InSinkErator H3300: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кулер для воды

Инструкция к Кулеру для воды InSinkErator H3300

background image

Installation Manual

English

Manual de instalación

Español

Manuel d’installation

Français

Installationshandbuch

Deutsch

 Installatiehandleiding

Nederlands

Manual de Instalação

Português

Руководство по установке

Русский

Installationsvejledning

Dansk

Manuale di installazione

Italiano

Instrukcja instalacji

Polski

설치 매뉴얼

 한국

2

8

14

20

26

32

38

44

50

56

62

68

F-HC3300C

F-HC3300BR

F-H3300C

F-H3300BR

F-HC1100C

F-HC1100BR

F-GN1100C

F-GN1100BR

SWT-FLTR-1, 

-2, -3, -4

SWT-3, -7

steaming

hot water

tap

fi ltered 98°C

water on tap

安装手册

中文

74

background image

IN THIS PACKAGE

Filter Head & Cartridge

(SWT-FLTR only)

9.5mm White Tubes (2) 

HC1100-1, -3

GN1100-1, -3

John Guest Fitting

(Australia only)

19mm Screws (4)

Y-Quick Connector

H3300-1, -3,

HC3300-1, -3

Semicircular

Mounting Plate

Rubber O-Ring

Hex Nut

Hex Tool

Brass Seat

(HC3300, H3300)

SWT-FLTR-1, -3

SWT-3

Back Flow Protection Valve

(Australia/New Zealand only)

Plug (1) 

For your satisfaction and safety, read all instructions, cautions and warnings before installing or using this 

steaming hot water tap.

  

Make sure that all electrical wiring and connections conform to local codes.

  

A standard, earth (grounded) electrical outlet is required under the sink for the tap’s electrical power.

The wall outlet powering your tap must have electrical power supplied to it continuously. 

This outlet must be fused and should not be controlled by the same wall switch that operates the food waste 

disposer. Fuse/circuit breaker required is 10 amp for 230 volt (10 amp for 220-240 volt UK) and 15 amp for 

120 volt.

To ensure proper operation, this unit is not intended to be flushed with chlorine. If you suspect elevated levels 

of chlorine in your water, it is recommended to use our water filtration system. 

  

In Australia, all plumbing and electrical work must be completed by a qualified tradesperson. 

  

To prevent damage or unit not operating properly, the water pressure must be between 172 kPa - 862 kPa 

(1.7 bar - 8.6 bar; 25 psi - 125 psi). Ambient (room) temperature between 10ºC and 38ºC. In Australia, an 

Australian water mark approved 350 kPa set pressure limiting valve and dual check valve must be used.

  

Moving parts inside the tank causing a rattling noise is normal.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified 

persons in order to avoid a hazard. 

WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU BEGIN

ADDITIONAL CONSIDERATIONS

Equipment You May Need:

Equipment Required:

■ 

Drill

■ 

Compression fitting, T-fitting 

or saddle valve

■ 

Adjustable spanner

■ 

Anchors for plasterboard

■ 

Hole saw

Basin nut wrench

■ 

Hole punch

If you intend to use the sprayer hole in the sink for the hot water tap, you may need a 3.18mm plug or a 6.35mm 

cap (

not supplied

) for the sink spray hose line. 

See Step 1B. 

If you need to cut a mounting hole in the stainless 

steel sink, you may need a hole punch or a 35mm - 38mm hole saw made for cutting stainless steel. 

What if you don’t have a sprayer hole or don’t want to use it?

Many householders replace the soap dispenser in their sink with a steaming hot water tap. If drilling a hole into a 

stainless steel sink or worktop, you can cut a mounting hole for the tap with a hole saw for stainless steel, or you 

can use a hole punch. 

Hole size requirements:   – HC1100, HC3300 and H3300, a 35mm - 38mm hole is required. 

– GN1100, hole requirement is 32mm - 38mm. 

Consult a professional before drilling into a surface other than stainless steel.

WHAT YOU NEED TO GET STARTED

■ 

Phillips and flat blade screwdrivers

■  

Pencil

■  

Tape Measure

■ 

Spirit level

In Australia and New Zealand, the installation must conform to AS3500.4.1 or AS/NZS 3500.4.2 (Clause 9.b).

Important:

 Always arrange the power cord so that it cannot come in contact with hot surfaces.

Use this water heater only for its intended use as described in this manual.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental 

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction  

concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure 

that they do not play with hot water tap. To reduce the risk of injury, close supervision is required when an  

appliance is used near children.

Do not operate this product if it has been or appears to be damaged in any manner or after the product 

malfunctions, or is dropped. Return the complete product immediately to your retail dealer for inspection, and  

if necessary, adjustment or repair. 

Do not disconnect the product from the power supply by pulling on the cord.

Do not use the product for other than its intended use as described in these instructions. The use of accessory 

attachments other than those recommended by the manufacturer may cause safety hazards.

The recommended connection may be made to an existing cold water line with a branch terminating with a 

shutoff valve, a pressure relief and dual check non-return valve sited adjacent to the product.

The filter is attached to cold water only.

Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.

The filter is made in the USA.

Electric Shock Hazard:

 To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose 

the product, flexible cord or plug to rain, moisture or any liquid or when standing in  

or on damp or wet surfaces. If any electrical product falls into water, UNPLUG it  

immediately. DO NOT REACH INTO THE WATER. 

Important:

 Prior to reconnecting to 

the power supply, the product should be inspected by a qualified technician.

Property Damage: 

The flexible vent and outlet tubes must be correctly 

connected to the tap supplied by the manufacturer. They must not be obstructed  

or connected to a normal type tap or any other type. 

Important:

Do not allow the 

unit to continuously boil.

2

background image

Property Damage: 

Do not pinch or break copper tubing. 

Do not distort the last 25mm of tubing.

HC1100/GN1100

  

Unpack hot water tap components.

  

On a firm, flat surface, carefully 

straighten the copper tubing.

A

These instructions are separated  

into main sections, indicated by  

numbers, and subsections,  

indicated by capital letters. The  

manual is set-up this way to  

allow you to take a break at any  

point after completing a section  

or subsection without affecting  

the installation process.

Provides a step-by-step narrative describing the installation step, with tick boxes that can be marked as you 

progress through the installation.

Contains simple illustrations that provide visual instruction to support the narrative.

CAUTIONS and WARNINGS that will require your attention during the step.

1

2

3

1

2

3

HOW TO USE THIS INSTRUCTION MANUAL

OVERVIEW OF A COMPLETED SET-UP

B

  PREPARATION 

START HERE 

PROPER INSTALLATION SHOULD TAKE ABOUT 2-4 HOURS 

  

Identify locations for the tap, tank and 

filter (if applicable).  

 Check to make sure there is proper 

clearance (see chart at left) for tap 

handles to be fully opened.

  

Check to make sure counter is not too 

thick (see chart at left).

  

Make sure there is an earth (grounded) 

electrical outlet under the sink. 

  

Turn off water supply.

  

If using the sink sprayer hose hole, 

remove nut that connects sprayer hose 

at bottom of tap.

  

Using adjustable spanner, remove nut 

connecting sprayer washer flange in 

sprayer hole.

  

Close hose opening with either a plug 

or a cap 

(not supplied).

1

The wall outlet for the tap must have power  

supplied to it continuously and must be fused.  

It should not be controlled by the same wall  

switch that operates the food waste disposer.

If you have to drill through sink or  

worktop, you may need to rent or  

purchase the appropriate tools.

Required minimum from centre of hole to wall

Maximum counter thickness is 76mm.

A

3

A potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Caution, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not 

avoided, could result in minor or moderate injury.

Caution, without the safety alert symbol, is used to address practices not related to  

personal injury.

Property Damage: 

Do not pinch or break copper tubing. 

Do not distort the last 25mm of tubing.

HC1100/GN1100

  

Unpack hot water tap components.

  

On a firm, flat surface, carefully 

straighten the copper tubing.

  

Ensure that the black O-ring is properly 

seated in the base of the tap head (the 

groove on the underside of the tap).

A

  INSTALLING THE TAP - HC1100/GN1100 

2

HC1100/GN1100

     

Feed tubes down through the hole 

in the sink or countertop until the base 

is at rest.

     

From under the sink, place the 

semi-circular mounting plate and hex 

nut onto the threaded stud. Ensure tap 

head is at desired angle. 

   Insert screwdriver into hole on side of 

hex tool (creating a “T”), and use tool  

to tighten nut and secure tap.

B

An assistant may be needed to hold  

the tap in place while securing.

HC3300 .............  64mm

H3300 ...............  64mm

HC1100 .............  67mm

GN1100 .............  83mm

background image

Property Damage: 

Do not pinch or break copper tubing. 

Do not distort the last 25mm of tubing.

