Festool CTL 33 E SG – страница 2

Festool
CTL 33 E SG

Инструкция к Пылесосу Festool CTL 33 E SG

background image

21

Símbolos grá

fi

 cos

 Atención, 

¡peligro!

  Instrucciones, ¡leer las indicacio-

nes!

  

Advertencia

: Esta máquina con-

tiene polvos perjudiciales para la 

salud.

Uso conforme a la destinación

Asimismo, según lo predeterminado, los 

aspiradores son apropiados para la aspira-

ción y succión de polvos perjudiciales para 

la salud, a saber, con valores MAK (valores 

de concentración máxima en el puesto de 

trabajo)  de hasta 1 mg/m³ conforme a la 

clase de polvo ‘L’ según  IEC 60335-2-69. 

Además, los aspiradores son apropiados, 

según lo predeterminado, para la succión 

de agua. 

Según las normas EN 60335-1 y EN 60335-

2-69, los aspiradores son apropiados para 

una solicitación elevada durante el uso en 

el sector industrial.

Instrucciones de seguridad

- Utilice únicamente accesorios Festool ori-

ginales. 

Advertencia

: Esta máquina contiene pol-

vos perjudiciales para la salud. El vaciado, 

así como los trabajos de mantenimiento, 

incluyendo el cambio del 

fi

 ltro, sólo debe 

ser llevado a cabo por técnicos autorizados 

con un equipo de protección apropiado. 

No conectarla antes de haber instalado el 

sistema de 

fi

 ltraje completo. 

- Esta herramienta no debe emplearse por 

personas (incluidos los niños) que por 

razones físicas, sensoriales o psíquicas, 

Datos técnicos Sistemas móviles de aspiración

Potencia absorbida 

350 - 1200 W

Potencia conectada en la 

caja de enchufe de la má-

quina, máx.: 

EU

2400 W

CH,  DK

1100 W

GB 240 V/ 100 V

1800 W/ 500 W

AUS

1200 W

Caudal volumétrico (aire), máx., turbina 

228 m³/h

Depresión máx., turbina 

23000 Pa

Super

fi

 cie 

fi

 ltrante 

14000 cm²

Tubo 

fl

 exible de aspiración 

Ø 27 mm x 3,5 m

Nivel de intensidad de ruido según DIN 60704-1 

72 dB(A)

Longitud del cable de conexión a la red 

7,5 m

Clase de protección 

IP X4

Capacidad del depósito para 

recoger la suciedad  

CTL 22 E SG

22 l

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

33 l

CTL 44 E/CTL 44 LE

44 l

CTL 55 E

55 l

Dimensiones P x An x Al 

CTL 22 E SG

625 x 380 x 550 mm

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

625 x 380 x 660 mm

CTL 44 E/CTL 44 LE

710 x 380 x 935 mm

CTL 55 E

710 x 380 x 935 mm

Peso

CTL 22 E SG

13,1 kg

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

15,6 kg

CTL 44 E/CTL 44 LE

20 kg

CTL 55 E

22 kg

Las 

fi

 guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.

background image

22

inexperiencia y/o desconocimiento no 

estén capacitadas para su uso, a menos 

que se encuentren bajo la supervisión de 

una persona responsable de su seguridad 

o hayan recibido instrucciones de su parte 

relativas al manejo de la herramienta. Los 

niños no deben dejarse desatendidos con 

el 

fi

 n de evitar que jueguen con la herra-

mienta.

- La máquina sólo debe ser operada en 

una estancia que disponga de su

fi

 ciente 

ventilación (observar las disposiciones de 

protección laboral locales).

- No aspire chispas o virutas candentes.

- A excepción del polvo de madera, no debe 

aspirarse ningún tipo de polvo in

fl

 amable 

o explosivo (por ejemplo, magnesio, alu-

minio, etc.). ¡

Peligro de explosión

!

- No succionar líquidos in

fl

 amables o ex-

plosivos (p.ej., gasolina, diluyentes, etc.) 

¡

Peligro de explosión

!

- No succionar/aspirar líquidos agresivos/ 

sustancias sólidas (ácidos, lejías, disol-

ventes, etc.).

- Cuando no se use, así como antes de rea-

lizar trabajos de mantenimiento, desen-

chufar el enchufe de la caja de enchufe.

- No desenchufar el enchufe de la caja de 

enchufe tirando del cable.

- Proteger el cable contra in

fl

 uencias térmi-

cas, aceite y cantos agudos.

- Controlar regularmente el enchufe y el 

cable y, en el caso de que se detecte algún 

daño, ordenar su renovación a un taller de 

servicio de asistencia técnica autorizado.

- No exponer la máquina a la lluvia.

- No levantar ni transportar la máquina en-

ganchándola por la empuñadura mediante 

el gancho de una grúa o de un dispositivo 

elevador.

- La máquina solamente debe ser utilizada 

por personas que han sido instruidas en su 

manipulación y que han recibido la orden 

de trabajar con ella.

- Cuando se hayan aspirado polvos perjudi-

ciales para la salud, el aspirador y todos 

los accesorios tienen que ser limpiados 

completamente (interior y exteriormente) 

por aspiración y frotamiento, antes de 

retirarlo del área sucia. Las piezas que 

no se puedan limpiar completamente, se 

tienen que meter para el transporte en 

una bolsa de plástico que tiene que ser 

cerrada a prueba de aire. 

- Por razones de seguridad, el aparato sólo 

debe ponerse en funcionamiento en cajas 

de contacto con protección por puesta a 

tierra.

Preparación y puesta en servicio 

del aspirador

Las piezas de los accesorios se suministran 

colocadas en el depósito (2.10) y deben 

extraerse antes de la primera puesta en 

marcha. 

3.1 Conexión 

eléctrica

  ¡El voltaje de la red y la frecuencia 

tienen que coincidir con las indica-

ciones en la placa de característi-

cas!

Al enchufar el cable de la alimentación de 

red se tiene que observar que el aspirador 

esté desconectado.

El sistema antiestático (AS)

Durante la aspiración se producen cargas 

estáticas en el tubo 

fl

 exible de aspiración a 

causa de la fricción. Estas cargas estáticas 

pueden resultar desagrad-ables en forma 

de descargas eléctricas para el operador 

de la máquina. Para facilitar la descarga 

de estas cargas estáticas, el aspirador está 

equipado de serie con un sistema antiestáti-

co. Sin embargo, para ello resulta necesario 

emplear un tubo 

fl

 exible antiestático.

El funcionamiento antiestático sólo está 

garantizado si la clavija de enchufe está 

conectada a una caja de contacto con pro-

tección por puesta a tierra.

3.2 

Interruptor de conexión/desco-

nexión (1.3)

En la posición 0, el aspirador se encuentra 

desconectado y la caja de enchufe de la 

máquina (1.2) está sin corriente. 

Son posibles dos modos de servicio:

a) 

P o s i c i ó n   d e l   c o n m u t a d o r 

„MAN“

La caja de enchufe de la máquina está sin 

corriente. 

El motor de aspiración se pone inmediata-

mente en marcha. 

b) 

P o s i c i ó n   d e l   c o n m u t a d o r 

„Auto“

La caja de enchufe de la máquina conduce 

corriente. 

background image

23

  Antes de girar el conmutador a la 

posición „Auto“ se tiene que obser-

var que la máquina acoplada esté 

desconectada.

El motor de aspiración se arranca al conec-

tar la herramienta conectada. 

3.3 

Regulador de la fuerza de aspi-

ración (1.4)

Por medio del regulador de la fuerza de 

aspiración se puede variar la potencia de 

aspiración. De este modo es posible conse-

guir una adaptación precisa a las diversas 

funciones de aspiración y succión.

3.4 

Dispositivo protector contra 

sobre-temperaturas

Para proteger contra el sobrecalentamiento 

hay dispuesto un seguro térmico que desco-

necta el aspirador antes de que llegue a una 

temperatura crítica - apagar el aspirador y 

dejarlo que se enfríe durante aproximada-

mente 5 minutos. 

En caso de que después del proceso descrito 

no se pudiera volver a encender el aspi-

rador, sírvase ponerse en contacto con un 

taller autorizado de postventa de Festool.

3.5 

Conexión/acoplamiento de la 

herramienta eléctrica

  ¡Observar la potencia conectada 

máxima en la caja de enchufe de 

la máquina (ver bajo „Datos técni-

cos“)! 

  Aquí se tiene que observar, que al en-

chufar y desenchufar la herramienta 

eléctrica ésta esté desconectada.

Conectar la herramienta eléctrica en la caja 

de enchufe de la máquina (1.2). 

3.6 

Conectar la herramienta neumá-

tica

  Observar que al insertar o extraer, 

la herramienta neumática esté des-

conectada.

Mediante el montaje del módulo de aire 

com-primido (1.8) (452829; en los modelos 

CTL 33 LE SG y CTL 44 LE forma parte del 

volumen de suministro) el dispositivo de 

conexión automática del aspirador funciona 

también en combinación con herramientas 

neumáticas. Adicionalmente recomenda-

mos el montaje de la unidad de alimenta-

ción VE (452797). 

La unidad de alimentación se encarga de 

fi

 ltrar el aire comprimido y de añadir aceite 

al mismo y permite una regulación de la 

presión del aire. 

Para la conexión o acoplamiento de las 

herramientas neumáticas Festool con el 

sistema IAS se pueda adquirir una pieza 

de conexión IAS (454757).

fi

 n de garantizar un funcionamiento per-

fecto del dispositivo de conexión automáti-

ca, la presión de servicio de la herramienta 

tiene que ser de 6 bar. 

4 Manejo

4.1 

Abrir/cerrar el aspirador

- Abrir las pinzas de cierre (2.2).

- Girar hacia arriba la parte superior del 

aspirador (2.4) hasta que enclave la pieza 

de apoyo (2.5).

El cierre se realiza procediendo análoga-

mente pero a la inversa.  A 

fi

 n de presionar 

o desenclavar, respectivamente, la pieza de 

apoyo, antes se tiene que levantar ligera-

mente la parte superior.

4.2 Cambio 

de 

fi

 ltro

  Durante los trabajos expuestos a con-

tinuación se deberá observar que no 

se levante innecesariamente el polvo.

  ¡Es imprescindible ponerse una ca-

reta de protección respiratoria P2 

cuando se trate de manipular polvos 

perjudiciales para la salud!

a) 

Cambiar la bolsa 

fi

 ltrante (3.4) 

Núm. de pedido: 

CTL 22 E SG 

452970

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 

452971

CTL 44 E/CTL 44 LE 

452972

CTL 55 E 

452973 

- Abrir el aspirador,

- retirar la bolsa 

fi

 ltrante usada (ver la im-

presión sobre la bolsa 

fi

 ltrante),

- eliminar la bolsa 

fi

 ltrante usada conforme a 

las disposiciones ecológicas legales locales,

- limpiar completamente el depósito para la 

suciedad (2.10) y el espacio (3.1) para la 

turbina de aspiración (frotar con un paño 

húmedo),

- colocar una bolsa 

fi

 ltrante nueva (ver la 

impresión sobre la bolsa 

fi

 ltrante). 

Im-

portante

: ¡Presionar fuertemente la boca 

de la bolsa 

fi

 ltrante (3.3) sobre la boca de 

entrada (3.2)!

background image

24

- Cerrar el aspirador.

b) 

Cambiar el elemento filtrante 

(2.3) 

Núm. de pedido: 

 452923

  ¡No aspirar sin el elemento de 

fi

 ltro! 

Podría dañar el motor.

- Abrir el aspirador,

- desmontar el elemento 

fi

 ltrante  usado 

(ver la impresión sobre el embalaje del 

elemento 

fi

 ltrante),

- eliminar el elemento 

fi

 ltrante usado en una 

bolsa cerrada a prueba de polvo, a saber, 

conforme a las disposiciones ecológicas 

legales locales,

- limpiar completamente el depósito para 

recoger la suciedad (2.10) y el espacio 

(3.1) para la turbina de aspiración (frotar 

con un paño húmedo),

- incorporar un elemento 

fi

 ltrante  nuevo 

(ver la impresión sobre el embalaje del 

elemento 

fi

 ltrante),

- cerrar el aspirador.

4.3 

Limpieza del elemento 

fi

 ltrante

Para la limpieza se tiene que mover el asa 

(2.1) unas 10 veces hacia delante y atrás. 

Observación

: La limpieza del elemento 

fi

 ltrante es solamente necesaria, cuando el 

aspirador es operado sin bolsa 

fi

 ltrante.

4.4 

Vaciar el depósito para suciedad 

(2.10) 

¡Antes de vaciar el depósito para recoger la 

suciedad se tiene que desmontar siempre 

antes la parte superior del aspirador!

- Abrir el aspirador,

- levantar ligeramente la parte superior, 

presionar la pieza de apoyo (2.5),

- girar la parte superior hacia arriba hasta 

el tope (posición vertical),

- desmontar la parte superior horizontal-

mente hacia delante,

- vaciar el depósito,

- colocar la parte superior. 

Atención

: ¡In-

troducir completamente en las escotaduras  

(1.5) ambos pernos de la parte superior!

- Cerrar el aspirador.

4.5 Soporte/freno

Mediante los frenos de bloqueo (2.8) se pue-

den bloquear las ruedas, con lo que se evita 

un deslizamiento incontrolado del aspirador.

4.6 

Depósito para el tubo 

fl

 exible 

(incluido sólo parcialmente en 

el suministro) 

Montaje del depósito del tubo 

fl

 exible en el 

aspirador: véase la 

fi

 gura 4.

Al concluir el trabajo puede hacer pasar el 

tubo 

fl

 exible de aspiración a través de la 

abertura (4.1) y guardarlo en el depósito. 

Igualmente puede conducir el cable de red 

por la abertura (4.2) y guardarlo en el de-

pósito junto con el tubo. 

5 Aplicación

- En la super

fi

 cie de apoyo (1.9) se puede 

fi

 jar un Systainer con los dos elementos 

de cierre (1.11). Asimismo, en la super-

fi

 cie de apoyo (super

fi

 cie  colocaobjetos) 

y en los compartimientos guarda-objetos 

(1.6, no en el  CTL 22) se pueden colocar 

y guardar herramientas o accesorios.

- En la abertura (1.7) se puede meter 

un soporte para tubos 

fl

 exibles  (1.10) 

(487072). Con ayuda de este soporte se 

aproxima el tubo 

fl

 exible de aspiración por 

arriba a la herramienta. Como alternativa 

se puede 

fi

 jar un gancho para mangueras 

(452998) para así poder colgar la man-

guera enrollada del aparato. 

- La empuñadura (2.11) (452921; en los 

modelos CTL 44 y CTL 55 forma parte del 

volumen de suministro) simpli

fi

 ca el trans-

porte del aspirador. En la traviesa (2.9) de 

la empuñadura se pueden 

fi

 jar accesorios 

como, p.ej., tubos de succión.

- Acoplando una manguera de aspiración en 

la boca de soplado (2.7) se puede disponer 

de aire de soplado.

5.1 

Aspiración de materias secas

  ¡Al aspirar sustancias perjudiciales 

para la salud, es obligatorio el em-

pleo de una bolsa 

fi

 ltrante!

Antes de proceder a la aspiración de ma-

terias secas deberá encontrarse siempre 

incorporada en el depósito la bolsa 

fi

 ltrante. 

De este modo es más fácil eliminar ecoló-

gicamente el material aspirado. 

El elemento 

fi

 ltrante está húmedo después 

de haber succionado líquidos. Un elemento 

fi

 ltrante húmedo se obtura con mayor ra-

pidez, cuando se aspiran materiales secos. 

Por este motivo, el elemento 

fi

 ltrante debe-

rá secarse antes de realizar una aspiración 

background image

25

de materiales secos o deberá cambiarse 

por uno seco.

5.2 

Succión de líquidos

  ¡No está permitido aspirar/succionar 

líquidos in

fl

 amables! 

  Cuando se note que sale espuma o 

líquido, se deberá terminar inme-

diatamente el trabajo y vaciarse el 

depósito para recoger la suciedad.

Antes de proceder a la succión de líquidos 

se tiene que retirar siempre la bolsa 

fi

 ltran-

te. Se recomienda el empleo de un 

fi

 ltro 

húmedo especial. 

Al alcanzar el nivel máximo de llenado se 

interrumpe automática-mente la aspiración 

por los indicadores del nivel de llenado 

(2.12). 

Una vez terminado el trabajo

- Desconectar el aspirador y desenchufar de 

la caja de enchufe el enchufe de la red.

- Enrollar el cable de conexión (2.6).

- Vaciar el depósito para recoger la sucie-

dad.

- Limpiar el interior y exterior del aspirador 

aspirándolo y frotándolo correspondiente-

mente.

- Colocar el aspirador en una estancia seca, 

protegida contra un uso no autorizado.

Mantenimiento y conservación

  ¡Antes de realizar cualquier trabajo 

en la máquina se debe retirar el en-

chufe de la caja de contacto! 

  Los trabajos de mantenimiento y re-

paración que requieran abrir la car-

casa del motor, deben llevarse a cabo 

únicamente en un taller autorizado.

Como mínimo una vez al año tiene que rea-

lizarse una prueba en razón de la seguridad, 

a saber, por la casa productora o por una 

persona correspon-dientemente instruida, 

por ejemplo, en cuanto a daños del 

fi

 ltro, 

hermeticidad del aparato y funcionamiento 

de los dispositivos de control.

Para el mantenimiento por el usuario se tie-

ne que desensamblar el aparato, así como 

procederse a su limpieza y mantenimiento, 

siempre que ello sea posible sin peligro 

alguno para el personal de mantenimiento 

u otras personas. Entre las medidas de 

cuidado apropiadas a tomar se encuentran 

la descontaminación del aparato antes de 

desensamblarlo, una ventilación local for-

zada y 

fi

 ltrada en el lugar de desmontaje, 

limpieza del lugar de mantenimiento y un 

equipo de protección personal apropiado.

8 Accesorios, 

fi

 ltros

Los números de pedido para los respectivos 

accesorios y 

fi

 ltros se encuentran en su ca-

tálogo Festool o en la dirección de Internet 

«www.festool.com“.

Prestación de garantía

Ofrecemos para nuestros aparatos una 

garantía por defectos de material o fabrica-

ción en virtud de las disposiciones legales 

especí

fi

 cas de cada país, pero como mínimo 

de 12 meses. Para los países de la UE, el 

periodo de prestación de garantía es de 24 

meses (se determinará por la factura o el 

albarán). Quedan excluidos de la presta-

ción de garantía los daños originados por 

el desgaste natural, la sobrecarga, o el 

uso inadecuado, o los daños ocasionados 

por el usuario o cualquier empleo contrario 

al manual de instrucciones o que ya eran 

conocidos en el momento de la compra. 

También quedan excluidos los daños provo-

cados a raíz de la utilización de accesorios 

y materiales de consumo no originales (p. 

ej. platos lijadores). 

Sólo se reconocerán reclamaciones cuando 

se remita el aparato sin desmontar al pro-

veedor o a un taller de servicio al cliente 

autorizado de Festool. Conserve el ma-

nual de instrucciones, las indicaciones de 

seguridad, la lista de piezas de recambio 

y el comprobante de compra en un lugar 

seguro. Por lo demás rigen las condiciones 

de prestación de garantía actuales del fa-

bricante. 

Nota

Debido a los constantes trabajos de inves-

tigación y desarrollo nos reservamos el de-

recho de realizar modi

fi

 caciones respecto a 

los datos técnicos indicados en el presente 

documento.

background image

26

Simboli gra

fi

 ci

 Attenzione, 

pericolo! 

  Istruzioni, leggere le avvertenze!

  

Avvertimento

: Questo apparecchio 

contiene polveri nocive.

1 Utilizzo 

conforme

Gli aspiratori sono idonei per l’aspirazione 

di polveri tossiche con una concentrazione 

massima sul posto di lavoro pari a 1 mg/m³ 

relativa alla classe ‘L’ a norme IEC 60335-

2-69. 

Gli aspiratori sono idonei per l’aspirazione 

di acqua. 

Gli aspiratori sono idonei ad essere sotto-

posti a sollecitazioni maggiori nel campo 

industriale a norme EN 60335-1 ed EN 

60335-2-69.

Informazioni per la sicurezza

- Utilizzate soltanto accessori originali 

Festool.

Avvertimento

: Questo apparecchio con-

tiene polveri nocive. Il suo svuotamento 

ed i lavori di manutenzione, compresa 

la sostituzione del 

fi

 ltro, devono essere 

eseguiti solo da tecnici autorizzati dotati 

di un adatto equipaggiamento protettivo. 

Non accenderlo prima di aver installato il 

completo sistema 

fi

 ltrante. 

- Questo apparecchio non deve essere uti-

lizzato da persone (compresi bambini) 

con facoltà psichiche, sensoriali o men-

tali limitate oppure senza esperienza e/o 

conoscenze, a meno che vengano sorve-

gliate da una persona responsabile della 

loro sicurezza o che abbiano ricevuto da 

Dati tecnici Unità mobili d‘aspirazione

Assorbimento di potenza 

350 - 1200 W

Potenza allacciata max. alla 

presa di corrente dell’appa-

recchio: 

CE

2400 W

CH,  DK

1100 W

GB 240 V/ 100 V

1800 W/ 500 W

AUS

1200 W

Corrente volumetrica max. (aria), turbina

228 m³/h

Depressione max., turbina 

23000 Pa

Super

fi

 cie 

fi

 ltrante 

14000 cm²

Tubo 

fl

 essibile di aspirazione 

Ø 27 mm x 3,5 m

Livello di pressione acustica a norme DIN 60704-1 

72 dB(A)

Lunghezza del cavo di collegamento elettrico 

7,5 m

Classe di protezione 

IP X4

Capacità del contenitore  

CTL 22 E SG

22 l

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

33 l

CTL 44 E/CTL 44 LE

44 l

CTL 55 E

55 l

Dimensioni (larghezza x 

lunghezza x altezza) 

CTL 22 E SG

625 x 380 x 550 mm

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

625 x 380 x 660 mm

CTL 44 E/CTL 44 LE

710 x 380 x 935 mm

CTL 55 E

710 x 380 x 935 mm

Peso 

CTL 22 E SG

13,1 kg

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

15,6 kg

CTL 44 E/CTL 44 LE

20 kg

CTL 55 E

22 kg

Le 

fi

 gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l‘uso.

background image

27

tale persona istruzioni su come usare 

l‘apparecchio. I bambini devono essere 

sorvegliati al 

fi

 ne di garantire che non 

giochino con l‘apparecchio.

- L’apparecchio deve funzionare solo in 

un ambiente suf

fi

 cientemente  ventilato 

(rispettare le norme antinfortunistiche 

nazionali).

- Non aspirare scintille o trucioli caldi.

- Ad eccezione della polvere di legno, non 

aspirare altre polveri in

fi

 ammabili o es-

plosive (ad esempio magnesio, alluminio, 

ecc.) - 

Pericolo d’esplosione

!

- Non aspirare liquidi in

fi

 ammabili o esplo-

sivi (ad esempio benzina, diluenti, ecc.) 

Pericolo di esplosione

!

- Non aspirare liquidi/sostanze solide ag-

gressive (acidi, basi, solventi, ecc.).

- Se l’apparecchio non viene utilizzato o 

prima di iniziare i lavori di manutenzione, 

estrarre la spina dalla presa di corrente.

- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare 

per il cavo elettrico.

- Proteggere il cavo elettrico dal calore, 

dall’olio e da spigoli taglienti.

- Controllare regolarmente la spina ed il 

cavo; in caso di danneggiamenti, farli 

sostituire da un’of

fi

 cina di assistenza au-

torizzata.

- Non esporre gli apparecchi alla pioggia.

- Non sollevare e trasportare l’apparecchio 

agganciandolo alla maniglia con una gru 

o un apparecchio di sollevamento.

- L’apparecchio deve essere utilizzato solo 

da persone addestrate ed incaricate del 

suo uso.

- Se sono state aspirate polveri nocive, pri-

ma di allontanarlo dalla zona contaminata 

l’aspiratore e tutti gli accessori devono 

essere puliti accuratamente aspirando e 

togliendo con un panno i depositi di sporco 

(all’interno ed all’esterno). Per il trasporto, 

i componenti che non possono es-sere 

completamente puliti devono essere messi 

in un sacco di plastica da chiudere quindi 

ermeticamente. 

- Per motivi di sicurezza l‘apparecchiatura 

dev‘essere azionata solamente se collega-

ta ad una presa di corrente provvista di 

messa a terra.

Operazioni preliminari e messa 

in servizio dell’apparecchio

Gli accessori vengono forniti in un apposito 

contenitore (2.10), dal quale devono esse-

re prelevati prima della messa in funzione 

iniziale dell‘apparecchio.

3.1 Allacciamento 

elettrico

  La tensione e la frequenza di rete de-

vono coincidere con i valori indicati 

sulla targhetta d’identi

fi

 cazione!

Prima di inserire la spina elettrica assicu-

rarsi che l’aspiratore sia spento.

Il sistema antistatico (AS)

A causa dell’attrito esercitato dal materi-

ale aspirato sulla parete interna del tubo 

fl

 essibile di aspirazione si formano accu-

muli di cariche elettriche, le quali possono 

manifestarsi spiacevolmente all’opera-tore 

attraverso scosse elettriche. Per scaricare 

queste cariche elettrostatiche, l’aspiratore 

è equipaggiato di serie con un sistema 

antistatico, per il corretto funziona-mento 

del quale è tuttavia necessario utilizzare un 

tubo 

fl

 essibile antistatico.

La funzione antistatica è garantita sola-

mente se la spina viene inserita in una presa 

di corrente dotata di messa a terra.

3.2 

Interruttore ON/OFF (1.3)

Con interruttore in posizione ‘0’, l’aspiratore 

è spento e sulla presa di corrente 

dell’apparecchio (1.2) non c’è tensione 

elettrica. 

Sono possibili due modi di funziona-

mento:

a) Posizione 

„MAN“

Sulla presa di corrente dell’apparecchio non 

c’è tensione elettrica. 

Il motore dell’aspiratore si avvia subito. 

b) Posizione 

„Auto“

Sulla presa di corrente dell’apparecchio c’è 

tensione elettrica. 

  Prima di commutare sulla posizione 

„Auto“ assicurarsi che l’utensile col-

legato sia spento.

Il motore dell’aspiratore si avvia accenden-

do l’utensile collegato. 

background image

28

3.3 

Regolazione della potenza di 

aspirazione (1.4)

Con questa manopola si può variare la 

potenza di aspirazione dell’apparecchio. 

Ciò consente un preciso adattamento alle 

diverse esigenze di aspirazione.

3.4 Protezione 

termica

Per proteggere l’aspiratore dal surriscalda-

mento, il controllo della temperatura lo 

spegne prima che raggiunga la temperatura 

critica - spegnere l’aspiratore e lasciarlo 

raffreddare per circa 5 minuti. 

Se adesso non si riesce ad riaccendere 

l’aspiratore, rivolgersi a un centro di assi-

stenza tecnica Festool.

3.5 

Collegamento di un utensile elet-

trico

  Rispettare il valore massimo di 

potenza allacciata alla presa di cor-

rente dell’apparecchio (vedi „Dati 

tecnici“). 

  Prima di inserire o estrarre la spina 

assicurarsi che l’utensile elettrico sia 

spento.

Collegare l’utensile elettrico alla presa di 

corrente dell’apparecchio (1.2). 

3.6 

Collegare l’utensile pneumatico 

  Accertarsi che, all‘atto dell‘inseri-

mento e disinserimento, l‘utensile 

pneumatico sia disattivato.

Montando il modulo pneumatico (1.8) 

(452829; per CTL 33 LE SG e CTL 44 LE 

compresa nella fornitura), il sistema di 

accensione automatica dell’aspiratore fun-

ziona anche insieme ad un utensile pneu-

matico. 

Inoltre consigliamo di installare l’unità di 

alimentazione VE (452797). L’unità di ali-

mentazione 

fi

 ltra ed olia l’aria e permette 

di regolare la sua pressione. 

Per il collegamento di utensili pneumatici 

Festool con sistema IAS si può acquistare 

un attacco IAS (454757). 

Per garantire il funzionamento regolare del 

sistema di accensione automatica, la pres-

sione di esercizio dell’utensile deve avere 

un valore di 6 bar. 

4 Uso

4.1 

Apertur/chiusura dell’aspiratore

- Aprire il dispositivo di chiusura a molla 

(2.2), 

- Ribaltare verso l’alto la parte superi-

ore (2.4) 

fi

 no a far innestare a scatto 

l’elemento di sostegno (2.5).

La chiusura si effettua in successione in-

versa. Per poter sganciare l’elemento di 

sostegno, la parte superiore deve essere 

sollevata leggermente.

4.2 Sostituzione 

del 

fi

 ltro

  Nello svolgere le operazioni seguenti 

non sollevare la polvere.

  Se si è in presenza di polveri nocive, 

indossare una maschera respiratoria 

P2!

a) 

Sostituire il sacchetto 

fi

 ltro (3.4) 

No. d‘ord.: 

CTL 22 E SG 

452970

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 

452971

CTL 44 E/CTL 44 LE 

452972

CTL 55 E 

452973 

- Aprire l’aspiratore.

- Togliere il sacco 

fi

 ltro usato (vedi l’etichetta 

applicata sul sacchetto).

- Smaltire il sacchetto 

fi

 ltro usato rispettan-

do le disposizioni di legge.

- Pulire accuratamente il contenitore per 

lo sporco (2.10) e l’alloggiamento (3.1) 

del ventilatore aspirante (passare sulle 

super

fi

 ci con un panno umido).

- Collocare un nuovo sacchetto 

fi

 ltro (vedi 

l’etichetta applicata sul sacchetto). 

Importante

: premere conforza il rac-

cordo 

fi

 ltro (3.3) sul raccordo di ingresso 

(3.2)!

- Chiudere l’aspiratore.

b) 

Sostituire l‘elemento filtrante 

(2.3) 

No. d‘ord.: 

 452923

  Non aspirare senza elemento 

fi

 l-

trante! Sussiste il rischio di danni al 

motore.

- Aprire l’aspiratore.

- Smontare l’elemento 

fi

 ltrante usato (vedi 

l’etichetta applicata sull’imballaggio 

dell’elemento 

fi

 ltrante).

- Porre l’elemento 

fi

 ltrante in un sacchetto 

di plastica da chiudere quindi ermetica-

mente e quindi smaltirlo nel rispetto delle 

background image

29

disposizioni di legge.

- Pulire accuratamente il contenitore per 

lo sporco (2.10) e l’alloggiamento (3.1) 

del ventilatore aspirante (passare sulle 

super

fi

 ci con un panno umido).

- Montare un nuovo elemento filtrante 

(vedi l’etichetta applicata sull’imballaggio 

dell’elemento 

fi

 ltrante).

- Chiudere l’aspiratore.

4.3 Pulizia 

dell’elemento 

fi

 ltrante

Per pulire l’elemento 

fi

 ltrante, spostare la 

maniglia (2.1) circa 10 volte avanti e indiet-

ro. 

Nota

: la pulizia dell’elemento 

fi

 ltrante 

è necessaria solo se l’aspiratore funziona 

senza sacchetto 

fi

 ltro.

4.4 

Svuotamento del serbatoio di 

contenimento (2.10) 

Prima di svuotare il contenitore per lo spor-

co si deve sempre togliere la parte superiore 

dell’aspiratore!

- Aprire l’aspiratore.

- Sollevare leggermente la parte superiore, 

premere l’elemento di sostegno (2.5).

- Ribaltare la parte superiore completa-

mente verso l’alto (

fi

 no a raggiungere la 

posizione verticale).

- Togliere la parte superiore tirandola oriz-

zontal-mente in avanti.

- Svuotare il contenitore per lo sporco.

- Rimontare la parte superiore. 

Attenzione

: Inserire completamente ent-

rambi i perni della parte superiore nelle 

sedi (1.5)!

- Chiudere l’aspiratore.

4.5 Supporto/Freni

Con i freni (2.8) si possono bloccare le 

ruote, impedendo uno spostamento incon-

trollato dell’aspiratore. 

4.6 

Supporto per tubo 

fl

 essibile (in 

dotazione con alcuni modelli) 

Fissaggio del supporto per tubo 

fl

 essibile 

sull‘aspiratore: vedere 

fi

 gura 4.

Dopo il lavoro è possibile far scorrere il 

tubo flessibile d‘aspirazione attraverso 

l‘apertura (4.1) e riporlo nel supporto per 

il tubo 

fl

 essibile. Attraverso l‘apertura (4.2) 

si può far passare il cavo di alimentazione, 

per riporre anche questo nel supporto per 

il tubo 

fl

 essibile. 

5 Utilizzo

- Sulla  super

fi

 cie di appoggio (1.9) si può 

montare un systainer con i due elementi di 

chiusura (1.11). Inoltre sulla super

fi

 cie di 

appoggio e negli scomparti (1.6, non per 

CTL 22) possono essere riposti attrezzi o 

accessori. 

- Nel foro (1.7) può essere inserito un 

portatubo 

fl

 essibile (1.10) (487072), con 

il quale il tubo 

fl

 essibile viene condotto 

sull’utensile dall’alto. Alternativamente si 

può 

fi

 ssare un gancio (452998) per av-

volgervi il tubo 

fl

 essibile di aspirazione. 

- La maniglia di sicurezza (2.11, 452921; 

per CTL 44 e CTL 55 compresa nella forni-

tura) facilita lo spostamento ed il trasporto 

dell’aspiratore. Sugli elementi (2.9) di so-

stegno della maniglia di sicurezza possono 

essere collocati accessori, ad esempio tubi 

di aspirazione. 

- Inserendo un tubo 

fl

 essibile di aspirazione 

nell’apertura di scarico dell’aria (2.7) si 

può ottenere un utile getto d’aria. 

5.1 

Aspirazione di sostanze solide

  Se si aspirano sostanze tossiche è 

prescritto l’utilizzo di un sacchetto 

fi

 ltro!

Prima di aspirare sostanze solide si deve 

sempre montare il sacchetto 

fi

 ltro all’interno 

del contenitore. In questo caso il materiale 

aspirato può essere smaltito con facilità. 

Se si aspirano liquidi, l’elemento 

fi

 ltrante 

diventa umido. Un elemento 

fi

 ltrante umido 

si intasa rapidamente quando vengono as-

pirate sostanze solide. Per questa ragione, 

prima di aspirare sostanze solide l’elemento 

fi

 ltrante deve essere asciugato o sostituito 

con uno asciutto.

5.2 

Aspirazione di liquidi

  Non si devono aspirare liquidi in

fi

 -

ammabili! 

  In caso di fuoriuscita di schiuma o 

di liquido, interrompere immediata-

mente il lavoro e svuotare il conte-

nitore per lo sporco.

Prima di aspirare liquidi si deve sempre 

togliere il sacchetto 

fi

 ltro. Si consiglia di 

utilizzare un 

fi

 ltro speciale per liquidi. 

Al raggiungimento del livello di riempimen-

to massimo, l’aspirazione viene interrotta 

automaticamente dall’indicatore di livello 

(2.12).

background image

30

Al termine del lavoro

- Spegnere l’aspiratore ed estrarre la spina 

dalla presa di corrente.

- Avvolgere il cavo elettrico (2.6).

- Svuotare il contenitore per lo sporco.

- Pulire l’aspiratore aspirandone l’interno e 

l’esterno e quindi passando sulle super

fi

 ci 

un panno umido.

- Riporre l’aspiratore in un ambiente as-

ciutto, proteggendolo da un utilizzo non 

autorizzato.

Manutenzione e cura

  Prima di eseguire qualsiasi lavoro 

sulla macchina staccare sempre la 

spina dalla presa di corrente! 

  Tutti i lavori di manutenzione e ri-

parazione per i quali sia necessario 

aprire la scatola del motore devono 

essere eseguiti esclusivamente da 

un Centro Assistenza Clienti auto-

rizzato.

Un controllo delle caratteristiche tecniche 

concernenti la sicurezza deve essere esegu-

ito almeno una volta l’anno dal costruttore 

o da una persona specializzata; il controllo 

riguarda, ad esempio, il danneggiamento 

del 

fi

 ltro, la tenuta dell’apparecchio ed il 

funzionamento dei dispositivi di controllo.

Per la manutenzione eseguita dall’utente, 

l’apparecchio deve essere smontato nelle 

singole parti, le quali devono essere pulite e 

sottoposte a manutenzione, qualora ciò non 

costituisca pericolo per il personale addetto 

o per altre persone. Le misure precauzionali 

da adottare sono la de-contaminazione pri-

ma dello smontaggio, la ventilazione forzata 

con 

fi

 ltraggio dell’aria sul luogo di smontag-

gio, la pulizia del luogo in cui si esegue la 

manutenzione ed un equipaggiamento di 

protezione personale adeguato.

8 Accessori, 

fi

 ltro

I numeri d’ordine degli accessori e degli 

fi

 ltro sono riportati nel catalogo Festool o 

su Internet, al sito “www.festool.com”.

9 Garanzia

Per i nostri apparecchi offriamo, in caso 

di difetti di materiale o di fabbricazione, 

in conformità alle disposizioni legislative 

vigenti nei diversi stati, una garanzia del-

la durata minima di 12 mesi. Negli stati 

dell’UE, la durata della garanzia è di 24 

mesi (fa fede la fattura o la bolla di con-

segna). Sono esclusi dalla garanzia i danni 

riconducibili a naturale logoramento/usura, 

a sovraccarico, a trattamento non idoneo 

e/o provocati dall’utilizzatore oppure dovu-

ti a un impiego diverso da quello indicato 

nellle istruzioni d’uso oppure già noti al 

momento dell’acquisto. Si escludono anche 

i danni derivanti dall‘impiego di accessori 

e materiali di consumo (ad es. platorelli) 

non originali. 

Eventuali reclami possono essere accettati 

soltanto se l’apparecchio è rispedito non 

smontato ai fornitori o a un centro di assi-

stenza clienti Festool autorizzato. Le istru-

zioni d’uso, le indicazioni sulla sicurezza, 

la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta 

d’acquisto devono essere conservate in 

buono stato. Per il resto valgono le attuali 

condizioni di garanzia del costruttore. 

Nota

Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo 

i dati tecnici qui forniti potrebbero subire 

variazioni.

background image

31

Symbool

 Attentie, 

gevaar! 

  Handleiding, instructies lezen!

Waarschuwing

: Dit apparaat bevat 

stoffen die schadelijk zijn voor de 

gezondheid.

1 Reglementair 

gebruik

De afzuigapparaten zijn reglementair ge-

schikt voor het op- en afzuigen van stoffen 

die schadelijk zijn voor de gezondheid met 

MAK-waarden tot 1 mg/m³ overeenkomstig 

de stofklasse ‘L’ conform IEC 60335-2-69. 

De afzuigapparaten zijn reglementair ge-

schikt voor het opzuigen van water. 

De afzuigapparaten zijn conform EN 60335-

1 en EN 60335-2-69 geschikt voor zwaar-

dere belasting bij industrieel gebruik.

2 Veiligheidsinstructies

- Alleen originele Festool-accessoires ge-

bruiken. 

Waarschuwing

: Dit apparaat bevat stof-

fen die schadelijk zijn voor de gezondheid. 

Het legen van het apparaat, het uitvoeren 

van onderhoudswerkzaamheden, inclu-

sief het vervangen van het 

fi

 lter, is alleen 

toegestaan aan bevoegde vaklieden met 

een geschikte beschermende uitrusting. 

Het apparaat niet inschakelen voordat het 

volledige 

fi

 ltersysteem geïnstalleerd is. 

- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik 

door personen (inclusief kinderen) met 

beperkte fysieke, sensorische of geestelijke 

capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/ 

of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht 

Technische gegevens  Mobiele stofafzuigers

Vermogensopname

350 - 1200 W

Aansluitwaarde op stopcon-

tact op het apparaat max: 

EG

2400 W

CH,  DK

1100 W

GB 240 V/ 100 V

1800 W/ 500 W

AUS

1200 W

Volumestroom (lucht) max., turbine 

228 m³/h

Onderdruk max., turbine 

23000 Pa

Filteroppervlak 14000 

cm²

Zuigslang 

Ø 27 mm x 3,5 m

Geluidsniveau conform DIN 60704-1 

72 dB(A)

Lengte van de netaansluitkabel 

7,5 m

Beschermingsklasse

IP X4

Inhoud reservoir  

CTL 22 E SG

22 l

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

33 l

CTL 44 E/CTL 44 LE

44 l

CTL 55 E

55 l

Afmeting d x b x h 

CTL 22 E SG

625 x 380 x 550 mm

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

625 x 380 x 660 mm

CTL 44 E/CTL 44 LE

710 x 380 x 935 mm

CTL 55 E

710 x 380 x 935 mm

Gewicht

CTL 22 E SG

13,1 kg

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

15,6 kg

CTL 44 E/CTL 44 LE

20 kg

CTL 55 E

22 kg

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding.

background image

32

staan van een persoon die verantwoordelijk 

is voor hun veiligheid of van hem of haar 

aanwijzingen hebben gekregen over het 

gebruik van het apparaat. Kinderen dienen 

onder toezicht te staan om te voorkomen 

dat zij met het apparaat spelen.

- Het apparaat mag alleen in een voldoende 

geventileerde ruimte worden gebruikt 

(nationale wettelijke voorschriften ter 

bescherming van de werknemer in acht 

nemen).

- Geen vonken of hete spanen opzuigen.

- Met uitzondering van houtstof geen brand-

bare of explosieve stoffen (b.v. magne-

sium, aluminium enz.) opzuigen - 

Kans 

op explosie!

- Geen brandbare of explosieve vloeistof-

fen (b.v. benzine, verdunning, enz.) naar 

binnen zuigen - 

Kans op explosie!

- Geen agressieve vloeistoffen/droge stof-

fen (zuren, logen, oplosmiddelen enz.) 

opzuigen.

- Als het apparaat niet in gebruik is maar ook 

vóór onderhoudswerkzaamheden eerst 

de stekker uit de contactdoos trekken.

- Trek de stekker niet aan de kabel uit de 

contactdoos.

- Bescherm de kabel tegen warmte, olie en 

scherpe randen.

- Controleer stekker en kabel regelmatig 

en laat deze bij beschadiging door een 

vakman vervangen.

- Apparaten niet aan regen blootstellen.

- Til het apparaat niet op aan de handgreep 

via een takelhaak of een hijsapparaat om 

het dan te transporteren. 

- Het apparaat mag slechts gebruikt worden 

door die personen die instructies hebben 

gekregen over de bediening en die belast 

zijn met het gebruik.

- Wanneer stoffen worden opgezogen die 

schadelijk voor de gezondheid zijn, moe-

ten het afzuigapparaat en alle accessoires 

volledig (binnen- en buitenkant) worden 

gereinigd door deze schoon te zuigen en 

af te vegen, voordat deze uit de veront-

reinigde sector worden verwijderd. On-

derdelen die niet volledig kunnen worden 

gereinigd, moeten voorafgaand aan het 

transport luchtdicht in een kunststof zak 

worden verpakt. 

- Uit veiligheidsoverwegingen mag het ap-

paraat alleen aan een geaard stopcontact 

worden aangesloten.

Apparaat bedrijfsklaar maken en 

in bedrijf stellen

De accessoires worden liggend in de houder 

(2.10) meegeleverd, en moeten worden 

verwijderd voordat het apparaat voor het 

eerst wordt gebruikt.

3.1 Elektrische 

aansluiting 

  De netspanning en frequentie moe-

ten overeenkomen met de gegevens 

op het typeplaatje! 

Let op dat het afzuigapparaat uitgeschakeld 

is wanneer u de stekker in het stopcontact 

steekt.

Het Antistatic-System (AS)

Bij het zuigen ontstaan door de wrijving in 

de afzuigslang statische ladingen. De ope-

rator kan dit merken door onaangename 

elektrische schokken. Voor de a

fl

 eiding 

van deze statische opladingen is het stof-

afzuigapparaat standaard voorzien van een 

antistatisch systeem. Hiervoor is echter het 

gebruik van een antistatische slang nodig. 

De antistatic-functie is alleen gegarandeerd 

wanneer de stekker in een geaard stopcon-

tact is gestoken.

3.2 AAN/UIT-schakelaar 

(1.3)

In de stand 0 is het afzuigapparaat uitge-

schakeld en staat er geen stroom op het 

stopcontact op het apparaat (1.2). 

Er zijn twee mogelijke werkingswij-

zen:

a) Schakelaarstand 

“MAN”

Er geen stroom op het stopcontact van het 

apparaat. 

De zuigmotor start meteen. 

b) Schakelaarstand 

“Auto”

Er staat stroom op het stopcontact van het 

apparaat. 

  Voordat de schakelaar op de stand 

“Auto” wordt gedraaid, moet er op 

worden gelet dat het aangesloten 

apparaat uitgeschakeld is.

De zuigmotor start bij het inschakelen van 

het op de contactdoos op het apparaat 

aangesloten apparaat. 

background image

33

3.3 Zuigkrachtregeling 

(1.4)

Met de zuigkrachtregeling kan de zuigkracht 

worden ingesteld. Zodoende kan de zuig-

kracht aan verschillende zuigtaken worden 

aangepast. 

3.4 Temperatuurbeveiliging

Als bescherming tegen oververhitting 

schakelt een temperatuurbeveiliging het 

afzuigapparaat uit, vóórdat een kritische 

temperatuur wordt bereikt - afzuigappa-

raat uitschakelen en ca. 5 minuten laten 

afkoelen. 

Als het afzuigapparaat daarna niet meer 

kan worden ingeschakeld, consulteert u een 

Festool-servicewerkplaats.

3.5 

Elektrisch gereedschap aanslui-

ten

  Let op de aansluitwaarde van het 

stopcontact op het apparaat (zie 

“Technische gegevens”)!

  Let op dat het elektrische gereed-

schap bij het aansluiten en loskop-

pelen uitgeschakeld is.

Sluit het elektrische gereedschap aan op 

het stopcontact op het apparaat (1.2). 

3.6 

Persluchtgereedschap aansluiten

  Let erop dat het persluchtgereed-

schap bij het in- en uitnemen uit-

geschakeld is.

Door de persluchtmodule (1.8) (452829; 

wordt bijgeleverd bij CTL 33 LE SG en CTL 

44 LE) in te bouwen werkt de inschakel-

automaat van het afzuigapparaat ook in 

combinatie met perslucht-gereedschap. 

Daarnaast adviseren wij de voedings-unit 

VU (452797) in te bouwen. De voedings-

unit 

fi

 ltert en oliet de perslucht en maakt 

het mogelijk de luchtdruk te regelen. 

Voor de aansluiting van Festool-perslucht-

gereedschap met IAS-systeem is een IAS-

aansluitstuk (454757) verkrijg-baar. 

Om een foutloze werking van de inscha-

kelautomaat te garanderen, moet de 

bedrijfsdruk van het gereedschap 6 bar 

bedragen. 

4 Toepassing

4.1 Afzuigapparaat 

openen/sluiten

- Sluitklemmen (2.2) openen

- Het bovenste gedeelte (2.4) omhoogklap-

pen tot de steun (2.5) vastklikt.

Het apparaat wordt in omgekeerde volgorde 

gesloten. Om de steun in te kunnen druk-

ken of los te klikken, moet het bovenste 

gedeelte eerst iets worden opgetild.

4.2 Filter 

vervangen

  Let bij de volgende werkzaamheden 

op dat er geen onnodig stof opdwar-

relt.

  Draag een P2-mondmasker bij stof-

fen die schadelijk zijn voor de ge-

zondheid!

a) 

Filterzak (3.4) vervangen

Bestelnr.: 

CTL 22 E SG 

452970

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 

452971

CTL 44 E/CTL 44 LE 

452972

CTL 55 E 

452973 

- Afzuigapparaat openen

- Gebruikte 

fi

 lterzak verwijderen (zie op-

druk op 

fi

 lterzak)

- Gebruikte 

fi

 lterzak conform de wettelijke 

bepalingen als afval afvoeren

- Vuilreservoir (2.10) en ruimte (3.1) voor 

de afzuigturbine zorgvuldig reinigen (met 

vochtige doek afnemen)

- Nieuwe 

fi

 lterzak plaatsen (zie opdruk op 

fi

 lterzak). 

Belangrijk

fi

 lterzakmof (3.3) 

stevig op de inlaat

fi

 tting (3.2) drukken!

- Afzuigapparaat sluiten.

b) 

Filterelement (2.3) vervangen

Bestelnr.:  

452923

  Zuig niet zonder 

fi

 lterelement!  De 

motor zou daardoor kunnen worden 

beschadigd.

- Afzuigapparaat openen

- Gebruikt 

fi

 lterelement demonteren (zie 

opdruk op verpakking van het 

fi

 lterele-

ment)

- Gebruikt 

fi

 lterelement in een stofdicht 

afgesloten zak conform de wettelijke be-

palingen als afval afvoeren

- Vuilreservoir (2.10) en ruimte (3.1) voor 

de afzuigturbine zorgvuldig reinigen (met 

vochtige doek afnemen)

- Nieuw 

fi

 lterelement plaatsen (zie opdruk 

op verpakking van het 

fi

 lterelement)

- Afzuigapparaat sluiten.

background image

34

4.3 Filterelement 

reinigen

Voor het reinigen de handgreep (2.1) ca. 10 

maal heen en weer bewegen. 

Opmerking

het 

fi

 lterelement hoeft alleen te worden ge-

reinigd wanneer het afzuigapparaat zonder 

fi

 lterzak wordt gebruikt.

4.4 

Vuilcontainer (2.10) legen

Om het vuilreservoir te legen moet het 

bovenste gedeelte van het afzuigapparaat 

worden verwijderd!

- Afzuigapparaat openen

- Bovenste gedeelte iets optillen, de steun 

(2.5) indrukken

- Bovenste gedeelte tot de aanslag (verti-

cale stand) omhoogklappen

- Bovenste gedeelte horizontaal naar voren 

verwijderen

- Vuilreservoir legen

- Bovenste  gedeelte  plaatsen. 

Attentie

Beide bouten van het bovenste gedeelte 

volledig in de uitsparingen (1.5) bren-

gen!

- Afzuigapparaat sluiten.

4.5 Steun/rem

De wielen kunnen met de remmen (2.8) 

worden geblokkeerd, waardoor wordt voor-

komen dat het afzuigapparaat ongecontro-

leerd wegrolt.

4.6 

Opbergvak voor slang (gedeelte-

lijk bij de levering inbegrepen) 

Bevestiging voor het opbergvak voor de 

slang op de zuiger: zie afbeelding 4.

Na beëindiging van het werk kunt u de af-

zuigslang door de opening (4.1) leiden en 

in het opbergvak leggen. Door de opening 

(4.2) kunt u het netsnoer inbrengen en ook 

in het opbergvak leggen. 

5 Gebruik

- Op het a

fl

 egplateau (1.9) kan met de 

beide sluitingen (1.11) een systainer 

worden bevestigd. Daarnaast kunnen op 

het a

fl

 egplateau en in de opbergvakken 

(1.6, niet bij CTL 22) gereedschap of ac-

cessoires  worden neergelegd. 

- In de opening (1.7) kan een slanghouder 

(1.10) (487072) worden gestoken. Met 

de slanghouder wordt de zuigslang van 

bovenaf naar het gereedschap geleid. Er 

kan eventueel een slanghaak (452998) 

worden bevestigd om de zuigerslang op 

te wikkelen. 

- De duwbeugel (2.11) (452921; wordt bij-

geleverd bij CTL 44 en CTL 55) vergemak-

kelijkt het transport van het afzuigappa-

raat. Aan de rand (2.9) van de duwbeugel 

kunt u accessoires, bijv. afzuigbuizen, 

bevestigen.

- Door een zuigerslang in de uitblaasope-

ning (2.7) te steken kunt u blaaslucht 

gebruiken. 

5.1 

Droge stoffen afzuigen

  Bij het afzuigen van stoffen die 

schadelijk zijn voor de gezondheid 

wordt het gebruik van een 

fi

 lterzak 

dringend aangeraden!

Voor het afzuigen van droge stoffen moet 

altijd een 

fi

 lterzak in het reservoir zijn ge-

plaatst. Het afgezogen materiaal kan dan 

gemakkelijk worden verwijderd. 

Na het opzuigen van vloeistoffen is het 

fi

 lterelement vochtig. Een vochtig 

fi

 lterele-

ment raakt eerder verstopt wanneer droge 

stoffen worden afgezogen. Daarom moet 

het 

fi

 lterelement voor het aanzuigen van 

droge stoffen worden gedroogd of door een 

droog element worden vervangen.

5.2 Vloeistoffen 

afzuigen

  Brandbare vloeistoffen mogen niet 

worden afgezogen! 

  Wanneer er schuim of vloeistof vrij-

komt, de werkzaam-heden onmid-

dellijk stoppen en het vuilreservoir 

legen.

Voor het afzuigen van vloeistoffen moet 

de 

fi

 lterzak in principe worden verwijderd. 

Geadviseerd wordt een speciaal nat

fi

 lter te 

gebruiken. 

Wanneer het maximale vulniveau wordt 

bereikt, wordt het afzuigen automatisch 

onderbroken door de niveaumeter (2.12).

Na het gebruik

- Zuiger uitschakelen en de stekker uit het 

stopcontact trekken.

- Aansluitkabel (2.6) oprollen.

- Vuilreservoir legen.

- Het afzuigapparaat van binnen en buiten 

reinigen door dit schoon te zuigen en af 

background image

35

te nemen.

- Het apparaat in een droge ruimte opslaan 

en tegen onbevoegd gebruik beveiligen.

7 Onderhoud

  Als aan de machine wordt gewerkt, 

dient altijd de stekker uit het stop-

contact te worden gehaald! 

  Alle onderhouds- en reparatiewerk-

zaamheden, waarvoor het vereist is 

de motorbehuizing te openen, mo-

gen alleen door een geautoriseerde 

onderhoudswerkplaats worden uit-

gevoerd.

Minstens één keer per jaar moet er door 

de fabrikant of een geschoolde persoon 

een veiligheidstechnische keuring, b.v. met 

betrekking tot beschadigingen van de 

fi

 lter, 

lekkage van het apparaat of de functie van 

de controle-voorzieningen, worden uitge-

voerd.

Voor het onderhoud door de gebruiker moet 

het apparaat gedemonteerd, gereinigd en 

onderhouden worden, voorzover dit moge-

lijk is zonder gevaar voor het onderhouds-

personeel en andere personen. Geschikte 

voorzorgsmaatregelen zijn o.a. ontsmetting 

voor de demontage, ge

fi

 lterde drukontluch-

ting op de plaats van demontage, reiniging 

van de onderhoudsplaats en een geschikte 

veiligheidsuitrusting.

8 Accessoires, 

fi

 lter

De bestelnummers voor accessoires en 

fi

 lter 

vindt u in de Festool-catalogus of op het 

Internet onder „www.festool.com“.

9 Garantie

Overeenkomstig de wettelijke voorschriften 

van het betreffende land, maar minimaal 12 

maanden geven wij voor onze apparaten 

garantie op materiaal- en fabricagefouten. 

Binnen de staten van de EU bedraagt de ga-

rantieperiode 24 maanden (op vertoon van 

een rekening of bon). Schade die met name 

te herleiden is tot natuurlijke slijtage, over-

belasting of ondeskundige bediening, dan 

wel tot schade die door de gebruiker zelf 

veroorzaakt is of door ander gebruik tegen 

de handleiding in, of die bij de koop reeds 

bekend was, blijven van de garantie uitge-

sloten. Ook schade die is terug te voeren op 

het gebruik van niet-originele accessoires 

en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) 

wordt niet in aanmerking genomen. 

Klachten kunnen alleen in behandeling 

worden genomen wanneer het apparaat 

niet-gedemonteerd aan de leverancier of 

een geautoriseerde Festool-klantenservice 

wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, 

de veiligheidsvoorschriften, de onderdelen-

lijst en het koopbewijs goed op. Voor het 

overige zijn de geldende  garantievoorwaar-

den van de producent van kracht. 

Opmerking

Vanwege de voortdurende research- en ont-

wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen 

in de hier gegeven technische speci

fi

 catie 

voorbehouden.

background image

36

Symboler

 Varning, 

fara! 

  Instruktioner, läs anvisningarna!

Varning

: Denna apparat innehåller 

hälsovådligt damm.

Bestämmelser för maskinens 

användning

De mobila dammsugarna är enligt föreskrift 

avsedda för uppsugning och utsugning av 

hälsofarligt damm med MAK-värden upp till 

1 mg/m³ motsvarande dammklass ’L’ enligt 

IEC 60335-2-69. Dammsugarna är avsedda 

för uppsugning av vatten. Dammsugarna 

är enligt EN 60335-1 och EN 60335-2-69 

avsedda för industriellt bruk med höjda 

krav.

2 Säkerhetsanvisningar

- Använd endast originaltillbehör från 

Festool. 

Varning

: Denna apparat innehåller häl-

sovådligt damm. Tömning och underhålls-

arbeten, inklusive 

fi

 lterbyte, får utföras 

endast av auktoriserad fackpersonal med 

lämplig skyddsutrustning. Koppla inte till 

den, innan det kompletta 

fi

 ltersystemet 

installerats. 

- Denna apparat är inte avsedd att använ-

das av personer (inklusive barn) med 

begränsad fysisk, sensorisk eller mental 

förmåga eller bristande erfarenhet och/

eller kunskap om apparaternas funktion. 

I dessa fall måste en person med ansvar 

för deras säkerhet övervaka arbetet el-

ler informera dem om hur apparaten ska 

Tekniska data Mobila dammsugare

Upptagen effekt 

350 - 1200 W

Anslutningsvärde vid anslut-

ningsdosan för handverktyg 

max.:

EG

2400 W

CH,  DK

1100 W

GB 240 V/ 100 V

1800 W/ 500 W

AUS

1200 W

Volymströmning (luft) max., turbin 

228 m³/h

Undertryck max., turbin 

23000 Pa

Filteryta 

14000 cm²

Sugslang

Ø 27 mm x 3,5 m

Oljudsnivå enligt DIN 60704-1 

72 dB(A)

Nätanslutningskabelns längd 

7,5 m

Skyddsklass 

IP X4

Behållarrymd

CTL 22 E SG

22 l

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

33 l

CTL 44 E/CTL 44 LE

44 l

CTL 55 E

55 l

Mått D x B x H 

CTL 22 E SG

625 x 380 x 550 mm

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

625 x 380 x 660 mm

CTL 44 E/CTL 44 LE

710 x 380 x 935 mm

CTL 55 E

710 x 380 x 935 mm

Vikt 

CTL 22 E SG

13,1 kg

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

15,6 kg

CTL 44 E/CTL 44 LE

20 kg

CTL 55 E

22 kg

De angivna 

fi

 gurerna be

fi

 nner sig början på bruksanvisningen.

background image

37

användas. Håll barn under uppsikt, så att 

de inte kan leka med apparaten.

- Apparaten får användas bara i utrymmen 

med tillräcklig ventilation (observera na-

tionella arbetsskyddsnormer).

- Sug inte upp gnistor eller heta spån.

- Sug inte upp brännbart eller explosivt damm, 

(t ex magnesium, aluminium osv) med un-

dantag från trädamm – 

Explosionsfara!

- Sug inte in brännbara eller explosiva väts-

kor (t ex bensin, thinner etc) - 

Explosi-

onsfara!

- Sug inte in aggressiva vätskor/torra äm-

nen (syror, lut, lösningsmedel etc).

- När apparaten inte är i drift, liksom före 

skötselarbeten, skall stickproppen dras ur 

vägguttaget.

- Dra inte ut stickproppen med hjälp av 

ledningen.

- Skydda ledningen mot hetta, olja och 

vassa kanter.

- Kontrollera regelbundet stickproppen och 

el-ledningen och låt en fackman förnya 

dessa om de är skadade.

- Låt inte apparaterna stå i regn.

- Lyft eller transportera aldrig apparaten 

med hjälp av kranhake eller lyftdon som 

griper tag i apparatens handtag.

- Apparaten får endast användas av perso-

ner som har utbildats i dess skötsel och 

har fullmakt att använda den.

- Om hälsovådliga damm har uppsugits, bör 

dammsugaren och samtliga tillbehör ren-

göras fullständigt genom avsugning och av-

torkning (inuti och utanpå), innan den föres 

bort från det förorenade området. Delar, vil-

ka inte kan rengöras fullständigt, bör under 

transporten packas lufttätt i en plastsäck. 

- Maskinen får av säkerhetsskäl endast an-

slutas till ett jordat vägguttag.

Förberedelse av apparaten och 

ibruktagning

Tillbehören är bipackade i behållaren (2.10). 

Ta ur dem före första användning.

3.1 Elektrisk 

anslutning 

  Nätspänningen och frekvensen mås-

te stämma överens med uppgifterna 

på typskylten!

Vid inkoppling av nätkabeln bör dammsu-

garen vara frånkopplad.

Antistatic-systemet (AS)

Vid sugning uppstår statisk laddning på 

grund av friktion i sugslangen. Den kan leda 

till obehagliga elstötar för användaren. För 

att avleda dessa statiska uppladdningar är 

avsugningsapparaten seriemässigt utrustad 

med ett antistatiskt system. För detta behö-

ver man emellertid använda en antistatisk 

sugslang. Antistatfunktionen kan endast 

garanteras när stickkontakten sitter i ett 

jordat uttag.

3.2 

Till-/ frånslagsbrytare (1.3)

I läge 0 är dammsugaren frånkopplad och 

anslutningsdosan för handverktyg (1.2) är 

strömlös. 

Två driftarter är möjliga:

a) Omkopplarläge 

„MAN“

Anslutningsdosan för handverktyg är 

strömlös. Sugmotorn startar omedelbart 

vid inkoppling.

b) Omkopplarläge 

„Auto“

Anslutningsdosan för handverktyg är 

strömförande. 

  Innan man vrider på omkopp-laren 

till läge „Auto“ skall man förvissa sig 

om att anslutet aggregat är från-

kopplat!

Sugmotorn startar vid inkoppling av det 

anslutna verktyget. 

3.3 Sugkraftsreglering 

(1.4)

Med hjälp av sugkraftsregleringen kan sug-

effekten varieras. Detta möjliggör en exakt 

anpassning till de olika material som skall 

sugas.

3.4 Temperatursäkring

Som skydd för överhettning frånkopplar en 

temperatursäkring utsugningsapparaten 

innan en kritisk temperatur uppnås - Från-

koppla utsugningsapparaten och låt den 

svalna ca. 5 minuter. 

Om det sedan ändå inte går att tillkoppla 

utsugningsapparaten, v.g. kontakta en 

Festool-serviceverkstad.

3.5 

Anslutning av elverktyg

  Beakta maximalt anslutningsvärde 

hos anslutningsdosan för handverk-

tyg (se „Teksniska data“)! 

  Se till, att elverktyget är frånkopplat 

vid anslutningen och borttagning-

en.

Anslut elverktyget i anslutningsdosan för 

hand-verktyg (1.2). 

3.6 Ansluta 

tryckluftsverktyg

  Se till att tryckluftsverktyget är avstängt 

vid anslutning och bortkoppling.

background image

38

Tack vare monteringen av tryckluftmodulen 

(1.8) (452829; hör till leveransomfånget 

på CTL 33 LE SG och CTL 44 LE) fungerar 

damm-sugarens tillkopplings-automatik 

även i samband med trycklufts-verktyg. 

Dessutom rekommenderar vi att en 

matningsenhet VE (452797) monteras. 

Matningsenheten filtrerar och smörjer 

tryckluften och möjliggör en reglering 

av lufttrycket. För anslutning av Festool-

tryckluftsverktyg med IAS-system kan ett 

IAS-anslutningsstycke (454757) erhållas. 

För att åstadkomma en felfri funktion hos 

tillkopplings-automatiken, bör verktygets 

drifttryck vara 6 bar. 

4 Handhavande

4.1 

Öppning/stängning av damm-

sugaren

- öppna låsningsklämmorna (2.2)

- sväng upp överdelen (2.4) tills staget 

(2.5) hakar fast.

Stängning sker i omvänd ordningsföljd. 

För att kunna trycka resp. upphaka staget, 

måste överdelen först lyftas lätt.

4.2 Byte 

av 

fi

 lter

  Observera vid följande arbeten, att 

inte damm onödigt virvlas upp.

  Bär P2-andningsskydd vid hälsovåd-

liga damm!

a) Byta 

fi

 ltersäck (3.4) 

Art.nr: 

CTL 22 E SG 

452970

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 

452971

CTL 44 E/CTL 44 LE 

452972

CTL 55 E 

452973 

- öppna dammsugaren

- avlägsna den använda 

fi

 lterpåsen (se an-

visning på 

fi

 lterpåsen)

- gör av med 

fi

 lterpåsen enligt normer och 

bestämmelser

- rengör fullständigt dammbehållaren (2.10) 

och sugturbinutrymmet (3.1) (torka av 

med en fuktig duk)

- lägg in den nya 

fi

 lterpåsen (se anvisning 

på 

fi

 lterpåsen). 

Viktigt

: Tryck 

fi

 lterpå-

sens anslutningsmuff (3.3) kraftigt mot 

inloppsförbindningen (3.2)!

- stäng dammsugaren.

b) Byta 

fi

 lterelement (2.3) 

Art.nr:  

452923

  Sug inte utan 

fi

 lterelement! Motorn 

kan skadas.

- öppna dammsugaren

- avlägsna det använda 

fi

 lterelementet (se 

anvisning på 

fi

 lterelementets förpackning)

- gör av med det använda 

fi

 lterelementet 

i en dammtätt sluten påse enligt normer 

och bestämmelser

- rengör fullständigt dammbehållaren (2.10) 

och sug-turbinutrymmet (3.1, torka av 

med en fuktig duk)

- lägg in det nya 

fi

 lterelementet (se anvis-

ning på 

fi

 lterelementets förpackning)

- stäng dammsugaren.

4.3 Rengöring 

av 

fi

 lterlementet

För handtaget (2.1) ca. 10 gånger fram och 

tillbaka för att rengöra elementet. 

Anmärk-

ning

: Rengöring av 

fi

 lterlementet  fordras 

endast, då dammsugaren skall användas 

utan 

fi

 lterpåse.

4.4 

Tömma smutsbehållaren (2.10) 

Före tömningen av dammbe-hållaren måste 

dammsugarens överdel alltid tas bort!

- öppna dammsugaren

- lyft överdelen en aning, tryck till staget 

(2.5)

- sväng upp överdelen till anslaget (lod-

rätt)

- tag bort överdelen vågrätt framåt

- töm dammbehållaren

- lägg på överdelen. 

Varning

: För in över-

delens bultar helt i spåren (1.5)!

- stäng dammsugaren.

4.5 Stativ/broms

Tack vare bromsarna (2.8) kan hjulen 

blockeras, så att dammsugaren inte okon-

trollerad kan rulla bort. 

4.6 

Slangfack (vissa delar ingår) 

Fästa slangfacket på dammsugaren: se bild 

4. När du jobbat klart kan du trä slangen 

genom öppningen (4.1) in i slangfacket. 

I öppning (4.2) kan du trä in sladden och 

lägga även den i slangfacket. 

5 Användning

- På avställningsytan (1.9) kan ett stag 

fästas med de båda låsen. Dessutom kan 

verktyg och tillbehör läggas på avställ-

ningsytan och i dammfacken (1.6, ej på 

CTL 22). 

- I öppningen (1.7) kan en slanghållare 

(1.10) (487072) stickas in. Med slanghål-

laren föres sugslangen till verktyget ovani-

från. Som alternativ kan en slangkrok 

background image

39

(452998) monteras, på vilken sugslangen 

kan upplindas. 

- Körgreppet (2.11) (452921; hör till le-

veransomfånget på CTL 44 och CTL 55) 

underlättar transporten av dammsugaren. 

På körgreppets list (2.9) kan tillbehör, 

t.ex. sugrör fästas. 

- Om en sugslang stickes in i utblåsnings-

öppningen (2.7) erhålles blåsluft. 

5.1 

Sugning av torrt material

  Vid uppsugning av hälsovådligt ma-

terial bör ovillkorligen en 

fi

 lterpåse 

användas!

Före uppsugning av torrt material bör 

alltid en 

fi

 lterpåse läggas in i behållaren. 

Det uppsugna materialet kan sedan enkelt 

avlägsnas.

Efter uppsugning av vätskor är 

fi

 lterelemen-

tet fuktigt. Ett fuktigt 

fi

 lterelement igensät-

tes snabbare, ifall torrt material sugs upp. 

Därför borde 

fi

 lterelementet torkas eller 

bytas ut före uppsugningen av det torra 

materialet.

5.2 

Sugning av vätskor

  Brännbara vätskor får inte sugas 

upp! 

  Om skum eller vätska strömmar ut 

bör arbetet omedelbart avbrytas och 

smutsbehållaren tömmas.

Före uppsugning av vätskor bör 

fi

 lterpåsen 

avlägsnas. Användning av ett speciellt våt-

fi

 lter rekommenderas. 

Då maximalt fyllnadstillstånd nås avbryts 

uppsugningen automatiskt av fyllnadstill-

stånds-indikatorn (2.12). 

6 Efter 

arbetet

- Stäng av dammsugaren och dra ut nät-

kontakten ur vägguttaget.

- Rulla upp anslutningsledningen (2.6).

- Töm smutsbehållaren.

- rengör dammsugaren inuti och utanpå 

genom avsugning och avtorkning.

- Ställ apparaten i ett torrt utrymme där den 

är skyddad mot obehörig användning.

Underhåll och skötsel

  Nätkontakten skall alltid dras ut ur 

vägguttaget före allt arbete på ma-

skinen! 

  Allt underhålls- och reparationsar-

bete, som kräver att motorhöljet 

öppnas, får endast utföras av en 

auktoriserad serviceverkstad.

Minst en gång per år bör antingen tillver-

karen eller en kvali

fi

 cerad person utföra en 

säkerhetsteknisk granskning, beträffande 

t.ex. 

fi

 lterskador, apparatens täthet och 

över-vakningsanordningarnas funktion.

För underhåll kan apparaten isärtagas, 

rengöras och underhållas, ifall detta kan 

ske utan fara för underhållspersonalen och 

övriga personer. Vidtag lämpliga försiktig-

hets-åtgärder. Avlägsna föroreningar före 

isärtagningen, använd lokal tvångsventile-

ring på demonteringsplatsen, rengör under-

hållsplatsen och använd lämplig personlig 

skyddsutrustning.

8 Tillbehör, 

fi

 lter

Beställnumren för tillbehör och 

fi

 lter 

fi

 nns i 

Festool-katalogen eller på Internet ”www.

festool.com”.

9 Garanti

Vi lämnar garanti på våra produkter vad 

gäller material- och tillverkningsfel enligt 

landsspecifika lagenliga bestämmelser, 

dock i minst 12 månader. Inom EUs med-

lemsländer uppgår garantin till 24 månader 

(ska kunna styrkas av faktura eller följe-

sedel). Skador som framför allt kan här-

ledas till normalt slitage, överbelastning, 

ej fackmässig hantering resp. skador som 

orsakats av användaren eller som uppstått 

på grund av användning som strider mot 

bruksanvisningen eller skador som var 

kända vid köpet, innefattas inte av garan-

tin. Undantag gäller även vid skador som 

uppkommer till följd av att tillbehör och 

förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor) som 

inte är original har använts. 

Reklamationer godkänns endast om produk-

ten återsänds till leverantören eller till en 

auktoriserad Festool-serviceverkstad utan 

att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, 

säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan 

och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens 

garantivillkor för respektive produkt. 

Anmärkning

På grund av det kontinuerliga forsknings- 

och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss 

rätten till ändringar vad gäller de tekniska 

uppgifterna i detta dokument.

background image

40

Kuvamerkit

 Huomio, 

Vaara! 

  Ohje, lue ohjeet!

Varoitus

: Laite sisältää terveydelle 

vaarallista pölyä. 

1 Käyttötarkoituksen 

mukainen 

käyttö

Siirrettävät imurit soveltuvat määräysten 

mukaan käytettäessä terveydelle haitalli-

sen, suurimmalta sallitulta pitoisuudeltaan 

enintään 1 mg/m³ ja pölyluokkaa ’L’ vastaa-

van pölyn imurointiin normin IEC 60335-2-

69. Siirrettävä imuri soveltuu määräysten 

mukaan käytettäessä veden imurointiin.

Pölynimurit ovat normien EN 60335-1 ja EN 

60335-2-69 mukaan tarkoitettu teollisuus-

käyttöön, jossa on korkeat vaatimukset.

2 Turvallisuusohjeita

- Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita. 

- Varoitus

: Laite sisältää terveydelle vaa-

rallista pölyä. Sen tyhjennyksen, sisältäen 

myös suodattimen vaihdon, saa tehdä 

vain valtuutettu ammattihenkilöstö käyt-

täen sopivaa suojavarustusta. Älä kytke 

sitä päälle, ennen kuin täydellinen suoda-

tinjärjestelmä on asennettu. 

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten 

henkilöiden (mukaanlukien lapset) käy-

tettäväksi, jotka ovat fyysisiltä, aistimel-

lisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia 

tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava ko-

kemus ja/tai tietämys, paitsi jos käyttöä 

on valvomassa turvallisuudesta vastaava 

henkilö tai häneltä on saatu opastus lait-

teen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, että he 

eivät pääse leikkimään laitteen kanssa. 

Tekniset tiedot Siirrettävät imurit

Ottoteho 

350 - 1200 W

Käsityökalun pistorasian 

suurin sallittu liitäntäteho:

EY

2400 W

CH,  DK

1100 W

GB 240 V/ 100 V

1800 W/ 500 W

AUS

1200 W

Turbiinin max tilavuus 

228 m³/h

Turbiinin max alipaine 

23000 Pa

Suodatinpinta-ala 14000 

cm²

Imuletku

Ø 27 mm x 3,5 m

Melutaso DIN 60704-1:n mukaan  

72 dB(A)

Verkkokaapelin pituus 

7,5 m

Suojaluokka

IP X4

Säiliön vetoisuus

CTL 22 E SG

22 l

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

33 l

CTL 44 E/CTL 44 LE

44 l

CTL 55 E

55 l

Mitat S x L x K 

CTL 22 E SG

625 x 380 x 550 mm

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

625 x 380 x 660 mm

CTL 44 E/CTL 44 LE

710 x 380 x 935 mm

CTL 55 E

710 x 380 x 935 mm

Paino  

CTL 22 E SG

13,1 kg

CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG

15,6 kg

CTL 44 E/CTL 44 LE

20 kg

CTL 55 E

22 kg

Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta.