Festool CTL 33 E SG – страница 2
Инструкция к Пылесосу Festool CTL 33 E SG

21
Símbolos grá
fi
cos
Atención,
¡peligro!
Instrucciones, ¡leer las indicacio-
nes!
Advertencia
: Esta máquina con-
tiene polvos perjudiciales para la
salud.
1
Uso conforme a la destinación
Asimismo, según lo predeterminado, los
aspiradores son apropiados para la aspira-
ción y succión de polvos perjudiciales para
la salud, a saber, con valores MAK (valores
de concentración máxima en el puesto de
trabajo) de hasta 1 mg/m³ conforme a la
clase de polvo ‘L’ según IEC 60335-2-69.
Además, los aspiradores son apropiados,
según lo predeterminado, para la succión
de agua.
Según las normas EN 60335-1 y EN 60335-
2-69, los aspiradores son apropiados para
una solicitación elevada durante el uso en
el sector industrial.
2
Instrucciones de seguridad
- Utilice únicamente accesorios Festool ori-
ginales.
-
Advertencia
: Esta máquina contiene pol-
vos perjudiciales para la salud. El vaciado,
así como los trabajos de mantenimiento,
incluyendo el cambio del
fi
ltro, sólo debe
ser llevado a cabo por técnicos autorizados
con un equipo de protección apropiado.
No conectarla antes de haber instalado el
sistema de
fi
ltraje completo.
- Esta herramienta no debe emplearse por
personas (incluidos los niños) que por
razones físicas, sensoriales o psíquicas,
Datos técnicos Sistemas móviles de aspiración
Potencia absorbida
350 - 1200 W
Potencia conectada en la
caja de enchufe de la má-
quina, máx.:
EU
2400 W
CH, DK
1100 W
GB 240 V/ 100 V
1800 W/ 500 W
AUS
1200 W
Caudal volumétrico (aire), máx., turbina
228 m³/h
Depresión máx., turbina
23000 Pa
Super
fi
cie
fi
ltrante
14000 cm²
Tubo
fl
exible de aspiración
Ø 27 mm x 3,5 m
Nivel de intensidad de ruido según DIN 60704-1
72 dB(A)
Longitud del cable de conexión a la red
7,5 m
Clase de protección
IP X4
Capacidad del depósito para
recoger la suciedad
CTL 22 E SG
22 l
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
33 l
CTL 44 E/CTL 44 LE
44 l
CTL 55 E
55 l
Dimensiones P x An x Al
CTL 22 E SG
625 x 380 x 550 mm
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
625 x 380 x 660 mm
CTL 44 E/CTL 44 LE
710 x 380 x 935 mm
CTL 55 E
710 x 380 x 935 mm
Peso
CTL 22 E SG
13,1 kg
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
15,6 kg
CTL 44 E/CTL 44 LE
20 kg
CTL 55 E
22 kg
Las
fi
guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.

22
inexperiencia y/o desconocimiento no
estén capacitadas para su uso, a menos
que se encuentren bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad
o hayan recibido instrucciones de su parte
relativas al manejo de la herramienta. Los
niños no deben dejarse desatendidos con
el
fi
n de evitar que jueguen con la herra-
mienta.
- La máquina sólo debe ser operada en
una estancia que disponga de su
fi
ciente
ventilación (observar las disposiciones de
protección laboral locales).
- No aspire chispas o virutas candentes.
- A excepción del polvo de madera, no debe
aspirarse ningún tipo de polvo in
fl
amable
o explosivo (por ejemplo, magnesio, alu-
minio, etc.). ¡
Peligro de explosión
!
- No succionar líquidos in
fl
amables o ex-
plosivos (p.ej., gasolina, diluyentes, etc.)
¡
Peligro de explosión
!
- No succionar/aspirar líquidos agresivos/
sustancias sólidas (ácidos, lejías, disol-
ventes, etc.).
- Cuando no se use, así como antes de rea-
lizar trabajos de mantenimiento, desen-
chufar el enchufe de la caja de enchufe.
- No desenchufar el enchufe de la caja de
enchufe tirando del cable.
- Proteger el cable contra in
fl
uencias térmi-
cas, aceite y cantos agudos.
- Controlar regularmente el enchufe y el
cable y, en el caso de que se detecte algún
daño, ordenar su renovación a un taller de
servicio de asistencia técnica autorizado.
- No exponer la máquina a la lluvia.
- No levantar ni transportar la máquina en-
ganchándola por la empuñadura mediante
el gancho de una grúa o de un dispositivo
elevador.
- La máquina solamente debe ser utilizada
por personas que han sido instruidas en su
manipulación y que han recibido la orden
de trabajar con ella.
- Cuando se hayan aspirado polvos perjudi-
ciales para la salud, el aspirador y todos
los accesorios tienen que ser limpiados
completamente (interior y exteriormente)
por aspiración y frotamiento, antes de
retirarlo del área sucia. Las piezas que
no se puedan limpiar completamente, se
tienen que meter para el transporte en
una bolsa de plástico que tiene que ser
cerrada a prueba de aire.
- Por razones de seguridad, el aparato sólo
debe ponerse en funcionamiento en cajas
de contacto con protección por puesta a
tierra.
3
Preparación y puesta en servicio
del aspirador
Las piezas de los accesorios se suministran
colocadas en el depósito (2.10) y deben
extraerse antes de la primera puesta en
marcha.
3.1 Conexión
eléctrica
¡El voltaje de la red y la frecuencia
tienen que coincidir con las indica-
ciones en la placa de característi-
cas!
Al enchufar el cable de la alimentación de
red se tiene que observar que el aspirador
esté desconectado.
El sistema antiestático (AS)
Durante la aspiración se producen cargas
estáticas en el tubo
fl
exible de aspiración a
causa de la fricción. Estas cargas estáticas
pueden resultar desagrad-ables en forma
de descargas eléctricas para el operador
de la máquina. Para facilitar la descarga
de estas cargas estáticas, el aspirador está
equipado de serie con un sistema antiestáti-
co. Sin embargo, para ello resulta necesario
emplear un tubo
fl
exible antiestático.
El funcionamiento antiestático sólo está
garantizado si la clavija de enchufe está
conectada a una caja de contacto con pro-
tección por puesta a tierra.
3.2
Interruptor de conexión/desco-
nexión (1.3)
En la posición 0, el aspirador se encuentra
desconectado y la caja de enchufe de la
máquina (1.2) está sin corriente.
Son posibles dos modos de servicio:
a)
P o s i c i ó n d e l c o n m u t a d o r
„MAN“
La caja de enchufe de la máquina está sin
corriente.
El motor de aspiración se pone inmediata-
mente en marcha.
b)
P o s i c i ó n d e l c o n m u t a d o r
„Auto“
La caja de enchufe de la máquina conduce
corriente.

23
Antes de girar el conmutador a la
posición „Auto“ se tiene que obser-
var que la máquina acoplada esté
desconectada.
El motor de aspiración se arranca al conec-
tar la herramienta conectada.
3.3
Regulador de la fuerza de aspi-
ración (1.4)
Por medio del regulador de la fuerza de
aspiración se puede variar la potencia de
aspiración. De este modo es posible conse-
guir una adaptación precisa a las diversas
funciones de aspiración y succión.
3.4
Dispositivo protector contra
sobre-temperaturas
Para proteger contra el sobrecalentamiento
hay dispuesto un seguro térmico que desco-
necta el aspirador antes de que llegue a una
temperatura crítica - apagar el aspirador y
dejarlo que se enfríe durante aproximada-
mente 5 minutos.
En caso de que después del proceso descrito
no se pudiera volver a encender el aspi-
rador, sírvase ponerse en contacto con un
taller autorizado de postventa de Festool.
3.5
Conexión/acoplamiento de la
herramienta eléctrica
¡Observar la potencia conectada
máxima en la caja de enchufe de
la máquina (ver bajo „Datos técni-
cos“)!
Aquí se tiene que observar, que al en-
chufar y desenchufar la herramienta
eléctrica ésta esté desconectada.
Conectar la herramienta eléctrica en la caja
de enchufe de la máquina (1.2).
3.6
Conectar la herramienta neumá-
tica
Observar que al insertar o extraer,
la herramienta neumática esté des-
conectada.
Mediante el montaje del módulo de aire
com-primido (1.8) (452829; en los modelos
CTL 33 LE SG y CTL 44 LE forma parte del
volumen de suministro) el dispositivo de
conexión automática del aspirador funciona
también en combinación con herramientas
neumáticas. Adicionalmente recomenda-
mos el montaje de la unidad de alimenta-
ción VE (452797).
La unidad de alimentación se encarga de
fi
ltrar el aire comprimido y de añadir aceite
al mismo y permite una regulación de la
presión del aire.
Para la conexión o acoplamiento de las
herramientas neumáticas Festool con el
sistema IAS se pueda adquirir una pieza
de conexión IAS (454757).
A
fi
n de garantizar un funcionamiento per-
fecto del dispositivo de conexión automáti-
ca, la presión de servicio de la herramienta
tiene que ser de 6 bar.
4 Manejo
4.1
Abrir/cerrar el aspirador
- Abrir las pinzas de cierre (2.2).
- Girar hacia arriba la parte superior del
aspirador (2.4) hasta que enclave la pieza
de apoyo (2.5).
El cierre se realiza procediendo análoga-
mente pero a la inversa. A
fi
n de presionar
o desenclavar, respectivamente, la pieza de
apoyo, antes se tiene que levantar ligera-
mente la parte superior.
4.2 Cambio
de
fi
ltro
Durante los trabajos expuestos a con-
tinuación se deberá observar que no
se levante innecesariamente el polvo.
¡Es imprescindible ponerse una ca-
reta de protección respiratoria P2
cuando se trate de manipular polvos
perjudiciales para la salud!
a)
Cambiar la bolsa
fi
ltrante (3.4)
Núm. de pedido:
CTL 22 E SG
452970
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
452971
CTL 44 E/CTL 44 LE
452972
CTL 55 E
452973
- Abrir el aspirador,
- retirar la bolsa
fi
ltrante usada (ver la im-
presión sobre la bolsa
fi
ltrante),
- eliminar la bolsa
fi
ltrante usada conforme a
las disposiciones ecológicas legales locales,
- limpiar completamente el depósito para la
suciedad (2.10) y el espacio (3.1) para la
turbina de aspiración (frotar con un paño
húmedo),
- colocar una bolsa
fi
ltrante nueva (ver la
impresión sobre la bolsa
fi
ltrante).
Im-
portante
: ¡Presionar fuertemente la boca
de la bolsa
fi
ltrante (3.3) sobre la boca de
entrada (3.2)!