HC3300/H3300

  

Unpack hot water tap components.

  

The recommended installation for this 

tap is the tap handle on the right. 

The unique design allows the handle 

to be fully functional when placed to 

the right or left of the hot water tap.

Determine preferred handle placement 

before installing.

A

  INSTALLING THE TAP - HC3300/H3300 

2

HC3300/H3300

  

Insert rubber O-ring into groove on

brass seat.

  

Place brass seat, O-ring side down,

over hole in sink or worktop.

HC3300/H3300

     

Holding brass seat in place, feed 

tubes down through the hole in sink  

or worktop until base touches  

brass seat.

     

Rotate brass seat until the two retaining 

studs fit into the holes on the tap base 

and base sits firmly on brass seat.

HC3300/H3300

     

From under the sink, place the

semicircular mounting plate onto 

the threaded stud.

     

Place hex nut onto the threaded stud. 

Ensure tap handle is on preferred side 

and that tap head is at desired angle.

   Insert screwdriver into hole on side of 

hex tool (creating a “T”), and use tool  

to tighten nut and secure tap.

B

C

D

Wetting O-ring with water prior to 

inserting into brass seat helps hold 

ring in place during installation.

To ease feeding of tubes through hole, first

insert blue tube with quick-connect attachment

and then insert the remaining tubes.

Semi-circular mounting plate should

encircle all descending tubes and

extend beyond sink hole when tight.

4

Mount tank vertically in an area that allows clearance 

on the underside of the tank for drainage, if 

necessary. DO NOT over-tighten screws.

  Pre-drill 3mm pilot holes at marks.

    

Turn screws into pre-drilled holes, 

leaving 6.4mm exposed.

   

Hang the tank on the screws.

   

Tighten the screws with only 1/2 

turn clockwise. 

Screws provided are for use in wood studs or 

cabinets only. Use wall anchors (not supplied)  

for installation into plasterboard.

  CONNECTING TAP TO TANK

  MOUNTING THE TANK

     

Select a spot under the sink to mount 

tank vertically within reach of both 

plumbing and electrical connections.  

The tank should be within 400mm or  

less of tap water lines and within  

760mm or less of a standard earth 

(grounded) outlet.

   While holding tank in place on the spot 

selected for installation, use a pencil to 

mark locations for 2 hanging screws. 

Personal Injury/Property Damage: 

Tank must be

located within 400mm of tap and within 760mm or

less of a standard earth (grounded) outlet. DO NOT 

extend plumbing or electrical lines.

   Without depressing the grey button, 

place the snap-connect fitting at the  

end of the 

blue

 tube onto the left 

plastic fitting on the tank, pushing until  

it clicks into place. (1)

   Slip the flexible 

white

 tube over 

barbed middle fitting and slide down 

approximately 12mm. (2)

     

Slip the 

small white

 tube over the 

far right smooth fitting and slide down 

approximately 12mm. (3)

     

Visually check for pinched or 

crimped tubes.

Hose clamps are not needed for any of the connections.

Tank must be 

mounted level  

to ensure  

proper operation.

Leave 12mm for 

hanging tank.

Property Damage: 

Pinched or blocked water lines 

may cause damage to the water tank. Check to  

make sure tubes are connected properly and are  

pushed in as mentioned. 

3 4

B

A

A

(1)

(2)

(3)

background image

   Mark hole locations for filter head 

and bracket in a spot that allows for 

filter replacement.

   Drill 3mm starter holes and attach 

bracket to wall with wood screws, 

turning until snug. 

   Remove red filter cap, insert filter 

cartridge into filter head and twist 

clockwise until “LOCK” arrow on the 

filter aligns with arrow on bracket.

Personal Injury: 

Do not locate filter above an outlet or other 

electrical device. Install head and bracket so that connections  

require no stretching, kinking or pinching of tubing.

5

A

     

Determine length of tubing required, 

then cut to length making sure the cut  

is perpendicular and burr-free.

     

Insert a 

white 

9.5mm tube into inlet 

side of filter head

 until it stops. Press 

in again to ensure a secure fit.

  ■

   Insert the other 

white 

tube into outlet 

side of filter head

 until it stops. Press 

in again to ensure a secure fit.

Property Damage: 

Tube runs need to form to

the cabinet’s contours to allow storage space with 

no sharp bends. Tubes need clean, perpendicular, 

burr-free cuts to ensure a true fit.

From water 

supply line

To tap

HC1100

From filter or 

water supply line

     

HC1100 only:

 Remove plug from 

“Y” quick connector by holding grey 

release ring and gently pulling plug out.

     

Insert the copper tube(s) from the 

tap into the 9.5mm to 6.35mm  

quick-connector. 

Press in again to 

ensure a secure fit. 

   

Connect the 

white 

tube from the 

right outlet on the filter head into the 

quick-connector until it stops.

 Press 

in again to ensure a secure fit. 

Property Damage:

 Do not extend the 

copper lines farther than the 40cm provided.

   

To redirect filter replacement water 

discharge, place 150mm clear tube  

over vent hole on the left side of  

filter head.

It is normal for approximately 60 ml of  

water to discharge when filter is removed.

D

Discharge tube

From water  

supply line

To tap

  INSTALLING FILTRATION 

5

Plug

Plug

B

C

HC3300, H3300, 

GN1100

From filter or 

water supply line

Scalding Hazard:

 The tap dispenses water up to

98ºC, which can instantly cause scalds or burns.  

Use care when operating this appliance.

Scalding Hazard:

 The tap dispenses water up to

98ºC, which can instantly cause scalds or burns.  

Use care when operating this appliance.

     

Turn on the cold water supply. 

  

Depress the tap’s 

HOT

 handle and hold 

it until water flows from the spout. Run 

the water for at least 3 minutes to flush 

lines (both the hot and cold handles on 

HC1100 independently).

     

Check all connections to ensure they are 

tight and that there are no leaks.

   

Plug in tank and ensure that green light 

on front of tank is illuminated.

Note: See box below for special 

  instructions on operation of HC3300  

  and H3300 taps.

Featuring two-step hot side activation with 

automatic shut off and cool side two-step  

activation, which keeps the tap open when 

dispensing cool water.

     

HC3300: To dispense instant hot water, 

first 

press down on the tap handle and 

then push the handle backward in the 

direction of the red indicator on the top 

of the handle. To dispense cool water, 

first 

press down on the tap handle 

and then pull the handle forward in the 

direction of the blue indicator on the 

handle. 

Featuring two-step hot side activation with 

automatic shut off.

  

H3300: To dispense instant hot water, 

first 

press down on the tap handle and 

then push the handle backward in the 

direction of the red indicator on the top 

of the handle.

Water will be cold at first. Allow 12-15 minutes for water to reach target temperature.  

Gurgling or hissing is normal during the initial heating cycle.

  FILL TANK & THEN CONNECT POWER

7

A

Operating Instructions for HC3300 and H3300 taps

Dispensing Hot Water 

(HC3300, H3300)

Dispensing Cool Water 

(HC3300)

Property Damage:

 Join remaining

tube to cold water supply only.

AUS/NZ: See instructions provided with valve kit

At the other end of the white tube from the filter, 

press on the:

   (UK/IRL) 9.5mm to 15mm quick-connector 

and connect to a 15mm water supply.

   (AUS/NZ) 3/8" to 1/4" bspt John Guest 

fitting and connect to a female 1/4" bpst 

fitting water supply.

   

Press in again to ensure a secure fit.

  FINAL WATER CONNECTION

6

UK/IRL

AUS/NZ

Back flow

protection valve

Wall mount 

clip

A

background image

Electric Shock Hazard: 

To prevent electrical shock, disconnect power before servicing 

unit. Use only a properly earthed (grounded) and polarized electric outlet.

Scalding Hazard: 

Do not allow water 

to boil. May result in severe burns.

 Only use mild cleaners to clean the tap 

and plastic components. 

 Cleaners with acids, abrasives, alkaline, 

and organic solvents will result in 

deterioration of the plastic components 

and void the warranty. 

CLEANING THE TAP AND TANK

Anytime the steaming hot water tap is not used for 

extended periods of time, unplug and drain unit. If 

it is below freezing you will need to unplug the unit 

and drain it.

Disconnect power from unit (unplug unit).

  

Push hot water tap lever and allow water 

to flow until it is cool.

Shut the cold water tap off at the valve.

Disconnect tubes from the tank.

Unhook tank from wall.

  

Hold tank upside down and drain the 

water into the sink.

  

Towel dry any water drippings from 

tank area.

Reinstall tank to wall and 

reconnect tubes.

Remove and discard filter cartridge, 

if applicable.

  

To put back into working order, install 

new filter cartridge (if applicable) and 

turn on cold water supply at valve. 

Depress the hot water dispenser faucet 

lever and hold until water flows from the 

spout. Reconnect the electrical cord.

Factory temperature pre-set is  

96˚C. 

To reset the thermostat 

to 96°C, turn the indicator one 

notch to the right of vertical. 

After adjusting, depress the tap 

handle for 20 seconds for water  

to re-heat to the new setting. 

  

To adjust water temperature, turn 

thermostat dial on the front of the tank 

clockwise to increase temperature  

or turn anticlockwise to decrease 

temperature. Repeat if necessary.  

All changes should be minimal.

Replace filter cartridge when there is an obvious 

decrease in water flow to the tap or if there is an 

objectionable taste or odour to the water.

  When the inlet and outlet ports have been closed 

and the filter’s internal pressure has been relieved, 

water (about 60ml) will discharge from vent line. 

  If the new filter cartridge cannot be inserted, 

insert the old one and turn until it stops, remove it 

and then retry the new cartridge.

  It is recommended that carbon filters be replaced 

every 6 months.

FILTER GUIDE AND REPLACEMENT

Filter replacement instructions:

Replace with an InSinkErator

®

 filter.

  

Place pan or dish towel under the filter to 

catch water drainage during change.

  

Slowly turn the cartridge anticlockwise 

completely until it stops (1/4 turn).

  Pull cartridge straight down and discard.

 Insert new cartridge into filter head.

  

Top surface of cartridge will become 

flush with the bottom of the filter head 

when fully engaged.

 Turn the cartridge clockwise until it stops 

(1/4 turn). 

  

Align the in/out arrow on the head and 

bracket assembly to the in/out arrow on  

the cartridge.

Open tap to expel trapped air.

  

Run water for 3 minutes before usage.

  

Regularly inspect the unit for any signs 

of leakage. If there are signs of water 

damage, immediately remove the unit 

from service.

  

To avoid water damage from leakage, 

replace all cut, loose or split tubing

.

A drain pan, plumbed to an appropriate 

drain or outfitted with a leak detector,  

should be used in those applications 

where any leakage could cause  

property damage.

PROPERTY DAMAGE

SEASONAL STORAGE/DRAINAGE

CARE AND USE

approx. 96°C

ADJUSTING THE THERMOSTAT

6

Property Damage: 

To avoid water damage, replace any loose or split tubing. Periodically 

inspect the unit for any signs of leakage and immediately remove from service any unit 

suspected of leaking.

Personal Injury: 

This tank is a non-pressurised tank. DO NOT modify this system. DO 

NOT close vent tube or connect other types of taps or valves to the tank. Use only the 

InSinkErator tap supplied. Use only parts provided. Contact an authorised InSinkErator 

Service agent for repairs or replacement components.

This appliance must be earthed (grounded). 

This steaming hot water tap is equipped with a cord that has a 

grounding conductor and earth ground pin. The plug must be connected to an appropriate outlet that is properly 

installed and earthed (grounded) in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug 

provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. 

Check with a qualified electrician or tradesman if you are in doubt as to whether the steaming hot water tap is 

properly earthed (grounded).

Fire Hazard: 

To minimise possibility of fire, DO NOT store flammable items such as rags, 

paper or aerosol cans near the tank. DO NOT store or use petrol or other flammable 

vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

A steaming hot water tap, like any water heater, has a limited life and will eventually fail. To avoid 

possible property damage and personal injury, this steaming hot water tap should be regularly 

examined for leakage and/or corrosion and replaced when necessary. A drain pan, plumbed to 

an appropriate drain or outfitted with a leak detector, should be used in those applications where 

any leakage could cause property damage. To check for corrosion, examine the appearance of 

the dispensed water in a clear glass once every three (3) months. If there is any discoloration or 

rusty appearance, unplug and drain unit as described in the Seasonal Storage/Drainage section 

on page 6 of this manual. If the water discoloration remains after draining and refilling unit, 

discontinue use and contact an authorized InSinkErator service agent.

Electric Shock Hazard: 

Using an ungrounded (no earth  ground) or improperly 

connected appliance can result in serious injury or death from electrical shock.

background image

Tap:  

  

2-year warranty

SWT-FLTR (tank used with filter): 

2-year warranty 

SWT (tank used without filter): 

1-year warranty

This warranty is provided by InSinkErator, a division of Emerson Electric Co., (

“InSinkErator” or “Manufacturer” or 

“we” or “our” or “us”) to the original consumer owner of the InSinkErator product with which this warranty is provided 

(the 

“InSinkErator Product”), and any subsequent owner of the residence in which the Product was originally installed 

(

“Customer” or “you” or “your”).

InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in materials and workmanship, 

subject to the exclusions described below, for the 

“Warranty Period”, commencing on the later of: (a) the date your 

InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your 

InSinkErator Product serial number. You will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are 

unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined  

by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.

What is Covered

This warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below, in InSinkErator Products used 

by a consumer Customer for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND 

EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE 

INSINKERATOR PRODUCT.

What is not Covered

This limited warranty does not extend to and expressly excludes:

•  Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from conditions beyond the  

  Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence  

  (other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance  

  with Manufacturer’s instructions or local electrical and plumbing codes.

•  Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation, cosmetic rust,  

  scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages.

In addition to the above exclusions, this warranty does not apply to InSinkErator Products installed in a commercial or 

industrial application.

No Other Express Warranty Applies

This warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above. No other express warranty, 

written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make  

any other warranty on behalf of Manufacturer. The terms of this warranty shall not be modified by the Manufacturer, the 

original owner, or their respective successors or assigns.

What we will do to Correct Problems

If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you, or you have questions 

concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please see attached Service Agency List.

The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number, your 

InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either: (a) the date 

shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your purchase receipt.

Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute discretion, if your InSinkErator 

Product is covered under this warranty. You will be given the contact information for your closest authorized InSinkErator 

Service Center. Please contact your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement 

service. Only an authorized InSinkErator service representative may provide warranty service. InSinkErator is not responsible 

for warranty claims arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone other than an authorized 

InSinkErator service representative.

If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service representative, either 

repair or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for 

repair or installation of the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall 

be determined by Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement 

services will be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced 

rather than repaired, the warranty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in 

the original Warranty Period.

Limitation of Liability

TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE 

REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING 

ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE 

INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. 

MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, 

REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, 

NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER SORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU EXCEED 

THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.

The term "consequential damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss 

of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.

WARRANTY INFORMATION

TROUBLESHOOTING

WHAT TO DO

Water and steam  

spits forcefully from 

spout without turning  

on the tap.

•  Unit is boiling.

May be normal during initial set-up.

•  Depress tap lever to release some water from the tank.

•  Adjust water temperature using dial on tank front.

Remember that at higher altitudes, water boils at  

lower temperatures.

Water is not hot.

• The unit may not be plugged in.

• The electric outlet is inoperative.

•  Make sure the unit is connected to a properly earthed 

(grounded) electric outlet.

•  Make sure the circuit breaker or fuses are  

functioning properly.

• Check that the outlet is not switched off.

Water is too hot  

or not hot enough.

•  Thermostat is not adjusted to  

your needs.

•  Adjust the thermostat slowly, then depress or twist tap 

handle for 20 seconds to bring in fresh water to be heated  

at the new setting. Allow 5-7 minutes for water to reach  

new temperature.

Water comes out of vent 

instead of spout

• Outlet tube is blocked.

•  Check that outlet tube is not kinked, twisted or pinched.

•  Unscrew spout end piece and clean out any debris.

Water is dripping  

from the spout/vent 

intermittently.

•  The expansion chamber is not  

draining properly due to low  

water pressure.

• The spout is blocked.

•  Unplug the unit. If the dripping does not stop after a few 

minutes, check the supply valve to ensure it is fully open  

and there are no obstructions in the water line reducing  

the pressure below 172 kPa (1.7 bar; 25 psi). 

i.e., a poorly 

mounted saddle valve, a clogged water filter, or a partially 

opened shut-off valve. 

•  Unscrew spout end piece and clean out any debris.

Water is dripping  

from the spout/vent 

constantly.

•  Debris in the water line may be  

in the tap valve seat causing a  

slow water leak.

•  Unscrew spout end piece and clean out any debris.

•  Depress or twist lever 7-10 times to flush tap & lines.

Divided stream.

•  Debris in the end piece.

•  Unscrew spout end piece and clean out any debris.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

LED green light on  

front of tank does  

not illuminate.

• The unit may not be plugged in.

• The electric outlet is inoperative.

•  Make sure that the circuit breaker or fuses are  

functioning properly.

• Check that the outlet is not switched off.

Water discoloration/

rusty appearance.

•  Corrosion of unit.

•  Unplug and drain as described in the Seasonal Storage/

Drainage Section on page 6 of this manual. If the water 

discoloration remains after draining and refilling unit, 

discontinue use and contact an authorised InSinkErator 

service agent.

FILTRATION ISSUES

Water taste or odour.

New filter does not fit.

The filter leaks.

No water flow or low  

water flow.

•  Filter water flow direction is wrong.

•  Filter needs to be flushed out.

• Life of filter has expired.

• Head and bracket not fully rotated.

• Filter O-ring breach.

• Head and bracket not fully rotated.

• Filter O-ring breach.

• Life of filter has expired.

•  Review filter tube connection instructions.

•  Depress or twist the tap and run until the water is cold.

• If there is no change, replace filter cartridge.

•  Take out the new filter, put in old filter.

• Remove, inspect, reinstall filter cartridge.

•  Test unit by reinstalling old filter and rotating to full stop. 

Check for leaks.

• Replace filter cartridge. 

See page 6. 

7

background image

Daños materiales: 

No apriete o quiebre la

tubería de cobre. No deforme los últimos  

25 mm (1 pulgada) de la tubería.

HC1100/GN1100

  Desempaquete los componentes del 

dispensador de agua caliente.

  Coloque la tubería de cobre en un lugar 

firme y plano, alineándola cuidadosamente.

  Cerciórese de que la junta tórica negra esté 

correctamente asentada en la base de la 

cabeza del dispensador (la ranura en la  

parte interna del dispensador).

A

EN ESTE PAQUETE

HC1100-2, -4

GN1100-2, -4

H3300-2, -4

HC3300-2, -4

Placa de montaje 

semicircular

Junta 

tórica 

de goma

Llave 

hexagonal

Tuerca 

hexagonal

Asiento de bronce

(HC3300, H3300)

Cabeza del filtro

y cartucho

Tubo blanco de 9,5 mm 

(0,37 pulgadas) (2)

Tornillos de 19 mm 

(0,75 pulgadas) (4)

SWT-FLTR-2, -4

Conector rápido en “Y”

Tapón (1) 

  

Para su satisfacción y seguridad, lea todas las instrucciones, cuidados, advertencias y peligros antes de instalar o utilizar 

este dispensador de agua caliente.

  

Cerciórese de que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplen con los códigos locales.

  

Un tomacorriente estándar con conexión a tierra (con puesta a tierra), es necesario debajo del fregadero para la corriente 

eléctrica del dispensador.

  

El tomacorriente de la pared que acciona su dispensador debe tener suministro continuo de energía eléctrica. 

  

Este tomacorriente debe tener fusibles y no debe ser controlado por el mismo interruptor de pared que opera el triturador 

de desperdicios de comida. El fusible/disyuntor requerido es 10 amperios para 230 voltios y 15 amperios para 120 voltios.

  

Para asegurar una operación apropiada, esta unidad no fue proyectada para enjuagarse con cloro. Si usted sospecha de 

elevados niveles de cloro en el agua, le recomendamos que use nuestro sistema de filtración de agua. 

  

Para prevenir daños o que la unidad no funcione correctamente, la presión del agua debe estar entre 172 kPa - 862 kPa 

(1,7 bar - 8,6 bar; 25 psi - 125 psi). Temperatura ambiental (habitación) entre 10 ºC (50 °F) y 38 ºC (100,4 °F).

  

El movimiento de partes dentro del depósito que causa un ruido que repiquetea es normal.

  

Si el cordón de suministro está dañado, debe ser substituido por el fabricante, agente de servicio o personas calificadas 

similares, de modo que se eviten riesgos. 

QUÉ DEBE SABER ANTES DE EMPEZAR

Equipo que puede necesitar:

Equipo necesario:

Taladro

  

Accesorios de compresión, 

Conexión-T o válvula de montaje

Llave ajustable

Soportes para muro 

Sierra perforadora 

Llave de lavabo 

Perforador

Si usted trata de usar el orificio del vaporizador en el fregadero para el dispensador de agua caliente, puede necesitar un  

enchufe de 3,18 mm (0,13 pulgadas) o una tapa de 6,35 mm (0,25 pulgadas) (

no suministrado

) para la línea de manguera 

del vaporizador del fregadero. 

Vea el Paso 1B. 

Si usted necesita cortar un orificio de montaje en el fregadero de acero 

inoxidable, puede necesitar un perforador o una sierra perforadora de 35 mm (1,38 pulgadas) a 38 mm (1,5 pulgadas) para 

cortar acero inoxidable. 

QUÉ NECESITA PARA COMENZAR 

Destornilladores Phillips y de punta plana

  

Lápiz

  

Cinta métrica

Nivel

8

Las instrucciones están divididas en secciones 

principales, que se indican con números, y 

en subsecciones, que se indican con letras 

mayúsculas. El manual está organizado de este 

modo para que usted pueda tomar un descanso 

en cualquier momento luego de finalizar una 

sección o subsección sin que esto afecte al 

proceso de instalación.

Proporciona una descripción paso a paso del proceso de instalación, con casillas de verificación que se pueden marcar 

conforme a su progreso en la instalación.

Contiene ilustraciones sencillas que proporcionan instrucciones visuales y respaldan la descripción.

Describe las PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS a las que deberá prestar atención durante la instalación.

2

3

1

2

3

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

¿Qué sucede si no tiene un orificio del pulverizador o no desea utilizarlo?

Muchos propietarios sustituyen el dispensador de jabón de su fregadero por un dispensador de agua caliente. Si perfora 

un orificio en un fregadero de acero inoxidable o en la superficie del mesado, puede cortar un orificio de montaje para el 

dispensador con una sierra perforadora para acero inoxidable o usando un perforador. 

Requisitos del tamaño del orificio:   –  HC1100, HC3300 y H3300: se requiere un orificio de 35 mm  

(1,38 pulgadas) a 38 mm (1,5 pulgadas). 

–  GN1100: se requiere un orificio de 32 mm (1,26 pulgadas)  

a 38 mm (1,5 pulgadas). 

Consultar a un profesional antes de perforar en una superficie que no sea de acero inoxidable.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE UNA  

CONFIGURACIÓN COMPLETA

1

Precaución, empleado junto con el símbolo de alerta, indica una situación riesgosa, la cual,  

si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas.

Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves  

o incluso la muerte.

Precaución, empleado sin el símbolo de alerta, hace referencia a prácticas que no presentan 

riesgos de generar lesiones personales.

background image

9

B

  PREPARACIÓN 

EMPIECE AQUÍ

  Identifique ubicaciones para el dispensador, 

depósito y filtro (si corresponde).

  Verifique para cerciorarse de que hay espacio 

adecuado (vea el gráfico a la izquierda) para 

manipular el dispensador para ser abierto 

completamente.

  Verifique para cerciorarse de que el espacio 

no esté demasiado lleno (vea el gráfico a  

la izquierda).

  Cerciórese de que haya un tomacorriente 

eléctrico con conexión a tierra (con puesta  

a tierra) debajo del fregadero. 

  Cierre el suministro de agua.

  Si usa la manguera vaporizadora en el 

orificio del fregadero, retire la tuerca que 

conecta el vaporizador en la parte inferior  

del dispensador.

  Usando la llave regulable, retire la tuerca 

de conexión de la brida de la arandela del 

vaporizador en el orificio del vaporizador.

  Cierre la abertura de la manguera con un 

tapón o una tapa 

(no suministrado).

1

El tomacorriente de la pared para el dispensador  

debe tener suministro continuo de energía eléctrica  

y tener fusible. No debe estar controlado por el  

mismo interruptor de pared que opera el triturador  

de desperdicios de comida.

Si tiene que taladrar a través del fregadero o  

el mesado, es posible que necesite alquilar o  

comprar las herramientas apropiadas.

Mínimo requerido del centro del orificio a la pared

El espacio máximo disponible es de 76 mm (2,99 pulgadas).

A

Daños materiales: 

No apriete o quiebre la

tubería de cobre. No deforme los últimos  

25 mm (1 pulgada) de la tubería.

HC1100/GN1100

  Desempaquete los componentes del 

dispensador de agua caliente.

  Coloque la tubería de cobre en un lugar 

firme y plano, alineándola cuidadosamente.

  Cerciórese de que la junta tórica negra esté 

correctamente asentada en la base de la 

cabeza del dispensador (la ranura en la  

parte interna del dispensador).

  INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR - HC1100/GN1100 

2

HC1100/GN1100

    Pase los tubos a través del orificio del 

fregadero o del mesado hasta que la base 

quede apoyada.

    Por debajo del fregadero, coloque la placa 

de montaje semicircular y la tuerca hexagonal 

sobre el perno roscado. Cerciórese de que 

la cabeza del dispensador está en el ángulo 

deseado. 

    Introduzca el destornillador en el orificio del 

lado de la llave hexagonal (formando una “T”) 

y use dicha llave para ajustar la tuerca y fijar  

el dispensador.

Puede ser necesaria la ayuda de un asistente para sujetar  

el dispensador en el lugar mientras lo asegura.

Daños materiales: 

No apriete o quiebre la tubería de cobre. 

No deforme los últimos 25 mm (1 pulgada) de la tubería.

HC3300/H3300

  Desempaquete los componentes del 

dispensador de agua caliente.

  Se recomienda instalar el dispensador con 

la palanca hacia la derecha. 

Su diseño exclusivo permite que la palanca 

sea totalmente funcional ya sea que se la 

coloque a la derecha o a la izquierda del 

dispensador de agua caliente. Determine la 

ubicación preferida de la palanca antes de  

su instalación.

  INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR - HC3300/H3300 

2

HC3300/H3300

  Coloque la junta tórica de goma en la ranura 

del asiento de bronce.

  Coloque el asiento de bronce, con la junta 

tórica hacia abajo, en el orificio del fregadero 

o del mesado.

HC3300/H3300

    Mientras sostiene el asiento de bronce en su 

lugar, pase los tubos a través del orificio del 

fregadero o del mesado hasta que la base 

toque el asiento de bronce.

    Gire el asiento de bronce hasta que los dos 

pernos de retención se introduzcan en los 

orificios de la base del dispensador y ésta  

se asiente firmemente sobre el asiento  

de bronce.

HC3300/H3300

    Por debajo del fregadero, coloque la placa de 

montaje semicircular sobre el perno roscado.

    Coloque la tuerca hexagonal sobre el 

perno roscado. Cerciórese de que la  

palanca del dispensador esté en el lado 

preferido y que la cabeza del dispensador 

esté en el ángulo deseado.

    Introduzca el destornillador en el orificio del 

lado de la llave hexagonal (formando una “T”) 

y use dicha llave para ajustar la tuerca y fijar  

el dispensador.

B

C

D

Humedezca la junta tórica con agua antes de insertarla 

en el asiento de bronce para ayudar a que la junta se 

mantenga en su lugar durante la instalación.

Para que sea fácil introducir los tubos a través del orificio, 

primero inserte el tubo azul con el acoplamiento de conexión 

rápiday luego introduzca el resto de los tubos.

La placa de montaje semicircular debe rodear todos 

los tubos descendentes y debe sobresalir del orificio 

del fregadero cuando esté ajustada.

LA INSTALACIÓN CORRECTA DEBE DURAR 

APROXIMADAMENTE CERCA DE 2 A 4 HORAS 

HC3300 ........ 64 mm (2,5 pulgadas)

H3300 ........... 64 mm (2,5 pulgadas)

HC1100 ......... 67 mm (2,63 pulgadas)

GN1100 ......... 83 mm (3,25 pulgadas)

A

A

B

background image

10

Monte el depósito verticalmente en un área que deje  

espacio  en la parte inferior del depósito para drenaje,  

si es necesario. NO APRIETE demasiado los tornillos.

   Pre-taladre orificios guía de 3 mm 

(0,12 pulgadas) en las marcas.

   Gire los tornillos en los orificios previamente 

taladrados, dejando expuestos 6,4 mm  

(0,25 pulgadas).

    Cuelgue el depósito en los tornillos.

    Ajuste los tornillos con sólo 1/2 giro en 

sentido horario. 

Los tornillos proporcionados se deben usar solamente 

en travesaños de madera o en gabinetes. Use soportes 

de pared (no suministrados) para la instalación en  

el muro.

  MONTAJE DEL DEPÓSITO

    Seleccione un punto debajo del fregadero 

para montar el depósito verticalmente dentro 

del alcance de la tubería y de las conexiones 

eléctricas. El depósito debe estar a 400 mm 

(15,75 pulgadas) o menos de las líneas de agua 

del dispensador y a 760 mm (29,92 pulgadas) 

o menos de un tomacorriente estándar con 

conexión a tierra (con puesta a tierra).

    Mientras sostiene el depósito en su lugar en el 

punto seleccionado para la instalación, marque 

con un lápiz la ubicación para los 2 tornillos 

para colgar. 

Lesiones personales/Daños materiales: 

El depósito se debe

ubicar a 400 mm (15,75 pulgadas) del dispensador y a 760 mm 

(29,92 pulgadas) o menos del tomacorriente estándar con  

conexión a tierra (con puesta a tierra). NO extienda las tuberías 

ni las líneas eléctricas.

    Sin presionar el botón gris, coloque el 

adaptador de encaje a presión en el extremo 

del tubo 

azul

 sobre el ajuste de plástico 

izquierdo en el depósito y empuje hasta que 

haga clic en el lugar. (1)

    Deslice el tubo 

blanco

 flexible sobre el ajuste 

intermedio dentado y deslice hacia abajo 

aproximadamente 12 mm (0,47 pulgadas). (2)

    Deslice el 

tubo blanco

 pequeño sobre el 

adaptador liso extremo derecho y deslice 

hacia abajo aproximadamente 12 mm  

(0,47 pulgadas). (3)

    Verifique visualmente si los tubos están 

comprimidos o con pliegues.

Las abrazaderas de manguera no son necesarias  

para ninguna de las conexiones.

El depósito se debe 

montar nivelado para 

asegurar una operación 

correcta.

Deje 12 mm (0,47 

pulgadas) para 

colgar el depósito.

Daños materiales: 

Las líneas de agua comprimidas

o bloqueadas pueden provocar daños en el depósito 

de agua. Verifique para cerciorarse de que los tubos 

están conectados correctamente y están presionados, 

tal como se mencionó. 

3

B

A

    Marque las ubicaciones del orificio para la 

cabeza del filtro y el soporte en un punto  

que permita el reemplazo del filtro.

    Perfore orificios con broca de 3 mm 

(0,12 pulgadas) y fije el soporte a la pared  

con tornillos para madera, girando hasta 

ajustarlo. 

    Retire la tapa roja del filtro, introduzca el 

cartucho del filtro en la cabeza del filtro y 

gire en sentido horario, hasta que la flecha 

“CERRAR” del filtro esté alineada con la 

flecha del soporte.

Lesiones personales: 

No coloque el filtro citado anteriormente 

sobre un tomacorriente o dispositivo eléctrico. Instale la cabeza  

y el soporte de manera que las conexiones no necesiten estirar,  

enroscar ni apretar la tubería.

5

A

    Determine la longitud de la tubería requerida, 

luego corte en la longitud necesaria en forma 

perpendicular y libre de rebabas.

    Introduzca un tubo 

blanco

 de 9,5 mm 

(0,37 pulgadas) del lado de la entrada de 

la cabeza del filtro

 hasta que se detenga. 

Presiónelo nuevamente para cerciorarse  

de que está bien ajustado.

    Introduzca el otro tubo 

blanco

 en la boca 

de salida de la cabeza del filtro hasta que 

se detenga. 

Presiónelo nuevamente para 

cerciorarse de que está bien ajustado.

Daños materiales: 

El tubo necesita correr para formar el 

contorno del gabinete y permitir espacio de almacenaje sin curvas 

agudas. Los tubos necesitan cortes limpios, perpendiculares, libres 

de rebabas para asegurar un ajuste adecuado.

De la línea de 

suministro de agua

Al dispensador

HC1100

HC3300, H3300, 

GN1100

Del filtro o de la línea de 

suministro de agua

Del filtro o de la línea de 

suministro de agua

    

Solo HC1100:

 Retire el tapón del empalme 

de conexión rápida en “Y” sosteniendo el 

anillo de liberación gris y jalando suavemente 

el tapón.

    Introduzca los tubos de cobre del dispensador 

en el conector rápido de 9,5 mm (0,37 pulgadas) 

a 6,35 mm (0,25 pulgadas). 

Presiónelo 

nuevamente para cerciorarse de que está 

bien ajustado. 

    Conecte el tubo 

blanco 

de la boca de 

entrada derecha en la cabeza del filtro dentro 

del conector rápido hasta que se detenga.

Presiónelo nuevamente para cerciorarse  

de que está bien ajustado. 

Daños materiales:

 No extienda las líneas de cobre más 

allá de los 40 cm (15,74 pulgadas) establecidos.

    Para redireccionar la descarga del agua de 

reemplazo del filtro, coloque el tubo claro de 

150 mm (5,91 pulgadas) sobre el respiradero 

en el lado izquierdo de la cabeza del filtro.

Es normal que se descargue aproximadamente  

60 ml (0,01 gal) de agua cuando se retira el filtro.

Tubo de descarga

De la línea de 

suministro de agua

Al dispensador

  INSTALACIÓN DE LA FILTRACIÓN 

Tapón

Tapón

  CONEXIÓN DEL DISPENSADOR AL DEPÓSITO

4

A

B

C

D

(1)

(2)

(3)

background image

 Utilice sólo limpiadores suaves para limpiar 

el dispensador y los componentes plásticos. 

 Los limpiadores con ácidos, abrasivos, 

solventes alcalinos y orgánicos dañan los 

componentes plásticos y anulan la garantía. 

LIMPIEZA DEL DISPENSADOR Y DEL DEPÓSITO

Riesgo de descarga eléctrica: 

Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la 

corriente eléctrica antes de reparar la unidad. Utilice solamente un tomacorriente eléctrico 

debidamente polarizado y con conexión a tierra (puesta a tierra).

11

Riesgo de escaldado: 

No deje 

que el agua hierva. Ello podría 

ocasionar quemaduras graves.

La temperatura preestablecida de fábrica 

es de 96 °C (204,8 °F). 

Para reajustar el 

termostato a 96 °C (204,8 °F), 

gire el indicador un poco a la derecha 

del vertical. 

Después de ajustar, presione 

la perilla del dispensador durante 20 

segundos para que el agua se vuelva a 

calentar según el nuevo ajuste. 

  

Para ajustar la temperatura 

del agua, gire el dial del 

termostato en el frente del depósito en sentido 

horario para incrementar la temperatura o 

gire en sentido antihorario para disminuir la 

temperatura. Repita si es necesario. Todos los 

cambios deben ser mínimos.

Reemplace el cartucho del filtro cuando haya una disminución 

evidente en el flujo de agua del dispensador o si hay un sabor 

u olor desagradable en el agua.

  Una vez que haya cerrado los orificios de entrada y 

salida, y que la presión interna del filtro haya disminuido,  

el agua (cerca de 60 ml [2 onzas]) fluirá desde la tubería  

de ventilación. 

  Si no se puede colocar el nuevo cartucho del filtro, 

introduzca el anterior y gírelo hasta que se asiente, a 

continuación, retírelo y vuelva a insertar el cartucho nuevo.

  Es recomendable que los filtros de carbón se reemplacen 

cada 6 meses.

GUÍA DE FILTRO Y REEMPLAZO

Instrucciones para reemplazo de filtro:

 Reemplace con un filtro InSinkErator

®

.

  Coloque una cacerola o un secador de platos 

debajo del filtro para contener el drenaje del 

agua durante el cambio.

  Gire lentamente el cartucho en sentido 

antihorario completamente hasta que se 

detenga (1/4 de giro).

   Jale del cartucho en línea recta y hacia abajo, 

y deséchelo.

  Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza 

del filtro.

  Cuando el cartucho esté completamente 

encajado, la superficie superior de éste 

quedará a ras de la parte inferior de la cabeza 

del filtro.

  Gire el cartucho en sentido horario hasta que 

se detenga (1/4 de giro). 

  Alinee la flecha de entrada/salida de la cabeza 

y el ensamblado del soporte con la flecha de 

entrada/salida del cartucho.

 Abra el dispensador para expulsar el 

aire contenido.

  Deje correr el agua durante 3 minutos antes 

de usarla.

  

Examine regularmente la unidad por cualquier 

señal de fuga. Si hay señales de daño causado 

por el agua, retire inmediatamente la unidad 

de servicio.

  

Para evitar daños causados por el agua de 

la fuga, sustituya toda tubería cortada, floja 

o rajada

.

Se recomienda instalar un depósito de 

desagüe conectado a un desagüe adecuado o 

equipado con un detector de fugas en aquellas 

aplicaciones en las que las fugas pueden 

ocasionar daños materiales.

CUIDADO Y USO

aprox. 96 °C 

(204,8 °F)

AJUSTE DEL TERMOSTATO

Riesgo de escaldado:

 El dispensador suministra 

agua hasta 98 ºC (208,4 ºF), lo cual puede provocar 

instantáneamente escaldaduras o quemaduras. Tenga 

especial cuidado cuando use esta operación.

Riesgo de escaldado:

 El dispensador suministra 

agua hasta 98 ºC (208,4 ºF), lo cual puede provocar 

instantáneamente escaldaduras o quemaduras. Tenga 

especial cuidado cuando use esta operación.

Daños materiales:

 Acople el tubo restante 

sólo al suministro de agua fría.

Debido a que los tamaños de tubería del suministro de 

agua son diferentes en cada país, se incluyen hasta 

cinco conexiones rápidas de ajuste de agua: 

9,5 mm 

(3/8") a 12,7 mm (1/2"), 9,5 mm (3/8") a 6,35 mm (1/4")  

y 9,5 mm (3/8") a 12,7 mm (1/2") NPT

   En el otro extremo del tubo blanco del filtro, 

presione sobre uno de los ajustes mencionados 

anteriormente para resolver sus necesidades y  

conectar al suministro de agua.

    

Presiónelo nuevamente para asegurarse 

de que está bien ajustado.

    Abra el suministro de agua fría. 

  Presione la palanca 

CALIENTE

 del dispensador 

y manténgala hasta que el flujo de agua 

salga por el surtidor. Deje correr el agua 

por lo menos por 3 minutos para enjuagar 

las líneas (ambas palancas caliente y fría 

independientemente en el HC1100).

    Inspeccione todas las conexiones para 

asegurarse de que estén ajustadas 

correctamente y que no haya fugas.

    Enchufe el depósito y cerciórese de que la luz 

verde enfrente del depósito esté encendida.

Nota: Vea el cuadro que sigue para obtener 

instrucciones especiales sobre la operación 

de los dispensadores HC3300 y H3300.

El agua estará fría al inicio.

Deje de 12 a 15 minutos para que el agua alcance la temperatura deseada. 

Es normal que se oigan ruidos sibilantes o de borboteo durante el ciclo de calentamiento inicial.

  CONEXIÓN FINAL DEL AGUA

A

Instrucciones de operación para los dispensadores  

HC3300 y H3300

Utilización del agua caliente 

(HC3300, H3300)

Utilización del agua fría

(HC3300)

  

LLENADO DEL TANQUE Y CONEXIÓN  

DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO

A

ALMACENAMIENTO TEMPORAL/DRENAJE

DAÑOS A LA PROPIEDAD

6 7

Cuenta con activación del lado caliente de dos 

pasos con cierre automático y activación del lado 

frío de dos pasos, lo que mantiene el dispensador 

abierto al momento de suministrar agua fría.

     

HC3300: Para utilizar agua caliente 

instantánea, primero 

presione hacia abajo 

la palanca del dispensador y luego empuje 

la palanca hacia atrás en el sentido del 

indicador rojo que se encuentra en la parte 

superior de la palanca. Para utilizar agua fría, 

primero 

presione hacia abajo la palanca del 

dispensador y luego tire de la palanca hacia 

adelante en el sentido del indicador azul de la 

palanca. 

Cuenta con activación del lado caliente de dos 

pasos con cierre automático.

  

H3300: Para utilizar agua caliente instantánea, 

primero 

presione hacia abajo la palanca del 

dispensador y luego empuje la palanca hacia 

atrás en el sentido del indicador rojo que se 

encuentra en la parte superior de la palanca.

Cada vez que el dispensador de agua caliente no se utilice 

por periodos prolongados, desenchufe y drene la unidad. Si 

la temperatura está por debajo de los cero grados, deberá 

desenchufar la unidad y drenarla.

  

Desconecte la energía de la unidad 

(desconecte la unidad).

  

Empuje la palanca del dispensador de agua caliente 

y deje que el agua fluya hasta que esté fría.

  

Cierre el dispensador de agua fría en la válvula.

  

Desconecte los tubos del depósito.

Desenganche el depósito de la pared.

  

Sostenga el depósito volteado hacia abajo y 

drene el agua dentro del fregadero.

  

Seque con una toalla los restos de agua del 

área del depósito.

■ 

Reinstale el depósito en la pared y reconecte 

los tubos.

■ 

Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde.

■  

Para colocar nuevamente en perfecto 

funcionamiento la unidad, instale el nuevo 

cartucho del filtro (si corresponde) y abra el 

suministro de agua fría en la válvula. Pulse 

la palanca del grifo del dispensador de agua 

caliente y manténgala así hasta que el flujo de 

agua salga por el surtidor. Reconecte el cable 

de alimentación eléctrico.

background image

Riesgo de descarga eléctrica: 

Utilizar un aparato conectado incorrectamente o sin 

conexión a tierra (ninguna puesta a tierra), puede ocasionar lesiones graves o incluso 

la muerte por descarga eléctrica.

Daños materiales: 

Para evitar daños causados por el agua, reemplace cualquier 

tubería suelta o rajada. Periódicamente, inspeccione la unidad por cualquier señal de 

fuga e, inmediatamente, retire de servicio cualquier unidad sospechosa de fuga.

12

Lesiones personales: 

Este depósito es un depósito no presurizado. NO modifique 

este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores 

o válvulas al depósito. Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo 

las piezas suministradas. Comuníquese con un agente de Servicio InSinkErator 

autorizado para reparar o reemplazar los componentes.

Este aparato debe tener conexión a tierra (puesto a tierra). 

Este dispensador de agua caliente está equipado con un 

cordón que tiene un conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente 

apropiado que esté instalado correctamente y con conexión a tierra (puesta a tierra) de acuerdo con todos los reglamentos 

y códigos locales. No cambie el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a 

un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calificado o especialista 

en reparaciones si tiene dudas sobre el dispensador de agua caliente, si es que está con una adecuada conexión a tierra 

(puesta a tierra).

Riesgo de incendio: 

Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, 

NO guarde productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca 

del depósito. NO almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables 

cerca de este ni de ningún otro aparato.

Un dispensador de agua caliente, como cualquier calentador de agua, tiene una vida limitada y 

eventualmente fallará. Para evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador 

de agua caliente debe ser regularmente examinado por fugas y reemplazado cuando sea necesario. 

Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con 

un detector de fugas en aquellas aplicaciones en las que las fugas pueden ocasionar daños materiales. 

Para buscar signos de corrosión, examine el aspecto del agua dispensada en un vaso transparente 

una vez cada tres (3) meses. Si se aprecia coloración o apariencia de oxidado, desenchufe y drene 

la unidad como se indica en la sección Almacenamiento temporal/drenaje de la página 11 de este 

manual. Si persiste la coloración del agua luego del drenaje y el llenado de la unidad, discontinúe 

el uso y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.

Esta es una garantía que InSinkErator, una división de Emerson Electric Co., (

“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”, “nos” 

“nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro 

propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (

“Cliente”, “usted” o “su”).

InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos 

a las exclusiones descritas a continuación, durante el 

“Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en la que 

se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número 

de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En 

caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará 

a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.

Qué cubre la garantía

Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en 

lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas 

las piezas de repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA 

GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.

Qué no cubre la garantía

Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:

•  

Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control 

del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra 

persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto 

InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.

•  

Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, 

rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.

Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen 

para fines industriales o comerciales.

No se aplica ninguna otra garantía expresa

Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía 

expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada 

o a brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, 

independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.

Qué haremos para solucionar los problemas

Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de 

su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, consulte el Listado de Agencias de 

Servicio adjunto.

En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y 

número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la 

fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.

El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre 

su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator 

más cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por 

la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio 

de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos 

realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de 

InSinkErator.

Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto 

InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de 

repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto 

InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán 

si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su 

hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del 

Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.

Limitación de responsabilidad

EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS 

NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO 

DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD 

DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE 

SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO 

EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS 

(AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, 

OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO 

POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.

El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la 

interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la 

propiedad o al equipo.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

Dispensador:  

   2 años de garantía

SWT-FLTR (depósito utilizado con el filtro):  2 años de garantía

SWT (depósito utilizado sin el filtro):  

1 año de garantía

background image

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 SOLUCIÓN  

El agua y el vapor escupen 

enérgicamente del surtidor 

sin conectar el dispensador.

•  La unidad está en ebullición.

Puede ser normal durante la  

configuración inicial.

•  Presione la palanca del dispensador para liberar algo de agua 

del depósito.

•  Ajuste la temperatura del agua usando el dial en el frente 

del depósito.

Recuerde que en altitudes elevadas, el agua hierve a bajas temperaturas.

El agua no está caliente.

•  Puede ser que la unidad no  

esté enchufada.

• El tomacorriente no funciona.

•  Cerciórese de que la unidad esté conectada adecuadamente 

a un tomacorriente con conexión a tierra (con puesta a tierra).

•  Cerciórese de que el disyuntor o los fusibles están 

funcionando correctamente.

• Verifique que el tomacorriente no está desconectado.

El agua está muy caliente o 

no calienta lo suficiente.

•  El termostato no está ajustado a 

sus necesidades.

•  Ajuste el termostato lentamente, luego presione la palanca del 

dispensador por 20 segundos para calentar agua fresca en la nueva 

configuración. Deje de 5 a 7 minutos para que el agua alcance la 

nueva temperatura.

El agua sale del respiradero 

en vez del surtidor.

• El tubo de salida está bloqueado.

•  Verifique que el tubo de salida no esté deformado, doblado 

ni apretado.

•  Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.

El agua está goteando 

del surtidor/respiradero 

intermitentemente.

•  La cámara de expansión no está 

drenando correctamente debido  

a la baja presión de agua.

• El surtidor está bloqueado.

•  Desconecte la unidad. Si el goteo no se detiene después de algunos 

minutos, verifique en la válvula de suministro para cerciorarse de que 

está totalmente abierta y no hay obstrucciones en la línea de agua 

que reduzcan la presión debajo de 172 kPa (1,7 bar; 25 psi); 

esto es, 

una válvula de montaje deficientemente montada, un filtro de agua 

obstruido o una válvula de cierre parcialmente abierta. 

•  Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.

El agua está goteando 

del surtidor/respiradero 

constantemente.

•  Los desechos en la línea de agua 

pueden estar asentados en la válvula  

del dispensador, y provocar así una  

fuga lenta de agua.

•  Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.

•  Pulse o gire la palanca del grifo de 7 a 10 veces para limpiar el grifo 

y las tuberías.

El chorro de agua no  

es uniforme.

•  Desechos al extremo de la pieza.

•  Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

El LED de luz verde al  

frente del depósito no  

está encendido.

•  Puede ser que la unidad no esté 

enchufada.

• El tomacorriente no funciona.

•  Cerciórese de que el disyuntor o los fusibles están 

funcionando correctamente.

• Verifique que el tomacorriente no está desconectado.

Decoloración del agua/

apariencia de oxidado.

•  Corrosión de la unidad.

•  Desenchufe y drene hasta el momento indicado en la sección 

Almacenamiento temporal/drenaje de la página 11 de este manual.  

Si persiste la decoloración de agua luego del drenaje y el llenado  

de la unidad, discontinúe el uso y comuníquese con un agente de 

servicio autorizado de InSinkErator.

PROBLEMAS DE FILTRACIÓN

Gusto u olor del agua.

El nuevo filtro no cabe.

El filtro tiene fuga.

No hay flujo de agua o bajo 

flujo de agua.

•  La dirección del flujo de agua del filtro 

es incorrecta.

•  El filtro necesita ser enjuagado.

• La vida útil del filtro caducó.

•  La cabeza y el soporte no giran 

totalmente.

• Rotura de la junta tórica del filtro.

•  La cabeza y el soporte no  

giran totalmente.

• Rotura de la junta tórica del filtro.

• La vida útil del filtro caducó.

•  Revise las instrucciones de conexión del tubo del filtro.

•  Pulse o gire la palanca y deje correr el agua hasta que salga fría.

• Si no hay cambios, reemplace el cartucho del filtro.

•  Saque el filtro nuevo y ponga el filtro antiguo.

• Retire, inspeccione, reinstale el cartucho del filtro.

•  Vuelva a instalar el filtro anterior y gire hasta que se detenga por 

completo. Verifique si hay fugas.

• Reemplace el cartucho del filtro. 

Vea la página 11. 

13

background image

Dommage matériel : 

Ne pincez pas ou ne brisez pas le tube 

en cuivre. Ne déformez pas les derniers 25 mm du tube.

HC1100/GN1100

  Déballez les composants de la fontaine 

d’eau chaude.

  Sur une surface ferme et plane, redressez 

le tube en cuivre avec précaution.

  Assurez-vous que le joint torique noir est 

correctement assis dans la base de la tête  

de la fontaine (cannelure sur la face inférieure 

de la fontaine).

A

DANS CE COLIS

HC1100-2, -4

GN1100-2, -4

H3300-2, -4

HC3300-2, -4

Plaque de montage

semi-circulaire

Joint torique en

caoutchouc

Ecrou

hexagonal

Outil

hexagonal

Siège en laiton

(HC3300, H3300)

Tête de cartouche de filtre

Tubes blancs de 9,5 mm (2)

Vis de 19 mm (4)

SWT-FLTR-2, -4

Raccord rapide Y

Bouchon (1) 

Pour assurer votre satisfaction et votre sécurité, veuillez lire toutes les instructions, mises en garde et avertissements 

avant d’installer ou d’utiliser cette fontaine d’eau très chaude.

  

Assurez-vous que le câblage et les raccordements électriques sont conformes aux codes locaux.

  

Une prise électrique standard mise à la terre est requise sous l’évier pour l’alimentation électrique de la fontaine.

  

La prise murale à laquelle est raccordée votre fontaine doit être alimentée en permanence en énergie électrique. 

  

Cette prise doit incorporer un fusible et ne devrait pas être commandée par l’interrupteur mural qui commande la mise en 

marche du broyeur de déchets alimentaires. Le fusible/disjoncteur doit être de 10 A pour une tension de 230 volts et de  

15 A pour une tension de 120 volts.

  

Pour un fonctionnement adéquat, cette unité ne doit pas être nettoyée au chlore. Si vous pensez que la teneur en chlore 

de votre eau est élevée, nous vous recommandons d’utiliser notre système de filtration d’eau. 

  

Pour éviter d’endommager l’unité ou de l’utiliser de façon inadéquate, la pression doit se situer entre 172 et 862 kPa 

(1,7 bar - 8,6 bars; 25 psi - 125 psi). La température ambiante (de la pièce) doit se situer entre 10 ºC et 38 ºC.

  

Le cliquetis produit par les pièces mobiles à l’intérieur du réservoir est normal.

Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de services ou un professionnel 

qualifié afin d’éviter tout danger. 

CE QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER 

Outils dont vous pourriez avoir besoin :

Outils requis :

Perceuse

  

Raccord à compression, 

raccord en T ou vanne à étrier

Clé à molette

■ 

Pièces d’ancrage pour cloisons sèches

    

■ 

Scie cylindrique

    

Clé pour lavabo

    

■ 

Emporte-pièce

Si vous avez l’intention d’utiliser le trou de la douchette de votre évier pour la fontaine d’eau chaude, vous aurez probablement 

besoin d’un bouchon de 3,18 mm ou d’un capuchon de 6,35 mm (

non fournis

) pour le conduit de la douchette. 

Voir Etape 1B. 

Si vous devez découper un trou de montage dans un évier en acier inoxydable, vous aurez peut-être besoin d’un emporte-pièce 

ou d’une scie cylindrique de 35 mm à 38 mm pour couper l’acier. 

CE DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR COMMENCER

Tournevis Phillips et tournevis à pointe plate

  

Crayon

  

Ruban à mesurer

Niveau

Ces instructions sont réparties dans des  

paragraphes principaux numérotés et dans  

des sous-paragraphes désignés par des  

lettres capitales. Ce manuel se présente  

ainsi pour vous permettre de faire une  

pause après n’importe quel paragraphe ou  

sous-paragraphe, sans incidence sur le  

processus d’installation.

Chaque étape d’installation est décrite point par point et associée à des cases que vous pouvez cocher à mesure que vous 

progressez dans le processus d’installation.

Des figures simples illustrent l’instruction pour appuyer la description.

MISES EN GARDE et AVERTISSEMENTS qui devront retenir votre attention pendant l’étape.

2

3

1

2

3

COMMENT UTILISER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS

Vous n’utilisez pas le trou de la douchette ou vous ne souhaitez pas l’utiliser ?

De nombreux propriétaires remplacent le distributeur de savon de leur évier par une fontaine d’eau chaude instantanée. Si vous 

devez percer un trou dans un évier en acier inoxydable ou un plan de travail afin de monter la fontaine, vous pouvez découper ce 

trou avec une scie cylindrique pour acier inoxydable ou un emporte-pièce. 

Exigences en matière de dimensions des trous :   – HC1100, HC3300 et H3300 : le trou doit être de 35 à 38 mm. 

  

– GN1100  : le trou doit être de 32 à 38 mm. 

Consultez un professionnel avant de percer un trou dans un matériau autre que de l’acier inoxydable.

APERCU D’UNE INSTALLATION TERMINEE

1

14

Situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des  

blessures graves, voire fatales.

« Avertissement » utilisé avec le symbole d’alerte Sécurité ; signale une situation dangereuse 

qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.

« Avertissement » utilisé sans le symbole d’alerte Sécurité ; se rapporte à des pratiques  

qui ne sont pas liées à des blessures.

background image

B

  PRÉPARATION 

COMMENCEZ ICI

  Déterminez les emplacements de la fontaine, 

du réservoir et du filtre (le cas échéant).  

  Assurez-vous de prévoir un dégagement 

adéquat (voir tableau à gauche) pour autoriser 

l’ouverture complète des manettes de la 

fontaine.

  Vérifiez si le comptoir n’est pas trop épais 

(voir tableau à gauche).

  Assurez-vous qu’il y a une prise de courant 

mise à la terre sous l’évier. 

  Coupez l’alimentation d’eau.

  Si vous utilisez le trou du tuyau de la 

douchette, enlevez l’écrou qui raccorde  

le tuyau à la base de la fontaine.

  A l’aide d’une clé à molette, enlevez l’écrou 

fixant la bride de la rondelle de la douchette 

dans le trou de la douchette.

  Bouchez l’ouverture du tuyau avec un 

bouchon ou un capuchon 

(non fourni).

1

La prise murale utilisée pour la fontaine doit être  

en permanence alimentée en énergie électrique et 

incorporer un fusible. Elle ne doit pas être commandée  

par l’interrupteur mural qui commande la mise en  

marche du broyeur de déchets alimentaires.

Si vous devez percer l’évier ou le comptoir, vous devrez 

peut-être louer ou acheter les outils appropriés.

Minimum requis du centre du trou au mur

L’épaisseur maximum du plan de travail est de 76 mm.

A

Dommage matériel : 

Ne pincez pas ou ne brisez pas le tube 

en cuivre. Ne déformez pas les derniers 25 mm du tube.

HC1100/GN1100

  Déballez les composants de la fontaine 

d’eau chaude.

  Sur une surface ferme et plane, redressez 

le tube en cuivre avec précaution.

  Assurez-vous que le joint torique noir est 

correctement assis dans la base de la tête  

de la fontaine (cannelure sur la face inférieure 

de la fontaine).

A

  INSTALLATION DE LA FONTAINE - HC1100/GN1100 

2

HC1100/GN1100

    Faites passer les tubes par le trou de l’évier 

ou du plan de travail jusqu’à ce que la base 

soit bien assise.

    De sous l’évier, placez le support de montage 

semi-circulaire et l’écrou hexagonal sur le 

goujon fileté. Assurez-vous que la tête de la 

fontaine est à l’angle souhaité. 

    Insérez le tournevis dans le trou situé sur le 

côté de l’outil hexagonal (en formant un « T »), 

et servez-vous de cet outil pour serrer l’écrou 

et fixer la fontaine.

B

Vous aurez peut-être besoin qu’une personne vous aide à  

maintenir la fontaine en place pendant que vous la fixez.

Dommage matériel : 

Ne pincez pas ou ne brisez pas le tube 

en cuivre. Ne déformez pas les derniers 25 mm du tube.

HC3300/H3300

  Déballez les composants de la fontaine 

d’eau chaude.

  Pour cette fontaine, il est recommandé 

d’installer la manette à droite.

Toutefois, la conception unique de cette 

fontaine permet à la manette d’être  

totalement fonctionnelle qu’elle soit placée  

à droite ou à gauche. Vous devez déterminer 

l’emplacement de la manette que vous 

préférez avant l’installation.

A

  INSTALLATION DE LA FONTAINE - HC3300/H3300 

2

HC3300/H3300

  Insérez le joint torique en caoutchouc dans 

la cannelure du siège en laiton.

  Placez le siège en laiton, côté joint torique 

dirigé vers le bas, sur le trou de l’évier ou  

du plan de travail.

HC3300/H3300

    Tout en maintenant le siège en laiton en 

place, faites passer les tubes par le trou  

de l’évier ou du plan de travail jusqu’à ce  

que la base contacte le siège en laiton.

    Faites tourner le siège en laiton jusqu’à ce 

que les deux goujons de retenue s’engagent 

dans les trous de la base de la fontaine et  

que la base soit bien assise sur le siège  

en laiton.

HC3300/H3300

    De sous l’évier, placez le support de montage 

semi-circulaire sur le goujon fileté.

    Placez l’écrou hexagonal sur le goujon fileté. 

Assurez-vous que la manette de la fontaine  

est du côté que vous souhaitez et que la tête 

de la fontaine est à l’angle voulu.

    Insérez le tournevis dans le trou situé sur le 

côté de l’outil hexagonal (en formant un « T »), 

et servez-vous de cet outil pour serrer l’écrou 

et fixer la fontaine.

B

C

D

Le fait de mouiller le joint torique avant de  

l’insérer dans le siège en laiton le maintiendra  

en place pendant l’installation.

Pour faciliter le passage des tubes dans le trou,

insérez d’abord le tube bleu à raccord rapide,

puis insérez les tubes restants.

La plaque de montage semi-circulaire devrait

encercler tous les tubes descendants et se prolonger 

au-delà du trou de l’évier après avoir été fixée.

UNE INSTALLATION ADEQUATE DEVRAIT  

PRENDRE 2 A 4 HEURES ENVIRON. 

15

HC3300 ................. 64mm

H3300 .................... 64mm

HC1100 .................. 67mm

GN1100 .................. 83mm

Оглавление

Аннотация для Кулера для воды InSinkErator H3300 в формате PDF