Caravell 601-430 – страница 2
Инструкция к Фризеру Caravell 601-430

Congeladores verticales comerciales
Español
21
Los productos no deben colocarse NUNCA directamente sobre la
base del congelador.
Enhorabuena por la compra de su nuevo
Puertas:
congelador vertical!
Las puertas con espuma y de vidrio son reversibles en los
El presente manual de usuario es válido para todos los
modelos 390-392-394-400-402-404. Si es necesario cambiar la
congeladores de la serie Caravell,
dirección de apertura de la puerta, contacte con el servicio técnico
por lo que es posible que las ilustraciones y el equipo incluido no
local.
correspondan exactamente a su modelo.
La puerta del congelador vertical 366 no es reversible. El
congelador vertical se suministra con una puerta con aislamiento
de espuma o con una puerta de vidrio térmico. La puerta de vidrio
1 Instalación
está equipada con cierre automático. Esta puerta se cierra
En el momento de la recepción del congelador, compruebe que no
automáticamente por medio de un muelle de torsión que se
ha sufrido ningún daño. Debe notificar a su distribuidor los daños
encuentra en las partes verticales de la misma.
causados durante el transporte antes de 24 horas tras su
El frigorífico con puertas correderas está equipado con puertas
recepción. El congelador deberá instalarse en una habitación seca
correderas giratorias de cierre automático. Las puertas correderas
que se encuentre a una temperatura normal y que cuente con una
se cierran por medio de un contrapeso situado en las partes
ventilación adecuada.
verticales del marco. El sistema de contrapeso asegura un cierre
Sitúe el congelador de forma que no se obstruya en ningún
regular y constante de las puertas. La forma del marco de plástico
momento la circulación del aire a su alrededor (deje, como
que rodea las puertas de vidrio permite correrlas una sobre la otra,
mínimo,
lo que facilita la limpieza del interior del congelador. El diseño del
marco de la puerta permite limpiarla con facilidad. La separación
50 mm de espacio libre).
entre las puertas y la base ajustable debe ser de 1 mm. Se
No coloque el congelador en un lugar en el que quede expuesto a
recomienda llamar a un técnico autorizado para ajustar o cambiar
la luz solar directa. Deberá instalarse sobre una superficie
piezas de las puertas.
nivelada y separado de los objetos que lo rodean.
Iluminación:
Si el congelador se ha almacenado o transportado en frío, no
El frigorífico / congelador vertical puede tener un tubo fluorescente
intente encenderlo hasta que el compresor haya alcanzado una
de 36 vatios a cada lado. Los modelos 601-605-801-803 están
temperatura de al menos +5 °C. Se recomienda lavar el
equipados con un tubo fluorescente de 38 vatios a cada lado. El
congelador antes de ponerlo en funcionamiento (véase el
cristal de la lámpara debe desmontarse para reemplazar los tubos
apartado 6. Mantenimiento).
fluorescentes, según se muestra en la figura 8. Recuerde
Si en la marca que hay en el congelador figura Clase 04, no
desconectar el congelador de la red eléctrica.
deberá instalarse en un lugar en el que la temperatura ambiente
supere los +30 °C. Los de Clase 4+ pueden soportar temperaturas
ambiente de +35 °C y los de Clase 05 temperaturas de hasta +40
2 Conexión eléctrica
°C.
Este electrodoméstico cumple los requisitos de la UE en materia
Colocación de las bandejas:
de supresión de las interferencias radioeléctricas establecidos en
la directiva 82/499/CEE.
Cada bandeja del compartimiento de aluminio interior se encaja en
su posición por medio de 4 soportes. Estas se colocan como se
El congelador debe conectarse a una toma de corriente que tenga
muestra en la figura 4.
el voltaje y la frecuencia correctos. Estos datos se especifican en
la placa del fabricante situada en la parte posterior del congelador.
Asegúrese de colocarlas a la misma altura. Cada 8 orificios hay
una marca que se puede utilizar para alinear las bandejas.
El voltaje habitual en Europa es 230 V / 50 Hz. Se admiten
variaciones de voltaje de +/-10 %. Las variaciones superiores
Estas deben colocarse de forma que el borde inferior quede
podrían causar daños en el congelador y, en tal caso, la garantía
mirando hacia la puerta. La rejilla separadora debe estar colocada
de fábrica quedaría invalidada. Su distribuidor local podrá
en posición vertical en la parte posterior del congelador, ya que
prestarle asistencia en relación con las variaciones extremas de
debe evitar que los productos impidan la circulación del aire.
voltaje.
Véase la figura 4. La bandeja inferior debe encajarse en los
orificios inferiores de la guía de bandejas.
Deberán adoptarse medidas de protección adicionales al usar el
congelador de acuerdo con la normativa sobre potencia eléctrica
En los congeladores verticales con compartimientos interiores de
aplicable, incluso en el caso de sustitución de un congelador ya
plástico, las bandejas se colocan en las ranuras moldeadas al
existente que no había recibido la protección adicional necesaria.
vacío que se encuentran a ambos lados de todos los
El objetivo de esta protección adicional es proteger a los usuarios
compartimientos. Véase la figura 5. Las bandejas se colocan con
de descargas eléctricas peligrosas en caso de fallos.
el asa de hilo hacia arriba y el asa de alambre más al fondo del
El cable flexible de este aparato cuenta con tres almas para su
congelador, ya que debe evitar que los productos entren en
contacto con el evaporador y se congelen.
uso con un enchufe de 3 clavijas (13 A o 15 A).
Los hilos de esta toma de alimentación de la red eléctrica están
codificados con colores según se indica a continuación:

Congeladores verticales comerciales
Español
22
Verde y amarillo = toma de tierra
Véanse las figuras 9 y 10.
Azul = neutro
Marrón = bajo tensión
5 Descongelación del congelador
Al conectar el congelador a un enchufe, los hilos del cable de la
La formación de hielo en el interior del congelador con el paso del
red eléctrica deben estar conectados a los bornes respectivos. Los
tiempo es un proceso natural, pero cuando el hielo alcanza un
hilos verde y amarillo deben estar conectados al borne de puesta
grosor de unos 5 a 8 mm, es preciso descongelar el aparato. La
a tierra, marcado con una E, con un símbolo de puesta a tierra o
descongelación de los modelos 366-368 se realiza manualmente.
de color verde o verde y amarillo; el hilo azul debe estar
Debe vaciarse el congelador y desconectarlo de la red eléctrica.
conectado al borne neutro, marcado con una N o de color negro;
La puerta debe dejarse abierta. El hielo del evaporador de
el hilo marrón debe estar conectado al borne bajo tensión,
bandeja se derretirá. Es recomendable poner trapos en la base del
marcado con una L o de color rojo.
congelador para recoger el agua. Los trapos deben exprimirse
Compruebe que el voltaje y la frecuencia disponibles se
cuando estén empapados de agua. Por último, debe limpiarse el
corresponden con el voltaje y la frecuencia indicados en la placa
congelador.
de características que se encuentra en la parte posterior del
En los modelos 390-394-400-404-460-462, el sistema de
frigorífico / congelador.
refrigeración se descongela con el agua que pasa a través de la
canaleta de desagüe que se encuentra en la parte inferior de este
y cae al recolector de agua de descongelación situado sobre el
3 Funcionamiento
compresor. La descongelación se produce con ayuda del calor
El termostato ajustable regula automáticamente la temperatura en
procedente del compresor. Véanse los números 16 y 17 de la
el interior del congelador.
figura 3. En los modelos 361-363-601-603-801-803, la
descongelación tiene lugar automáticamente cada hora. La
Para ajustar el termostato:
ventilación dentro del sistema de refrigeración es constante tanto
En la mayoría de los modelos, el termostato ajustable se
durante la descongelación como cuando las puertas están
encuentra sobre la caja del ventilador, en la parte superior interior
abiertas. Recuerde mantener la canaleta y el tubo de desagüe
del congelador. Véase la figura 9.
limpios. Véase la figura 11.
En otros modelos, este se encuentra en el cuadro eléctrico de la
• Coloque los productos almacenados en el congelador en un
parte inferior derecha del congelador. Véase la figura 10.
lugar frío o envuélvalos con un material aislante.
Para reducir la temperatura, gire el termostato hacia la derecha.
• El congelador debe desenchufarse de la toma de corriente.
El termostato está ajustado en una temperatura media. Sin
embargo, debe regularse la temperatura del sistema de
• La puerta o puertas deben dejarse abiertas.
refrigeración de botellas tras su instalación utilizando un buen
• Despegue la capa de hielo de las paredes del congelador
termómetro de vidrio (con una inexactitud máx. de +/-1 °C)
mediante un utensilio de plástico o de madera (nunca de
colocado en un vaso con, por ejemplo, glicerina, para luego
metal).
ajustarla, si es necesario.
La ubicación del congelador, la temperatura ambiente y el número
• También es posible acelerar el proceso de descongelación
y la longitud de las puertas tienen una gran influencia en la
con recipientes llenos de agua caliente.
temperatura interior del mismo. Por esta razón, el congelador no
• No haga uso de utensilios puntiagudos o afilados.
debe exponerse a la luz del sol directa ni instalarse junto a
superficies que desprendan calor.
• Tras la descongelación, limpie el congelador tal como se
Si su congelador incorpora algún mecanismo de cierre con llave,
describe en el apartado 6. Una vez limpio, séquelo bien.
mantenga las llaves fuera del alcance de los niños. Si su nuevo
congelador sustituye a otro más antiguo que está llegando al final
de su vida útil, extraiga el mecanismo de bloqueo antes de
6 Mantenimiento
deshacerse del congelador antiguo.
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones relacionadas
con la limpieza del congelador:
4 Almacenamiento de alimentos
• Coloque los productos almacenados en el congelador en un
Coloque siempre los productos de manera que el aire pueda
lugar frío o envuélvalos con un material aislante.
circular libremente y sin obstrucciones por el interior del
• El congelador debe desenchufarse de la toma de corriente.
congelador, ya que, de lo contrario, pueden surgir importantes
diferencias de temperatura entre la parte superior y la inferior del
• La puerta o puertas deben dejarse abiertas.
mismo.
• Limpie el congelador con agua templada y un detergente
Puesto que la temperatura del congelador depende en gran
suave. A continuación, aclárelo con agua limpia.
medida de las condiciones del entorno en que se encuentre, es
imposible facilitar un ajuste exacto para el termostato, aunque se
No utilice detergentes que contengan cloro.
recomienda ajustarlo a las condiciones específicas.

Congeladores verticales comerciales
Español
23
No haga uso de utensilios puntiagudos o afilados.
8 Eliminación
Limpie la puerta del mismo modo que el interior.
El propietario del congelador tiene la responsabilidad de eliminar
Si el congelador incorpora un condensador y un ventilador
el mismo según la normativa aplicable.
conectado a la parte inferior, puede que se acumule suciedad y
Cuando vaya a eliminar un congelador usado, deberá actuar de
polvo en el elemento de refrigeración. Si es necesario limpiarlo,
forma segura y respetuosa con el medio ambiente.
debe desconectar la corriente, extraer la tapa frontal y aspirar el
elemento de refrigeración usando un cepillo suave. Se recomienda
Tenga en cuenta la normativa aplicable sobre tratamiento de
limpiar el congelador una vez por semana.
residuos. Puede que existan requisitos / normativas de obligado
cumplimiento.
Extraiga la tapa frontal del siguiente modo: Levante la tapa frontal
sujetándola de los extremos y luego extráigala del interior del
Puede obtener información acerca de cómo hacerlo de:
congelador.
• Su distribuidor
Así, será posible acceder fácilmente al compresor y al
• Las autoridades competentes (ayuntamiento, agencia de
condensador.
protección medioambiental u otro organismo similar)
(elemento de refrigeración)
• La marca RAEE
Tenga en cuenta que el elemento de refrigeración está formado
por componentes afilados y que puede estar caliente al tacto.
Tratamiento de los productos eléctricos y electrónicos al final de
su vida. Aplicable a la Unión Europea y a otros países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos.
7 Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el congelador, realice las siguientes
comprobaciones antes de solicitar asistencia técnica:
9 Consideraciones especiales
• El aparato está enchufado?
La información incluida en este manual de usuario es correcta en
el momento de la impresión.
• La toma de corriente funciona?
No obstante, debido a nuestro programa de desarrollo continuo de
• El fusible del contador está intacto?
productos, debemos reservarnos el derecho a realizar
modificaciones técnicas en los modelos de frigorífico / congelador
• Se ha desconectado algún relé de fallo de intensidad?
mencionados en este manual. Naturalmente, nos esforzaremos
por mantener el manual de usuario siempre actualizado.
• Se ha producido una caída total de la corriente?
En caso de dudas acerca del uso correcto del congelador, deberá
Si el congelador se encuentra en un lugar muy caliente o no hay
ponerse en contacto con su distribuidor, quien le prestará
una ventilación adecuada, deberá asegurar la suficiente
asistencia adicional.
circulación del aire.
El fabricante no se responsabilizará de los accidentes o las
Si el condensador no está limpio, deberá aspirarse. Si una vez
complicaciones derivados de la conexión incorrecta del aparato.
realizadas las anteriores comprobaciones el congelador sigue sin
funcionar, póngase en contacto con un técnico.
10 Garantía:
Especifique el tipo de fallo y el número de serie y de modelo del
aparato (indicado en la marca situada en el interior del
Un uso indebido del producto invalidará cualquier tipo de garantía.
congelador).
Se entiende por uso indebido la utilización del producto con una
Si se forma agua de condensación en la puerta de los modelos
finalidad distinta a la pretendida originalmente, el no seguimiento
366-368:
de las instrucciones contenidas en este manual y el transporte del
producto en un envoltorio distinto al envoltorio original.
1. Llega corriente eléctrica a la puerta? Esto puede comprobarse
colocando un voltímetro sobre el transformador en la sala de
En caso de que se lleve a cabo alguna alteración en el congelador
máquinas. El voltaje debe ser de 42 voltios de CA.
por parte de personal no autorizado, el fabricante declina todo tipo
de responsabilidad en relación con los daños materiales o
2. Si llega corriente eléctrica a la puerta, la formación de agua de
personales ocasionados.
condensación puede deberse a que la humedad del aire es
especialmente elevada. Humedad del aire normal 60 % RF.
Por su propio interés, deberá siempre ponerse en contacto con
personal autorizado por el fabricante para llevar a cabo cualquier
3. Si la corriente que llega a la puerta y la humedad del aire son
tipo de modificación, reparación o tarea de inspección.
bajas, el fallo puede deberse a que la puerta no conduce la
corriente, por lo que deberá ser reemplazada.
El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier tipo de
cambio en las especificaciones sin previo aviso y sin compromiso
4. Si no llega corriente a la puerta, es posible que el fusible del
en cuanto a la disponibilidad de las piezas de repuesto.
transformador se haya fundido. Fusible: Ø5 X 20 mm, 4 A. El
fusible debe ser sustituido por un electricista o técnico de
refrigeración autorizado.

Commerciële vriezers Nederlands
24
Inhoud
Installatie 1
Elektrische aansluiting 2
Bediening 3
Voedsel bewaren 4
De vriezer ontdooien 5
Onderhoud 6
Problemen verhelpen 7
Afvalverwerking 8
Speciale aandachtspunten 9
Garantie 10

Commerciële vrie
zers Nederlands
25
u een andere draairichting wenst, neem dan contact op met uw
plaatselijke serviceafdeling.
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw
De deurdraairichting is bij model 366 niet omkeerbaar. De vriezer
nieuwe vriezer!
wordt geleverd met een geïsoleerde of verwarmde glasdeur. De
Houd er rekening mee dat deze gebruiksaanwijzing van
glasdeur is zelfsluitend. De deur sluit zich automatisch door middel
toepassing is op alle Caravell vriezers.
van een torsieveer in de verticale secties van de deur.
Daarom zullen de afbeeldingen en vermelde apparatuur niet altijd
Vriezers met schuifdeuren zijn voorzien van zelfsluitende
overeenkomen met uw model.
schuifdeuren bovenaan. De schuifdeuren sluiten door middel van
een tegengewicht in de verticale kadersecties. Het
tegengewichtsysteem zorgt voor een gelijkmatige en
1 Installatie
ononderbroken sluiting van de deuren. Het plastic kader rond de
glasdeuren is zo gevormd dat de deuren naast mekaar kunnen
Controleer bij ontvangst of de vriezer niet beschadigd is. Stel de
schuiven en u dus makkelijk de vriezer kunt reinigen. Ook het
leverancier binnen 24 uur na ontvangst op de hoogte van
deurkader is zeer makkelijk te onderhouden. De afstand tussen de
eventuele transportschade. Stel de vriezer op in een droge ruimte
deuren en de verstelbare bodemsectie moet 1 mm zijn. Wij raden
bij een normale kamertemperatuur en met voldoende
u aan om voor het aanpassen of vervangen van deuronderdelen
luchtcirculatie.
een beroep te doen op een servicetechnicus.
Plaats de vriezer zodanig dat de lucht rond de vriezer vrij kan
Verlichting:
circuleren, d.w.z. dat er aan
De vriezer kan voorzien zijn van een 36 W-verlichtingsstrip op elke
alle zijden een vrije ruimte van minstens 50 mm is.
zijde. De modellen 601-605-801-803 hebben een 38 W-
Plaats de vriezer nooit in direct zonlicht. Plaats de vriezer op een
verlichtingsstrip aan elke zijde. Voor het vervangen van de
vlakke ondergrond en zorg ervoor dat de lucht rond de vriezer vrij
verlichtingsstrips verwijdert u het lampglas zoals op afbeelding 8.
kan circuleren.
Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Als de vriezer onder koude omstandigheden opgeslagen of
vervoerd is, mag u de vriezer pas inschakelen als de compressor
2 Elektrische aansluiting
een temperatuur van minstens +5 °C heeft bereikt. Wij raden u
aan om de vriezer voor gebruik te reinigen (zie sectie 6
Het apparaat voldoet aan de EU-voorschriften ten aanzien van
Onderhoud).
radiostoringen overeenkomstig richtlijn 82/499/EEG.
Plaats de vriezer niet bij een omgevingstemperatuur boven de 30
De vriezer moet worden aangesloten op een stopcontact met een
°C als het typeplaatje op de vriezer aangeeft dat de vriezerklasse
spanning en frequentie die overeenkomt met die van de vriezer.
04 is. Klasse 4+ vriezers zijn geschikt voor een
Die staan vermeld op het typeplaatje op de achterzijde van de
omgevingstemperatuur tot +35 °C, terwijl klasse 05 geschikt is
vriezer. De standaardspanning voor Europa is 230 V/50 Hz. Een
voor omgevingstemperaturen tot +40 °C
spanningsafwijking van ± 10% is aanvaardbaar. De vriezer kan
De schappen plaatsen:
beschadigd raken als de spanningsafwijking groter is. In dat geval
vervalt de fabrieksgarantie. Neem contact op met de plaatselijke
Elk schap wordt in de aluminium binnenkuip bevestigd door middel
leverancier wanneer er sprake is van extreme over- of
van 4 steunen. Afbeelding 4 toont hoe u ze moet bevestigen.
onderspanning.
Plaats ze allemaal op dezelfde hoogte. Om de plaatsing te
Deze vriezer moet extra worden beveiligd overeenkomstig de
vergemakkelijken is er op elk 8e opening een markering gemaakt.
geldende elektriciteitsvoorschriften. Dit geldt ook bij vervanging
Plaats de schappen zo dat de lage kant aan de deurzijde zit.
van een bestaande vriezer zonder extra beveiliging. Het doel van
Plaats de afstandhouder achterin de vriezer en naar boven gericht.
de extra beveiliging is om de gebruiker te beschermen tegen
Hij vermijdt dat producten de luchtstroom blokkeren. Zie afbeelding
gevaarlijke elektrische schokken in geval van defecten.
4. Plaats het onderste schap in de onderste openingen van de
Het flexibele snoer van dit toestel heeft 3 kabeladers voor een 3-
schaprail.
polige stekker (13 of 15 A).
In vriezers met een plastic binnenkuip plaatst u de schappen in de
De kleuren van deze kabeladers zijn:
vacuüm gevormde groeven aan beide zijden van alle
Groen en geel = aarding
binnenkuipen. Zie afbeelding 5. Plaats de schappen met de
draadlussen naar boven gericht en met de verste draadlus
Blauw = nulleider
achterin de vriezer. Die vermijdt dat de producten de verdamper
Bruin = fasedraad
raken en daaraan vastvriezen.
Zorg ervoor dat u de kabeladers aan de juiste stekkerklemmen
Plaats de producten NOOIT rechtstreeks op de bodem van de
aansluit. De groen/gele draad moet worden verbonden met de
vriezer.
aardingsklem (aangeduid met E of een aardingssymbool of
Deuren:
groen(/geel) gekleurd). Sluit de blauwe draad aan de nulleiderklem
De draairichting van zowel de geïsoleerde als glasdeuren is
aan (aangeduid met N of zwart gekleurd). Sluit de bruine draad
aan de faseklem aan (aangeduid met L of rood gekleurd).
omkeerbaar op de modellen 390-392-394-400-402-404. Wanneer

Commerciële vrie
zers Nederlands
26
Controleer of de beschikbare spanning en frequentie
afbeelding 3, nrs.16 & 17. Bij de modellen 361-363-601-603-801-
overeenstemmen met de spanning en frequentie op het plaatje
803 gebeurt het ontdooien automatisch om het uur. Tijdens het
achteraan de vriezer.
ontdooien en wanneer de deuren openstaan, is er voortdurend
ventilatie in het koelelement. Zorg ervoor dat de afvoer(pijp)
schoon is. Zie afbeelding 11.
3 Bediening
• Plaats de producten uit de vriezer op een koude plaats of
De temperatuur in de vriezer wordt automatisch geregeld via de
verpak ze in isolerend materiaal.
instelbare thermostaat.
• Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact.
De thermostaat instellen:
• De deur(en) moet(en) steeds geopend blijven.
Op de meeste modellen bevindt zich de instelbare thermostaat op
de ventilatorbehuizing bovenaan in de vriezer. Zie afbeelding 9.
• Haal de ijslaag los met behulp van kunststof of houten
Op andere modellen bevindt de instelbare thermostaat zich op het
spatels (gebruik nooit metalen spatels).
elektrische bord onderaan rechts van de vriezer. Zie afbeelding 10.
• U kunt het ontdooien versnellen door bakken met heet water
Om de temperatuur te verlagen, draait u de thermostaat rechtsom.
te plaatsen.
De thermostaat is ingesteld op een gemiddelde temperatuur. De
temperatuur van de flessenkoeler moet u echter na installatie
• Gebruik nooit spitse of scherpe voorwerpen.
indien nodig afstellen met een goede glasthermometer (maximale
• Reinig de vriezer na ontdooiing zoals beschreven in sectie 6.
onnauwkeurigheid van ± 1 °C) in een glas met bv. glycerine.
Droog grondig na het reinigen.
De plaatsing van de vriezer, de omgevingstemperatuur en het
aantal keren en de tijd dat het deksel wordt geopend, zijn van
grote invloed op de temperatuur in de vriezer. Plaats de vriezer
6 Onderhoud
daarom niet in direct zonlicht of tegen oppervlakken die warmte
uitstralen.
Neem bij het schoonmaken van de vriezer onderstaande punten in
acht:
Als uw vriezer uitgerust is met sloten, moet u de sleutels van de
vriezer buiten het bereik van kinderen houden. Als uw nieuwe
• Plaats de producten uit de vriezer op een koude plaats of
vriezer een vervanging is voor een afgedankte vriezer van een
verpak ze in isolerend materiaal.
ouder type dient u het vergrendelmechanisme van de oude vriezer
• Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact.
te verwijderen voordat u de vriezer wegdoet.
• De deur(en) moet(en) steeds geopend blijven.
4 Voedsel bewaren
• Reinig de vriezer met lauwwarm water en een mild
Plaats de producten altijd zodanig in de vriezer dat de lucht vrij kan
reinigingsmiddel.Behandel de vriezer na met schoon water.
circuleren, omdat anders extreme temperatuurverschillen kunnen
Gebruik nooit chloorhoudende reinigingsmiddelen.
ontstaan tussen de boven- en onderkant van de vriezer.
Gebruik nooit spitse of scherpe voorwerpen.
Omdat de temperatuur in de vriezer erg afhangt van de
omstandigheden waaronder deze is geplaatst, is het helaas niet
Reinig het deksel op dezelfde wijze als de vriezer.
mogelijk om een exacte instelling voor de thermostaat te geven.
Als de vriezer is uitgerust met een condensator en ventilator
Wij raden u derhalve aan om de thermostaat in te stellen volgens
onderaan de vriezer, kunnen zich op het koelelement vuil en stof
de specifieke omstandigheden.
ophopen. Wanneer een reiniging noodzakelijk is, moet u het
Zie afbeeldingen 9 en 10.
apparaat uitschakelen, de behuizing verwijderen en het
koelelement stofzuigen met een zachte borstel. Wij raden u aan dit
wekelijks te reinigen.
5 De vriezer ontdooien
Verwijder de behuizing als volgt: hef de behuizing aan beide
IJsvorming binnenin is een natuurlijk proces, maar wanneer het ijs
buitenzijden op en trek het dan weg van de vriezer.
een dikte van circa 5-8 mm bereikt, moet de vriezer worden
U kunt nu makkelijk aan de compressor en condensator.
ontdooid. Bij de modellen 366-368 gebeurt het ontdooien manueel.
(koelelement)
Plaats de producten uit de vriezer en haal de stekker uit het
stopcontact. Laat het deksel openstaan. Het ijs op de
Houd er rekening mee dat het koelelement scherpe onderdelen
verdamperbak zal nu smelten. Plaats doeken onderaan de vriezer
bevat en te heet kan zijn om aan te raken.
om het smeltwater op te vangen. Wring de doeken regelmatig uit.
Reinig ten slotte de vriezer.
7 Problemen verhelpen
In de modellen 390-394-400-404-460-462 wordt het koelelement
ontdooid door het smeltwater dat door de afvoer onderaan het
Mochten er zich problemen met uw vriezer voordoen, controleer
koelelement naar het smeltwaterbakje bovenaan de compressor
dan eerst onderstaande punten voordat u hulp vraagt:
loopt. De warmte van de compressor zorgt voor het smelten. Zie

Commerciële vrie
zers Nederlands
27
• Zit de stekker in het stopcontact?
Vanwege ons programma van voortdurende productontwikkeling is
het echter mogelijk dat er technische wijzigingen zijn aangebracht
• Staat er spanning op het stopcontact?
in de betreffende modellen. Uiteraard stellen wij alles in het werk
om de gebruiksaanwijzing zo actueel mogelijk te houden.
• Is de zekering in de meterkast niet defect?
Neem contact op met de leverancier wanneer u twijfelt over het
• Is er een aardlekschakelaar verwijderd?
juiste gebruik van de vriezer.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gehouden voor
• Is er een volledige stroomstoring geweest?
ongelukken of complicaties als gevolg van een onjuiste aansluiting
Wanneer de vriezer erg warm is of de luchtcirculatie slecht, moet u
van de apparatuur.
voor de nodige luchtcirculatie zorgen.
Wanneer de condensator vuil is, moet u deze stofzuigen. Neem
10 Garantie
contact op met een onderhoudstechnicus als u bovenstaande
punten hebt gecontroleerd en de vriezer nog steeds niet werkt.
Bij verkeerd gebruik van het product vervalt alle garantie!
Vermeld het probleem, het type apparaat, het serienummer en
Hiermee is bedoeld: gebruik anders dan de oorspronkelijke functie
productnummer (vermeld op het typeplaatje binnenin de vriezer).
van het apparaat, het niet opvolgen van de instructies in deze
handleiding of het vervoeren van het product anders dan in de
Wanneer er condensatie is op de deur van de modellen 366-368:
originele verpakking.
1 Staat er spanning op de deur? U kunt dit controleren met een
Als wijzigingen aan de vriezer worden aangebracht door niet-
voltmeter op de transformator in het motorgedeelte. Het voltage
erkend personeel kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
moet 42 Volt AC bedragen.
gehouden voor materiële schade en/of persoonlijk letsel.
2. Wanneer de deur van stroom is voorzien, kan de condensatie
In uw eigen belang dient u aanpassingen, reparaties of onderhoud
worden veroorzaakt door een hoge luchtvochtigheid. Normale
enkel te laten uitvoeren door een erkend vakman.
relatieve luchtvochtigheid: 60%.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de specificaties te
3. Wanneer de spanning en luchtvochtigheid laag zijn, is het
wijzigen zonder voorafgaande aankondiging en zonder rekening te
defect mogelijk te wijten aan een gebrek aan sluiting van de deur
houden met de beschikbaarheid van reserveonderdelen.
en moet de deur worden vervangen.
4. Wanneer de deur geen stroom krijgt, is mogelijk de zekering in
de transformator stuk. Zekering: Ø5 X 20 mm 4 A. Laat de
zekering vervangen door een elektricien of koeltechnicus.
8 Afvalverwerking
De eigenaar van de vriezer is verantwoordelijk voor een juiste
afvalverwerking overeenkomstig de geldende voorschriften.
Wanneer een vriezer aan het einde van zijn levensduur wordt
afgedankt, moet hij op een verantwoordelijke en milieuvriendelijke
manier worden verwerkt.
Houd rekening met de regels ten aanzien van afvalverwerking. Er
gelden mogelijk specifieke regels die moeten worden gevolgd.
Voor informatie over afvalverwerking kunt u terecht bij:
• De leverancier
• Relevante instanties zoals de gemeente of het ministerie dat
is belast met milieuzaken
• WEEE markering
Behandeling van afgedankte elektrische en elektronische
apparaten. Heeft betrekking op de Europese Unie en andere
Europese landen met een systeem voor gescheiden inzameling.
9 Speciale aandachtspunten
De informatie in deze gebruiksaanwijzing was correct op het
moment van drukken.

Frysskåp Svenska
28
Innehåll
Installation 1
Elanslutning 2
Drift 3
Förvaring av livsmedel 4
Avfrostning 5
Underhåll 6
Felsökning 7
Kassering 8
Övrigt 9
Garanti 10

Frysskåp
Svenska
29
automatiskt med en torsionsfjäder som är placerad i dörrens
vertikala profiler.
Gratulerar till ditt inköp av ett nytt
Kylar med skjutdörrar levereras med topphängda, självstängande
frysskåp!
skjutdörrar. I skjutdörrarna används en motvikt som är placerad i
Observera att denna bruksanvisning gäller alla frysskåp av typen
de vertikala ramprofilerna. Motviktssystemet ger en jämn och
Caravell.
konstant stängning av dörrarna. Plastramarna runt glasdörrarna är
utformade så att dörrarna kan skjutas förbi varandra så att det är
Det är därför inte säkert att illustrationer och omnämnd utrustning
lätt att rengöra skåpet inuti. Dörrkarmen är utformad så att den är
stämmer överens med just din modell.
mycket lätt att rengöra. Avståndet mellan dörrarna och den
justerbara bottenprofilen måste vara 1 mm. Vi rekommenderar att
du ringer en servicetekniker för att få hjälp med justering eller
1 Installation
utbyte av dörrdelar.
Kontrollera att frysskåpet inte är skadat vid leveransen. Du måste
Belysning:
informera din återförsäljare om eventuella transportskador senast
24 timmar efter leveransen.Frysen bör placeras i ett torrt rum med
Kyl-/frysskåpet kan ha ett 36-watt lysrör på varje sida. Modellerna
normal rumstemperatur och tillräcklig luftcirkulation.
601-605-801-803 har ett 38-watt lysrör i varje sida. Lampglaset
kan tas bort när lysröret ska bytas ut. Se figur 8. Kom ihåg att slå
Placera skåpet så att luften kan cirkulera fritt kring det, vilket
av strömmen.
innebär att det bör finnas minst
50 mm fritt utrymme på alla sidor.
2 Elanslutning
Placera aldrig skåpet i direkt solljus. Frysskåpet ska ställas på en
plan yta och luften ska kunna cirkulera fritt runt det.
Enheten uppfyller EU-kraven för minimering av radiostörningar
från hushållsutrustning i enlighet med EU-direktiv 82/499/EEC.
Om skåpet har förvarats eller transporterats kallt ska du inte
försöka starta det förrän kompressorn nått en temperatur på minst
Frysen ska anslutas till ett vägguttag med korrekt spänning och
+5 °C. Vi rekommenderar att du rengör frysen innan du startar
frekvens. Dessa värden specificeras på tillverkarens märkplåt på
den. (Se avsnitt 6. Underhåll).
frysens baksida. Standardspänningen i Europa är vanligen 230
V/50 Hz. Spänningsvariationer på +/- 10 % kan accepteras. Större
Om märkplåten på skåpet visar att frysen är av "Class 04" bör den
inte placeras där den omgivande temperaturen överstiger +30 °C.
variationer kan skada skåpet och göra fabriksgarantin ogiltig. Din
lokala återförsäljare kan hjälpa dig med extrema variationer i över-
Frysar i klass 4+ kan klara av en omgivande temperatur på +35
/underspänning.
°C, medan de i klass 05 kan klara av temperaturer på upp till +40
°C.
Detta skåp måste ges extra skydd i enlighet med gällande
Montering av hyllor:
regelverk kring elinstallationer. Detta gäller även vid utbyte av en
befintlig frys som inte har skyddats. Syftet med det extra skyddet
Varje hylla hålls på plats av 4 hållare i den inre
är att se till att användaren inte utsätts för farliga elstötar i
aluminiumbehållaren. Hållarna monteras på det sätt som visas i
händelse av fel.
figur 4.
Den flexibla sladden som är monterad på apparaten har tre
Se till att hyllorna monteras på samma höjd. Det finns en
ledningar och är avsedd att användas med en stickpropp med 3
markering på var 8:e hål, som kan användas för inpassning.
stift (13 A eller 15 A).
Hyllorna måste monteras så att de låga kanterna vetter mot
Ledningstrådarna i nätsladden är färgkodade enligt följande:
dörren. Avståndsskyddet måste placeras uppåt längst bak i
Grön och gul = Jord
skåpet, eftersom det behövs för att hindra att produkter blockerar
luftflödet. Se figur 4. Bottenhyllan måste monteras i de nedersta
Blå = Nolla
hålen på hyllskenan.
Brun = Ström
I skåp med en innerbehållare i plast placeras hyllorna i
När du ansluter till ett uttag ska ledningarna i nätsladden anslutas
vakuumformade spår på båda sidor av alla innerbehållare. Se figur
till motsvarande hål i uttaget. Den gröna och gula ledningen måste
5. Hyllorna monteras med vajerslingan uppåt och längst in i
anslutas till jord, markerat med ett E, en jordsymbol, grönt eller
skåpet, eftersom den ska förhindra produkter från att vidröra
grönt och gult. Den blåa ledningen måste anslutas till nollan,
kylelementet och därmed frysa.
markerat med N eller svart. Den bruna ledningen måste anslutas
Produkter får ALDRIG placeras direkt på skåpets botten.
till ström, markerat med L eller röd färg.
Dörrar:
Kontrollera så att spänning och frekvens matchar den spänning
Både de skumfyllda dörrarna och glasdörrarna är omhängbara på
och frekvens som är angiven på märkplåten på kylens/frysens
baksida.
modellerna 390-392-394-400-402-404. Kontakta din lokala
serviceorganisation om du behöver hänga om dörrarna.
Dörrarna på frysskåpet 366 är inte omhängbara. Frysskåpet
3 Drift
levereras med antingen en isolerad skumfylld dörr eller en
uppvärmd glasdörr. Glasdörren är självstängande. Dörren stängs
Den justerbara termostaten styr automatiskt temperaturen i skåpet.

Frysskåp
Svenska
30
Ställa in termostaten:
• Lossa isen med hjälp av plast- eller träverktyg (använd aldrig
metallredskap).
På de flesta modeller är termostaten placerad ovanpå fläktkåpan
högst upp inuti skåpet. Se figur 9.
• Skålar med varmt vatten kan också användas för att snabba
På andra modeller är termostaten placerad på elpanelen längst
på avfrostningsprocessen.
ned på skåpets högra sida. Se figur 10.
• Använd aldrig spetsiga eller vassa verktyg.
Vrid termostaten medurs om du vill sänka temperaturen.
• När avfrostningen är klar rengör du frysen enligt
Termostaten är inställd på en medeltemperatur. Temperaturen på
beskrivningen i avsnitt 6. Torka ur frysen noga efter
bottenkylaren måste dock justeras efter installationen med hjälp av
rengöringen.
en bra glastermometer (max. avvikelse +/1 °C) placerad i ett glas
med till exempel glycerin, och därefter finjusteras om det behövs.
Skåpets placering, omgivningens temperatur och dörrarnas antal
6 Underhåll
och storlek har stor påverkan på temperaturen inuti skåpet. Skåpet
får därför inte placeras i direkt solljus eller mot ytor som avger
Tänk på följande när du gör rent frysskåpet:
värme.
• Placera frysens innehåll på en kall plats eller packa in det i
Om frysen är försedd med lås bör nycklarna förvaras utom räckhåll
isolerande material.
för barn. Om den nya frysen är avsedd att ersätta en äldre frys
som du kasserar, bör du ta bort låsmekanismen från den gamla
• Skåpet bör stängas av vid eluttaget.
frysen innan du kasserar den.
• Dörren eller dörrarna ska hållas öppna.
• Du kan rengöra frysen med ljummet vatten och milt
4 Förvaring av livsmedel
rengöringsmedel.Använd sedan rent vatten för att skölja ur
Se till att du alltid placerar produkter så att luft kan cirkulera fritt
skåpet.
och obehindrat, eftersom temperaturen i frysens övre och undre
Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller klor.
del annars kan variera kraftigt.
Använd aldrig spetsiga eller vassa verktyg.
Eftersom temperaturen inuti frysen i hög grad beror på dess
placering går det tyvärr inte att ge några specifika riktlinjer för hur
Rengör dörren på samma sätt som skåpet.
termostaten ska ställas in, men vi rekommenderar att du ställer in
Om skåpet är försett med en kondensator med tillhörande fläkt
termostaten efter de aktuella förhållandena.
längst ned, kan både smuts och damm samlas på kylelementet.
Se figur 9 och 10.
Om dessa behöver rengöras bör du slå av strömmen, ta bort höljet
och därefter dammsuga kylelementet med mjuk borste. Vi
rekommenderar att du gör rent frysen en gång i veckan.
5 Avfrostning
Höljet tas bort på följande sätt. Lyft upp höljet genom att fatta tag
Det är naturligt att is byggs upp i frysen med tiden, men när isen
på båda yttersidorna, lyft upp och dra höljet bort från skåpet.
blir 5–8 mm tjock är det dags att frosta av skåpet. På modellerna
Du kan nu komma åt både kompressorn och kondensatorn.
366-368 görs avfrostning manuellt. Frysen ska tömmas på
produkter och kontakten ska tas ur från vägguttaget. Dörren ska
(kylelement)
hållas öppen. Isen på kylelementbrickan smälter nu. Det kan vara
Tänk på att det finns vassa delar på kylelementet och att det kan
bra att lägga några trasor i botten av skåpet för att samla upp
vara mycket varmt.
smältvattnet. Trasorna ska vridas ur när de är vattenmättade.
Slutligen ska skåpet rengöras.
7 Felsökning
På modellerna 390-394-400-404-460-462 avfrostas kylaren genom
att avfrostningsvatten spolas genom dräneringsröret i kylarens
Om du har problem med frysskåpet bör du kontrollera följande
botten och ut i smältvattenbehållaren som är placerad ovanpå
innan du skaffar hjälp:
kompressorn. Smältningen sker med hjälp av värme från
• Sitter kontakten i?
kompressorn. Se figur 3, pos. 16 & 17. På modellerna 361-363-
601-603-801-803 görs avfrostning automatiskt varje timme.
• Kommer det ström från vägguttaget?
Ventilationen inuti kylaren är konstant både under avfrostning och
när dörrarna är öppna. Kom ihåg att hålla dräneringsröret och
• Är proppen hel?
dräneringspipen rena. Se figur 11.
• Har någon felströmssäkring nyligen kopplats ur?
• Placera frysens innehåll på en kall plats eller packa in det i
isolerande material.
• Har ett fullständigt strömavbrott inträffat?
• Skåpet bör stängas av vid eluttaget.
Om skåpet är mycket varmt, eller om luftcirkulationen är dålig, bör
du förbättra luftcirkulationen.
• Dörren eller dörrarna ska hållas öppna.

Frysskåp
Svenska
31
Om kondensatorn är smutsig bör du dammsuga den. Om du har
bruksanvisning inte har följts och om den transporterats i annat än
kontrollerat allt ovan och frysen ändå inte fungerar ringer du en
det ursprungliga emballaget.
servicetekniker.
Om obehöriga personer gör förändringar av frysen har tillverkaren
Beskriv felet och ange vad du har för apparat, inklusive dess
ingen skyldighet i samband med skador på material och/eller
serienummer och artikelnummer (som du hittar på skylten inuti
person.
skåpet).
Det ligger även i ditt eget intresse att alltid anlita
Om det finns kondens på dörren på modellerna 366-368:
fabriksauktoriserad personal för alla typer av modifiering,
reparationer eller service.
1 Finns det ström till dörren? Det kan kontrolleras med en
voltmätare på transformatorn i maskinrummet. Spänningen måste
Tillverkaren förbehåller sig rätten att förändra specifikationerna
vara 42 volt växelström.
utan föregående varning och utan några åtaganden gällande
tillgängligheten till reservdelar.
2. Om det finns ström till dörren kan kondensen orsakas av
ovanligt hög luftfuktighet Normal luftfuktighet RF 60 %.
3. Om det finns ström till dörren och luftfuktigheten är låg, kan felet
bero på fel i anslutningen i dörren, och dörren måste då bytas ut.
4. Om det inte finns ström till dörren, kan säkringen i
transformatorn ha gått. Säkring: Ø5 X 20 mm 4 A. Låt en behörig
elektriker eller kyltekniker byta ut säkringen.
8 Kassering
Frysens ägare är ansvarig för att kassera frysen på korrekt sätt
och i enlighet med relevant lagstiftning.
När en frys ska kasseras ska detta ske på miljövänligt och säkert
sätt. Informera dig om reglerna för kassering. Det kan finnas
särskilda bestämmelser/regler som måste följas.
Du kan få information om hur du går till väga från:
• Din återförsäljare
• Relevanta myndigheter (kommunen, miljökontoret eller
liknande)
• WEEE-märkningen.
Hantering av utslitna elektriska och elektroniska produkter. Avser
EU och andra länder i Europa med separata insamlingssystem.
9 Övrigt
Informationen i denna bruksanvisning var korrekt när den gick till
tryck.
På grund av vårt arbete med löpande produktutveckling måste vi
tyvärr förbehålla oss rätten att göra tekniska förändringar av
berörda kyl-/frysmodeller. Vi kommer naturligtvis att löpande
arbeta med att uppdatera bruksanvisningen.
Du bör kontakta din återförsäljare om du har frågor om hur du bör
använda frysen på bästa sätt.
Tillverkaren ansvarar ej för olyckshändelser eller komplikationer
som orsakats av att utrustningen installerats felaktigt.
10 Garanti:
Alla garantier upphävs om produkten missbrukas!
Detta är till exempel fallet om den har använts för annat syfte än
det ursprungligen avsedda, om instruktionerna i denna

Liikkeiden kylmäkaapit Suomi
32
Sisällysluettelo
Asentaminen 1
Sähköliitäntä 2
Käyttö 3
Ruuan säilyttäminen 4
Kaapin sulattaminen 5
Kunnossapito 6
Vianmääritys 7
Hävittäminen 8
Erityistä huomioitavaa 9
Takuu 10

Liikkeiden kylmäkaapit
Suomi
33
automaattisesti käyttäen vääntöjousta, joka on asetettu oven
pystylohkoihin.
Onnittelut uuden pakastimen omistajalle!
Liukuovellinen jääkaappi toimitetaan varustettuna ylhäältä
Huomaa, että tämä käyttöohje koskee kaikkia Caravell-tyypin
kiinnitetyillä, itsestään sulkeutuvilla liukuovilla. Liukuovet
kaappeja.
sulkeutuvat käyttäen vastapainoa, joka on sijoitettu rungon
Siksi piirrokset ja laitteet eivät välttämättä vastaa täysin
pystylohkoihin. Vastapainojärjestelmä varmistaa ovien tasaisen ja
hankkimaasi mallia.
pysyvän sulkeutumisen. Lasiovien muovikehys on muotoiltu niin,
että ovet pääsevät liukumaan toistensa ohi, niin että kaapin
sisäpuolen puhdistaminen sujuu helposti. Oven kehys on tehty
1 Asentaminen
niin, että se on erittäin helppo puhdistaa. Ovien ja säädettävän
alaosan välin on oltava 1 mm. Suosittelemme, että soitat
Varmista kaapin saapuessa, ettei se ole vaurioitunut.
huoltoteknikolle, jos ovien osia on säädettävä tai vaihdettava.
Kuljetusvaurioista tulee ilmoittaa jälleenmyyjälle 24 tunnin
kuluessa laitteen toimituksesta. Kaappi tulee sijoittaa kuivaan
Valaistus:
huoneeseen, jossa on normaali huonelämpötila ja kunnollinen
Jääkaapissa/pakastimessa voi olla molemmilla sivuilla 36 watin
ilmanvaihto.
loisteputki. Malleissa 601-605-801-803 on molemmilla puolilla 38
Aseta kaappi kohtaan, jossa ilma pääsee kiertämään vapaasti sen
watin loisteputki. Lampun lasi irrotetaan loisteputkien vaihtamista
ympärillä eli pakastimen kaikilla sivuilla on vähintään
varten kuten kuvassa 8. Muista katkaista virta.
50 mm vapaata tilaa.
Kaappi ei saa koskaan olla suorassa auringonpaisteessa. Kaappi
2 Sähköliitäntä
tulee asentaa tasaiselle pinnalle, ja ilman tulee päästä kiertämään
Laite vastaa direktiivin 82/499/ETY mukaisia EU:n radiotaajuisen
vapaasti sen ympärillä.
kohinan vaimennusta koskevia vaatimuksia.
Jos kaappia on säilytetty tai kuljetettu kylmässä, älä yritä
Pakastin tulee kytkeä pistorasiaan, jossa on sopiva nimellisjännite
käynnistää sitä, ennen kuin kompressorin lämpötila on vähintään
ja -taajuus. Nämä arvot on merkitty pakastimen takaosassa
+5 °C. Ennen laitteen käynnistystä suosittelemme sen pesua.
olevaan valmistajan kilpeen. Euroopassa normaali jännite on 230
(Katso jaksoa 6. Kunnossapito).
V / 50 Hz. +/-10 %:n jännitevaihtelut ovat hyväksyttäviä.
Jos kaapin valmistajan kilvessä sanotaan, että kaappi kuuluu
Suuremmat vaihtelut voivat vioittaa kaappia, jolloin tehtaan takuu
luokkaan 04, sitä ei pidä sijoittaa paikkaan, jossa ympäristön
raukeaa. Paikallinen jälleenmyyjä voi avustaa äärimmäisten yli-
lämpötila on yli +30 °C. Luokan 4+ pakastimilla ympäristön
/alijännitteiden tuottamien ongelmien yhteydessä.
lämpötila voi olla +35 °C, ja luokan 05 laitteet kestävät enintään
Tämä kaappi vaatii lisäsuojausta soveltuvien sähkövirtaa
+40 °C:n ympäristön lämpötiloja.
koskevien määräysten mukaisesti. Tämä on huomioitava myös
Hyllyjen asentaminen:
vaihdettaessa olemassa olevaa pakastinta, jolle ei ole annettu
Kaapin alumiinisessa sisäosassa jokaista hyllyä pitää paikallaan 4
lisäsuojausta. Lisäsuojauksen tarkoituksena on suojata käyttäjää
kiinnikettä. Ne asennetaan kuten kuvassa 4.
vaarallisilta sähköiskuilta vikatilanteessa.
Varmista, että ne tulevat samalle korkeudelle. Joka 8. reiässä on
Tähän laitteeseen asennetussa joustavassa johdossa on kolme
merkintä, jota voidaan käyttää hyllyn säätämiseen.
ydintä käytettäväksi 3-nastaisessa pistokkeessa (13 A tai 15 A).
Hyllyt on asennettava niin, että alareuna osoittaa kohti ovea.
Tämän verkkovirtajohdon johtimet on merkitty väreillä seuraavasti:
Kaapin takana olevan välisuojuksen on osoitettava ylöspäin, sillä
Vihreä ja keltainen = maa
sen on estettävä tuotteita tukkimasta ilmavirtausta. Katso kuvaa 4.
Sininen = nolla
Alahylly on asennettava hyllykiskon alimmaisiin reikiin.
Ruskea = virrallinen
Kaapeissa, joiden sisälokero on muovia, hyllyt asetetaan
tyhjömuotoiltuihin uriin kaikkien sisälokeroiden molemmilla puolilla.
Yhdistettäessä pistokkeeseen verkkovirtajohdon johtimet tulee
Katso kuvaa 5. Hyllyt asetetaan niin, että kierteitetty
kytkeä vastaaviin pistokkeen liittimiin. Vihreä ja keltainen johdin
metallilankalenkki osoittaa ylöspäin ja on syvimmällä kaapin
tulee kytkeä E-kirjaimella tai maadoituksen symbolilla merkittyyn
sisällä, sillä sen on estettävä tuotteita koskemasta jäähdyttimeen
tai vihreään tai keltavihreään maadoitusliittimeen; sininen johdin
ja siten jäätymästä.
tulee kytkeä N-kirjaimella merkittyyn tai mustaan nollaliittimeen;
ruskea johdin tulee kytkeä L-kirjaimella merkittyyn tai punaiseen
Tuotteita ei saa KOSKAAN asettaa suoraan kaapin pohjalle.
jännitteelliseen liittimeen.
Ovet:
Tarkista, että käytettävissä oleva jännite ja taajuus vastaavat
Sekä vaahtotäytteiset että lasiovet ovat käännettäviä malleissa
jääkaapin/pakastimen takana olevassa arvokilvessä ilmoitettua
390-392-394-400-402-404. Jos kääntäminen on tarpeen, ota
jännitettä ja taajuutta.
yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen.
366-pakastinkaapissa ovea ei voi kääntää. Pakastinkaappiin
3 Käyttö
kuuluu joko eristetty kiiltäväpintainen ovi tai lämmitetty lasiovi.
Lasiovessa on automaattinen sulkulaite. Ovi sulkeutuu
Säädettävä termostaatti säätelee automaattisesti kaapin
lämpötilaa.

Liikkeiden kylmäkaapit
Suomi
34
Termostaatin säätäminen:
• Irrottele jääkerrosta muovisilla tai puisilla välineillä (älä
koskaan käytä metallivälineitä).
Useimmissa malleissa säädettävä termostaatti on puhaltimen
kotelossa ylhäällä kaapin sisäpuolella. Katso kuvaa 9.
• Myös kuumavesikulhoilla voidaa nopeuttaa kaapin sulatusta.
Muissa malleissa säädettävä termostaatti on sähkötaulussa kaapin
oikeassa alakulmassa. Katso kuvaa 10.
• Älä koskaan käytä suippokärkisiä tai teräviä välineitä.
Lämpötilaa voi laskea kääntämällä termostaattia myötäpäivään.
• Puhdista sulatuksen jälkeen kaappi jakson 6 ohjeiden
mukaan. Kuivaa huolellisesti puhdistuksen jälkeen.
Termostaatti on säädetty keskilämpötilaan. Pullonjäähdyttimen
lämpötilaa on kuitenkin säädettävä asennuksen jälkeen hyvällä
lasilämpömittarilla (maks.virhe +/- 1°C), joka asetetaan esim.
glyseriiniä sisältävään lasiin ja hienosäädetään sitten tarvittaessa.
6 Kunnossapito
Kaapin sijoituksella, ympäristön lämpötilalla ja ovien määrällä ja
Huomaa seuraavat seikat kaappia puhdistaessasi:
pituudella on suuri vaikutus lämpötilaan kaapin sisällä. Siksi
• Aseta kaapissa olevat tuotteet kylmään paikkaan tai pakkaa
kaappia ei saa sijoittaa suoraan auringonvaloon tai lämpöä
ne eristävään materiaaliin.
luovuttavia pintoja vasten.
Jos kaapissa käytetään lukkoja, kaapin avaimet tulee säilyttää
• Katkaise kaapista virta irrottamalla pistoke pistorasiasta.
poissa lasten ulottuvilta. Jos uusi kaappi korvaa loppuun kuluneen
• Ovi tai ovet tulee pitää auki.
vanhemman mallisen kaapin, pura vanhan kaapin
lukitusmekanismi ennen sen poistamista.
• Kaapin voi puhdistaa haalealla vedellä ja miedolla
puhdistusaineella. Sen jälkeen se tulee pestä puhtaalla
vedellä.
4 Ruuan säilyttäminen
Älä koskaan käytä klooripitoisia puhdistusaineita.
Varmista aina, että sijoitat tuotteet niin, että ilma pääsee
kiertämään vapaasti ja rajoituksitta. Muuten kaapin ylä- ja alaosan
Älä koskaan käytä suippokärkisiä tai teräviä välineitä.
välillä voi esiintyä suhteettoman suuria lämpötilaeroja.
Puhdista ovi samoin kuin itse kaappi.
Koska kaapin sisälämpötila riippuu hyvin paljon kaapin
Jos kaapin alaosassa on kondensaattori ja puhallin, likaa ja pölyä
asennuspaikan olosuhteista, termostaatin tarkkaa asetusta on
voi kertyä jäähdytyselementtiin. Jos puhdistus on tarpeen, virta
valitettavasti mahdotonta ilmoittaa. Suosittelemme kuitenkin
tulee katkaista, etukansi irrottaa ja jäähdytyselementti imuroida
termostaatin säätämistä kulloistenkin olosuhteiden mukaan.
pehmeällä harjalla. Puhdistus on suositeltavaa tehdä kerran
Katso kuvia 9 ja 10.
viikossa.
Irrota etukansi seuraavasti. Nosta etukansi ylös ottamalla kiinni
molemmista ulkosivuista, nostamalla ja vetämällä sitten etukantta
5 Pakastimen sulattaminen
poispäin kaapista.
Jään muodostuminen kaappiin ajan kuluessa on luonnollista,
Kompressoriin ja kondensaattoriin pääsee nyt helposti käsiksi.
mutta kun jään paksuus on noin 5-8 mm, kaappi on sulatettava.
Malli 366-368 sulatetaan manuaalisesti. Pakastin tyhjennetään
(jäähdytyselementti)
tuotteista ja pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ovi tulee pitää auki.
Huomaa, että jäähdytyselementti koostuu terävistä osista ja voi
Jäähdytintarjottimen jää sulaa. Suosittelemme riepujen asettamista
tuntua kuumalta kosketettaessa.
kaappiin sulamisveden keräämiseksi. Rievut tulee kiertää kuiviksi,
kun ne ovat imeneet itsensä täyteen vettä. Lopuksi kaappi tulee
puhdistaa.
7 Vianmääritys
Malleissa 390-394-400-404-460-462 jäähdytin sulatetaan
Jos sinulla on kaappiin liittyviä ongelmia, tarkista seuraavat seikat,
laskemalla sulatusvesi jäähdyttimen pohjassa olevasta reiästä ulos
ennen kuin pyydät apua.
sulamisvesisäiliöön, joka on jäähdyttimen päällä. Jää sulaa
• Onko pistoke pistorasiassa?
jäähdyttimen lämmön ansiosta. Katso kuvan 3 kohtia 16 ja 17.
Malleissa 361-363-601-603-801-803 sulatus tapahtuu
• Tuleeko pistorasiaan virtaa?
automaattisesti tunnin välein. Ilmanvaihto jäähdyttimen sisällä
toimii jatkuvasti sulatuksen aikana ja silloin, kun ovet ovat auki.
• Onko sähkötaulun sulake kunnossa?
Muista pitää tyhjennysaukko ja -putki vapaana liasta. Katso kuvaa
11.
• Onko vikavirtarele katkaissut virran?
• Aseta kaapissa olevat tuotteet kylmään paikkaan tai pakkaa
• Onko talossa ollut täydellinen sähkökatkos?
ne eristävään materiaaliin.
Jos pakastin on erittäin kuumassa paikassa tai ilmanvaihto
• Katkaise kaapista virta irrottamalla pistoke pistorasiasta.
heikkoa, järjestä tarvittava ilmanvaihto.
• Ovi tai ovet tulee pitää auki.

Liikkeiden kylmäkaapit
Suomi
35
Jos kondensaattori ei ole puhdas, se on imuroitava. Jos olet
10 Takuu:
tarkistanut nämä seikat eikä kaappi vieläkään toimi, ota yhteyttä
huoltoteknikkoon.
Takuu raukeaa, jos tuotetta on käytetty väärin!
Ilmoita vian ja laitteen tyyppi, sarjanumero ja tuotenumero (joka
Tämä tarkoittaa laitteen käyttöä muuhun kuin alkuperäiseen
näkyy kaapin sisällä olevassa kilvessä).
tarkoitukseen, tämän ohjeen noudattamatta jättämistä sekä
tuotteen kuljettamista muussa kuin alkuperäisessä pakkauksessa.
Jos mallien 366-368 ovessa on tiivistynyttä kosteutta:
Jos valtuuttamattomat henkilöt tekevät kaappiin muutoksia,
1. Tuleeko oveen virtaa? Tämän voi tarkistaa kohenuoneen
valmistaja ei vastaa aineellisista vahingoista ja/tai
muuntajan volttimittarista. Jännitteen tulee olla 42 volttia
loukkaantumisista.
vaihtovirtaa.
Oman etusi vuoksi kannattaa aina käyttää tehtaan valtuuttamia
2. Jos oveen tulee virta, kosteuden tiivistyminen voi johtua
henkilöitä kaikissa muunnos-, korjaus- ja huoltotöissä.
epätavallisen suuresta ilmankosteudesta. Normaali ilman kosteus
on RF 50 %.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa teknisiä tietoja
etukäteen ilmoittamatta ja ottamatta vastuuta varaosien
3. Jos oveen tulee vähän virtaa ja ilmankosteus on pieni, vika voi
saatavuudesta.
johtua oven kytkennän puutteellisuudesta, jolloin ovi on
vaihdettava.
4. Jos oveen ei tule virtaa, muuntajan sulake on voinut palaa.
Sulake: Ø5 X 20 mm 4 ampeeria. Anna valtuutetun sähkömiehen
tai kylmälaiteteknikon vaihtaa sulake.
8 Hävittäminen
Kaapin omistaja vastaa kaapin hävittämisestä vastuullisella tavalla
asianmukaisen lainsäädännön mukaan.
Kun loppuun kulunut kaappi on hävitettävä, se tulee hävittää
ympäristöystävällisellä ja turvallisella tavalla.
Noudata hävittämistä koskevia sääntöjä. Siihen voi liittyä
erityisvaatimuksia/-määräyksiä, joita on noudatettava.
Hävittämistä koskevia tietoja saat
• jälleenmyyjältä
• asiasta vastaavilta viranomaisilta (kunnan viranomaisilta,
Tanskan ympäristönsuojeluvirastosta tai vastaavasta
organisaatiosta)
• WEEE-merkinnästä.
Loppuun kuluneiden sähkö- ja elektroniikkatuotteiden käsittely.
Koskee Euroopan unionia ja muita Euroopan maita, joissa on
käytössä erityisiä keruujärjestelmiä.
9 Erityistä huomioitavaa
Tämän käyttöohjeen tiedot olivat oikeita painohetkellä.
Jatkuvan tuotekehittelyohjelmamme vuoksi meidän on kuitenkin
pidätettävä itsellämme oikeus tehdä tässä käsikirjassa mainittuihin
kylmälaite-/pakastinmalleihin teknisiä muutoksia. Pyrimme tietysti
jatkuvasti päivittämään käyttöohjetta.
Jos sinulla on pakastimen oikeaan käyttöön liittyviä epäilyksiä, ota
yhteyttä jälleenmyyjään, joka voi antaa tarkempia ohjeita.
Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai hankaluuksista, jotka
johtuvat laitteen virheellisestä liitännästä.

Ко мме ческие холо‰ил ьн ик и Русский
36
Со‰е ж‡н ие
Уст‡но‚к‡ 1
По‰ключение к электосети 2
Эксплу‡т‡циfl 3
Х‡нение пище‚ых по‰укто‚ 4
Р‡змо‡ж肇ние холо‰ильник‡ 5
Техобслуж肇ние 6
Уст‡нение непо뇉ок 7
Утилиз‡циfl 8
Особые з‡меч‡ниfl 9
Г‡‡нтийные обflз‡тельст‚‡ 10