24
- Cerrar el aspirador.
b)
Cambiar el elemento filtrante
(2.3)
Núm. de pedido:
452923
¡No aspirar sin el elemento de
fi
ltro!
Podría dañar el motor.
- Abrir el aspirador,
- desmontar el elemento
fi
ltrante usado
(ver la impresión sobre el embalaje del
elemento
fi
ltrante),
- eliminar el elemento
fi
ltrante usado en una
bolsa cerrada a prueba de polvo, a saber,
conforme a las disposiciones ecológicas
legales locales,
- limpiar completamente el depósito para
recoger la suciedad (2.10) y el espacio
(3.1) para la turbina de aspiración (frotar
con un paño húmedo),
- incorporar un elemento
fi
ltrante nuevo
(ver la impresión sobre el embalaje del
elemento
fi
ltrante),
- cerrar el aspirador.
4.3
Limpieza del elemento
fi
ltrante
Para la limpieza se tiene que mover el asa
(2.1) unas 10 veces hacia delante y atrás.
Observación
: La limpieza del elemento
fi
ltrante es solamente necesaria, cuando el
aspirador es operado sin bolsa
fi
ltrante.
4.4
Vaciar el depósito para suciedad
(2.10)
¡Antes de vaciar el depósito para recoger la
suciedad se tiene que desmontar siempre
antes la parte superior del aspirador!
- Abrir el aspirador,
- levantar ligeramente la parte superior,
presionar la pieza de apoyo (2.5),
- girar la parte superior hacia arriba hasta
el tope (posición vertical),
- desmontar la parte superior horizontal-
mente hacia delante,
- vaciar el depósito,
- colocar la parte superior.
Atención
: ¡In-
troducir completamente en las escotaduras
(1.5) ambos pernos de la parte superior!
- Cerrar el aspirador.
4.5 Soporte/freno
Mediante los frenos de bloqueo (2.8) se pue-
den bloquear las ruedas, con lo que se evita
un deslizamiento incontrolado del aspirador.
4.6
Depósito para el tubo
fl
exible
(incluido sólo parcialmente en
el suministro)
Montaje del depósito del tubo
fl
exible en el
aspirador: véase la
fi
gura 4.
Al concluir el trabajo puede hacer pasar el
tubo
fl
exible de aspiración a través de la
abertura (4.1) y guardarlo en el depósito.
Igualmente puede conducir el cable de red
por la abertura (4.2) y guardarlo en el de-
pósito junto con el tubo.
5 Aplicación
- En la super
fi
cie de apoyo (1.9) se puede
fi
jar un Systainer con los dos elementos
de cierre (1.11). Asimismo, en la super-
fi
cie de apoyo (super
fi
cie colocaobjetos)
y en los compartimientos guarda-objetos
(1.6, no en el CTL 22) se pueden colocar
y guardar herramientas o accesorios.
- En la abertura (1.7) se puede meter
un soporte para tubos
fl
exibles (1.10)
(487072). Con ayuda de este soporte se
aproxima el tubo
fl
exible de aspiración por
arriba a la herramienta. Como alternativa
se puede
fi
jar un gancho para mangueras
(452998) para así poder colgar la man-
guera enrollada del aparato.
- La empuñadura (2.11) (452921; en los
modelos CTL 44 y CTL 55 forma parte del
volumen de suministro) simpli
fi
ca el trans-
porte del aspirador. En la traviesa (2.9) de
la empuñadura se pueden
fi
jar accesorios
como, p.ej., tubos de succión.
- Acoplando una manguera de aspiración en
la boca de soplado (2.7) se puede disponer
de aire de soplado.
5.1
Aspiración de materias secas
¡Al aspirar sustancias perjudiciales
para la salud, es obligatorio el em-
pleo de una bolsa
fi
ltrante!
Antes de proceder a la aspiración de ma-
terias secas deberá encontrarse siempre
incorporada en el depósito la bolsa
fi
ltrante.
De este modo es más fácil eliminar ecoló-
gicamente el material aspirado.
El elemento
fi
ltrante está húmedo después
de haber succionado líquidos. Un elemento
fi
ltrante húmedo se obtura con mayor ra-
pidez, cuando se aspiran materiales secos.
Por este motivo, el elemento
fi
ltrante debe-
rá secarse antes de realizar una aspiración

25
de materiales secos o deberá cambiarse
por uno seco.
5.2
Succión de líquidos
¡No está permitido aspirar/succionar
líquidos in
fl
amables!
Cuando se note que sale espuma o
líquido, se deberá terminar inme-
diatamente el trabajo y vaciarse el
depósito para recoger la suciedad.
Antes de proceder a la succión de líquidos
se tiene que retirar siempre la bolsa
fi
ltran-
te. Se recomienda el empleo de un
fi
ltro
húmedo especial.
Al alcanzar el nivel máximo de llenado se
interrumpe automática-mente la aspiración
por los indicadores del nivel de llenado
(2.12).
6
Una vez terminado el trabajo
- Desconectar el aspirador y desenchufar de
la caja de enchufe el enchufe de la red.
- Enrollar el cable de conexión (2.6).
- Vaciar el depósito para recoger la sucie-
dad.
- Limpiar el interior y exterior del aspirador
aspirándolo y frotándolo correspondiente-
mente.
- Colocar el aspirador en una estancia seca,
protegida contra un uso no autorizado.
7
Mantenimiento y conservación
¡Antes de realizar cualquier trabajo
en la máquina se debe retirar el en-
chufe de la caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y re-
paración que requieran abrir la car-
casa del motor, deben llevarse a cabo
únicamente en un taller autorizado.
Como mínimo una vez al año tiene que rea-
lizarse una prueba en razón de la seguridad,
a saber, por la casa productora o por una
persona correspon-dientemente instruida,
por ejemplo, en cuanto a daños del
fi
ltro,
hermeticidad del aparato y funcionamiento
de los dispositivos de control.
Para el mantenimiento por el usuario se tie-
ne que desensamblar el aparato, así como
procederse a su limpieza y mantenimiento,
siempre que ello sea posible sin peligro
alguno para el personal de mantenimiento
u otras personas. Entre las medidas de
cuidado apropiadas a tomar se encuentran
la descontaminación del aparato antes de
desensamblarlo, una ventilación local for-
zada y
fi
ltrada en el lugar de desmontaje,
limpieza del lugar de mantenimiento y un
equipo de protección personal apropiado.
8 Accesorios,
fi
ltros
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y
fi
ltros se encuentran en su ca-
tálogo Festool o en la dirección de Internet
«www.festool.com“.
9
Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una
garantía por defectos de material o fabrica-
ción en virtud de las disposiciones legales
especí
fi
cas de cada país, pero como mínimo
de 12 meses. Para los países de la UE, el
periodo de prestación de garantía es de 24
meses (se determinará por la factura o el
albarán). Quedan excluidos de la presta-
ción de garantía los daños originados por
el desgaste natural, la sobrecarga, o el
uso inadecuado, o los daños ocasionados
por el usuario o cualquier empleo contrario
al manual de instrucciones o que ya eran
conocidos en el momento de la compra.
También quedan excluidos los daños provo-
cados a raíz de la utilización de accesorios
y materiales de consumo no originales (p.
ej. platos lijadores).
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando
se remita el aparato sin desmontar al pro-
veedor o a un taller de servicio al cliente
autorizado de Festool. Conserve el ma-
nual de instrucciones, las indicaciones de
seguridad, la lista de piezas de recambio
y el comprobante de compra en un lugar
seguro. Por lo demás rigen las condiciones
de prestación de garantía actuales del fa-
bricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de inves-
tigación y desarrollo nos reservamos el de-
recho de realizar modi
fi
caciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.

