Invisio B3 – страница 6
Инструкция к Invisio B3

Перевод вызова в режим ожидания
Чтобы ответить на новый вызов во время разговора, нажмите
и удерживайте кнопку TALK в течение 1 секунды. Текущий
вызов переводится в режим ожидания, и вы можете ответить
на новый вызов. Чтобы вернуться к первому вызову, снова
нажмите кнопку TALK на 1 секунду.
Примечание. Ваш телефон и оператор должны поддерживать
режим ожидания.
Конференц-связь
Чтобы перевести вызов, находящийся в режиме ожидания, в
режим конференц-связи, нажмите и удерживайте кнопку VOL-
UME UP в течение 1 секунды или до тех пор, пока не раздастся
звуковой сигнал.
Примечание: конференц-связь возможна только в том случае,
если ее поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной
связи.
Перевод вызова и окончание разговора
Чтобы перевести второй вызов в режим ожидания или
отключиться от разговора, нажмите и удерживайте кнопку
VOLUME DOWN в течение 1 секунды или до тех пор, пока не
раздастся звуковой сигнал.
101

Примечание: это возможно только в том случае, если функцию
поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной связи.
Повторный набор номера (режим «свободные руки»)
Чтобы еще раз набрать последний набранный номер, нажмите
кнопку VOLUME DOWN примерно на 1 секунду. Гарнитура
соединяется с телефоном и запрашивает повторный набор
номера.
Перевод вызова на мобильный телефон
Чтобы перевести вызов с гарнитуры на мобильный телефон
или наоборот, дважды нажмите кнопку TALK, и звук будет
переведен на мобильный телефон или с мобильного телефона
на гарнитуру.
Голосовой набор
®
Гарнитура INVISIO
B3 поддерживает голосовой набор.
Порядок настройки голосового набора см. в руководстве
пользователя к мобильному телефону. Чтобы воспользоваться
голосовым набором, нажмите кнопку TALK и выполните
процедуру голосового набора для вашего телефона.
Чтобы отменить голосовой набор, снова нажмите кнопку TALK.
102

Предупреждения
Важная информация о безопасности. Ознакомьтесь с ней
прежде, чем пользоваться приобретенным комплектом
®
INVISIO
B3.
®
• Не оставляйте комплект INVISIO
B3 в местах, где он может
оказаться под воздействием прямых солнечных лучей, очень
высоких или низких температур на протяжении длительного
времени.
®
• Следите за тем, чтобы гарнитура INVISIO
B3 не оказалась
под воздействием пламени, жидкости, влаги и т.д.
®
• Не роняйте, не бросайте комплект INVISIO
B3 и не
пытайтесь согнуть его. Сильное физическое воздействие
может привести к повреждениям.
• Проглатывание наушника может привести к фатальному
исходу; держите его вне досягаемости детей.
Людям с кардиостимуляторами необходимо соблюдать
следующие меры предосторожности:
• Ассоциация производителей медицинских изделий
рекомендует минимальное расстояние в 15 сантиметров
(прибл. 6 дюймов) между ручными беспроводными
устройствами и кардиостимулятором. Эти рекомендации
согласуются с независимыми исследованиями,
проведенными группой Wireless Technology Research, и ее
рекомендациями.
• НЕ носите телефон или комплект с поддержкой технологии
103

®
Bluetooth
в нагрудном кармане.
• Немедленно ВЫКЛЮЧАЙТЕ телефон, если у Вас
возникают подозрения в то, что он создает помехи для
работы кардиостимулятора.
Ограниченная 2-летняя гарантия
Компания NEXTLINK A/S гарантирует, что данное изделие не
имеет дефектов конструкции, материалов и производства,
которые могут привести к неправильной работе при
нормальном использовании. Гарантийный срок составляет
один (2) год с момента приобретения изделия пользователем.
1. Гарантия действительна только при соблюдении следующих
условий: гарантия распространяется только на держателя
оригинала выданного дилером чека и не может быть
передана или уступлена другому потребителю.
2. При возвращении изделия для ремонта или замены просьба
приложить описание неисправностей и возвращать изделие
в соответствующей упаковке.
3. В течение гарантийного срока изделие может быть
отремонтировано или заменено, о чем принимает решение
авторизованный компанией NEXTLINK A/S персонал на
собственное усмотрение. После ремонта или замены
изделие покрывается гарантией на оставшееся время
оригинального гарантийного срока.
104

Данная гарантия не покрывает дефекты, связанные с:
1. Регулировками, модификациями, разборкой или любыми
изменениями изделия, выполненными персоналом, не
авторизованным компанией NEXTLINK A/S.
2. Несчастными случаями, воздействием жидкостей или
продуктов питания, влаги, очень высоких или низких
температур или внешних условий, природных явлений и т.д..
3. Изменениями функциональности при использовании с
другими устройствами, радиопомехами и радиосетями,
диапазоном радиосвязи, обновлениями программного
обеспечения изделия, необходимыми из-за изменений или
функциональности других изделий, например, мобильных
телефонов, компьютеров и т.д.
4. Неправильным использованием изделия, например,
неправильной установкой, повреждением крышек и корпуса
из-за излишних примененных усилий и т.д.
5. Состояниями, вызванными нормальным износом при
использовании изделия; например, перезаряжаемый
аккумулятор имеет ограниченный срок службы, и его
качества ухудшаются со временем. Мягкие пружины могут
ломаться при интенсивном использовании. Данная гарантия
является единственной, иных подразумеваемых гарантий,
устных или письменных, не существует.
105

Ни в коем случае компания NEXTLINK A/S или ее продавцы
не несут ответственности за случайные или косвенные
убытки любого характера, включая, но не ограничиваясь,
коммерческие убытки, форс-мажор или особые контракты/
сделки. Информацию о правилах электрического
использования изделия см. в руководстве пользователя.
Данная гарантия не влияет на юридические права
пользователя, вытекающие из действующего национального
законодательства. При необходимости обращения в
гарантийную службу дальнейшую информацию можно
получить у продавца. Все расходы на отправку изделий,
покрываемых этой гарантией, в равных частях делятся между
производителем и отправителем.
Название Bluetooth и логотипы являются собственностью
компании Bluetooth SIG, Inc., и любое использование таких
названия или логотипов компанией NEXTLINK A/S происходит
в соответствии с лицензией. Другие торговые марки
принадлежат соответствующим владельцам.
106

Чтобы получить дополнительную информацию об изделиях
®
серии INVISIO
B3, найти ответы на часто задаваемые
вопросы или познакомиться с новостями, посетите наш сайт по
адресу. www.nextlink.se
Мягкая пружинная система запатентована компанией
NEXTLINK A/S.
Компания NEXTLINK A/S оставляет за собой право вносить
изменения в спецификации существующих изделий без
предварительного уведомления и прекращать производство
существующих изделий.
Если компания NEXTLINK A/S выпускает на рынок новые
изделия взамен или в дополнение к существующим изделиям,
для таких новых изделий необходимо заключать соглашение.
107

Por favor lea cuidadosamente la Guía del usuario
antes de comenzar a usar su auricular.
Contenidos
Contenidos del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Comienzo rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . 111
Preparar los “Soft Springs” (resortes blandos). . . . . 111
®
Usar su INVISIO
B3. . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
®
Encender el INVISIO
B3 . . . . . . . . . . . . . . . 112
®
Emparejar con un dispositivo Bluetooth
. . . . . . . 113
Rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Realizar una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada. . 114
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Mute (silencio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Llamada en espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Llamada en conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Transferir y nalizar una llamada . . . . . . . . . . . 116
Rellamar (Característica Manos Libres) . . . . . . . . 116
Transferir una llamada al teléfono móvil . . . . . . . . 116
Marcado con voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Garantía de 2 años limitada . . . . . . . . . . . . . . 118
108
108

®
Gracias por comprar el auricular inalámbrico INVISIO
B3. El
®
INVISIO
B3 se puede comunicar con una amplia gama de
dispositivos, tales como teléfonos móviles, palms y computadoras
mediante el uso de dos características de audio: auriculares Blue-
®
®
tooth
HEADSET y manos libres Bluetooth
HANDS-FREE.
NOTA: Por favor verique su manual del usuario para información
®
sobre las características y funciones de soporte del Bluetooth
.
Contenidos del paquete.
• Auricular Manos Libres
• Adaptador CA (con mini USB )
• Dos “Soft Springs” (resortes blandos) intercambiables
(grande y pequeño)
• Manual del usuario
Características
• El auricular puede usarse tanto en el oído izquierdo como en el
derecho. La longitud del “Soft Spring” (resorte blando) puede
cortarse para un calce perfecto.
• Interfaz de 3 botones incluyendo un gran botón TALK (hablar)
con luces indicadoras roja y azul.
109

Código
®
Los dispositivos Bluetooth
se reconocen unos a otros mediante el
®
emparejamiento. Cada dispositivo Bluetooth
utiliza un código de
®
emparejamiento llamado PASSKEY. El PASSKEY para el INVISIO
B3 es: 0000
Comienzo rápido
Cargar la batería
Conecte el mini UBS del adaptador CA al auricular y conecte el
adaptador a la fuente de alimentación. Cargue el auricular durante
8 horas antes de usarlo por primera vez.
Una luz roja en el botón TALK indica que está cargando. Cuando
esté cargado se apagará la luz.
Nota: cuando la luz roja titila indica que la batería está baja. El
auricular necesita cargarse.
110

Instrucciones de seguridad importantes. Guarde estas instruc-
ciones
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Esta unidad de potencia está diseñado para estar correctamente
orientada en una posición vertical o montada sobre el piso.
Preparar los Soft Springs
Los “Soft Springs” (resortes blandos) están hechos extra largos y
pueden cortarse para calzar en el oído usando un cúter. Corte un
pedacito de Soft Spring a la vez (aproximadamente 0,3 cm/0,125
pulgadas). Coloque el Soft Spring en el auricular y ajústelo para un
calce cómodo.
Oído izquierdo Oído derecho
111

®
Usar el INVISIO
B3
Use su dedo índice para doblar el “Soft Spring” (resorte blando), e
inserte el auricular en el oído. Coloque el Soft Spring en el doblez
superior del oído. Para una mejor calidad de audio coloque el
auricular y el teléfono del mismo lado del cuerpo.
Nota: No coloque el Soft Spring en el oído sin tener sujeto el
auricular.
Encender/Apagar
Para encender el auricular, presione el botón TALK hasta que la
luz verde titile cinco veces seguido de dos tonos. Cuando se en-
ciende, el auricular se conecta automáticamente al dispositivo más
reciente. Para apagar el auricular, presione el botón TALK hasta
que la luz roja titile cinco veces seguido de dos tonos.
TALK
112

Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está
usando el auricular.
®
Emparejar con un dispositivo Bluetooth
®
El INVISIO
B3 puede emparejarse hasta con ocho dispositivos. Si
usted intenta emparejar el auricular con más de ocho dispositivos se
borrará el dispositivo que se haya usado menos recientemente.
Para emparejar el auricular con un dispositivo (cuando está apa-
gado (OFF)):
1. Mantenga presionado el botón TALK hasta que las luces roja y
verde titilen repetidamente. Nota: El auricular permanece en
modo de emparejamiento durante 5 minutos. La primera vez que
®
encienda el INVISIO
B3, el auricular entrará al modo de empare
jami ento de manera automática.
®
2. Use el menú Bluetooth
de su dispositivo para buscar el auri-
®
cular.Cuando lo encuentre, el “INVISIO
B3” aparecerá en la lista
del dispositivo.
3. Si el dispositivo requiere un código, introduzca 0000.
Rendimiento óptimo
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de usar su teléfono móvil
del mismo lado del cuerpo que el auricular o dentro de la línea de
visión.
113

Hacer una llamada
Cuando se conecta el auricular, marque u opere el teléfono adecu-
adamente para colocar la llamada.
Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada
El auricular emite un sonido de alerta para las llamadas que
entran. Para responder a la llamada presione el botón TALK. Para
colgar, presione el botón TALK nuevamente.
Para rechazar una llamada, mantenga presionado el botón TALK
durante 1 segundo.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está
usando el auricular.
Funcionamiento
Ajustar el volumen
Use los botones de VOLUME UP (subir volumen)
VOLUME UP
y VOLUME DOWN (bajar volumen)
para ajustar el volumen. Cada ajuste
es seguido de un tono.Cuando se
alcanza el nivel máximo y mínimo se
escucha un pitido diferente.
VOLUME DOWN
®
Nota: El INVISIO
B3 guarda la conguración del volumen al
apagarse.
114

Mute (Silencio)
Para silenciar el micrófono del auricular, presione los botones
VOLUME UP y VOLUME DOWN al mismo tiempo durante tres se-
gundos. Para desactivar la función “mute” presione ambos botones
nuevamente alrededor de tres segundos. Cuando la función “mute”
está activada, el auricular emite dos pitidos cada dos segundos.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está
usando el auricular.
Llamada en espera
Para responder un segundo llamado, presione el botón TALK
durante 1 segundo. El auricular pone en espera la llamada activa
y responde la nueva llamada. Para volver a cambiar, presione el
botón TALK durante 1 segundo.
Nota: Para poder usar esta función, su teléfono y su proveedor de
servicios deben admitir llamadas en espera.
Llamada en conferencia
Para conectar la llamada “en espera” a llamada en conferencia,
presione y mantenga el botón VOLUME UP (subir volumen) du-
rante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido.
Nota: la llamada en conferencia debe tener el soporte de su telé-
fono y proveedor de servicios.
115

Transferir y nalizar una llamada
Para transferir la segunda llamada a llamada “en espera” y al
mismo tiempo desconectarse usted mismo de la conversación,
presione y mantenga el botón VOLUME DOWN (bajar volumen)
durante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido.
Nota: el servicio debe tener el soporte de su teléfono y proveedor
de servicios.
Rellamado (Característica Manos Libres)
Para volver a marcar el último número marcado, mantenga
presionado el botón VOLUME DOWN durante aproximadamente
1 segundo. El auricular se conecta con el teléfono y solicita un
rellamado.
Transferir una llamada a un teléfono móvil
Para transferir una llamada desde el auricular a un teléfono móvil o
viceversa, presione dos veces el botón TALK para transferir el au-
dio a un teléfono móvil o desde un teléfono móvil hacia el auricular.
Marcado con voz
®
El INVISIO
B3 admite el marcado con voz. Consulte el manual del
usuario de su teléfono para congurar el marcado con voz. Para
usar el marcado con voz, presione el botón TALK y luego realice el
procedimiento del marcado con voz de su teléfono.
116

Para cancelar el marcado con voz, presione nuevamente el botón
TALK.
Advertencia
Información de seguridad importante. Lea esta información antes de
®
usar el INVISIO
B3.
®
• No exponga el INVISIO
B3 a la luz solar directa o temperaturas
extrem adamente altas o bajas durante períodos de tiempo pro-
longados.
®
• No exponga el INVISIO
B3 a llamas abiertas, líquido o
humedad, etc.
®
• No tire, golpee, arroje o trate de doblar el INVISIO
B3. El trato
brusco podría dañarlo.
• Tragar el auricular podría ser fatal, manténgalo alejado de los
niños. Las personas con marcapasos deberían seguir las si-
guientes precauciones:
• La Asociación de fabricantes de la industria de la salud recomien
da una separación mínima de 15 centímetros (aproximadamente
6 pulgadas) entre un dispositivo inalámbrico de mano y un
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con la
investigación independiente y las recomendaciones de la Investi-
gación Tecnológica Inalámbrica.
®
• NO lleve el teléfono o el auricular Bluetooth
en el bolsillo superior.
• APAGUE su teléfono o auricular inmediatamente si sospecha de
interferencia.
117

Garantía de 2 años limitada
NEXTLINK A/S garantiza que este producto está libre de defectos
de diseño, material y fabricación que pueden causar un mal
funcionamiento del producto durante su uso normal. La duración
de la garantía es de dos (2) años desde la fecha de la compra del
producto por parte del consumidor nal..
1. La garantía solo es valida según los siguientes términos y condi-
ciones. La garantía se aplica al consumidor en el recibo original
del vendedor y no puede ser transferida o reasignada a otro
consumidor.
2. Al devolver el producto para su reparación o reemplazo, adjunte
una descripción de la falla con la presentación adecuada.
3. Durante el período de garantía, el producto puede ser reparado
o reemplazado y esto se basará en el juicio del personal autori-
zado por NEXTLINK A/S. Luego del reemplazo o la reparación,
el producto estará en garantía durante el tiempo restante del
período de la garantía original.
Esta garantía no cubre defectos causados por:
1. Ajustes, modicaciones, desmontaje o cualquier alteración del
producto realizado por personal no autorizado por
NEXTLINK A/S.
2. Accidentes, exposición a líquidos y comida, humedad, tempe-
raturas extremadamente altas o bajas o condiciones ambien-
tales, fuerzas de la naturaleza, etc.
118

3. Variaciones en el funcionamiento cuando se lo usa con otros
dispositivos, interferencia radial y redes radiales, alcance de
radio, actualización del software del producto debido a cambios
en la funcionalidad de otros productos tales como teléfonos
móviles, computadoras, etc.
4. Uso incorrecto del producto, por ejemplo instalación incorrecta,
rotura de tapas y cubiertas por el uso de la fuerza, etc.
5. Condiciones causadas por el uso y desgaste normal al usar
el producto, por ejemplo, las baterías recargables tienen una
duración limitada y su desempeño se reduce gradualmente con
el tiempo. Los Soft Springs se rompen luego de un uso exten-
sivo. No existen otras garantías expresas escritas u orales
además de esta garantía.
En ninguna circunstancia será NEXTLINK A/S o sus vendedores
responsables por daños fortuitos o resultantes de cualquier
naturaleza, incluyendo pero sin limitarse, a pérdidas comerciales,
fuerza mayor o contratos/acuerdos especiales. Por favor verique
el manual del usuario para información y normas sobre el funcion-
amiento electrónico de este producto. Esta garantía no afecta los
derechos legales del consumidor según la legislación nacional en
vigencia. Si necesita el servicio de garantía, por favor póngase en
contacto con su vendedor para más información. Todos los costos
de envío de los productos cubiertos por esta garantía serán dividi-
dos equitativamente entre el fabricante y la persona que lo envía.
119

El logotipo y logogramas de Bluetooth son propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de los mismos por parte de NEXTLINK
A/S se realiza bajo licencia. Otras marcas de fábrica y nombres
comerciales son aquellos de sus respectivos dueños.
Por favor visitie nuestro página de Internet para más información
sobre la Colección INVISIO, y también para materiales adicionales
como FAQ (preguntas de uso frecuente) y noticias.
www.nextlink.se.
El sistema Soft Spring es una patente de NEXTLINK A/S.
NEXTLINK A/S se reserva el derecho de realizar cambios en las
especicaciones sin aviso previo de los productos existentes y de
discontinuar los productos existentes.
Si NEXTLINK A/S comercializa nuevos productos para reemplazar
o complementar los productos existentes, dichos nuevos productos
estarán en conformidad con los términos del acuerdo.
120