Ко мме ческие холо‰ил ьн ик и
Русский
37
об‡зом, чтобы скобк‡ нхо‰ил‡сь с‚еху ‚ ‰‡льней ч‡сти
холо‰ильник‡, поскольку он‡ пе‰от‚‡щ‡ет конт‡кт по‰укто‚
По片‚л flем с п окупко й н о‚о„о
с исп‡ителем и их з‡мез‡ние.
холо‰ил ьн ик‡!
НИКОГДА не к뇉ите по‰укты пflмо н‡ ‰но холо‰ильник‡.
Об‡тите ‚ним‡ние н‡ то, что ‰‡нное уко‚о‰ст‚о относитсfl ко
Д‚еи:
‚сем холо‰ильник‡м Caravell.
В мо‰елflх 390-392-394-400-402-404 к‡к з‡полненные
Т‡ким об‡зом, иллюст‡ции и обоу‰о‚‡ние мо„ут
пенопл‡стом, т‡к и стеклflнные ‰‚еи fl‚лflютсfl ‰‚ухстоонними.
незн‡чительно отлич‡тьсfl от ‚‡шей мо‰ели.
Если необхо‰имо пее퇂есить ‰‚еь, с‚flжитесь с местным
се‚исным центом.
1 Уст‡но ‚к‡
Н‡ холо‰ильнике мо‰ели 366 ‰‚еь не fl‚лflетсfl ‰‚ухстоонней.
Холо‰ильник может иметь теплоизолинную ‰‚еь,
Пи получении убе‰итесь ‚ том, что холо‰ильник не по‚еж‰ен. В
з‡полненную пенопл‡стом, либо стеклflнную ‰‚еь с по‰о„е‚ом.
случ‡е по‚еж‰ениfl холо‰ильник‡ ‚о ‚емfl т‡нспотио‚ки
Стеклflнные ‰‚еи сн‡бжены с‡моз‡кы‚‡ющимсfl мех‡низмом.
сле‰ует сообщить об этом ‰илеу ‚ течение 24 ч‡со‚ после
Д‚еь з‡кы‚‡етсfl ‡‚том‡тически с помощью т осионной
‰ост‡‚ки. Холо‰ильник сле‰ует поместить ‚ сухое помещение с
пужины ‚ ‚етик‡льных секциflх ‰‚еи.
комн‡тной темпе‡туой и ‰ост‡точной цикулflцией ‚оз‰ух‡.
Холо‰ильники с ‡з‰‚ижными ‰‚еflми сн‡бжены
Р‡сположите холо‰ильник т‡к, чтобы ‚оку„ не„о ост‡‚‡лось
‚ехнепесными с‡моз‡кы‚‡ющимисfl ‡з‰‚ижными
пост‡нст‚о ‰лfl цикулflции ‚оз‰ух‡, т.е. т‡ким об‡зом,
‰‚еflми. Ї牂ижные ‰‚еи з‡кы‚‡ютсfl по‰ ‚оз‰ейст‚ием
чтобы з‡зо ‚оку„ к‡ж‰ой из стоон сост‡‚лflл минимум
поти‚о‚ес‡, ‡сположенно„о ‚ ‚етик‡льных секциflх ‡мы.
50 мм.
Систем‡ поти‚о‚есо‚ обеспеч肇ет п뇂ное и постоflнное
Ник‡ не ‡змещ‡йте холо‰ильник по‰ пflмыми солнечными
з‡кы‚‡ние ‰‚еей. Пл‡стик fl ‡м‡ стеклflнных ‰‚еей
луч‡ми. Холо‰ильник сле‰ует ‡зместить н‡ о‚ной по‚ехности
из„ото‚лен‡ т‡ким об‡зом, что о‰н‡ ‰‚еь может пе剂脇тьсfl
и обеспечить с‚обо‰ное пост‡нст‚о ‰лfl цикулflции ‚оз‰ух‡.
мимо ‰у„ой, что обеспеч肇ет ле„кую чистку ‚нутенней ч‡сти
холо‰ильник‡. Констукциfl ‰‚еной об‚flзки обеспеч肇ет
Если холо‰ильник пее‚озилсfl или х‡нилсfl ‚ холо‰ных
ле„кую чистку. Р‡сстоflние меж‰у ‰‚еflми и е„улиуемой
усло‚иflх, не ‚ключ‡йте е„о ‰о то„о, к‡к компессо 퇄еетсfl, по
нижней секцией ‰олжно сост‡‚лflть 1 мм. Длfl е„улио‚ки иои
к‡йней мее, ‰о +5°C. Холо‰ильни к екомен‰уетсfl ‚ымыть
пеемещениfl ч‡стей ‰‚еей екомен‰уетсfl ‚ы炇ть
пее‰ использнием. (Смю ‡з‰ел 6. Техобслуж肇ние).
специ‡лист‡ се‚исно„о цент‡.
Если н‡ з‡‚о‰ской т‡бличке ук‡з‡но, что холо‰ильник
Ос‚ ещени е :
пи퇉лежит к кл‡ссу 04, е„о не сле‰ует ‡змещ‡ть ‚
помещениflх с окуж‡ющей темпе‡туой более +30°C.
Холо‰ильник/холо‰ильн‡fl к‡ме‡ может ос‚ещ‡тьсfl
Холо‰ильники кл‡сс‡ 4+ мо„ут ‡бот‡ть пи темпе‡ту‡х ‰о
полоско‚ыми л‡мп‡ми 36 Вт с к‡ж‰ой стооны. Мо‰ели 601-605-
+35°C, ‡ кл‡сс 05 пе‰н‡зн‡чен ‰лfl ‡боты пи темпе‡ту‡х ‰о
801-803 сн‡бжены полоско‚ыми л‡мп‡ми 38 Вт с к‡ж‰ой
+40°C.
стооны. Пи з‡мене л‡мп сним‡етсfl стеклflнн‡fl кышк‡, к‡к
пок‡з‡но н‡ ис. 8. Не з‡бу‰ьте отключить электопит‡ние.
Уст‡но ‚к‡ п о ло к:
ʇ扇fl полк‡ кепитсfl к ‚нутеннему ‡люминие‚ому контейнеу
с помощью четыех конштейно‚. Их уст‡но‚к‡ пок‡з‡н‡ н‡ ис.
2 По‰кл ю чение к электосети
4.
Д‡нное устойст‚о соот‚етст‚ует тебниflм ЕС к‡с‡тельно
Убе‰итесь, что ‚се коншт ейны уст‡но‚лены н‡ о‰ной ‚ысоте.
п‚лениfl ‡‰иошум‡ ‚ соот‚етст‚ии с Диекти‚ой
К‡ж‰ое ‚осьмое от‚естие ‰лfl кеплениfl имеет м‡кио‚ку,
82/499/ЕЕС.
кото‡fl может использтьсfl ‰лfl ‚ы‡‚н肇ниfl.
Холо‰ильник сле‰ует по‰ключ‡ть к озетке по‰
Полки необхо‰имо уст‡но‚ить т‡ким об‡зом, чтобы низкий к‡й
соот‚етст‚ующим н‡пflжением с необхо‰имой ч‡стотой.
был об‡щен к ‰‚еи. О„‡ничитель ‡сстоflниfl ‰олжен
Необхо‰имые зн‡чениfl этих мето‚ ук‡з‡ны н‡ з‡‚о‰ской
н‡хо‰итьсfl н‡ ‚ехней по‚ехности ‚ 燉ней ч‡сти
т‡бличке н‡ з‡‰ней п‡нели холо‰ильник‡. Ном‡льное
холо‰ильник‡, поскольку он пе‰от‚‡щ‡ет блокио‚ку
н‡пflжение ‚ е‚опейских сетflх сост‡‚лflет 230В/50Гц.
‚оз‰ушно„о поток‡ х‡нflщимисfl по‰укт‡ми. См. ис. 4.
Допуск‡ютсfl колеб‡ниfl н‡пflжениfl ‰о ±10% от
Нижнюю полку необхо‰имо уст‡но‚ить ‚ нижние от‚естиfl.
ном‡льно„о.Более зн‡чительные колеб‡ниfl мо„ут по‚е‰ить
В холо‰ильник‡х с пл‡стико‚ым ‚нутенним контейнеом полки
холо‰ильник, и ‚ т ‡ком сл уч‡е 燂о‰ск‡fl „‡‡нтиfl бу‰ет
у‡тс퇂л肇ютсfl ‚ желобки по обеим стоон‡м ‚нутенне„о
‡нуллин‡. В‡ш ‰иле пе‰ост‡‚ит ‚‡м консульт‡цию ‚
контейне‡. См. ис. 5. Полки сле‰ует уст‡н‡‚л肇ть т‡ким
случ‡е зн‡чительно„о ск‡чк‡ н‡пflжениfl ‚ ту или иную стоону.

Ко мме ческие холо‰ил ьн ик и
Русский
38
Холо‰ильник ‰олжен обоу‰о‚‡тьсfl ‰ополнительной з‡щитой
Если ‚‡ш холо‰ильник обоу‰о‚‡н з‡мк‡ми, ключи от них
со„л‡сно с оот‚етст‚у ющим тебниflм к
сле‰ует беечь от ‰етей.Если ‚‡ш холо‰ильник пе‰н‡зн‡чен ‚
электосн‡бжению.Это относитсfl т‡кже и к з‡мене
к‡чест‚е з‡мены холо‰ильник‡ уст‡е‚ше„о тип‡, пее‰
сущест‚ующе„о холо‰ильник‡ но‚ым, не обоу‰о‚‡нным
‰емонт‡жем ст‡о„о холо‰ильник‡ с не„о сле‰ует снflть
‰ополнительной з‡щитой.Целью уст‡но‚ки з‡щиты fl‚лflетсfl
з‡поный мех‡низм.
безоп‡сность пользтелей ‚ отношении сеьезных у‰‡о‚
током ‚ случ‡е непо뇉ок.
4 Х‡нение пи ще‚ых п о‰укто‚
Устойст‚о сн‡бжено „ибким техжильным шнуом с
Вс儉‡ ‡змещ‡йте по‰укты т‡ким об‡зом, чтобы меж‰у ними
техштепсельной ‚илкой (13 или 15 А).
ост‡‚‡лось ‰ост‡точно мест‡ ‰лfl с‚обо‰ной цикулflции
Жилы шну‡ имеют сле‰ующие ц‚ето‚ые обозн‡чениfl:
‚оз‰ух‡. В поти‚ном случ‡е меж‰у ‚ехней и нижней ч‡стflми
Зеленый и ж елтый = З‡земление
холо‰ильник‡ может со片тьсfl чезмен‡fl ‡зниц‡ темпе‡ту.
Синий = Нейт‡льный
Поскольку темпе‡ту‡ ‚нути холо‰ильник‡ з‡‚исит от
усло‚ий, ‚ котоых н‡хо‰итсfl холо‰ильник, не‚озможно
Коичне‚ый = По‰ н‡пflжением
‰‡тьточных ук‡з‡ний по уст‡но‚ке темост‡т‡, но
Пи по‰ключении ‚илки жилы сило‚о„о по‚ ‰олжны
екомен‰уетсfl н‡стоить е„о ‚ соот‚етст‚ии с конкетными
сое‰инflтьсfl с соот‚етст‚ующими клемм‡ми ‚илки. Зеленый и
усло‚иflми.
желтый по‚ по‰ключ‡ютсfl к клемме з‡землениfl,
См. ис. 9 и 10.
помеченной бук‚ой "Е", обозн‡чением з‡землениfl или зеленым
либо желтым и зеленым ц‚ет‡ми; синий по‚о‰ по‰ключ‡етсfl к
нейт‡л ьной клемме, кото‡fl обозн‡ч‡етсfl бук‚ой "N" или
5 Р‡зм о‡ ж肇н ие холо‰ иль ни к‡
ченым ц‚етом; коичне‚ый по‚о‰ по‰ключ‡етсfl к клемме
н‡пflжениfl с пометкой "L" либо к‡сно„о ц‚ет‡.
Об‡зние ль‰‡ ‚нути моозильной к‡меы – это
естест‚енный поцесс, о‰н‡ко, к‡ толщин‡ ль‰‡ ‰ост脇ет 5-8
Убе‰итесь ‚ том, что н‡пflжение и ч‡стот‡ ток‡ соот‚етст‚уют
мм, холо‰ильник сле‰ует ‡змоозить. В мо‰ели 366-368
зн‡чениflм н‡пflжениfl и ч‡стоты, ук‡з‡нным н‡ пл‡стине с燉и
‡змо‡ж肇ние поиз‚о‰итсfl ‚учную. У‰‡лите из
холо‰ильник‡/моозильной к‡меы.
холо‰ильник‡ ‚се по‰укты и отсое‰ините ‚илку от источник‡
пит‡ниfl. Д‚еь ‰олжн‡ ост‡‚‡тьсfl откытой. Ле‰,
3 Эксплу‡т‡циfl
об‡з‚шийсfl н‡ исп‡ителе, н‡чнет т‡flть. Рекомен‰уетсfl
положить тflпки н‡ ‰но холо‰ильник‡, чтобы соб‡ть ‚о‰у. Пи
Ре„улиуемый темост‡т ‡‚том‡тически н‡ст‡и‚‡ет
н‡сыщении ‚о‰ой тflпки сле‰ует отж‡ть. З‡тем холо‰ильник
темпе‡туу холо‰ильник‡.
нужно ‚ымыть .
Ре„улио‚к‡ темост‡т‡.
В мо‰елflх 390-394-400-404-460-462 пи ‡змо‡ж肇нии
В большинст‚е мо‰елей е„улиуемый темост‡т н‡хо‰итсfl н‡
охл‡ж‰‡юще„о устойст‚‡ ‚ стек‡ет чеез сток ‚ нижней
копусе ‚ентилflто‡ ‚нути холо‰ильник‡, ‚ ‚ехней е„о ч‡сти.
ч‡сти охл‡ж‰‡юще„о устойст‚‡ и соби‡етсfl ‚ контейнее ‰лfl
См. ис. 9.
‚о‰ы, котоый ‡сположен 퇉 компессоом. Р‡змо‡ж肇ние
поисхо‰ит з‡ счет тепл‡, исхо‰flще„о от компессо‡. См. ис.
В ‰у„их мо‰елflх темост‡т н‡хо‰итсfl н‡ электической п‡нели
3, поз. 16 и 17. В мо‰елflх 361-363-601-603-801-803
‚ ой нижней ч‡сти холо‰ильник‡. См. ис. 10.
‡змо‡ж肇ние поисхо‰ит ‡‚том‡тически к‡ж‰ый ч‡с.
Длfl понижениfl темпе‡туы е„улио‚очный ‚инт темост‡т‡
Вентилflциfl ‚нути охл‡ж‰‡юще„о устойст‚‡ поисхо‰ит к‡к ‚о
сле‰ует ‚‡щ‡ть по ч‡со‚ой стелке.
‚емfl ‡змо‡ж肇ниfl, т‡к и пи откы‚‡нии ‰‚еей. Не
Темост‡т уст‡но‚лен н‡ се‰нюю темпе‡туу. О‰н‡ко
з‡бы‚‡йте с‚ое‚еменно чистить ‚о‰осток и сточную тубу. См.
темпе‡туу нижне„о охл‡ж‰‡юще„о устойст‚‡ необхо‰имо
ис. 11.
по‚еить после уст‡но‚ки с помощью хооше„о стеклflнно„о
• Пеенесите по‰укты из холо‰ильник‡ ‚ холо‰ное место
темомет‡ (м‡ксим‡льн‡fl по„ешность +/- 1°C), помещенно„о ‚
или уп‡куйте их ‚ темоизолиующий м‡теи‡л.
ст‡к‡н, н‡полненный, н‡пиме, „лицеином и пи
необхо‰имости н‡стоить.
• Отключите холо‰ильник от сети.
Р‡сположение холо‰ильник‡, окуж‡ющ‡fl темпе‡ту‡ и
• Д‚еь (‰‚еи) ‰олжн‡ ост‡‚‡тьсfl откытой.
количест‚о и ‰лин‡ ‰‚еей ок‡зы‚‡ют зн‡чительное ‚лиflние н‡
темпе‡туу ‚нути холо‰ильник‡. Хол о‰ильник, т‡ким
• Р‡з‰обите слой ль‰‡, используfl пл‡стико‚ые или
об‡зом, не сле‰ует ‡змещ‡ть по‰ пflмыми солнечными
‰ее‚flнные инстументы (ник‡ не пименflйте
луч‡ми или ‚близи любых по‚ехностей, котоые мо„ут излуч‡ть
мет‡ллические инстументы).
тепло.

Ко мме ческие холо‰ил ьн ик и
Русский
39
• Использние емкостей с „оflчей ‚о‰ой может т‡кже
• Нет ли непо뇉ок ‚ электосети?
ускоить поцесс ‡змо‡ж肇ниfl.
Если холо‰ильник н‡хо‰итсfl ‚ помещении с очень ‚ысокой
• Ник‡ не используйте остые инстументы.
темпе‡туой или если нет ‰ост‡точной цикулflции ‚оз‰ух‡, ее
сле‰ует обеспечить.
• После ‡змоозки ‚ымойте к‡меу, к‡к это опис‡но ‚
Если кон‰енсиующее устойст‚о 燄flзнено, е„о сле‰ует
‡з‰еле 6. Тщ‡тельно посушите ее после чистки.
попылесосить.Есл и ‚се пи‚е‰енные усло‚иfl н‡хо‰flтсfl ‚
номе, но холо‰ильник ‚се ‡‚но не ‡бот‡ет, с ле‰ует ‚ы炇ть
специ‡лист‡ се‚исной службы.
6 Техобслуж 肇ние
К‡тко опишите ему х‡‡кте поломки, н‡зо‚ите мо‰ель
Во ‚емfl чистки холо‰ильни к‡ об‡тите ‚ним‡ние н‡ сле‰ующие
холо‰ильник‡, сеийный номе и номе из‰елиfl (ук‡з‡ны н‡
моменты:
燂о‰ской т‡бличке н‡ з‡‰ней п‡нели холо‰ильник‡).
• Пеенесите по‰укты из холо‰ильник‡ ‚ холо‰ное место
Если н‡ ‰‚еи мо‰елей 366-368 об‡зуетсfl кон‰енс‡т:
или уп‡куйте их ‚ темоизолиующий м‡теи‡л.
1. Поступ‡ет ли пит‡ние к ‰‚еи? Это можно по‚еить с
• Отключите холо‰ильник от сети.
помощью ‚ольтмет‡ н‡ т‡нсфом‡тое ‚ отсеке ‰‚脇телfl.
Н‡пflжение ‰олжно сост‡‚л flть 42 В пост. ток‡.
• Д‚еь (‰‚еи) ‰олжн‡ ост‡‚‡тьсfl откытой.
2. Если к ‰‚еи поступ‡етпит‡ние, кон‰енс‡т может
• Холо‰ильник можно мыть теплой ‚о‰ой с мfl„ким моющим
об‡зо‚ы‚‡тьсfl из-з‡ по‚ышенной ‚л‡жности ‚оз‰ух‡.
се‰ст‚ом.После это„о е„о сле‰ует помыть чистой ‚о‰ой.
Ном‡льн‡fl относительн‡fl ‚л‡жность ‚оз‰ух‡ сост‡‚лflет 60%.
Ник‡ не пименflйте хлоосо‰еж‡щие моющие се‰ст‚‡.
3. Если к ‰‚еи поступ‡ет пит‡ние, ‡ ‚л‡жность ‚оз‰ух‡
н‡хо‰итсfl ‚ пе‰ел‡х номы, ‚озможно, пичиной fl‚лflетсfl
Ник‡ не используйте остые инстументы.
неплотное пил儇ние ‰‚еи. В т‡ком случ‡е необхо‰имо
Д‚еь сле‰ует мыть т‡к же, к‡к и к‡меу.
изменить положение ‰‚еи.
Если холо‰ильник осн‡щен кон‰енсиующим устойст‚ом с
4. Если к ‰‚еи не поступ‡ет пит‡ние, скоее ‚се„о пее„оел
‚ентилflтоом ‚ нижней ч‡сти 燉ней п‡нели, ‚озможно
пе‰ох‡нитель ‚ т‡нсфом‡тое. Пе‰ох‡нитель: ѓ5 X 20 мм
н‡копление „flзи и пыли н‡ охл‡ж‰‡ющем элементе. Если есть
4 А. Длfl з‡мены пе‰ох‡нителfl ‚ызо‚ите электик‡ или
необхо‰имость ‚ чистке, сле‰ует обесточить холо‰ильник, снflть
специ‡лист‡ по емонту холо‰ильнико‚.
ешетку и почистить элемент пылесосом с мfl„кой щеткой.
Рекомен‰уетсfl поиз‚о‰ить чистку ‡з ‚ не‰елю.
8 Утили з‡циfl
Решетк‡ сним‡етсfl сле‰ующим об‡зом:По‰нимите пее‰нюю
кышку, ‰еж‡ ее з‡ обе ‚нешние с тооны, ‡ з‡тем снимите ее с
В뇉елец холо‰ильник‡ от‚еч‡ет з‡ е„о утилиз‡цию
холо‰ильник‡.
соот‚етст‚ующим об‡зом, со„л‡сно тебниflм
з‡контельст‚‡.
Тепеь у ‚‡с есть‰оступ к компессоу и кон‰енс‡тоу.
Если сок эксплу‡т‡ции холо‰ильник‡ по‰ошел к концу, е„о
(охл‡ж‰‡ющему элементу)
сле‰ует утилизить без н‡несениfl ‚則 окуж‡ющей се‰е.
Об‡тите ‚ним‡ние н‡ то, что охл‡ж‰‡ющий элемент состоит из
Сле‰ует т‡кже пиним‡ть ‚о ‚ним‡ние сущест‚ующие ил‡
остых ч‡стей и может быть „оflчим н‡ ощупь.
утилиз‡ции. Возможно, сущест‚уют особые тебниfl/номы,
котоые необхо‰имо соблю‰‡ть.
7 Уст‡нен ие неп о뇉ок
Инфом‡цию об утилиз‡ции можно получить из сле‰ующих
Если ‚озникли ту‰ности пи использнии холо‰ильник‡,
источнико‚:
пеж‰е чем об‡щ‡тьсfl з‡ помощью, пож‡луйст‡, по‚еьте
• ‚‡ш ‰иле;
сле‰ующее:
• соот‚етст‚ующие ны ‚л‡сти (муницип‡льные,
• Вст‡‚лен‡ ли ‚илк‡ ‚ озетку?
А„ентст‚о по ох‡не окуж‡ющей се‰ы и т.п.);
• По‰ключен‡ ли озетк‡?
• м‡кио‚к‡ WEEE.
• Не по‚еж‰ен ли пе‰ох‡нитель н‡ ‡спе‰елительном
Об‡щение с электическими и электонными устойст‚‡ми с
щитке?
истекшим соком эксплу‡т‡ции.Относитсfl к ст‡н‡м ЕС и
• Не отключено ли еле ток‡ по‚еж‰ениfl?
‰у„им е‚опейским ст‡н‡м с системой ‡з‰ельно„о сбо‡
отхо‰о‚.

Ко мме ческие холо‰ил ьн ик и
Русский
40
9 Особые з‡меч‡ниfl
Инфом‡циfl ‚ ‰‡нном уко‚о‰ст‚е соот‚етст‚ует
‰ейст‚ительности н‡ момент ‚ых ‚ печ‡ть.
В с‚flзи с тем, что н‡ш‡ комп‡ниfl постоflнно ‚е‰ет ‡боту по
‰‡льнейшей ‡з‡ботке н‡шей по‰укции, мы ост‡‚лflем з‡
собой п‡‚о ‚носить технические изменениfl ‚ мо‰ели
холо‰ильнико‚, опис‡нные ‚ ‰‡нном уко‚о‰ст‚е.О‰н‡ко мы
пиложим ‚се усилиfl ‰лfl с‚ое‚еменно„о обно‚лениfl
уко‚о‰ст‚‡.
В случ‡е ‚озникно‚ениfl ‚опосо‚, с‚flз‡нных с эксплу‡т‡цией
холо‰ильник‡, сле‰ует об‡щ‡тьсfl к местному ‰илеу.
Поиз‚о‰итель не пиним‡ет н‡ себfl от‚етст‚енности з‡
несч‡стные случ‡и или иные после‰ст‚иfl, ‚ы炇нные
неильным по‰ключением обоу‰о‚‡ниfl.
10 Г‡‡нтийн ые обflз‡ тельст‚‡
Все „‡‡нтийные обflз‡тельст‚‡ бу‰ут пизн‡нные
не‰ейст‚ительными ‚ случ‡е неильно„о использниfl
холо‰ильник‡.
По‰ неп ‡‚ильным использнием пзум傇етсfl любое
пименение, отличное от то„о, ‰лfl котоо„о обоу‰о‚‡ние
пе‰н‡зн‡чено, н‡ушение тебний ‰‡нно„о уко‚о‰ст‚‡ или
т‡нспотио‚к‡ холо‰ильник‡ без ои„ин‡льной уп‡ко‚ки.
Если ‚ констукцию холо‰ильник‡ были ‚несены изменениfl
н凂тоизнным песон‡лом, поиз‚о‰итель не беет н‡ себfl
от‚етст‚енность з‡ почу обоу‰о‚‡ниfl или м‡теи‡ло‚ и/или з‡
несч‡стные случ‡и.
В ‚‡ших интеес‡х пи‚лечение только ‡‚тоизнно„о
песон‡л‡ ‰лfl ‚несениfl мо‰ифик‡ций, емонт‡ или
обслуж肇ниfl холо‰ильник‡.
Поиз‚о‰итель ост‡‚лflет з‡ собой п‡‚о ‚носить изменениfl ‚
специфик‡ции без п剂‡ительно„о у‚е‰омлениfl, не пиним‡fl
‚о ‚ним‡ние ‰оступность з‡п‡сных ч‡стей.