26
Simboli gra
fi
ci
Attenzione,
pericolo!
Istruzioni, leggere le avvertenze!
Avvertimento
: Questo apparecchio
contiene polveri nocive.
1 Utilizzo
conforme
Gli aspiratori sono idonei per l’aspirazione
di polveri tossiche con una concentrazione
massima sul posto di lavoro pari a 1 mg/m³
relativa alla classe ‘L’ a norme IEC 60335-
2-69.
Gli aspiratori sono idonei per l’aspirazione
di acqua.
Gli aspiratori sono idonei ad essere sotto-
posti a sollecitazioni maggiori nel campo
industriale a norme EN 60335-1 ed EN
60335-2-69.
2
Informazioni per la sicurezza
- Utilizzate soltanto accessori originali
Festool.
-
Avvertimento
: Questo apparecchio con-
tiene polveri nocive. Il suo svuotamento
ed i lavori di manutenzione, compresa
la sostituzione del
fi
ltro, devono essere
eseguiti solo da tecnici autorizzati dotati
di un adatto equipaggiamento protettivo.
Non accenderlo prima di aver installato il
completo sistema
fi
ltrante.
- Questo apparecchio non deve essere uti-
lizzato da persone (compresi bambini)
con facoltà psichiche, sensoriali o men-
tali limitate oppure senza esperienza e/o
conoscenze, a meno che vengano sorve-
gliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o che abbiano ricevuto da
Dati tecnici Unità mobili d‘aspirazione
Assorbimento di potenza
350 - 1200 W
Potenza allacciata max. alla
presa di corrente dell’appa-
recchio:
CE
2400 W
CH, DK
1100 W
GB 240 V/ 100 V
1800 W/ 500 W
AUS
1200 W
Corrente volumetrica max. (aria), turbina
228 m³/h
Depressione max., turbina
23000 Pa
Super
fi
cie
fi
ltrante
14000 cm²
Tubo
fl
essibile di aspirazione
Ø 27 mm x 3,5 m
Livello di pressione acustica a norme DIN 60704-1
72 dB(A)
Lunghezza del cavo di collegamento elettrico
7,5 m
Classe di protezione
IP X4
Capacità del contenitore
CTL 22 E SG
22 l
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
33 l
CTL 44 E/CTL 44 LE
44 l
CTL 55 E
55 l
Dimensioni (larghezza x
lunghezza x altezza)
CTL 22 E SG
625 x 380 x 550 mm
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
625 x 380 x 660 mm
CTL 44 E/CTL 44 LE
710 x 380 x 935 mm
CTL 55 E
710 x 380 x 935 mm
Peso
CTL 22 E SG
13,1 kg
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
15,6 kg
CTL 44 E/CTL 44 LE
20 kg
CTL 55 E
22 kg
Le
fi
gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l‘uso.

27
tale persona istruzioni su come usare
l‘apparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati al
fi
ne di garantire che non
giochino con l‘apparecchio.
- L’apparecchio deve funzionare solo in
un ambiente suf
fi
cientemente ventilato
(rispettare le norme antinfortunistiche
nazionali).
- Non aspirare scintille o trucioli caldi.
- Ad eccezione della polvere di legno, non
aspirare altre polveri in
fi
ammabili o es-
plosive (ad esempio magnesio, alluminio,
ecc.) -
Pericolo d’esplosione
!
- Non aspirare liquidi in
fi
ammabili o esplo-
sivi (ad esempio benzina, diluenti, ecc.)
-
Pericolo di esplosione
!
- Non aspirare liquidi/sostanze solide ag-
gressive (acidi, basi, solventi, ecc.).
- Se l’apparecchio non viene utilizzato o
prima di iniziare i lavori di manutenzione,
estrarre la spina dalla presa di corrente.
- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare
per il cavo elettrico.
- Proteggere il cavo elettrico dal calore,
dall’olio e da spigoli taglienti.
- Controllare regolarmente la spina ed il
cavo; in caso di danneggiamenti, farli
sostituire da un’of
fi
cina di assistenza au-
torizzata.
- Non esporre gli apparecchi alla pioggia.
- Non sollevare e trasportare l’apparecchio
agganciandolo alla maniglia con una gru
o un apparecchio di sollevamento.
- L’apparecchio deve essere utilizzato solo
da persone addestrate ed incaricate del
suo uso.
- Se sono state aspirate polveri nocive, pri-
ma di allontanarlo dalla zona contaminata
l’aspiratore e tutti gli accessori devono
essere puliti accuratamente aspirando e
togliendo con un panno i depositi di sporco
(all’interno ed all’esterno). Per il trasporto,
i componenti che non possono es-sere
completamente puliti devono essere messi
in un sacco di plastica da chiudere quindi
ermeticamente.
- Per motivi di sicurezza l‘apparecchiatura
dev‘essere azionata solamente se collega-
ta ad una presa di corrente provvista di
messa a terra.
3
Operazioni preliminari e messa
in servizio dell’apparecchio
Gli accessori vengono forniti in un apposito
contenitore (2.10), dal quale devono esse-
re prelevati prima della messa in funzione
iniziale dell‘apparecchio.
3.1 Allacciamento
elettrico
La tensione e la frequenza di rete de-
vono coincidere con i valori indicati
sulla targhetta d’identi
fi
cazione!
Prima di inserire la spina elettrica assicu-
rarsi che l’aspiratore sia spento.
Il sistema antistatico (AS)
A causa dell’attrito esercitato dal materi-
ale aspirato sulla parete interna del tubo
fl
essibile di aspirazione si formano accu-
muli di cariche elettriche, le quali possono
manifestarsi spiacevolmente all’opera-tore
attraverso scosse elettriche. Per scaricare
queste cariche elettrostatiche, l’aspiratore
è equipaggiato di serie con un sistema
antistatico, per il corretto funziona-mento
del quale è tuttavia necessario utilizzare un
tubo
fl
essibile antistatico.
La funzione antistatica è garantita sola-
mente se la spina viene inserita in una presa
di corrente dotata di messa a terra.
3.2
Interruttore ON/OFF (1.3)
Con interruttore in posizione ‘0’, l’aspiratore
è spento e sulla presa di corrente
dell’apparecchio (1.2) non c’è tensione
elettrica.
Sono possibili due modi di funziona-
mento:
a) Posizione
„MAN“
Sulla presa di corrente dell’apparecchio non
c’è tensione elettrica.
Il motore dell’aspiratore si avvia subito.
b) Posizione
„Auto“
Sulla presa di corrente dell’apparecchio c’è
tensione elettrica.
Prima di commutare sulla posizione
„Auto“ assicurarsi che l’utensile col-
legato sia spento.
Il motore dell’aspiratore si avvia accenden-
do l’utensile collegato.

28
3.3
Regolazione della potenza di
aspirazione (1.4)
Con questa manopola si può variare la
potenza di aspirazione dell’apparecchio.
Ciò consente un preciso adattamento alle
diverse esigenze di aspirazione.
3.4 Protezione
termica
Per proteggere l’aspiratore dal surriscalda-
mento, il controllo della temperatura lo
spegne prima che raggiunga la temperatura
critica - spegnere l’aspiratore e lasciarlo
raffreddare per circa 5 minuti.
Se adesso non si riesce ad riaccendere
l’aspiratore, rivolgersi a un centro di assi-
stenza tecnica Festool.
3.5
Collegamento di un utensile elet-
trico
Rispettare il valore massimo di
potenza allacciata alla presa di cor-
rente dell’apparecchio (vedi „Dati
tecnici“).
Prima di inserire o estrarre la spina
assicurarsi che l’utensile elettrico sia
spento.
Collegare l’utensile elettrico alla presa di
corrente dell’apparecchio (1.2).
3.6
Collegare l’utensile pneumatico
Accertarsi che, all‘atto dell‘inseri-
mento e disinserimento, l‘utensile
pneumatico sia disattivato.
Montando il modulo pneumatico (1.8)
(452829; per CTL 33 LE SG e CTL 44 LE
compresa nella fornitura), il sistema di
accensione automatica dell’aspiratore fun-
ziona anche insieme ad un utensile pneu-
matico.
Inoltre consigliamo di installare l’unità di
alimentazione VE (452797). L’unità di ali-
mentazione
fi
ltra ed olia l’aria e permette
di regolare la sua pressione.
Per il collegamento di utensili pneumatici
Festool con sistema IAS si può acquistare
un attacco IAS (454757).
Per garantire il funzionamento regolare del
sistema di accensione automatica, la pres-
sione di esercizio dell’utensile deve avere
un valore di 6 bar.
4 Uso
4.1
Apertur/chiusura dell’aspiratore
- Aprire il dispositivo di chiusura a molla
(2.2),
- Ribaltare verso l’alto la parte superi-
ore (2.4)
fi
no a far innestare a scatto
l’elemento di sostegno (2.5).
La chiusura si effettua in successione in-
versa. Per poter sganciare l’elemento di
sostegno, la parte superiore deve essere
sollevata leggermente.
4.2 Sostituzione
del
fi
ltro
Nello svolgere le operazioni seguenti
non sollevare la polvere.
Se si è in presenza di polveri nocive,
indossare una maschera respiratoria
P2!
a)
Sostituire il sacchetto
fi
ltro (3.4)
No. d‘ord.:
CTL 22 E SG
452970
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
452971
CTL 44 E/CTL 44 LE
452972
CTL 55 E
452973
- Aprire l’aspiratore.
- Togliere il sacco
fi
ltro usato (vedi l’etichetta
applicata sul sacchetto).
- Smaltire il sacchetto
fi
ltro usato rispettan-
do le disposizioni di legge.
- Pulire accuratamente il contenitore per
lo sporco (2.10) e l’alloggiamento (3.1)
del ventilatore aspirante (passare sulle
super
fi
ci con un panno umido).
- Collocare un nuovo sacchetto
fi
ltro (vedi
l’etichetta applicata sul sacchetto).
Importante
: premere conforza il rac-
cordo
fi
ltro (3.3) sul raccordo di ingresso
(3.2)!
- Chiudere l’aspiratore.
b)
Sostituire l‘elemento filtrante
(2.3)
No. d‘ord.:
452923
Non aspirare senza elemento
fi
l-
trante! Sussiste il rischio di danni al
motore.
- Aprire l’aspiratore.
- Smontare l’elemento
fi
ltrante usato (vedi
l’etichetta applicata sull’imballaggio
dell’elemento
fi
ltrante).
- Porre l’elemento
fi
ltrante in un sacchetto
di plastica da chiudere quindi ermetica-
mente e quindi smaltirlo nel rispetto delle

29
disposizioni di legge.
- Pulire accuratamente il contenitore per
lo sporco (2.10) e l’alloggiamento (3.1)
del ventilatore aspirante (passare sulle
super
fi
ci con un panno umido).
- Montare un nuovo elemento filtrante
(vedi l’etichetta applicata sull’imballaggio
dell’elemento
fi
ltrante).
- Chiudere l’aspiratore.
4.3 Pulizia
dell’elemento
fi
ltrante
Per pulire l’elemento
fi
ltrante, spostare la
maniglia (2.1) circa 10 volte avanti e indiet-
ro.
Nota
: la pulizia dell’elemento
fi
ltrante
è necessaria solo se l’aspiratore funziona
senza sacchetto
fi
ltro.
4.4
Svuotamento del serbatoio di
contenimento (2.10)
Prima di svuotare il contenitore per lo spor-
co si deve sempre togliere la parte superiore
dell’aspiratore!
- Aprire l’aspiratore.
- Sollevare leggermente la parte superiore,
premere l’elemento di sostegno (2.5).
- Ribaltare la parte superiore completa-
mente verso l’alto (
fi
no a raggiungere la
posizione verticale).
- Togliere la parte superiore tirandola oriz-
zontal-mente in avanti.
- Svuotare il contenitore per lo sporco.
- Rimontare la parte superiore.
Attenzione
: Inserire completamente ent-
rambi i perni della parte superiore nelle
sedi (1.5)!
- Chiudere l’aspiratore.
4.5 Supporto/Freni
Con i freni (2.8) si possono bloccare le
ruote, impedendo uno spostamento incon-
trollato dell’aspiratore.
4.6
Supporto per tubo
fl
essibile (in
dotazione con alcuni modelli)
Fissaggio del supporto per tubo
fl
essibile
sull‘aspiratore: vedere
fi
gura 4.
Dopo il lavoro è possibile far scorrere il
tubo flessibile d‘aspirazione attraverso
l‘apertura (4.1) e riporlo nel supporto per
il tubo
fl
essibile. Attraverso l‘apertura (4.2)
si può far passare il cavo di alimentazione,
per riporre anche questo nel supporto per
il tubo
fl
essibile.
5 Utilizzo
- Sulla super
fi
cie di appoggio (1.9) si può
montare un systainer con i due elementi di
chiusura (1.11). Inoltre sulla super
fi
cie di
appoggio e negli scomparti (1.6, non per
CTL 22) possono essere riposti attrezzi o
accessori.
- Nel foro (1.7) può essere inserito un
portatubo
fl
essibile (1.10) (487072), con
il quale il tubo
fl
essibile viene condotto
sull’utensile dall’alto. Alternativamente si
può
fi
ssare un gancio (452998) per av-
volgervi il tubo
fl
essibile di aspirazione.
- La maniglia di sicurezza (2.11, 452921;
per CTL 44 e CTL 55 compresa nella forni-
tura) facilita lo spostamento ed il trasporto
dell’aspiratore. Sugli elementi (2.9) di so-
stegno della maniglia di sicurezza possono
essere collocati accessori, ad esempio tubi
di aspirazione.
- Inserendo un tubo
fl
essibile di aspirazione
nell’apertura di scarico dell’aria (2.7) si
può ottenere un utile getto d’aria.
5.1
Aspirazione di sostanze solide
Se si aspirano sostanze tossiche è
prescritto l’utilizzo di un sacchetto
fi
ltro!
Prima di aspirare sostanze solide si deve
sempre montare il sacchetto
fi
ltro all’interno
del contenitore. In questo caso il materiale
aspirato può essere smaltito con facilità.
Se si aspirano liquidi, l’elemento
fi
ltrante
diventa umido. Un elemento
fi
ltrante umido
si intasa rapidamente quando vengono as-
pirate sostanze solide. Per questa ragione,
prima di aspirare sostanze solide l’elemento
fi
ltrante deve essere asciugato o sostituito
con uno asciutto.
5.2
Aspirazione di liquidi
Non si devono aspirare liquidi in
fi
-
ammabili!
In caso di fuoriuscita di schiuma o
di liquido, interrompere immediata-
mente il lavoro e svuotare il conte-
nitore per lo sporco.
Prima di aspirare liquidi si deve sempre
togliere il sacchetto
fi
ltro. Si consiglia di
utilizzare un
fi
ltro speciale per liquidi.
Al raggiungimento del livello di riempimen-
to massimo, l’aspirazione viene interrotta
automaticamente dall’indicatore di livello
(2.12).

30
6
Al termine del lavoro
- Spegnere l’aspiratore ed estrarre la spina
dalla presa di corrente.
- Avvolgere il cavo elettrico (2.6).
- Svuotare il contenitore per lo sporco.
- Pulire l’aspiratore aspirandone l’interno e
l’esterno e quindi passando sulle super
fi
ci
un panno umido.
- Riporre l’aspiratore in un ambiente as-
ciutto, proteggendolo da un utilizzo non
autorizzato.
7
Manutenzione e cura
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sulla macchina staccare sempre la
spina dalla presa di corrente!
Tutti i lavori di manutenzione e ri-
parazione per i quali sia necessario
aprire la scatola del motore devono
essere eseguiti esclusivamente da
un Centro Assistenza Clienti auto-
rizzato.
Un controllo delle caratteristiche tecniche
concernenti la sicurezza deve essere esegu-
ito almeno una volta l’anno dal costruttore
o da una persona specializzata; il controllo
riguarda, ad esempio, il danneggiamento
del
fi
ltro, la tenuta dell’apparecchio ed il
funzionamento dei dispositivi di controllo.
Per la manutenzione eseguita dall’utente,
l’apparecchio deve essere smontato nelle
singole parti, le quali devono essere pulite e
sottoposte a manutenzione, qualora ciò non
costituisca pericolo per il personale addetto
o per altre persone. Le misure precauzionali
da adottare sono la de-contaminazione pri-
ma dello smontaggio, la ventilazione forzata
con
fi
ltraggio dell’aria sul luogo di smontag-
gio, la pulizia del luogo in cui si esegue la
manutenzione ed un equipaggiamento di
protezione personale adeguato.
8 Accessori,
fi
ltro
I numeri d’ordine degli accessori e degli
fi
ltro sono riportati nel catalogo Festool o
su Internet, al sito “www.festool.com”.
9 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso
di difetti di materiale o di fabbricazione,
in conformità alle disposizioni legislative
vigenti nei diversi stati, una garanzia del-
la durata minima di 12 mesi. Negli stati
dell’UE, la durata della garanzia è di 24
mesi (fa fede la fattura o la bolla di con-
segna). Sono esclusi dalla garanzia i danni
riconducibili a naturale logoramento/usura,
a sovraccarico, a trattamento non idoneo
e/o provocati dall’utilizzatore oppure dovu-
ti a un impiego diverso da quello indicato
nellle istruzioni d’uso oppure già noti al
momento dell’acquisto. Si escludono anche
i danni derivanti dall‘impiego di accessori
e materiali di consumo (ad es. platorelli)
non originali.
Eventuali reclami possono essere accettati
soltanto se l’apparecchio è rispedito non
smontato ai fornitori o a un centro di assi-
stenza clienti Festool autorizzato. Le istru-
zioni d’uso, le indicazioni sulla sicurezza,
la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta
d’acquisto devono essere conservate in
buono stato. Per il resto valgono le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo
i dati tecnici qui forniti potrebbero subire
variazioni.

31
Symbool
Attentie,
gevaar!
Handleiding, instructies lezen!
Waarschuwing
: Dit apparaat bevat
stoffen die schadelijk zijn voor de
gezondheid.
1 Reglementair
gebruik
De afzuigapparaten zijn reglementair ge-
schikt voor het op- en afzuigen van stoffen
die schadelijk zijn voor de gezondheid met
MAK-waarden tot 1 mg/m³ overeenkomstig
de stofklasse ‘L’ conform IEC 60335-2-69.
De afzuigapparaten zijn reglementair ge-
schikt voor het opzuigen van water.
De afzuigapparaten zijn conform EN 60335-
1 en EN 60335-2-69 geschikt voor zwaar-
dere belasting bij industrieel gebruik.
2 Veiligheidsinstructies
- Alleen originele Festool-accessoires ge-
bruiken.
-
Waarschuwing
: Dit apparaat bevat stof-
fen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Het legen van het apparaat, het uitvoeren
van onderhoudswerkzaamheden, inclu-
sief het vervangen van het
fi
lter, is alleen
toegestaan aan bevoegde vaklieden met
een geschikte beschermende uitrusting.
Het apparaat niet inschakelen voordat het
volledige
fi
ltersysteem geïnstalleerd is.
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/
of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht
Technische gegevens Mobiele stofafzuigers
Vermogensopname
350 - 1200 W
Aansluitwaarde op stopcon-
tact op het apparaat max:
EG
2400 W
CH, DK
1100 W
GB 240 V/ 100 V
1800 W/ 500 W
AUS
1200 W
Volumestroom (lucht) max., turbine
228 m³/h
Onderdruk max., turbine
23000 Pa
Filteroppervlak 14000
cm²
Zuigslang
Ø 27 mm x 3,5 m
Geluidsniveau conform DIN 60704-1
72 dB(A)
Lengte van de netaansluitkabel
7,5 m
Beschermingsklasse
IP X4
Inhoud reservoir
CTL 22 E SG
22 l
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
33 l
CTL 44 E/CTL 44 LE
44 l
CTL 55 E
55 l
Afmeting d x b x h
CTL 22 E SG
625 x 380 x 550 mm
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
625 x 380 x 660 mm
CTL 44 E/CTL 44 LE
710 x 380 x 935 mm
CTL 55 E
710 x 380 x 935 mm
Gewicht
CTL 22 E SG
13,1 kg
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
15,6 kg
CTL 44 E/CTL 44 LE
20 kg
CTL 55 E
22 kg
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding.

32
staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van hem of haar
aanwijzingen hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat. Kinderen dienen
onder toezicht te staan om te voorkomen
dat zij met het apparaat spelen.
- Het apparaat mag alleen in een voldoende
geventileerde ruimte worden gebruikt
(nationale wettelijke voorschriften ter
bescherming van de werknemer in acht
nemen).
- Geen vonken of hete spanen opzuigen.
- Met uitzondering van houtstof geen brand-
bare of explosieve stoffen (b.v. magne-
sium, aluminium enz.) opzuigen -
Kans
op explosie!
- Geen brandbare of explosieve vloeistof-
fen (b.v. benzine, verdunning, enz.) naar
binnen zuigen -
Kans op explosie!
- Geen agressieve vloeistoffen/droge stof-
fen (zuren, logen, oplosmiddelen enz.)
opzuigen.
- Als het apparaat niet in gebruik is maar ook
vóór onderhoudswerkzaamheden eerst
de stekker uit de contactdoos trekken.
- Trek de stekker niet aan de kabel uit de
contactdoos.
- Bescherm de kabel tegen warmte, olie en
scherpe randen.
- Controleer stekker en kabel regelmatig
en laat deze bij beschadiging door een
vakman vervangen.
- Apparaten niet aan regen blootstellen.
- Til het apparaat niet op aan de handgreep
via een takelhaak of een hijsapparaat om
het dan te transporteren.
- Het apparaat mag slechts gebruikt worden
door die personen die instructies hebben
gekregen over de bediening en die belast
zijn met het gebruik.
- Wanneer stoffen worden opgezogen die
schadelijk voor de gezondheid zijn, moe-
ten het afzuigapparaat en alle accessoires
volledig (binnen- en buitenkant) worden
gereinigd door deze schoon te zuigen en
af te vegen, voordat deze uit de veront-
reinigde sector worden verwijderd. On-
derdelen die niet volledig kunnen worden
gereinigd, moeten voorafgaand aan het
transport luchtdicht in een kunststof zak
worden verpakt.
- Uit veiligheidsoverwegingen mag het ap-
paraat alleen aan een geaard stopcontact
worden aangesloten.
3
Apparaat bedrijfsklaar maken en
in bedrijf stellen
De accessoires worden liggend in de houder
(2.10) meegeleverd, en moeten worden
verwijderd voordat het apparaat voor het
eerst wordt gebruikt.
3.1 Elektrische
aansluiting
De netspanning en frequentie moe-
ten overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje!
Let op dat het afzuigapparaat uitgeschakeld
is wanneer u de stekker in het stopcontact
steekt.
Het Antistatic-System (AS)
Bij het zuigen ontstaan door de wrijving in
de afzuigslang statische ladingen. De ope-
rator kan dit merken door onaangename
elektrische schokken. Voor de a
fl
eiding
van deze statische opladingen is het stof-
afzuigapparaat standaard voorzien van een
antistatisch systeem. Hiervoor is echter het
gebruik van een antistatische slang nodig.
De antistatic-functie is alleen gegarandeerd
wanneer de stekker in een geaard stopcon-
tact is gestoken.
3.2 AAN/UIT-schakelaar
(1.3)
In de stand 0 is het afzuigapparaat uitge-
schakeld en staat er geen stroom op het
stopcontact op het apparaat (1.2).
Er zijn twee mogelijke werkingswij-
zen:
a) Schakelaarstand
“MAN”
Er geen stroom op het stopcontact van het
apparaat.
De zuigmotor start meteen.
b) Schakelaarstand
“Auto”
Er staat stroom op het stopcontact van het
apparaat.
Voordat de schakelaar op de stand
“Auto” wordt gedraaid, moet er op
worden gelet dat het aangesloten
apparaat uitgeschakeld is.
De zuigmotor start bij het inschakelen van
het op de contactdoos op het apparaat
aangesloten apparaat.

33
3.3 Zuigkrachtregeling
(1.4)
Met de zuigkrachtregeling kan de zuigkracht
worden ingesteld. Zodoende kan de zuig-
kracht aan verschillende zuigtaken worden
aangepast.
3.4 Temperatuurbeveiliging
Als bescherming tegen oververhitting
schakelt een temperatuurbeveiliging het
afzuigapparaat uit, vóórdat een kritische
temperatuur wordt bereikt - afzuigappa-
raat uitschakelen en ca. 5 minuten laten
afkoelen.
Als het afzuigapparaat daarna niet meer
kan worden ingeschakeld, consulteert u een
Festool-servicewerkplaats.
3.5
Elektrisch gereedschap aanslui-
ten
Let op de aansluitwaarde van het
stopcontact op het apparaat (zie
“Technische gegevens”)!
Let op dat het elektrische gereed-
schap bij het aansluiten en loskop-
pelen uitgeschakeld is.
Sluit het elektrische gereedschap aan op
het stopcontact op het apparaat (1.2).
3.6
Persluchtgereedschap aansluiten
Let erop dat het persluchtgereed-
schap bij het in- en uitnemen uit-
geschakeld is.
Door de persluchtmodule (1.8) (452829;
wordt bijgeleverd bij CTL 33 LE SG en CTL
44 LE) in te bouwen werkt de inschakel-
automaat van het afzuigapparaat ook in
combinatie met perslucht-gereedschap.
Daarnaast adviseren wij de voedings-unit
VU (452797) in te bouwen. De voedings-
unit
fi
ltert en oliet de perslucht en maakt
het mogelijk de luchtdruk te regelen.
Voor de aansluiting van Festool-perslucht-
gereedschap met IAS-systeem is een IAS-
aansluitstuk (454757) verkrijg-baar.
Om een foutloze werking van de inscha-
kelautomaat te garanderen, moet de
bedrijfsdruk van het gereedschap 6 bar
bedragen.
4 Toepassing
4.1 Afzuigapparaat
openen/sluiten
- Sluitklemmen (2.2) openen
- Het bovenste gedeelte (2.4) omhoogklap-
pen tot de steun (2.5) vastklikt.
Het apparaat wordt in omgekeerde volgorde
gesloten. Om de steun in te kunnen druk-
ken of los te klikken, moet het bovenste
gedeelte eerst iets worden opgetild.
4.2 Filter
vervangen
Let bij de volgende werkzaamheden
op dat er geen onnodig stof opdwar-
relt.
Draag een P2-mondmasker bij stof-
fen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid!
a)
Filterzak (3.4) vervangen
Bestelnr.:
CTL 22 E SG
452970
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
452971
CTL 44 E/CTL 44 LE
452972
CTL 55 E
452973
- Afzuigapparaat openen
- Gebruikte
fi
lterzak verwijderen (zie op-
druk op
fi
lterzak)
- Gebruikte
fi
lterzak conform de wettelijke
bepalingen als afval afvoeren
- Vuilreservoir (2.10) en ruimte (3.1) voor
de afzuigturbine zorgvuldig reinigen (met
vochtige doek afnemen)
- Nieuwe
fi
lterzak plaatsen (zie opdruk op
fi
lterzak).
Belangrijk
:
fi
lterzakmof (3.3)
stevig op de inlaat
fi
tting (3.2) drukken!
- Afzuigapparaat sluiten.
b)
Filterelement (2.3) vervangen
Bestelnr.:
452923
Zuig niet zonder
fi
lterelement! De
motor zou daardoor kunnen worden
beschadigd.
- Afzuigapparaat openen
- Gebruikt
fi
lterelement demonteren (zie
opdruk op verpakking van het
fi
lterele-
ment)
- Gebruikt
fi
lterelement in een stofdicht
afgesloten zak conform de wettelijke be-
palingen als afval afvoeren
- Vuilreservoir (2.10) en ruimte (3.1) voor
de afzuigturbine zorgvuldig reinigen (met
vochtige doek afnemen)
- Nieuw
fi
lterelement plaatsen (zie opdruk
op verpakking van het
fi
lterelement)
- Afzuigapparaat sluiten.

34
4.3 Filterelement
reinigen
Voor het reinigen de handgreep (2.1) ca. 10
maal heen en weer bewegen.
Opmerking
:
het
fi
lterelement hoeft alleen te worden ge-
reinigd wanneer het afzuigapparaat zonder
fi
lterzak wordt gebruikt.
4.4
Vuilcontainer (2.10) legen
Om het vuilreservoir te legen moet het
bovenste gedeelte van het afzuigapparaat
worden verwijderd!
- Afzuigapparaat openen
- Bovenste gedeelte iets optillen, de steun
(2.5) indrukken
- Bovenste gedeelte tot de aanslag (verti-
cale stand) omhoogklappen
- Bovenste gedeelte horizontaal naar voren
verwijderen
- Vuilreservoir legen
- Bovenste gedeelte plaatsen.
Attentie
:
Beide bouten van het bovenste gedeelte
volledig in de uitsparingen (1.5) bren-
gen!
- Afzuigapparaat sluiten.
4.5 Steun/rem
De wielen kunnen met de remmen (2.8)
worden geblokkeerd, waardoor wordt voor-
komen dat het afzuigapparaat ongecontro-
leerd wegrolt.
4.6
Opbergvak voor slang (gedeelte-
lijk bij de levering inbegrepen)
Bevestiging voor het opbergvak voor de
slang op de zuiger: zie afbeelding 4.
Na beëindiging van het werk kunt u de af-
zuigslang door de opening (4.1) leiden en
in het opbergvak leggen. Door de opening
(4.2) kunt u het netsnoer inbrengen en ook
in het opbergvak leggen.
5 Gebruik
- Op het a
fl
egplateau (1.9) kan met de
beide sluitingen (1.11) een systainer
worden bevestigd. Daarnaast kunnen op
het a
fl
egplateau en in de opbergvakken
(1.6, niet bij CTL 22) gereedschap of ac-
cessoires worden neergelegd.
- In de opening (1.7) kan een slanghouder
(1.10) (487072) worden gestoken. Met
de slanghouder wordt de zuigslang van
bovenaf naar het gereedschap geleid. Er
kan eventueel een slanghaak (452998)
worden bevestigd om de zuigerslang op
te wikkelen.
- De duwbeugel (2.11) (452921; wordt bij-
geleverd bij CTL 44 en CTL 55) vergemak-
kelijkt het transport van het afzuigappa-
raat. Aan de rand (2.9) van de duwbeugel
kunt u accessoires, bijv. afzuigbuizen,
bevestigen.
- Door een zuigerslang in de uitblaasope-
ning (2.7) te steken kunt u blaaslucht
gebruiken.
5.1
Droge stoffen afzuigen
Bij het afzuigen van stoffen die
schadelijk zijn voor de gezondheid
wordt het gebruik van een
fi
lterzak
dringend aangeraden!
Voor het afzuigen van droge stoffen moet
altijd een
fi
lterzak in het reservoir zijn ge-
plaatst. Het afgezogen materiaal kan dan
gemakkelijk worden verwijderd.
Na het opzuigen van vloeistoffen is het
fi
lterelement vochtig. Een vochtig
fi
lterele-
ment raakt eerder verstopt wanneer droge
stoffen worden afgezogen. Daarom moet
het
fi
lterelement voor het aanzuigen van
droge stoffen worden gedroogd of door een
droog element worden vervangen.
5.2 Vloeistoffen
afzuigen
Brandbare vloeistoffen mogen niet
worden afgezogen!
Wanneer er schuim of vloeistof vrij-
komt, de werkzaam-heden onmid-
dellijk stoppen en het vuilreservoir
legen.
Voor het afzuigen van vloeistoffen moet
de
fi
lterzak in principe worden verwijderd.
Geadviseerd wordt een speciaal nat
fi
lter te
gebruiken.
Wanneer het maximale vulniveau wordt
bereikt, wordt het afzuigen automatisch
onderbroken door de niveaumeter (2.12).
6
Na het gebruik
- Zuiger uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
- Aansluitkabel (2.6) oprollen.
- Vuilreservoir legen.
- Het afzuigapparaat van binnen en buiten
reinigen door dit schoon te zuigen en af

35
te nemen.
- Het apparaat in een droge ruimte opslaan
en tegen onbevoegd gebruik beveiligen.
7 Onderhoud
Als aan de machine wordt gewerkt,
dient altijd de stekker uit het stop-
contact te worden gehaald!
Alle onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden, waarvoor het vereist is
de motorbehuizing te openen, mo-
gen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uit-
gevoerd.
Minstens één keer per jaar moet er door
de fabrikant of een geschoolde persoon
een veiligheidstechnische keuring, b.v. met
betrekking tot beschadigingen van de
fi
lter,
lekkage van het apparaat of de functie van
de controle-voorzieningen, worden uitge-
voerd.
Voor het onderhoud door de gebruiker moet
het apparaat gedemonteerd, gereinigd en
onderhouden worden, voorzover dit moge-
lijk is zonder gevaar voor het onderhouds-
personeel en andere personen. Geschikte
voorzorgsmaatregelen zijn o.a. ontsmetting
voor de demontage, ge
fi
lterde drukontluch-
ting op de plaats van demontage, reiniging
van de onderhoudsplaats en een geschikte
veiligheidsuitrusting.
8 Accessoires,
fi
lter
De bestelnummers voor accessoires en
fi
lter
vindt u in de Festool-catalogus of op het
Internet onder „www.festool.com“.
9 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften
van het betreffende land, maar minimaal 12
maanden geven wij voor onze apparaten
garantie op materiaal- en fabricagefouten.
Binnen de staten van de EU bedraagt de ga-
rantieperiode 24 maanden (op vertoon van
een rekening of bon). Schade die met name
te herleiden is tot natuurlijke slijtage, over-
belasting of ondeskundige bediening, dan
wel tot schade die door de gebruiker zelf
veroorzaakt is of door ander gebruik tegen
de handleiding in, of die bij de koop reeds
bekend was, blijven van de garantie uitge-
sloten. Ook schade die is terug te voeren op
het gebruik van niet-originele accessoires
en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf)
wordt niet in aanmerking genomen.
Klachten kunnen alleen in behandeling
worden genomen wanneer het apparaat
niet-gedemonteerd aan de leverancier of
een geautoriseerde Festool-klantenservice
wordt teruggestuurd. Berg de handleiding,
de veiligheidsvoorschriften, de onderdelen-
lijst en het koopbewijs goed op. Voor het
overige zijn de geldende garantievoorwaar-
den van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ont-
wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
in de hier gegeven technische speci
fi
catie
voorbehouden.

36
Symboler
Varning,
fara!
Instruktioner, läs anvisningarna!
Varning
: Denna apparat innehåller
hälsovådligt damm.
1
Bestämmelser för maskinens
användning
De mobila dammsugarna är enligt föreskrift
avsedda för uppsugning och utsugning av
hälsofarligt damm med MAK-värden upp till
1 mg/m³ motsvarande dammklass ’L’ enligt
IEC 60335-2-69. Dammsugarna är avsedda
för uppsugning av vatten. Dammsugarna
är enligt EN 60335-1 och EN 60335-2-69
avsedda för industriellt bruk med höjda
krav.
2 Säkerhetsanvisningar
- Använd endast originaltillbehör från
Festool.
-
Varning
: Denna apparat innehåller häl-
sovådligt damm. Tömning och underhålls-
arbeten, inklusive
fi
lterbyte, får utföras
endast av auktoriserad fackpersonal med
lämplig skyddsutrustning. Koppla inte till
den, innan det kompletta
fi
ltersystemet
installerats.
- Denna apparat är inte avsedd att använ-
das av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/
eller kunskap om apparaternas funktion.
I dessa fall måste en person med ansvar
för deras säkerhet övervaka arbetet el-
ler informera dem om hur apparaten ska
Tekniska data Mobila dammsugare
Upptagen effekt
350 - 1200 W
Anslutningsvärde vid anslut-
ningsdosan för handverktyg
max.:
EG
2400 W
CH, DK
1100 W
GB 240 V/ 100 V
1800 W/ 500 W
AUS
1200 W
Volymströmning (luft) max., turbin
228 m³/h
Undertryck max., turbin
23000 Pa
Filteryta
14000 cm²
Sugslang
Ø 27 mm x 3,5 m
Oljudsnivå enligt DIN 60704-1
72 dB(A)
Nätanslutningskabelns längd
7,5 m
Skyddsklass
IP X4
Behållarrymd
CTL 22 E SG
22 l
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
33 l
CTL 44 E/CTL 44 LE
44 l
CTL 55 E
55 l
Mått D x B x H
CTL 22 E SG
625 x 380 x 550 mm
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
625 x 380 x 660 mm
CTL 44 E/CTL 44 LE
710 x 380 x 935 mm
CTL 55 E
710 x 380 x 935 mm
Vikt
CTL 22 E SG
13,1 kg
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
15,6 kg
CTL 44 E/CTL 44 LE
20 kg
CTL 55 E
22 kg
De angivna
fi
gurerna be
fi
nner sig början på bruksanvisningen.

37
användas. Håll barn under uppsikt, så att
de inte kan leka med apparaten.
- Apparaten får användas bara i utrymmen
med tillräcklig ventilation (observera na-
tionella arbetsskyddsnormer).
- Sug inte upp gnistor eller heta spån.
- Sug inte upp brännbart eller explosivt damm,
(t ex magnesium, aluminium osv) med un-
dantag från trädamm –
Explosionsfara!
- Sug inte in brännbara eller explosiva väts-
kor (t ex bensin, thinner etc) -
Explosi-
onsfara!
- Sug inte in aggressiva vätskor/torra äm-
nen (syror, lut, lösningsmedel etc).
- När apparaten inte är i drift, liksom före
skötselarbeten, skall stickproppen dras ur
vägguttaget.
- Dra inte ut stickproppen med hjälp av
ledningen.
- Skydda ledningen mot hetta, olja och
vassa kanter.
- Kontrollera regelbundet stickproppen och
el-ledningen och låt en fackman förnya
dessa om de är skadade.
- Låt inte apparaterna stå i regn.
- Lyft eller transportera aldrig apparaten
med hjälp av kranhake eller lyftdon som
griper tag i apparatens handtag.
- Apparaten får endast användas av perso-
ner som har utbildats i dess skötsel och
har fullmakt att använda den.
- Om hälsovådliga damm har uppsugits, bör
dammsugaren och samtliga tillbehör ren-
göras fullständigt genom avsugning och av-
torkning (inuti och utanpå), innan den föres
bort från det förorenade området. Delar, vil-
ka inte kan rengöras fullständigt, bör under
transporten packas lufttätt i en plastsäck.
- Maskinen får av säkerhetsskäl endast an-
slutas till ett jordat vägguttag.
3
Förberedelse av apparaten och
ibruktagning
Tillbehören är bipackade i behållaren (2.10).
Ta ur dem före första användning.
3.1 Elektrisk
anslutning
Nätspänningen och frekvensen mås-
te stämma överens med uppgifterna
på typskylten!
Vid inkoppling av nätkabeln bör dammsu-
garen vara frånkopplad.
Antistatic-systemet (AS)
Vid sugning uppstår statisk laddning på
grund av friktion i sugslangen. Den kan leda
till obehagliga elstötar för användaren. För
att avleda dessa statiska uppladdningar är
avsugningsapparaten seriemässigt utrustad
med ett antistatiskt system. För detta behö-
ver man emellertid använda en antistatisk
sugslang. Antistatfunktionen kan endast
garanteras när stickkontakten sitter i ett
jordat uttag.
3.2
Till-/ frånslagsbrytare (1.3)
I läge 0 är dammsugaren frånkopplad och
anslutningsdosan för handverktyg (1.2) är
strömlös.
Två driftarter är möjliga:
a) Omkopplarläge
„MAN“
Anslutningsdosan för handverktyg är
strömlös. Sugmotorn startar omedelbart
vid inkoppling.
b) Omkopplarläge
„Auto“
Anslutningsdosan för handverktyg är
strömförande.
Innan man vrider på omkopp-laren
till läge „Auto“ skall man förvissa sig
om att anslutet aggregat är från-
kopplat!
Sugmotorn startar vid inkoppling av det
anslutna verktyget.
3.3 Sugkraftsreglering
(1.4)
Med hjälp av sugkraftsregleringen kan sug-
effekten varieras. Detta möjliggör en exakt
anpassning till de olika material som skall
sugas.
3.4 Temperatursäkring
Som skydd för överhettning frånkopplar en
temperatursäkring utsugningsapparaten
innan en kritisk temperatur uppnås - Från-
koppla utsugningsapparaten och låt den
svalna ca. 5 minuter.
Om det sedan ändå inte går att tillkoppla
utsugningsapparaten, v.g. kontakta en
Festool-serviceverkstad.
3.5
Anslutning av elverktyg
Beakta maximalt anslutningsvärde
hos anslutningsdosan för handverk-
tyg (se „Teksniska data“)!
Se till, att elverktyget är frånkopplat
vid anslutningen och borttagning-
en.
Anslut elverktyget i anslutningsdosan för
hand-verktyg (1.2).
3.6 Ansluta
tryckluftsverktyg
Se till att tryckluftsverktyget är avstängt
vid anslutning och bortkoppling.

38
Tack vare monteringen av tryckluftmodulen
(1.8) (452829; hör till leveransomfånget
på CTL 33 LE SG och CTL 44 LE) fungerar
damm-sugarens tillkopplings-automatik
även i samband med trycklufts-verktyg.
Dessutom rekommenderar vi att en
matningsenhet VE (452797) monteras.
Matningsenheten filtrerar och smörjer
tryckluften och möjliggör en reglering
av lufttrycket. För anslutning av Festool-
tryckluftsverktyg med IAS-system kan ett
IAS-anslutningsstycke (454757) erhållas.
För att åstadkomma en felfri funktion hos
tillkopplings-automatiken, bör verktygets
drifttryck vara 6 bar.
4 Handhavande
4.1
Öppning/stängning av damm-
sugaren
- öppna låsningsklämmorna (2.2)
- sväng upp överdelen (2.4) tills staget
(2.5) hakar fast.
Stängning sker i omvänd ordningsföljd.
För att kunna trycka resp. upphaka staget,
måste överdelen först lyftas lätt.
4.2 Byte
av
fi
lter
Observera vid följande arbeten, att
inte damm onödigt virvlas upp.
Bär P2-andningsskydd vid hälsovåd-
liga damm!
a) Byta
fi
ltersäck (3.4)
Art.nr:
CTL 22 E SG
452970
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
452971
CTL 44 E/CTL 44 LE
452972
CTL 55 E
452973
- öppna dammsugaren
- avlägsna den använda
fi
lterpåsen (se an-
visning på
fi
lterpåsen)
- gör av med
fi
lterpåsen enligt normer och
bestämmelser
- rengör fullständigt dammbehållaren (2.10)
och sugturbinutrymmet (3.1) (torka av
med en fuktig duk)
- lägg in den nya
fi
lterpåsen (se anvisning
på
fi
lterpåsen).
Viktigt
: Tryck
fi
lterpå-
sens anslutningsmuff (3.3) kraftigt mot
inloppsförbindningen (3.2)!
- stäng dammsugaren.
b) Byta
fi
lterelement (2.3)
Art.nr:
452923
Sug inte utan
fi
lterelement! Motorn
kan skadas.
- öppna dammsugaren
- avlägsna det använda
fi
lterelementet (se
anvisning på
fi
lterelementets förpackning)
- gör av med det använda
fi
lterelementet
i en dammtätt sluten påse enligt normer
och bestämmelser
- rengör fullständigt dammbehållaren (2.10)
och sug-turbinutrymmet (3.1, torka av
med en fuktig duk)
- lägg in det nya
fi
lterelementet (se anvis-
ning på
fi
lterelementets förpackning)
- stäng dammsugaren.
4.3 Rengöring
av
fi
lterlementet
För handtaget (2.1) ca. 10 gånger fram och
tillbaka för att rengöra elementet.
Anmärk-
ning
: Rengöring av
fi
lterlementet fordras
endast, då dammsugaren skall användas
utan
fi
lterpåse.
4.4
Tömma smutsbehållaren (2.10)
Före tömningen av dammbe-hållaren måste
dammsugarens överdel alltid tas bort!
- öppna dammsugaren
- lyft överdelen en aning, tryck till staget
(2.5)
- sväng upp överdelen till anslaget (lod-
rätt)
- tag bort överdelen vågrätt framåt
- töm dammbehållaren
- lägg på överdelen.
Varning
: För in över-
delens bultar helt i spåren (1.5)!
- stäng dammsugaren.
4.5 Stativ/broms
Tack vare bromsarna (2.8) kan hjulen
blockeras, så att dammsugaren inte okon-
trollerad kan rulla bort.
4.6
Slangfack (vissa delar ingår)
Fästa slangfacket på dammsugaren: se bild
4. När du jobbat klart kan du trä slangen
genom öppningen (4.1) in i slangfacket.
I öppning (4.2) kan du trä in sladden och
lägga även den i slangfacket.
5 Användning
- På avställningsytan (1.9) kan ett stag
fästas med de båda låsen. Dessutom kan
verktyg och tillbehör läggas på avställ-
ningsytan och i dammfacken (1.6, ej på
CTL 22).
- I öppningen (1.7) kan en slanghållare
(1.10) (487072) stickas in. Med slanghål-
laren föres sugslangen till verktyget ovani-
från. Som alternativ kan en slangkrok

39
(452998) monteras, på vilken sugslangen
kan upplindas.
- Körgreppet (2.11) (452921; hör till le-
veransomfånget på CTL 44 och CTL 55)
underlättar transporten av dammsugaren.
På körgreppets list (2.9) kan tillbehör,
t.ex. sugrör fästas.
- Om en sugslang stickes in i utblåsnings-
öppningen (2.7) erhålles blåsluft.
5.1
Sugning av torrt material
Vid uppsugning av hälsovådligt ma-
terial bör ovillkorligen en
fi
lterpåse
användas!
Före uppsugning av torrt material bör
alltid en
fi
lterpåse läggas in i behållaren.
Det uppsugna materialet kan sedan enkelt
avlägsnas.
Efter uppsugning av vätskor är
fi
lterelemen-
tet fuktigt. Ett fuktigt
fi
lterelement igensät-
tes snabbare, ifall torrt material sugs upp.
Därför borde
fi
lterelementet torkas eller
bytas ut före uppsugningen av det torra
materialet.
5.2
Sugning av vätskor
Brännbara vätskor får inte sugas
upp!
Om skum eller vätska strömmar ut
bör arbetet omedelbart avbrytas och
smutsbehållaren tömmas.
Före uppsugning av vätskor bör
fi
lterpåsen
avlägsnas. Användning av ett speciellt våt-
fi
lter rekommenderas.
Då maximalt fyllnadstillstånd nås avbryts
uppsugningen automatiskt av fyllnadstill-
stånds-indikatorn (2.12).
6 Efter
arbetet
- Stäng av dammsugaren och dra ut nät-
kontakten ur vägguttaget.
- Rulla upp anslutningsledningen (2.6).
- Töm smutsbehållaren.
- rengör dammsugaren inuti och utanpå
genom avsugning och avtorkning.
- Ställ apparaten i ett torrt utrymme där den
är skyddad mot obehörig användning.
7
Underhåll och skötsel
Nätkontakten skall alltid dras ut ur
vägguttaget före allt arbete på ma-
skinen!
Allt underhålls- och reparationsar-
bete, som kräver att motorhöljet
öppnas, får endast utföras av en
auktoriserad serviceverkstad.
Minst en gång per år bör antingen tillver-
karen eller en kvali
fi
cerad person utföra en
säkerhetsteknisk granskning, beträffande
t.ex.
fi
lterskador, apparatens täthet och
över-vakningsanordningarnas funktion.
För underhåll kan apparaten isärtagas,
rengöras och underhållas, ifall detta kan
ske utan fara för underhållspersonalen och
övriga personer. Vidtag lämpliga försiktig-
hets-åtgärder. Avlägsna föroreningar före
isärtagningen, använd lokal tvångsventile-
ring på demonteringsplatsen, rengör under-
hållsplatsen och använd lämplig personlig
skyddsutrustning.
8 Tillbehör,
fi
lter
Beställnumren för tillbehör och
fi
lter
fi
nns i
Festool-katalogen eller på Internet ”www.
festool.com”.
9 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad
gäller material- och tillverkningsfel enligt
landsspecifika lagenliga bestämmelser,
dock i minst 12 månader. Inom EUs med-
lemsländer uppgår garantin till 24 månader
(ska kunna styrkas av faktura eller följe-
sedel). Skador som framför allt kan här-
ledas till normalt slitage, överbelastning,
ej fackmässig hantering resp. skador som
orsakats av användaren eller som uppstått
på grund av användning som strider mot
bruksanvisningen eller skador som var
kända vid köpet, innefattas inte av garan-
tin. Undantag gäller även vid skador som
uppkommer till följd av att tillbehör och
förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor) som
inte är original har använts.
Reklamationer godkänns endast om produk-
ten återsänds till leverantören eller till en
auktoriserad Festool-serviceverkstad utan
att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen,
säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan
och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens
garantivillkor för respektive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings-
och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss
rätten till ändringar vad gäller de tekniska
uppgifterna i detta dokument.

40
Kuvamerkit
Huomio,
Vaara!
Ohje, lue ohjeet!
Varoitus
: Laite sisältää terveydelle
vaarallista pölyä.
1 Käyttötarkoituksen
mukainen
käyttö
Siirrettävät imurit soveltuvat määräysten
mukaan käytettäessä terveydelle haitalli-
sen, suurimmalta sallitulta pitoisuudeltaan
enintään 1 mg/m³ ja pölyluokkaa ’L’ vastaa-
van pölyn imurointiin normin IEC 60335-2-
69. Siirrettävä imuri soveltuu määräysten
mukaan käytettäessä veden imurointiin.
Pölynimurit ovat normien EN 60335-1 ja EN
60335-2-69 mukaan tarkoitettu teollisuus-
käyttöön, jossa on korkeat vaatimukset.
2 Turvallisuusohjeita
- Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
- Varoitus
: Laite sisältää terveydelle vaa-
rallista pölyä. Sen tyhjennyksen, sisältäen
myös suodattimen vaihdon, saa tehdä
vain valtuutettu ammattihenkilöstö käyt-
täen sopivaa suojavarustusta. Älä kytke
sitä päälle, ennen kuin täydellinen suoda-
tinjärjestelmä on asennettu.
-
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaanlukien lapset) käy-
tettäväksi, jotka ovat fyysisiltä, aistimel-
lisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava ko-
kemus ja/tai tietämys, paitsi jos käyttöä
on valvomassa turvallisuudesta vastaava
henkilö tai häneltä on saatu opastus lait-
teen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, että he
eivät pääse leikkimään laitteen kanssa.
Tekniset tiedot Siirrettävät imurit
Ottoteho
350 - 1200 W
Käsityökalun pistorasian
suurin sallittu liitäntäteho:
EY
2400 W
CH, DK
1100 W
GB 240 V/ 100 V
1800 W/ 500 W
AUS
1200 W
Turbiinin max tilavuus
228 m³/h
Turbiinin max alipaine
23000 Pa
Suodatinpinta-ala 14000
cm²
Imuletku
Ø 27 mm x 3,5 m
Melutaso DIN 60704-1:n mukaan
72 dB(A)
Verkkokaapelin pituus
7,5 m
Suojaluokka
IP X4
Säiliön vetoisuus
CTL 22 E SG
22 l
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
33 l
CTL 44 E/CTL 44 LE
44 l
CTL 55 E
55 l
Mitat S x L x K
CTL 22 E SG
625 x 380 x 550 mm
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
625 x 380 x 660 mm
CTL 44 E/CTL 44 LE
710 x 380 x 935 mm
CTL 55 E
710 x 380 x 935 mm
Paino
CTL 22 E SG
13,1 kg
CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG
15,6 kg
CTL 44 E/CTL 44 LE
20 kg
CTL 55 E
22 kg
Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta.