Invisio B3 – страница 6

Инструкция к Invisio B3

Перевод вызова в режим ожидания

Чтобы ответить на новый вызов во время разговора, нажмите

и удерживайте кнопку TALK в течение 1 секунды. Текущий

вызов переводится в режим ожидания, и вы можете ответить

на новый вызов. Чтобы вернуться к первому вызову, снова

нажмите кнопку TALK на 1 секунду.

Примечание. Ваш телефон и оператор должны поддерживать

режим ожидания.

Конференц-связь

Чтобы перевести вызов, находящийся в режиме ожидания, в

режим конференц-связи, нажмите и удерживайте кнопку VOL-

UME UP в течение 1 секунды или до тех пор, пока не раздастся

звуковой сигнал.

Примечание: конференц-связь возможна только в том случае,

если ее поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной

связи.

Перевод вызова и окончание разговора

Чтобы перевести второй вызов в режим ожидания или

отключиться от разговора, нажмите и удерживайте кнопку

VOLUME DOWN в течение 1 секунды или до тех пор, пока не

раздастся звуковой сигнал.

101

Примечание: это возможно только в том случае, если функцию

поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной связи.

Повторный набор номера (режим «свободные руки»)

Чтобы еще раз набрать последний набранный номер, нажмите

кнопку VOLUME DOWN примерно на 1 секунду. Гарнитура

соединяется с телефоном и запрашивает повторный набор

номера.

Перевод вызова на мобильный телефон

Чтобы перевести вызов с гарнитуры на мобильный телефон

или наоборот, дважды нажмите кнопку TALK, и звук будет

переведен на мобильный телефон или с мобильного телефона

на гарнитуру.

Голосовой набор

®

Гарнитура INVISIO

B3 поддерживает голосовой набор.

Порядок настройки голосового набора см. в руководстве

пользователя к мобильному телефону. Чтобы воспользоваться

голосовым набором, нажмите кнопку TALK и выполните

процедуру голосового набора для вашего телефона.

Чтобы отменить голосовой набор, снова нажмите кнопку TALK.

102

Предупреждения

Важная информация о безопасности. Ознакомьтесь с ней

прежде, чем пользоваться приобретенным комплектом

®

INVISIO

B3.

®

Не оставляйте комплект INVISIO

B3 в местах, где он может

оказаться под воздействием прямых солнечных лучей, очень

высоких или низких температур на протяжении длительного

времени.

®

Следите за тем, чтобы гарнитура INVISIO

B3 не оказалась

под воздействием пламени, жидкости, влаги и т.д.

®

Не роняйте, не бросайте комплект INVISIO

B3 и не

пытайтесь согнуть его. Сильное физическое воздействие

может привести к повреждениям.

Проглатывание наушника может привести к фатальному

исходу; держите его вне досягаемости детей.

Людям с кардиостимуляторами необходимо соблюдать

следующие меры предосторожности:

Ассоциация производителей медицинских изделий

рекомендует минимальное расстояние в 15 сантиметров

(прибл. 6 дюймов) между ручными беспроводными

устройствами и кардиостимулятором. Эти рекомендации

согласуются с независимыми исследованиями,

проведенными группой Wireless Technology Research, и ее

рекомендациями.

НЕ носите телефон или комплект с поддержкой технологии

103

®

Bluetooth

в нагрудном кармане.

Немедленно ВЫКЛЮЧАЙТЕ телефон, если у Вас

возникают подозрения в то, что он создает помехи для

работы кардиостимулятора.

Ограниченная 2-летняя гарантия

Компания NEXTLINK A/S гарантирует, что данное изделие не

имеет дефектов конструкции, материалов и производства,

которые могут привести к неправильной работе при

нормальном использовании. Гарантийный срок составляет

один (2) год с момента приобретения изделия пользователем.

1. Гарантия действительна только при соблюдении следующих

условий: гарантия распространяется только на держателя

оригинала выданного дилером чека и не может быть

передана или уступлена другому потребителю.

2. При возвращении изделия для ремонта или замены просьба

приложить описание неисправностей и возвращать изделие

в соответствующей упаковке.

3. В течение гарантийного срока изделие может быть

отремонтировано или заменено, о чем принимает решение

авторизованный компанией NEXTLINK A/S персонал на

собственное усмотрение. После ремонта или замены

изделие покрывается гарантией на оставшееся время

оригинального гарантийного срока.

104

Данная гарантия не покрывает дефекты, связанные с:

1. Регулировками, модификациями, разборкой или любыми

изменениями изделия, выполненными персоналом, не

авторизованным компанией NEXTLINK A/S.

2. Несчастными случаями, воздействием жидкостей или

продуктов питания, влаги, очень высоких или низких

температур или внешних условий, природных явлений и т.д..

3. Изменениями функциональности при использовании с

другими устройствами, радиопомехами и радиосетями,

диапазоном радиосвязи, обновлениями программного

обеспечения изделия, необходимыми из-за изменений или

функциональности других изделий, например, мобильных

телефонов, компьютеров и т.д.

4. Неправильным использованием изделия, например,

неправильной установкой, повреждением крышек и корпуса

из-за излишних примененных усилий и т.д.

5. Состояниями, вызванными нормальным износом при

использовании изделия; например, перезаряжаемый

аккумулятор имеет ограниченный срок службы, и его

качества ухудшаются со временем. Мягкие пружины могут

ломаться при интенсивном использовании. Данная гарантия

является единственной, иных подразумеваемых гарантий,

устных или письменных, не существует.

105

Ни в коем случае компания NEXTLINK A/S или ее продавцы

не несут ответственности за случайные или косвенные

убытки любого характера, включая, но не ограничиваясь,

коммерческие убытки, форс-мажор или особые контракты/

сделки. Информацию о правилах электрического

использования изделия см. в руководстве пользователя.

Данная гарантия не влияет на юридические права

пользователя, вытекающие из действующего национального

законодательства. При необходимости обращения в

гарантийную службу дальнейшую информацию можно

получить у продавца. Все расходы на отправку изделий,

покрываемых этой гарантией, в равных частях делятся между

производителем и отправителем.

Название Bluetooth и логотипы являются собственностью

компании Bluetooth SIG, Inc., и любое использование таких

названия или логотипов компанией NEXTLINK A/S происходит

в соответствии с лицензией. Другие торговые марки

принадлежат соответствующим владельцам.

106

Чтобы получить дополнительную информацию об изделиях

®

серии INVISIO

B3, найти ответы на часто задаваемые

вопросы или познакомиться с новостями, посетите наш сайт по

адресу. www.nextlink.se

Мягкая пружинная система запатентована компанией

NEXTLINK A/S.

Компания NEXTLINK A/S оставляет за собой право вносить

изменения в спецификации существующих изделий без

предварительного уведомления и прекращать производство

существующих изделий.

Если компания NEXTLINK A/S выпускает на рынок новые

изделия взамен или в дополнение к существующим изделиям,

для таких новых изделий необходимо заключать соглашение.

107

Por favor lea cuidadosamente la Guía del usuario

antes de comenzar a usar su auricular.

Contenidos

Contenidos del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Comienzo rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . 111

Preparar los “Soft Springs” (resortes blandos). . . . . 111

®

Usar su INVISIO

B3. . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

®

Encender el INVISIO

B3 . . . . . . . . . . . . . . . 112

®

Emparejar con un dispositivo Bluetooth

. . . . . . . 113

Rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Realizar una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada. . 114

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Mute (silencio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Llamada en espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Llamada en conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Transferir y nalizar una llamada . . . . . . . . . . . 116

Rellamar (Característica Manos Libres) . . . . . . . . 116

Transferir una llamada al teléfono móvil . . . . . . . . 116

Marcado con voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Garantía de 2 años limitada . . . . . . . . . . . . . . 118

108

108

®

Gracias por comprar el auricular inalámbrico INVISIO

B3. El

®

INVISIO

B3 se puede comunicar con una amplia gama de

dispositivos, tales como teléfonos móviles, palms y computadoras

mediante el uso de dos características de audio: auriculares Blue-

®

®

tooth

HEADSET y manos libres Bluetooth

HANDS-FREE.

NOTA: Por favor verique su manual del usuario para información

®

sobre las características y funciones de soporte del Bluetooth

.

Contenidos del paquete.

Auricular Manos Libres

Adaptador CA (con mini USB )

Dos “Soft Springs” (resortes blandos) intercambiables

(grande y pequeño)

Manual del usuario

Características

El auricular puede usarse tanto en el oído izquierdo como en el

derecho. La longitud del “Soft Spring” (resorte blando) puede

cortarse para un calce perfecto.

Interfaz de 3 botones incluyendo un gran botón TALK (hablar)

con luces indicadoras roja y azul.

109

Código

®

Los dispositivos Bluetooth

se reconocen unos a otros mediante el

®

emparejamiento. Cada dispositivo Bluetooth

utiliza un código de

®

emparejamiento llamado PASSKEY. El PASSKEY para el INVISIO

B3 es: 0000

Comienzo rápido

Cargar la batería

Conecte el mini UBS del adaptador CA al auricular y conecte el

adaptador a la fuente de alimentación. Cargue el auricular durante

8 horas antes de usarlo por primera vez.

Una luz roja en el botón TALK indica que está cargando. Cuando

esté cargado se apagará la luz.

Nota: cuando la luz roja titila indica que la batería está baja. El

auricular necesita cargarse.

110

Instrucciones de seguridad importantes. Guarde estas instruc-

ciones

PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE

DESCARGA ELÉCTRICA SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS

INSTRUCCIONES.

Esta unidad de potencia está diseñado para estar correctamente

orientada en una posición vertical o montada sobre el piso.

Preparar los Soft Springs

Los “Soft Springs” (resortes blandos) están hechos extra largos y

pueden cortarse para calzar en el oído usando un cúter. Corte un

pedacito de Soft Spring a la vez (aproximadamente 0,3 cm/0,125

pulgadas). Coloque el Soft Spring en el auricular y ajústelo para un

calce cómodo.

Oído izquierdo Oído derecho

111

®

Usar el INVISIO

B3

Use su dedo índice para doblar el “Soft Spring” (resorte blando), e

inserte el auricular en el oído. Coloque el Soft Spring en el doblez

superior del oído. Para una mejor calidad de audio coloque el

auricular y el teléfono del mismo lado del cuerpo.

Nota: No coloque el Soft Spring en el oído sin tener sujeto el

auricular.

Encender/Apagar

Para encender el auricular, presione el botón TALK hasta que la

luz verde titile cinco veces seguido de dos tonos. Cuando se en-

ciende, el auricular se conecta automáticamente al dispositivo más

reciente. Para apagar el auricular, presione el botón TALK hasta

que la luz roja titile cinco veces seguido de dos tonos.

TALK

112

Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está

usando el auricular.

®

Emparejar con un dispositivo Bluetooth

®

El INVISIO

B3 puede emparejarse hasta con ocho dispositivos. Si

usted intenta emparejar el auricular con más de ocho dispositivos se

borrará el dispositivo que se haya usado menos recientemente.

Para emparejar el auricular con un dispositivo (cuando está apa-

gado (OFF)):

1. Mantenga presionado el botón TALK hasta que las luces roja y

verde titilen repetidamente. Nota: El auricular permanece en

modo de emparejamiento durante 5 minutos. La primera vez que

®

encienda el INVISIO

B3, el auricular entrará al modo de empare

jami ento de manera automática.

®

2. Use el menú Bluetooth

de su dispositivo para buscar el auri-

®

cular.Cuando lo encuentre, el “INVISIO

B3” aparecerá en la lista

del dispositivo.

3. Si el dispositivo requiere un código, introduzca 0000.

Rendimiento óptimo

Para un rendimiento óptimo, asegúrese de usar su teléfono móvil

del mismo lado del cuerpo que el auricular o dentro de la línea de

visión.

113

Hacer una llamada

Cuando se conecta el auricular, marque u opere el teléfono adecu-

adamente para colocar la llamada.

Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada

El auricular emite un sonido de alerta para las llamadas que

entran. Para responder a la llamada presione el botón TALK. Para

colgar, presione el botón TALK nuevamente.

Para rechazar una llamada, mantenga presionado el botón TALK

durante 1 segundo.

Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está

usando el auricular.

Funcionamiento

Ajustar el volumen

Use los botones de VOLUME UP (subir volumen)

VOLUME UP

y VOLUME DOWN (bajar volumen)

para ajustar el volumen. Cada ajuste

es seguido de un tono.Cuando se

alcanza el nivel máximo y mínimo se

escucha un pitido diferente.

VOLUME DOWN

®

Nota: El INVISIO

B3 guarda la conguración del volumen al

apagarse.

114

Mute (Silencio)

Para silenciar el micrófono del auricular, presione los botones

VOLUME UP y VOLUME DOWN al mismo tiempo durante tres se-

gundos. Para desactivar la función “mute” presione ambos botones

nuevamente alrededor de tres segundos. Cuando la función “mute”

está activada, el auricular emite dos pitidos cada dos segundos.

Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está

usando el auricular.

Llamada en espera

Para responder un segundo llamado, presione el botón TALK

durante 1 segundo. El auricular pone en espera la llamada activa

y responde la nueva llamada. Para volver a cambiar, presione el

botón TALK durante 1 segundo.

Nota: Para poder usar esta función, su teléfono y su proveedor de

servicios deben admitir llamadas en espera.

Llamada en conferencia

Para conectar la llamada “en espera” a llamada en conferencia,

presione y mantenga el botón VOLUME UP (subir volumen) du-

rante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido.

Nota: la llamada en conferencia debe tener el soporte de su telé-

fono y proveedor de servicios.

115

Transferir y nalizar una llamada

Para transferir la segunda llamada a llamada “en espera” y al

mismo tiempo desconectarse usted mismo de la conversación,

presione y mantenga el botón VOLUME DOWN (bajar volumen)

durante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido.

Nota: el servicio debe tener el soporte de su teléfono y proveedor

de servicios.

Rellamado (Característica Manos Libres)

Para volver a marcar el último número marcado, mantenga

presionado el botón VOLUME DOWN durante aproximadamente

1 segundo. El auricular se conecta con el teléfono y solicita un

rellamado.

Transferir una llamada a un teléfono móvil

Para transferir una llamada desde el auricular a un teléfono móvil o

viceversa, presione dos veces el botón TALK para transferir el au-

dio a un teléfono móvil o desde un teléfono móvil hacia el auricular.

Marcado con voz

®

El INVISIO

B3 admite el marcado con voz. Consulte el manual del

usuario de su teléfono para congurar el marcado con voz. Para

usar el marcado con voz, presione el botón TALK y luego realice el

procedimiento del marcado con voz de su teléfono.

116

Para cancelar el marcado con voz, presione nuevamente el botón

TALK.

Advertencia

Información de seguridad importante. Lea esta información antes de

®

usar el INVISIO

B3.

®

No exponga el INVISIO

B3 a la luz solar directa o temperaturas

extrem adamente altas o bajas durante períodos de tiempo pro-

longados.

®

No exponga el INVISIO

B3 a llamas abiertas, líquido o

humedad, etc.

®

No tire, golpee, arroje o trate de doblar el INVISIO

B3. El trato

brusco podría dañarlo.

Tragar el auricular podría ser fatal, manténgalo alejado de los

niños. Las personas con marcapasos deberían seguir las si-

guientes precauciones:

La Asociación de fabricantes de la industria de la salud recomien

da una separación mínima de 15 centímetros (aproximadamente

6 pulgadas) entre un dispositivo inalámbrico de mano y un

marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con la

investigación independiente y las recomendaciones de la Investi-

gación Tecnológica Inalámbrica.

®

NO lleve el teléfono o el auricular Bluetooth

en el bolsillo superior.

APAGUE su teléfono o auricular inmediatamente si sospecha de

interferencia.

117

Garantía de 2 años limitada

NEXTLINK A/S garantiza que este producto está libre de defectos

de diseño, material y fabricación que pueden causar un mal

funcionamiento del producto durante su uso normal. La duración

de la garantía es de dos (2) años desde la fecha de la compra del

producto por parte del consumidor nal..

1. La garantía solo es valida según los siguientes términos y condi-

ciones. La garantía se aplica al consumidor en el recibo original

del vendedor y no puede ser transferida o reasignada a otro

consumidor.

2. Al devolver el producto para su reparación o reemplazo, adjunte

una descripción de la falla con la presentación adecuada.

3. Durante el período de garantía, el producto puede ser reparado

o reemplazado y esto se basará en el juicio del personal autori-

zado por NEXTLINK A/S. Luego del reemplazo o la reparación,

el producto estará en garantía durante el tiempo restante del

período de la garantía original.

Esta garantía no cubre defectos causados por:

1. Ajustes, modicaciones, desmontaje o cualquier alteración del

producto realizado por personal no autorizado por

NEXTLINK A/S.

2. Accidentes, exposición a líquidos y comida, humedad, tempe-

raturas extremadamente altas o bajas o condiciones ambien-

tales, fuerzas de la naturaleza, etc.

118

3. Variaciones en el funcionamiento cuando se lo usa con otros

dispositivos, interferencia radial y redes radiales, alcance de

radio, actualización del software del producto debido a cambios

en la funcionalidad de otros productos tales como teléfonos

móviles, computadoras, etc.

4. Uso incorrecto del producto, por ejemplo instalación incorrecta,

rotura de tapas y cubiertas por el uso de la fuerza, etc.

5. Condiciones causadas por el uso y desgaste normal al usar

el producto, por ejemplo, las baterías recargables tienen una

duración limitada y su desempeño se reduce gradualmente con

el tiempo. Los Soft Springs se rompen luego de un uso exten-

sivo. No existen otras garantías expresas escritas u orales

además de esta garantía.

En ninguna circunstancia será NEXTLINK A/S o sus vendedores

responsables por daños fortuitos o resultantes de cualquier

naturaleza, incluyendo pero sin limitarse, a pérdidas comerciales,

fuerza mayor o contratos/acuerdos especiales. Por favor verique

el manual del usuario para información y normas sobre el funcion-

amiento electrónico de este producto. Esta garantía no afecta los

derechos legales del consumidor según la legislación nacional en

vigencia. Si necesita el servicio de garantía, por favor póngase en

contacto con su vendedor para más información. Todos los costos

de envío de los productos cubiertos por esta garantía serán dividi-

dos equitativamente entre el fabricante y la persona que lo envía.

119

El logotipo y logogramas de Bluetooth son propiedad de Bluetooth

SIG, Inc. y cualquier uso de los mismos por parte de NEXTLINK

A/S se realiza bajo licencia. Otras marcas de fábrica y nombres

comerciales son aquellos de sus respectivos dueños.

Por favor visitie nuestro página de Internet para más información

sobre la Colección INVISIO, y también para materiales adicionales

como FAQ (preguntas de uso frecuente) y noticias.

www.nextlink.se.

El sistema Soft Spring es una patente de NEXTLINK A/S.

NEXTLINK A/S se reserva el derecho de realizar cambios en las

especicaciones sin aviso previo de los productos existentes y de

discontinuar los productos existentes.

Si NEXTLINK A/S comercializa nuevos productos para reemplazar

o complementar los productos existentes, dichos nuevos productos

estarán en conformidad con los términos del acuerdo.

120