propláchnutí
kodzenia pompy lub straty materialne.
nebo recirkulaci. Chemická kompatibilita se může měnit v závis-
z
Nepřekračujte maximální vstupní tlak vzduchu, který je uve-
losti na teplotě a koncentraci chemikálií obsažených v čerpané
den na výrobním štítku čerpadla.
látce, látce používané k propláchnutí nebo recirkulaci. IKontaktní
z
Ujistěte se, že materiál hadic a dalších komponent je schopen
formulář žádný ARO 8677 - P paliva kompatibilitu, informace o
odolat tlaku kapaliny vyvolaném tímto čerpadlem. Poškozená
chemických kompatibilita.
hadice může způsobit únik hořlavé kapaliny a potenciálně
UPOZORNĚNÍ
Maximální teploty vycházejí pouze z me-
výbušné atmosféry. Zkontrolujte všechny hadice, zda nejsou
chanického namáhání. Určité chemikálie budou významně
poškozeny nebo opotřebeny. Ujistěte se, že výstupní zařízení
snižovat maximální bezpečnou provozní teplotu. Informace
je čisté a v dobrém provozním stavu.
o chemické kompatibilitě a mezních teplotách vám poskytne
VAROVÁNÍ
STATICKÁ ELEKTŘINA. Může způsobit výbuch
zástupce společnosti ARO.
a vést k vážnému poranění osob nebo smrti. Uzemnění čerpadla
UPOZORNĚNÍ
Chraňte čerpadlo před vnějším poškozením
a čerpacího systému.
a nepoužívejte čerpadlo jako nosnou část potrubního systému.
z
Jiskry mohou způsobit vznícení hořlavého média a par.
Ověřte si, zda jsou komponenty systému řádně podepřeny, aby
z
Čerpací systém a objekt musejí být uzemněné při čerpání,
nedocházelo k namáhání dílů čerpadla.
ostřikování, recirkulaci nebo stříkání hořlavých médií, jako jsou
z
Sací a výtlačné vedení by mělo být exibilní (např. hadice),
barvy, ředidla, laky atd. nebo používání v místě, kde okolní at-
ne tuhé potrubí, a mělo by být kompatibilní s čerpanou
mosféra podporuje spontánní hoření. Uzemněte výstupní ven-
látkou.
til nebo zařízení, zásobníky, hadice a jakékoli jiné předměty, na
UPOZORNĚNÍ
Zbytečnému poškození čerpadla. Nedovolte,
které je médium čerpáním nanášeno.
aby čerpadlo provozovat, když z materiálu pro dlouhou dobu.
z
Použijte zemnicí svorku čerpadla dodávanou na kovových
z
Zbytečnému poškození čerpadla. Nedovolte, aby čerpadlo
čerpadlech pro připojení zemnícího drátu k dobrému zem-
provozovat, když z materiálu pro dlouhou dobu.
nícímu bodu. Použijte zemnicí soupravu ARO Part No. 66885-1
nebo vhodný zemnicí drát (12 ga. min.).
z
Zabezpečte čerpadlo, připojení a všechny kontaktní body tak,
aby nedocházelo k vibracím, které by mohly způsobit kontakt
s jinými objekty a jiskření.
z
Ověřte v místních stavebních normách a elektrických
předpisech, zda neexistují speci cké požadavky na uzemnění.
z
Po uzemnění pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k přerušení
z
zemnící cesty. Kontrolujte pomocí ohmmetru, zda jsou jed-
notlivé komponenty (např. hadice, čerpadlo, svorky, zásobník,
stříkací pistole atd.) řádně uzemněny. Ohmmetr by měl ukazo-
vat max.100 Ohm.
z
Ponořte podle možností výstupní konec hadice, výstupní ventil
nebo zařízení do čerpaného média. (Dbejte na to, aby nedochá-
zelo na výstupu k volnému rozstříkávání čerpaného média.)
z
Používejte hadice, jejich součástí je vodič statické elektřiny
nebo použijte zemnicí potrubí.
z
Zajistěte řádnou ventilaci.
z
Zajistěte, aby se hořlaviny nedostaly do kontaktu s horkými
díly, otevřeným ohněm a zdrojem jiskření.
z
Zajistěte, aby nepoužívané nádoby byly řádně uzavřené.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČNÝ TLAK. Může způsobit vážné
poranění nebo poškození majetku. Neprovádějte servis nebo
čištění čerpadla, hadic nebo výstupního ventilu v době, kdy je sys-
tém pod tlakem.
z
Odpojte přívod vzduchu a uvolněte tlak ze systému
otevřením výstupního ventilu nebo zařízení nebo opatrně
a pomalu povolujte šroubení výstupní hadice nebo potrubí
na čerpadle.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ PROUDEM KAPALINY.
Jakékoli čerpané médium nasměrované proti tělu člověka může
způsobit vážné poranění nebo dokonce smrt. Jestliže dojde k
zasažení člověka proudem kapaliny, kontaktujte okamžitě lékaře.
z
Nikdy nedržte výstupní zařízení za přední část.
z
Nikdy nemiřte výstupním zařízením na jakoukoli část těla
jiné osoby.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU. Modely obsahující
hliníkové části se nesmí používat s 1,1,1-trichlorethanem,. methy-
lenchloridem nebo jinými rozpouštědly obsahujícími halogenové
uhlovodíky, s nimiž mohou reagovat a způsobit výbuch.
z
Zkontrolujte motorovou část čerpadla, víčka, rozdělovače
a veškeré díly přicházející do kontaktu s médiem a ověřte
jejich kompatibilitu před použitím s ředidly tohoto typu.
VŠEOBECNÉ INFORMACE / VYSOKÝ TLAK ČERPADLA MEMBRÁNOVÁ cs-2

Eesti (et)
ÜLDTEAVE
KAAS: OHUTUSABINÕUD JA KÄIKULASKMINE
KÕRGE RÕHU ALL ÕHUGA TÖÖTAVAD MEMBRAANPUMBAD
ENNE SEADME PAIGALDAMIST, TÖÖD VÕI TEENINDAMIST
LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI KÄESOLEV JUHEND.
Tööandja vastutab käesoleva teabe edastamise eest töötajale.
TÖÖ JA OHUTUSABINÕUD
VIGASTUSTE NING OMANDI KAHJUSTUSTE VÄLTIMISEKS LUGEGE KÄESOLEV TEAVE HOOLIKALT LÄBI, VÕTKE TEADMISEKS JA JÄRGIGE SEDA.
VÄLJALÜLITAMINE
HOIATUS
=
Riskid või ohtlikud töövõtted, mille
z
On soovitav kogu pumbasüsteemi perioodiliselt loputada
tagajärjeks võib olla töötaja tõsine
pumbatava ainega kokkusobiva lahusega. Eriti juhul, kui
vigastus, surm või oluline materiaalne
pumbataval ainel on kalduvus seismise ajal “välja-settida”.
kahju.
z
Kui pumpa lähima paari tunni jooksul pole kavas kasutada, siis
ETTEVAATUST
=
Riskid või ohtlikud töövõtted,
ühendage õhutoide pumba küljest lahti.
mille tagajärjeks võib olla kergem
vigastus ja toote või omandi
kahjustus.
TEENINDUS
TÄHELEPANU
=
Oluline teave paigalduse, töö või
z
Registreerige teenindusalane tegevus korralikult ja lülitage
hoolduse kohta.
pump ennetava hoolduse programmi.
z
JÕUDLUSE NING RÕHUNOMINAALI TAGAMISEKS KASUTAGE
HOIATUS
ÜLEMÄÄRANE ÕHURÕHK. Võib põhjustada
AINULT EHTSAID BINKI VARUOSI.
inimeste vigastusi, pumba või omandi kahjustusi.
z
Remonti võib teostada ainult volitatud kvali tseeritud
Ärge ületage õhu maksimaalset sisselaskerõhku, mis on
personal. Teabe saamiseks osade ja klienditeeninduse kohta
toodud pumba nimesildil.
pöörduge ARO kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole. Vt
z
Filtreeritud ja õlitatud õhk võimaldab pumbal efektiivsemalt
lehekülg 3.
töötada ning tagab töötavate osade ja mehhanismide pikema
tööea.
z
Õhutoite juures tuleb kasutada ltrit, mis ltreerib välja 50
mikronist suuremad osakesed. Seade ei vaja muud määrimist
peale rõngasmäärde, mida pannakse montaaži või remondi
ajal.
z
Toitke õhu õlitusseadist kvaliteetse mitte-detergentse õliga
SAE 90 wt. ning seadke õlitusseadis kiirusele mitte üle ühe tilga
minutis.
TRANSPORT JA HOIDMINE
z
Hoidke toodet kuivas kohas, ärge võtke seda hoidmise ajal
kastist välja.
z
Ärge eemaldage enne paigaldamist sisse- ja väljalaskeavadelt
kaitsekorke.
z
Käige kastiga ettevaatlikult ringi, ärge pillake seda maha ega
kahjustage muul viisil.
PAIGALDAMINE
z
Kinnitage pumba jalgu sobiva pinna kindlustamise kahju liigset
vibratsiooni.
z
Kontrollige toiteõhu regulaatori abil pumba töötsükli kiirust ja
töörõhku.
z
Aine väljalaskekoguse määrab mitte ainult õhutoide, vaid ka
sisselaskest kättesaadava aine hulk. Aine toitetoru ei tohi olla
liiga väike ega piirav. Veenduge, et ei kasutataks voolikut, mis
võib lõhkeda.
z
Sisseimemise ja tühjendamise juures kasutage paindühendusi
(nt voolikuid), need ühendused ei tohi olla jäikade torudega
ning peavad kokku sobima pumbatava ainega.
z
Võimaluse korral paigaldage maandusjuhe.
TÖÖ
KÄIVITUS
1.
Pöörake rõhu juhtnuppu, kuni mootor hakkab tööle.
2.
Laske pumbal aeglaselt töötada, kuni see on täitunud ning
voolik ja pihustusventiil on õhust puhastatud.
3.
Lülitage pihustusventiil välja ja laske pumbal seiskuda;
kontrollige, ega mõni ühendusdetail ei leki.
4.
Häälestage regulaator nii, et oleks tagatud soovitud töörõhk ja
ainevoog.
et-1 ÜLDTEAVE / KÕRGE RÕHU MEMBRAANPUMBAD

ÜLEMÄÄRANE ÕHURÕHK
OHTLIKUD AINED
INJEKTSIOONIOHT
STAATILINE SÄDE
OHTLIK RÕHK
PLAHVATUSOHT
HOIATUS
ÜLEMÄÄRANE ÕHURÕHK. Võib põhjustada
ETTEVAATUST
Kontrollige pumba kelmestatud osade
inimeste vigastusi, pumba või omandi kahjustusi.
keemilist sobivust pumbatava (loputava või retsirkuleeriva) ain-
z
Ärge ületage õhu maksimaalset sisselaskerõhku, mis on
ega. Pumbatava, loputava või tsirkuleeritava aine keemiline kok-
toodud pumba nimesildil.
kusobivus võib temperatuurist ja kemikaali(de) kontsentratsioon-
z
Veenduge, et ainevoolikud ja muud komponendid peavad
ist olenevalt muutuda. Kontakt ARO vorm nr 8677 - P kütuse üh-
vastu vedeliku survele, mida antud pump arendab. Kahjus-
ilduvuse teavet keemilise kokkusobivuse.
tatud voolikust võib lekkida kergsüttivat vedelikku, mis
ETTEVAATUST
Maksimumtemperatuurid põhinevad ai-
võib tekitada potentsiaalselt plahvatusohtliku atmosfääri.
nult mehaanilisel toimel. Teatud kemikaalid vähendavad ohutut
Kontrollige, kas kõik voolikud on terved ning ei ole kulu-
maksimumtöötemperatuuri oluliselt. Keemilise sobivuse ja tem-
nud. Veenduge, et kasutatav pihustusseade on puhas ja
peratuuripiiride kohta teabe saamiseks konsulteerige ARO
töökorras.
i esindajaga.
HOIATUS
STAATILINE SÄDE. Võib põhjustada plahvatuse,
ETTEVAATUST
Veenduge, et kõik käesoleva seadmega
mille tagajärjeks on tõsine vigastus või surm. Maandage pump ja
töötavad isikud on läbinud vastava ettevalmistuse ning valdavad
pumbasüsteem.
ohutuid töövõtteid, on teadlikud kehtivatest piirangutest ja kan-
z
Sädemed võivad süüdata kergsüttiva aine ning auru.
navad nõutud kaitseprille ning turvavahendeid.
z
Kui pumbasüsteemi kasutatakse kergsüttivate ainete, nagu
ETTEVAATUST
Kaitske pumpa väliste kahjustuste eest ning
näiteks värvide, lahustite, lakkide jne pumpamisel, lopu-
ärge kasutage pumpa torustiku kandekonstruktsiooni osana.
tamisel, retsirkuleerimisel või pihustamisel või isesüttimist
Kontrollige, kas süsteemi komponendid on korralikult toestatud,
soodustavas ümbruses, siis tuleb pumbasüsteem ja pi-
nii et pumba osad ei oleks mehaanilise pinge all.
hustatav objekt maandada. Maandage pihustusventiil või
z
Imi- ja tühjendusühendustena tuleb kasutada paindühen-
-seade, konteinerid, voolikud ja kõik objektid, kuhu ainet
dusi (nt voolikuid), mitte jäika torustikku, ning need peav-
pumbatakse.
ad kokku sobima pumbatava ainega.
z
Kasutage metallpumbal olevat maanduskäppa ning üh-
ETTEVAATUST
Vältida tarbetut kahjustamist pump. Ärge
endage see maandusjuhtme abil korraliku maandusko-
lubage pumba toimi, kui välja materjali pikka aega.
haga. Kasutage maanduskomplekti ARO Part No. 66885-1
ETTEVAATUST
Katkesta õhu line vorm pumba kui süsteem
Ground Kit või sobivat maandusjuhet (12 ga. min).
istub jõude pikka aega.
z
Vibratsiooni ja staatilise või kontaktsädeme genereerimise
vältimiseks kinnitage pump, ühendused ning kõik kontak-
tpunktid turvaliselt.
z
Spetsii liste maandusnõuete järgimiseks tutvuge kohalike
ehitus- ning elektrieeskirjadega.
z
Pärast maanduse paigaldamist kontrollige perioodiliselt
elektrilise maaühenduse pidevust. Pidevuse kontrolliks
testige oommeetriga takistust iga komponendi (nt vooli-
kute, pumba, klambri, konteineri, pihusti jne) ning maa va-
hel. Oommeeter peaks näitama 100 oomi või vähem.
z
Võimaluse korral uputage väljalaskevooliku ots, pihustus-
ventiil või -seade pihustatavasse ainesse. (Vältige pihus-
tatava aine vaba voolamist.)
z
Kasutage sisseehitatud staatilise juhtmega voolikut või
maandatavat torustikku.
z
Hoidke kergsüttivad ained eemale kuumusest, lahtisest tul-
est ja sädemetest.
z
Sulgege konteinerid, kui te neid parajasti ei kasuta.
HOIATUS
OHTLIK RÕHK. Võib põhjustada tõsise vigastuse
või materiaalse kahju. Ärge hooldage või puhastage pumpa,
voolikuid ega pihustusventiili ajal, mil süsteem on rõhu all.
z
Ühendage lahti õhukanal ja laske süsteemist rõhk välja;
selleks avage pihustusventiil või -seade ja / või lõdvendage
ning eemaldage ettevaatlikult ja aeglaselt väljalaskevoolik
või torustik pumba juurest.
HOIATUS
INJEKTSIOONIOHT. Kudedesse sissesurutud aine
võib põhjustada tõsise vigastuse või isegi surma. Injektsiooni
korral pöörduge kohe arsti poole.
z
Ärge võtke kinni pihustusseadme esiotsast.
z
Ärge suunake pihustusseadet teise inimese või mõne
kehaosa poole.
HOIATUS
OHTLIKUD AINED. Võib põhjustada tõsise vigastuse
või materiaalse kahju. Ärge üritage tagastada tehasesse või
teeninduskeskusesse pumpa, mis sisaldab ohtlikku ainet.
Turvalised töövõtted peavad vastama kohalikele ning riiklikele
eeskirjadele ja ohutusnõuetele.
z
Õigete tööjuhiste koostamiseks hankige tootjalt kõigi ai-
nete kohta ohutusalane dokumentatsioon (Material Safety
Data Sheets).
HOIATUS
Alumiiniumosi sisaldavaid mudeleid ei tohi
kasutada 1,1,1-trikloroetaani, metüleenkloriidi või muude
halogeneeritud süsivesiniklahustitega, kuna need võivad
reageerida ja plahvatada.
z
Enne tööd sellist tüüpi lahustitega veenduge kokkusobi-
vuses, kontrollides pumba mootorisektsiooni, vedelikuanu-
mate korke, jaotusmagistraale ja kõiki kelmestatud osi.
ÜLDTEAVE / KÕRGE RÕHU MEMBRAANPUMBAD et-2

Magyar (hu)
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
TÁRGY: BIZTONSÁGI ÓVÓRENDSZABÁLYOK ÉS ÜZEMBEHELYEZÉS
NAGY A SŰRÍTETT LEVEGŐVEL MŰKÖDTETETT MEMBRÁN SZIVATTYÚK
A BERENDEZÉS TELEPÍTÉSE, MŰKÖDTETÉSE VAGY JAVÍTÁSA
ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET.
A munkaadó felelőssége, hogy ezeket az információkat a kezelőhöz eljuttassa.
MŰKÖDTETÉS ÉS BIZTONSÁGI ÓVÓRENDSZABÁLYOK
A SÉRÜLÉSEK ÉS A DOLOGI KÁROK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN OLVASSA EL, ÉRTSE MEG ÉS TARTSA BE EZEKET AZ INFORMÁCIÓKAT.
3.
Kapcsolja ki az adagolószelepet, hogy a szivattyú leállhasson,
FIGYELMEZTETÉS
=
Veszélyek vagy nem biztonságos
ellenőrizze az összes szerelvény szivárgását.
eljárások, amelyek súlyos személyi
4.
Állítsa a szabályozót szükség szerint a kívánt üzemi nyomás és
sérülést, halált vagy jelentős
áramlás eléréséhez.
vagyoni kárt okozhatnak.
FIGYELEM
=
Veszélyek vagy nem biztonságos
KIKAPCSOLÁS
eljárások, amelyek kisebb személyi
z
Helyes gyakorlat az egész szivattyúrendszer rendszeres átöb-
sérülést, a termékben bekövetkező,
lítése olyan oldószerrel, amely megfelel a szivattyúzott anyag-
vagy vagyoni kárt okozhatnak.
nak, különösképpen ha az hosszabb állásidő esetén lerakódás-
TUDNIVALÓ
=
A telepítéssel, működtetéssel és
ra hajlamos.
karbantartással kapcsolatos fontos
z
Kapcsolja le a levegőellátást a gépről, ha az pár óráig nem üze-
információk.
mel.
FIGYELMEZTETÉS
TÚL MAGAS LÉGNYOMÁS. Személyi sérü-
lést, szivattyúkárosodást vagy vagyoni kárt okozhat. Ne
SZERVIZ
lépje túl a szivattyú adattábláján feltüntetett maximális
z
Őrizze meg a szerviztevékenységre vonatkozó feljegyzéseket,
bemeneti levegőnyomás értékét.
és vegye fel a szivattyút megelőző karbantartási programba.
z
A szűrt és olajozott levegő a szivattyú sokkal hatékonyabb
z
A NÉVLEGES TELJESÍTMÉNY ÉS NYOMÁS BIZTOSÍTÁSA ÉR-
működését teszi lehetővé és a működő alkatrészek és mecha-
DEKÉBEN CSAK EREDETI BINK’S CSEREALKATRÉSZEKET HASZ-
nizmusok hosszabb élettartamát eredményezi.
NÁLJON.
z
A levegőellátásban az 50 mikronnál nagyobb részecskék
z
A javításokat csak feljogosított és gyakorlott személyzet végez-
kiszűrésére alkalmas szűrőt kell használni. Kenésre az „O”-
heti. Alkatrészekért és ügyfélszolgálati információért forduljon
gyűrű összeszereléskor vagy javításkor alkalmazott kenésén
a helyi feljogosított ARO szervizközponthoz. Lásd a 3. oldalon.
kívül nincs szükség.
z
A levegőolajozót jó minőségű SAE 90-es nem-mosó hatású
olajjal táplálja és állítsa percenkénti egy cseppnél nem na-
gyobb gyakoriságú adagolási sebességre.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
z
Száraz helyen tárolja, tárolás alatt ne távolítsa el a dobozából.
z
Ne távolítsa el a védődugókat a bementi és kimenti nyílásokból
üzembehelyezés előtt.
z
Ne dobálja vagy rongálja a dobozt, bánjon vele óvatosan.
TELEPÍTÉS
z
Biztonságos a pumpa lábak a megfelelő felületet biztosítása
sérülések ellen a túlzott vibráció.
z
A szivattyú munkaciklusának gyakoriságát és üzemi nyomását
a levegőellátásban elhelyezett levegőszabályozóval kell beál-
lítani.
z
A kimeneti anyagmennyiséget nem csak a levegő betáplálása,
hanem a bemeneten rendelkezésre álló anyagmennyiség is
befolyásolja. Az anyagellátás csővezetéke nem lehet túl szűk
vagy korlátozó jellegű. Feltétlenül olyan tömlőt használjon,
ami nem esik szét.
z
Használjon rugalmas csatlakozásokat (mint a tömlők) a be-
meneten és a kimeneten, a csatlakozások nem készülhetnek
merev csövezéssel, továbbá meg kell felelniük a szivattyúzott
anyagnak.
z
Ha alkalmazható, szereljen fel földelővezetéket.
MŰKÖDÉS
INDÍTÁS-
1.
Csavarja el a nyomásszabályozó gombot, amíg a motor mű-
ködni kezd.
2.
Hagyja a szivattyút lassan dolgozni, amíg az telítődik és min-
den levegőt kitakarít a folyadéktömlőből vagy az adagolósze-
lepből.
hu-1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK / NAGYNYOMÁSÚ MEMBRÁN SZIVATTYÚK

TÚL MAGAS LÉGNYOMÁS
VESZÉLYES ANYAGOK
BELÖVÉSVESZÉLY
ELEKTROSZTATIKUS SZIKRA
VESZÉLYES NYOMÁS
ROBBANÁSVESZÉLY
FIGYELMEZTETÉS
TÚL MAGAS LÉGNYOMÁS. Személyi sérülést,
FIGYELEM
Ellenőrizze a szivattyú nedves alkatrészei és a szi-
szivattyúkárosodást vagy vagyoni kárt okozhat.
vattyúzott, öblített vagy újrakeringetett anyag vegyi kompatibili-
z
Ne lépje túl a szivattyú adattábláján feltüntetett maximális
tását. A vegyi kompatibilitás a hőmérséklettől és a szivattyúzott,
bemeneti levegőnyomás értékét.
öblített vagy újrakeringetett anyag(ok)ban levő vegyszerektől
z
Bizonyosodjon meg róla, hogy a tömlők és más alkatrészek
függően változhat. Kapcsolat ARO formában nem 8677 - P üze-
anyaga elviseli a szivattyú által létrehozott nyomást. A
manyag kompatibilitás, tájékoztatás a vegyi összeférhetőségi.
sérült tömlő gyúlékony anyagok szivárgását és poten-
FIGYELEM
A maximális hőmérsékletek kizárólag mechanikai
ciálisan robbanásveszélyes környezet keletkezését idé-
igénybevételen alapulnak. Egyes vegyszerek jelentős mértékben
zheti elő. Ellenőrizze sérülés és kopás szempontjából az
csökkentik a maximális biztonságos működési hőmérsékletet.
összes tömlőt. Biztosítsa a szórófej tisztaságát és megfelelő
Kérjen információt a ARO képviselettől a vegyi kompatibilitásról
működőképességét.
és a hőmérsékleti határértékekről.
FIGYELMEZTETÉS
ELEKTROSZTATIKUS SZIKRA. Súlyos sérülést
FIGYELEM
Győződjön meg róla, hogy a berendezés minden
vagy halált okozó robbanást válthat ki. Földelje le a szivattyút és
kezelője megkapta a biztonságos munkavégzésre vonatkozó
a szivattyúrendszert.
kiképzést, megértette annak biztonsági korlátait, továbbá szük-
z
A szikrák lángra lobbanthatják a gyúlékony anyagokat és
ség esetén biztonsági védőszemüveget / felszerelést visel.
gőzöket.
FIGYELEM
Óvja a szivattyút a külső károsodástól és ne
z
A szivattyúrendszert és a szórt objektumot földelni kell
használja a csőrendszer szerkezeti tartójaként. A szivattyú alka-
gyúlékony anyagok, azaz festékek, oldószerek, lakkok stb.
trészei igénybevételének megelőzése érdekében győződjön meg
szivattyúzásakor, öblítésekor, újrakeringetésekor vagy szórá-
a rendszer részeinek megfelelő rögzítéséről.
sakor illetve öngyulladást elősegítő környezetben használva.
z
A szívó- és nyomóoldali csatlakozások rugalmasak legy-
Földelje le az adagolószelepet vagy szórófejet, a tartályokat,
enek (mint a tömlők), ne merev csövek, továbbá feleljenek
tömlőket és minden olyan objektumot, amelyhez az anyagot
meg a szivattyúzott anyagnak.
szivattyúzzák.
FIGYELEM
És megelőzni a szükségtelen kárt a szivattyút. Ne
z
A fémszerkezetű szivattyún levő földelőfülhöz csatla-
lehetővé teszi a szivattyú működik, ha ki anyag hosszú időn
kozó földelővezeték használatával kösse össze a szi-
keresztül.
vattyút jó földeléssel. Használjon ARO 66885-1 cik-
FIGYELEM
Húzza ki a levegő line űrlapot szivattyú rendszer,
kszámú földelőkészletet vagy alkalmas (legalább 12-es)
amikor leül tétlen hosszú ideig.
földelővezetéket. Biztosítsa a szivattyút, a csatlakozásokat
és az összes érintkezési pontot a vibráció és az érintkezési
vagy elektrosztatikus szikrák kiküszöbölésére.
z
A speci kus földelési követelmények tekintetében vegye
gyelembe a helyi építési és villamos szabályzatokat.
z
Földelés után rendszeresen ellenőrizze a földeléshez
vezető áramkör folytonosságát. A folytonosság biztosí-
tására végezzen mérést az összes alkotórész (pl. tömlők,
szivattyú, bilincsek, szórópisztoly, stb.) és a föld között. Az
ellenállásmérőnek legfeljebb 100 Ohm értéket szabad mu-
tatnia.
z
A kivezető cső végét vagy az adagolószelepet illetve
szórófejet lehetőség szerint merítse bele az adagolt any-
agba. (Kerülje el az adagolt anyag szabad áramlását.)
z
Használjon beépített földelővezetékkel ellátott tömlőt
vagy földelhető csövezést.
z
Alkalmazzon megfelelő szellőztetést.
z
Az éghető anyagokat tartsa távol a hőtől, nyílt lángtól és
szikráktól.
z
A használaton kívüli tartályokat tartsa zárva.
FIGYELMEZTETÉS
VESZÉLYES NYOMÁS. Súlyos sérülést vagy do-
logi kárt okozhat. Soha ne javítsa vagy tisztítsa a szivattyút, töm-
lőket vagy adagolószelepet nyomás alatti rendszeren.
z
Szüntesse meg a levegőellátás csatlakozását és engedje ki a
nyomást a rendszerből az adagolószelep vagy szórófej nyi-
tásával és / vagy a kivezető levegőtömlő vagy csővezeték
óvatos és lassú lazításával és a szivattyúból való eltávolí-
tásával.
FIGYELMEZTETÉS
BELÖVÉSVESZÉLY. A húsba belőtt anyagok
súlyos sérülést vagy halált okozhatnak. Belövés esetén azonnal
forduljon orvoshoz.
z
Ne markolja meg a szórófej elejét.
z
Ne célozzon a szórófejjel senkire vagy semmilyen testrészre.
FIGYELMEZTETÉS
VESZÉLYES ANYAGOK. Súlyos sérülést vagy
dologi kárt okozhatnak. Veszélyes anyagot tartalmazó szivattyút
ne kíséreljen meg visszaküldeni a gyárba vagy a szervizközpont-
ba. A biztonságos kezelés gyakorlata feleljen meg a helyi és nem-
zeti törvényeknek, illetve a biztonságra vonatkozó előírásoknak.
FIGYELMEZTETÉS
ROBBANÁSVESZÉLY. Az alumínium alkatré-
szeket tartalmazó modellek nem használhatók 1,1,1- triklóretán,
metilén-klorid vagy halogenált szénhidrogén oldószerekkel, mi-
vel ezek reagálhatnak és felrobbanhatnak.
z
Ellenőrizze a szivattyúmotor, a folyadékfedelek, elosz-
tóvezetékek és az összes nedvesített alkatrész kompatibili-
tását, mielőtt oldószerekhez alkalmazza ezt a típust.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK / NAGYNYOMÁSÚ MEMBRÁN SZIVATTYÚK hu-2

Latviešu valoda (lv)
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
PAR DROŠĪBAS PASĀKUMIEM UN SAGATAVOŠANU EKSPLUATĀCIJAI
AUGSTSPIEDIENA GAISU DIAFRAGMU SŪKŅI
PIRMS IERĪCES UZSTĀDĪŠANAS, DARBINĀŠANAS VAI APKOPES
UZMANĪGI IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU.
Darba devējs atbild par šīs informācijas nodošanu lietotājam.
EKSPLUATĀCIJAS UN DROŠĪBAS PASĀKUMI
IZLASIET, IZPROTIET UN RĪKOJIETIES SASKAŅĀ AR ŠO INFORMĀCIJU, LAI IZVAIRĪTOS NO TRAUMĀM UN ĪPAŠUMA BOJĀJUMIEM
.
IZSLĒGŠANA
BRĪDINĀJUMS
=
Bīstamība vai nedroša prakse,
z
Ieteicams periodiski izskalot visu sūknēšanas sistēmu ar
kas draud ar smagiem miesas
šķīdinātāju, kas ir saderīgs ar sūknējamo materiālu, jo īpaši, ja
bojājumiem, nāvi vai ievērojamiem
sūknētais materiāls “nosēžas” vai ja to kādu laiku neizmanto.
īpašuma bojājumiem.
z
Ja dažas stundas sūkni nav paredzēts darbināt, atvienojiet no
UZMANĪBU
=
Bīstamība vai nedroša prakse, kas
tā gaisa padevi.
draud ar viegliem miesas, raþojuma
vai īpašuma bojājumiem.
APKOPE
PIEZĪME
=
Svarīga informācija par uzstādīšanu,
ekspluatāciju vai apkopi.
z
Kārtīgi dokumentējiet veikto apkopi un iekļaujiet sūkņa apkopi
pro laktiskās apkopes programmā.
BRĪDINĀJUMS
PĀRĀK AUGSTS GAISA SPIEDIENS. Draud
z
KVALITĀTES UN SPIEDIENA NODROŠINĀŠANAI IZMANTOJIET
miesas, sūkņa vai īpašuma bojājumi. Nepārsniedziet
TIKAI ORIĢINĀLĀS BINK REZERVES DAĻAS.
maksimālo ieplūstošā gaisa spiedienu, kas norādīts sūknim
z
Remonts jāveic tikai serti cētam un apmācītam personālam.
piestiprinātajā plāksnē ar modeļa datiem.
Sazināties ar vietējo pilnvaroto ARO Servisa centru sakarā ar
z
Filtrēts un eļļots gaiss ļaus sūknim darboties efektīvāk un
z
rezerves daļām un informāciju par klientu apkalpošanu. Skatīt
pagarinās kustīgo detaļu un mehānismu darba mūžu.
3 lappusi.
z
Gaisa padeves vadam jābūt ar tādu ltru, kas spēj aizturēt
daļiņas, kuras lielākas par 50 mikroniem. Nav vajadzīga ita
eļļošana, kā tikai eļļošanas līdzekļa uzsmērēšana gredzenam,
to montējot vai labojot.
z
Pievadīt gaisa eļļotājam labas kvalitātes SAE 90 wt. eļļu-bez
mazgāšanas līdzekļu piedevas un ieregulēt eļļotāja ātrumu, ne
lielāku par vienu pilienu minūtē.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
z
Ražojumu glabājiet sausā vietā; uzglabāšanas laikā neņemiet
to ārā no kastes.
z
Pirms uzstādīšanas neņemiet nost drošības vāciņu no ieplūdes
un izplūdes atveres.
z
Nenometiet vai nesabojājiet kasti, pārvietojiet to uzmanīgi.
UZSTĀDĪŠANA
z
Drošu kājas sūknis uz piemērotas virsmas, lai apdrošināšanu
pret zaudējumiem, ko pārmērīgi vibrēt.
z
Sūkņa cikla ātrums un darba spiediens jāregulē ar gaisa
padeves regulatoru.
z
Notekošā materiāla tilpumu nosaka ne tikai gaisa padeve, bet
arī materiāla padeve pie ieplūdes. Materiāla padeves caurules
nedrīkst būt pārāk mazas vai ierobežojošas. Pārliecinieties, vai
izmantojamā šļūtene ir izturīga.
z
Iesūkšanas un izplūdes vietās izmantojiet lokanus savienojumus
(piemēram, šļūtenes), šie savienojumi nedrīkst būt no stingrām
caurulēm, un tiem jābūt saderīgiem ar sūknējamo materiālu.
z
Ja vajadzīgs, ierīko zemējuma kabeli.
EKSPLUATĀCIJA
PALAIŠANA
1.
Grieziet spiediena regulēšanas pogu, līdz motors sāk griezties.
2.
Ļaujiet sūknim lēni griezties, līdz tas iesilst un viss gaiss izplūst
no šķidrumam paredzētās šļūtenes vai izplūdes vārsta.
3.
Izslēdziet izplūdes vārstu un ļaujiet sūknim apstāties, -
pārbaudiet visu savienotājelementu hermētiskumu.
4.
Noregulējiet regulatoru tā, lai iegūtu vēlamo darba spiedienu
un plūsmu.
lv-1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA /AUGSTSPIEDIENA DIAFRAGMU SŪKŅI

PĀRĀK AUGSTS GAISA SPIEDIENS
STATISKĀS ELEKTRĪBAS RADĪTA
BĪSTAMI MATERIĀLI
SADURŠANĀS BRIESMAS
DZIRKSTELE
BĪSTAMS SPIEDIENS
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA
BRĪDINĀJUMS
PĀRĀK AUGSTS GAISA SPIEDIENS. Draud miesas,
UZMANĪBU
Augstākās temperatūras noteiktas, pamatojo-
sūkņa vai īpašuma bojājumi.
ties tikai uz mehānisku spriedzi. Dažas ķīmiskas vielas ievērojami
z
Nepārsniedziet maksimālo ieplūstošā gaisa spiedienu, kas
samazina maksimālo drošo darba temperatūru. Konsultējieties ar
norādīts sūknim piestiprinātajā plāksnē ar modeļa datiem.
ARO pārstāvi par ķīmisko vielu savietojamību un temperatūras
z
Pārliecinieties, vai materiāls, šļūtenes un citas sastāvdaļas
robežām.
spēj izturēt plūstošo vielu spiedienu, ko rada šis sūknis. No
UZMANĪBU
Pārliecinieties, vai visi šīs iekārtas lietotāji ir
bojātas šļūtenes var iztecēt uzliesmojoši šķidrumi un radīt
apmācīti drošam darbam, zina tās iespēju robežas un valkā
sprādzienbīstamu vidi. Pārbaudiet visas šļūtenes, vai tās
aizsargbrilles / aprīkojumu, ja tas ir vajadzīgs.
nav bojātas vai nodilušas. Jāpārbauda, vai izplūdes ierīce ir
UZMANĪBU
Sargāt sūkni no ārējiem bojājumiem un neiz-
tīra un darba kārtībā.
mantot sūkni cauruļvadu sistēmas balstīšanai. Pārliecināties, vai
BRĪDINĀJUMS
STATISKĀS ELEKTRĪBAS RADĪTA DZIRKSTELE.
sistēmas sastāvdaļas ir pienācīgi nostiprinātas, lai nenospriegotu
Var izraisīt sprādzienu, kas smagi savaino vai nonāvē. Iezemējiet
sūkņa daļas.
sūkni un sūknēšanas sistēmu.
z
Iesūkšanas un izplūdes savienojumiem (piemēram,
z
Dzirksteles var aizdedzināt uzliesmojošus materiālus un
šļūtenēm) jābūt lokaniem, nevis no stingrām caurulēm, un
tvaikus.
jābūt savietojamiem ar sūknējamajām vielām.
z
Lai novērstu pašaizdegšanos, sūknēšanas sistēma un
UZMANĪBU
Prevent unnecessary damage to the pump. Do not
apstrādājamie priekšmeti jāiezemē, sūknējot, izšļācot,
allow pump to operate when out of material for long periods of
atkārtoti cirkulējot vai izsmidzinot tādus uzliesmojošus
time.
materiālus kā krāsas, šķīdinātājus, lakas, u. c. vai tos iz-
UZMANĪBU
Atvienojiet gaisa līniju forma sūkņa, kad sistēma
mantojot vietās, kur apkārtējā vide ir elektrību vadoša.
atrodas idle uz ilgu laiku.
Iezemējiet izplūdes vārstu vai ierīci, tvertnes, šļūtenes un
visus priekšmetus, uz ko tiek sūknēts materiāls.
z
Iezemēšanas kabeļa pieslēgšanai labam zemējumam iz-
mantojiet sūkņa zemējuma cilpu, kas ir uz metāla sūkņiem.
Izmantojiet ARO detaļu Nr. 66885-1 - iezemēšanas kom-
plektu vai piemērotu zemējuma kabeli (vismaz 12. izmēra).
z
Nostipriniet sūkni, savienojumus un visus kontaktpunk-
tus, lai izvairītos no vibrācijas un saskares vai statiskās
elektrības radītas dzirksteles rašanās.
z
Ievērojiet vietējos būvniecības un elektri cēšanas kodeksos
noteiktās īpašās prasības attiecībā uz iezemēšanu.
z
Pēc iezemēšanas periodiski pārbaudiet elektrisko kon-
taktu ar zemi. Pārbaudiet ar ommetru katras sastāvdaļas
(piem., šļūtenes, sūkņa, skavas, rezervuāru, smidzinātāju,
utt.) zemējumu, lai panāktu tā nepārtrauktību. Ommetram
jārāda 100 oms vai mazāk.
z
Ja iespējams, iegremdējiet izplūdes šļūtenes galu, izplūdes
vārstu vai ierīci izplūstošajā materiālā. (Izvairieties no tā, ka
veidojas brīva izplūstošā materiāla plūsma.)
z
Statiskās elektrības rašanās novēršanai izmantojiet šļūtenes
ar kabeli vai iezemējamus cauruļvadus.
z
Vajadzīga kārtīga ventilācija.
z
Sargiet uzliesmojošas vielas no karstuma, atklātas liesmas
un dzirkstelēm.
z
Rezervuārus glabājiet aizvērtus, ja tos neizmantojat.
BRĪDINĀJUMS
BĪSTAMS SPIEDIENS. Rada nopietnu miesas vai
īpašuma bojājumu draudus. Nevajag izdarīt apkopi vai tīrīt sūkni,
šļūtenes vai izplūdes vārstu, ja sistēma ir pakļauta spiedienam.
z
Atvienojiet gaisa padeves vadu un atbrīvojiet sistēmu
no spiediena, atverot izplūdes vārstu vai ierīci, un / vai
uzmanīgi un lēnām atvienojot un noņemot izplūdes šļūteni
vai cauruļvadus no sūkņa.
BRĪDINĀJUMS
SADURŠANĀS BRIESMAS. Jebkurš miesā iedūries
materiāls var smagi savainot vai nonāvēt. Saduršanās gadījumā
nekavējoties griezieties pie ārsta.
z
Neņemiet izplūdes ierīci aiz tās priekšējās daļas.
z
Nevērsiet izplūdes ierīci pret kādu personu vai pret ķermeņa
daļu.
BRĪDINĀJUMS
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA. Modeļi, kuriem ir
alumīnija daļas, nevar tikt izmantoti kopā ar 1,1,1-trihloretānu,
metilēna hlorīdu vai citiem halogenētiem ogļūdeņraža
šķīdinātājiem, kas var reaģēt un uzsprāgt.
z
Pārbaudiet sūkņa motora nodalījumu, vāciņus, kolektorus
un visas detaļas, kas saskaras ar šķidrumiem, lai pirms šī tipa
šķīdinātāju izmantošanas pārliecinātos par savietojamību.
UZMANĪBU
Pārbaudiet sūkņa detaļas, kas saskaras ar mi-
trumu, ķīmisko savietojamību ar vielu, kuru sūknē, izšļāc vai
atkārtoti cirkulē. Ķīmiskā savietojamība var mainīties, mainoties
tās(-o) ķīmiskās(-o) vielas(-u) temperatūrai un koncentrācijai, ko
sūknē, izšļāc vai atkārtoti cirkulē. Contact ARO veidlapa no 8677 -
P kurināmā savietojamību, lai iegūtu informāciju par ķīmiskajām
saderība.
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA / AUGSTSPIEDIENA DIAFRAGMU SŪKŅI lv-2

Lietuvių (lt)
BENDROJI INFORMACIJA
SKYRIUJE APRAŠOMA: SAUGOS REIKALAVIMAI IR PARENGIMAS DARBUI
AUKŠTO SLĖGIO ORO VALDOMI MEMBRĀNSŪKŅI
PRIEŠ PARENGDAMI ŠIĄ ĮRANGĄ DARBUI, JĄ NAUDODAMI ARBA
REMONTUODAMI BÛTINAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ.
Darbdavys yra atsakingas už šios informacijos pateikimą įrangos operatoriui.
NAUDOJIMAS IR SAUGOS REIKALAVIMAI
JEI NORITE IŠVENGTI SUŽEIDIMŲ ARBA TURTO SUGADINIMO, BŪTINAI PERSKAITYKITE IR VADOVAUKITĖS ŠIAME DOKUMENTE
PATEIKTA INFORMACIJA.
IŠJUNGIMAS
ĮSPĖJIMAS
= Pavojai arba nesaugus įrangos
naudojimas, galintis sukelti rimtus
z
Rekomenduojame reguliariai išplauti siurbimo sistemą tirpikliu,
ar mirtinus sužeidimus bei turto
kuris būtų suderinamas su pumpuojama medžiaga. Tai ypač
sugadinimą.
rekomenduojama tais atvejais, kai pumpuojama medžiaga
palieka nuosėdas arba siurblys nenaudojamas ilgesnį laiką.
DĖMESIO
= Pavojai arba nesaugus įrangos
z
Jei siurbliu ketinate nesinaudoti kelias valandas arba ilgiau,
naudojimas, galintis sukelti nesunkius
atjunkite nuo jo oro padavimo liniją.
sužeidimus bei turto sugadinimą.
PASTABA
= Svarbi informacija, susijusi su įrangos
prijungimu, naudojimu arba jo technine
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
priežiūra.
z
Pildykite techninės priežiūros žurnalą ir laiku atlikite siurblio
ĮSPĖJIMAS
PERNELYG DIDELIS SLĖGIS. Gali tapti sužalojimų,
pro laktinius remontus.
siurblio gedimų arba turto sugadinimo priežastimi. Jokiu
z
NAUDOKITE TIK ORIGINALIAS „BINKS“ ATSARGINES DALIS -
būdu neviršykite didžiausio įeinančio srauto slėgio, kuris
TAIP UŽTIKRINSITE TINKAMĄ ĮRANGOS VEIKIMĄ IR IŠLAIKYSITE
nurodytas ant siurblio modelio plokštelės.
TIKSLIUS SLĖGIO PARAMETRUS.
z
Siurblys dirbs efektyviau, jei oras bus ltruojamas ir paduo-
z
Remonto darbus gali atlikti tik įgaliotieji kvali kuoti
damas kartu su specialia tepimo medžiaga. Tai taip pat pailgins
darbuotojai. Prireikus techninės konsultacijos arba atsarginių
siurblio komponentų ir mechanizmų naudojimo laiką.
dalių, kreipkitės į artimiausią „ARO“ techninės priežiūros centrą.
z
Oro padavimo linijoje reikėtų sumontuoti ltrą, kuris sulaikytų
Žr. 3 psl.
didesnes nei 50 mikronų daleles. Sutepti tereikia tik sistemos
surinkimo ar remonto metu naudojant “O” žiedui skirtą tepalą.
z
Oro tepimo įtaise turėtų būti geros kokybės SAE 90 alyvos be
valymo priedų. Alyvos tiekimo greitis neturėtų viršyti vieno
lašo per minutę.
TRANSPORTAVIMAS IR SAUGOJIMAS
z
Laikykite sausoje vietoje, sudėję į dėžę.
z
Nerekomenduojame nuimti apsauginių įvado ar išvado
dangtelių iki tol, kol visiškai parengsite siurblį darbui.
z
Jokiu būdu nemėtykite ir kitaip nepažeiskite siurblio dėžės;
elkitės su ja atsargiai.
PRIJUNGIMAS
z
Saugoma siurblys kojas tinkamas paviršius draudimo žalos per
didelės vibracijos.
z
Siurbimo ciklo dažnis ir darbinis slėgis turėtų būti valdomas
suspausto oro reguliatoriumi, įmontuotu oro tiekimo linijoje.
z
Išleidžiamos medžiagos kiekis valdomas ne tik keičiant
suspausto oro padavimą, bet ir medžiagos padavimo
reguliatoriumi, esančiu įvade. Medžiagos padavimo vamzdynas
neturėtų būti pernelyg siauras arba ribojantis srautą. Jokiu
būdu nenaudokite žarnų, kurios gali susiploti.
z
Įsiurbimo ir išmetimo jungtys turi būti lanksčios (pvz., žarnos),
jos turi tikti naudojimui su atitinkama pumpuojama medžiaga.
z
Reikiamose vietose prijunkite įžeminimo laidus.
NAUDOJIMAS
ĮJUNGIMAS
1.
Pasukite slėgio valdymo rankenėlę, kol variklis pradės dirbti.
2.
Leiskite siurbliui pradėti darbą iš lėto, kol jis prisipildo, o iš
skysčio žarnų arba padavimo vožtuvo išeina oras.
3.
Uždarykite padavimo vožtuvą ir leiskite siurbliui sustoti.
Patikrinkite, ar nėra skysčių nutekėjimų.
4.
Reguliatorių nustatykite taip, kad darbinis slėgis ir paduodamos
medžiagos kiekis būtų tinkamas.
lt-1 BENDROJI INFORMACIJA / AUKŠTO SLĖGIO MEMBRĀNSŪKŅI