Clatronic CB 1241 – страница 2
Инструкция к Ростеру Clatronic CB 1241

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 21
First Use of the Machine
GB
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
Before using for the first time, boil fresh water at least twice in the appliance. Use
only water without any additives or ingredients.
1. Place the machine on a flat surface.
2. Open the water boiler with the button on the lid. Fill it with water. Fill only up to
the maximum mark (MAX). You can check the level on both sides of the applian-
ce with the water level display.
3. Close the lid.
4. Place the kettle flush on the base.
5.
Electrical connection
• Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as
that of the machine. Details are to be found on the label on the base.
• Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety socket.
6. Switch on the appliance with the switch on the handle. The LED on the kettle
lights up.
7. After boiling the machine switches off automatically. Disconnect the machine
from the mains electricity supply. Keep the lid closed when pouring. Danger of
burning!
Cleaning
• Always pull out the plug from the socket before cleaning!
• The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly
damp cloth without additives.
• To clean, remove the lime filter by pulling the filter on the upper joint down first
and then up and off. Remove the lime deposits by rinsing the filter under running
water.
Decalcification
The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the water
and on how often the appliance is used. Decalcify the appliance every 3 to 4
months.
If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalci-
fied.
Please do not use vinegar but a commercially available decalcification agent on the
basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
21

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 22
Warranty
GB
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of
the date of purchase (cash receipt).
Within the guarantee period we rectify faults to the machine free of charge which
result from material or manufacturing faults, either by repairing the machine or, or
our discretion, by replacement. Any such repair or replacement associated with the
guarantee shall not cause the guarantee period to be extended, nor be deemed to
be the start of a new guarantee period!
Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and
repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original
packing together with the cash receipt to your local dealer.
Defects to the accessories do not entitle to the change of the appliance. These will
be replaced free of charge. In this case do not send back the appliance. Just order
the faulty accessory! Broken glass parts are replaced at the expense of the owner!
Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading
hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor
the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and
hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
22

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 23
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo-
dowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub
gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy
wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie
za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze-
nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych.
Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra-
ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek
uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro-
ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet
jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń*).
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami*). Nie należy używać urządzenia
mając mokre lub wilgotne ręce*).
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka*). Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
• Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidzianym do tego celu.
*) Proszę przestrzegać następujących „specjalnych wskazówek dot...“.
23

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 24
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody.
• Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN. a MAX!
• Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy.
• Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta.
• Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
Uruchomienie urządzenia
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć ją w bezpiecz-
ne miejsce. Przed pierwszym użyciem proszę dwukrotnie zagotować w urządze-
niu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków.
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Otworzyć czajnik za pomocą przycisku umieszczonego na pokrywce. Proszę
napełnić czajnik wodą. Proszę napełniać urządzenie tylko do oznaczenia
maksimum (MAX). Poziom wody mogą Państwo odczytać na wskaźniku
poziomu wody po obu stronach urządzenia.
3. Proszę zamknąć pokrywę.
4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.
5.
Podłączenie elektryczne
• Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z
napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na podstawie, na tab-
liczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamonto-
wanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230V,
50Hz.
6. Proszę włączyć urządzenie przy pomocy przycisku znajdującego się na uch-
wycie urządzenia. Na zbiorniku zaświeci się lampka kontrolna.
7. Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie
należy odłączyć od sieci. Podczas wylewania wody proszę nie zdejmować
pokrywy. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Czyszczenie
• Przed każdym czyszczeniem proszę wyciągać wtyczkę z gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ścierecz-
ką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Podczas czyszczenia urządzenia mogą Państwo wyjąć filtr osadzającego się
kamienia, pociągając go za górny uchwyt najpierw w dół, a później w górę.
Teraz mogą Państwo oczyścić filtr z resztek kamienia pod bieżącą wodą.
24

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 25
Odwapnianie
PL
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz częstot-
liwości używania urządzenia. Proszę usuwać kamień z urządzenia co 3 - 4 mie-
siące.
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy
przeprowadzić wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do
odwapniania na bazie kwasu cytrynowego. Dozować należy je według instrukcji
używania.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zaku-
pu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod-
powiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
25

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 26
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
PL
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
26

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 27
Všeobecné bezpečnostní pokyny
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
•
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
•
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech-
nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov-
nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku*).
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku-
tinou nebo být do nich zanořen*). Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce*).
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě*). Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
*) Dbejte, prosím, na následující „Zvláštní bezpečnostní pokyny...“.
Speciální bezpečnostní upozornění
• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou.
• Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a MAX.!
• Přístroj vypněte, prv než ho sejměte z elektrické základny.
• Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené.
• Elektrická základna a zevní strana přístroje se nesmí zamočit.
27

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 28
Uvedení přístroje v činnost
CZ
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném místě.
Před prvním použitím 2x vyvařte přístroj čistou vodou - prosíme, použijte jen
čistou vodu bez jakýchkoliv přísad.
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Prosíme, abyste přístroj naplňovali jen po značku MAX. Hladinu vody můžete
kontrolovat pomocí ukazatele množství vody, který je umístěn na obou
stranách přístroje.
3. Zavřete víko.
4. Vařič postavte přesně na základnu.
5.
Elektrické připojení
• Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napžtím
přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na elektrické základni.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s ochranním kontaktem,
instalované podle předpisů.
6. Zapněte přístroj pomocí spínače na rukojeti. Kontrolní svítilna na varné
nádobě svítí.
7. Po ukončení vařícího procesu se přístroj automaticky vypne. Přístroj oddělte
od sítě. Zapněte přístroj pomocí spínače na rukojeti. Dbejte na to, aby při
vylévání bylo víko zavřené. Nebezpečí popálení!
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez
jakýchkoli přísad.
• Při čištění můžete vyjmout také odlučovač vápníku, a sice tak, že filtr uchopí-
te za horní závěs a nejprve za něj zatáhnete směrem dolů a pak jej vytáhnete
směrem nahoru. Vyjmutý filtr můžete pak zbavit vápenných úsad pod tekoucí
vodou.
Odstraňování vápenních nánosů
Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání.
Odstraňování vápenných úsad provádějte zhruba každé 3 - 4 měsíce.
Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné
dřív. Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vápenních
nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návodu
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč-
nostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
28

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 29
Záruka
CZ
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje
(pokladní doklad).
V průběhu záruční doby bezplatně odstraníme závady přístroje, které jsou
způsobeny materiálovými nebo výrobními vadami, a sice buďto opravou nebo,
podle našeho rozhodnutí, výměnou. Záruční plnění nejsou důvodem pro
prodloužení záruční doby ani důvodem pro začátek běhu nové záruční doby!
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna
nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s
pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Závady na příslušenství nejsou důvodem pro výměnu přístroje, nýbrž budou
výměnným způsobem bezplatně zaslány náhradní díly. V takovémto případě
nezasílejte přístroj, nýbrž jen objednejte náhradu za vadnou součást! Škody na
skle budou zásadně odstraněny jen proti úhradě!
Na závady spotřebního příslušenství resp. dílů podléhajících opotřebení (např.
uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní
zubní kartáčky, pilové listy atd.), ani na čištění, údržbu nebo výměnu dílů pod-
léhajících opotřebení se nevztahuje záruka a budou proto dodány resp. prove-
deny jen za úhradu!
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
29

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 30
A biztonságos hasznalatra vonatkozó
H
általanos irányelvei
• A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek
hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van
ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a külön
részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a dugót a
konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést. Tessék
huzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt hagyni
a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova
gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a
kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés
esetében nem szabad hasznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a
Szerviszhez.
• Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az
ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélhe-
ti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas hőfoktól,a nap közvetlen hatástól,
nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék
kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak
egy pillanatra abba haggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket hasznalni.
• Nem szabad kint hasznalni a berendezést*).
• Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a
berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvesség-
gel*). Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze
van*).
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a
konnektorból*). Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták.
*) Vegye figyelembe az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat...“.
30

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 31
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
H
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel.
• A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen!
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról.
• Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan zárva legyen.
• A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
A készülék üzembe helyezése
Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást, és őrizze meg biz-
tonságos helyen! Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 2-szer
tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül!
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. A fedélbe épített nyomógomb segítségével nyissa fel a forralót. Töltse meg
vízzel. Csak a maximum jelig (MAX) töltsön bele vizet! A töltési szint a kés-
zülék mindkét oldalán leolvasható a vízszintjelzőn.
3. Zárja le a fedelet!
4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
5.
Elektromos csatlakozás
• Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati feszültség egyezik-
e a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az alapon lévő
típuscímkén.
• Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba
csatlakoztassa a készüléket.
6. Kapcsolja be a készüléket a fülén lévő kapcsolóval! A tartályon lévő ellenőrző
lámpa kigyullad.
7. Forrás után a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a villásdugót a
hálózatból. Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva! Különben égési sérülést szen-
vedhet.
Tisztogatás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves
ruhával törölje le.
• A vízkőszűrőt úgy lehet tisztítás céljából kivenni, hogy a felső nyelvnél fogva
először lefelé, utána pedig felfelé kihúzza. Ezt követően folyó víz alatt meg-
tisztíthatja a szűrőt a vízkőmaradványoktól.
31

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 32
Vízkőmentesítés
H
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkŒtleníteni, függ a víz keménységi
fokától és a használat gyakoriságától. VízkŒtlenítsen kb. minden 3-4 hónapban!
Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség
vízkőmentesítésre. Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelemben
kapható citromsav alapú vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb
írányelvei szerint.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyug-
ta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül javítással vagy — saját döntésünk szerint — cserével
megszüntetjük a készülék minden anyaghiba vagy gyártási hiba okozta meg-
hibásodását. A garanciális szolgáltatások eredményeként a garanciális idő sem
meg nem hosszabbodik, sem nem kezdődik újra elölről!
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat
nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a
pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
Ha hibásak a tartozékok, nem cseréljük ki az egész készüléket, hanem díjtalan
cseretartozékot küldünk. Ilyen esetben tehát nem kell beküldeni a készüléket,
csak a hibás tartozékot kell megrendelni! Az üvegtörési hibák mindig térítéskö-
telesek!
Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek (pl. szénkefék, dagasz-
tóhorgok, hajtószíjak, pót-távkapcsoló, pótfogkefe, fűrészlapok stb.), sem a
kopó alkatrészek tiszítása, karbantartása vagy cseréje nem tartozik bele a
garanciába, következésképp térítésköteles!
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés
ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
32

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 33
Indicaflii de siguranflæ generale
RO
- Înainte de întrebuinflarea aparatului acesta sâ citifli atent îndicafliile de
întrebuinflare.
- Væ rugæm sæ pæstrafli bine indicaflia aceasta de întrebuiflare, bonul de garaflie,
chitanfla øi dacæ este posibil cartonul cu ambalajul!
- Aparatul acesta este numai pentru întrenuinflarea privatæ øi nu este fabricat pen-
tru întrebuinflarea comercialæ.
- Scoatefli înotdeauna aparatul din prizæ dacæ nu-l folosifli, dacæ fixafli accesorii, î-l
curæflafli sau dacæ apare o dereglare. Stringefli aparatul înainte. Cînd scoatefli
aparatul din prizæ, sæ nu-l tragefli de cablu.
- Ca sæ apærafli copiii de pericolul care putea venii de la aparat, sæ nu-i læsafli nici
o datæ nesupraveghiafli cu aparatul. Deplasafli aparatul dumnavoastræ la un loc
la care nu ajung copiii. Avefli grijæ ca cablul sæ nu atîrnæ în jos.
- Controlafli cablul øi aparatul regular ca sæ vedefli din timp dacæ este dereglat.
Dacæ este un aparat dereglat indiferent în cce fel, nu este voie sæ se ia în între-
buinflare.
- Nu reperafli dumneavostræ aparatul stricat, ci ducevæfli cu el la un
specialist autorizat.
- Ca sæ se evite pericole, este neapærat ca numai firma constructoare, servirea
clienflilor noøtrii sau un specialist autorizat sæ voie sæ schimbe un cablu defect
prin un cablu echivalent.
- fiinefli cablul øi aparatul la distanflæ de arøiflæ, de radii de soare directe, de ume-
zealæ, de canturi ascuflie øi pericole asemænætoare.
- Nu folosifli aparatul nici odatæ neuspraveghiat! Stingefli aparatul întotdeauna
dacæ nu-l mai folosifli,chiar dacæ este numai pentru un moment.
- Folosifli numai accesorii originale.
- Nu folosifli aparatul la aer liber *).
- Nu este voie ca aparatul sæ fie cufundat în apæ sau alt lichid sau sæ ajungæ în
atingere cu acestea*). Sæ nu folosifli aparatul cu mînile ude sau umede*).
- Dacæ se udæ sau se umezeøte apartul sæ-l scoatefli imediat din prizæ*). Nu
bægafli mîna în apæ!
- Folosifli aparatul numai pentru scopul pentru care este fabricat
*) Væ rugæm luafli în considerare urmætoarele "Indicaflii de uz speciale...".
Indicaflii de siguranflæ speciale pentru aparatul acesta
- Ca sæ-l umplefli sæ folosifli numai apæ rece!
- Nivelul apei trebuie sæ fie între indicatoarele MIN øi MAX!
- Înainte de a lua aparatul de pe bazæ sæ-l stingefli!
- Avefli grije ca capacul aparatului sæ fie bine închis!
- Carcasa øi baza nu au voie sæ devinæ ude!
33

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 34
Luarea în întrebuinflare al aparatului
RO
Væ rugæm sæ citifli indicafliile de siguranflæ acestea bine, øi sæ le depunefli dupæ
aceea la un loc sigur. Înainte de a întrebuinfla aparatul de înfierbinflat apæ pentru
prima oaræ, sæ înfierbintafli apæ proaspætæ de doæ ori - Væ rugæm sæ folosifli numai
apæ limpede færæ adaug.
1. Depunefli aparatul pe unaøternut drept.
2. Deschidefli aparatul de înfierbintat apæ cu butonul care se aflæ în capac. Umplafli
apîn aparat. Væ rugæm sæ umplafli numai pînæ la indicatorul maximum (MAX), øi
nu mai mult. Starea de umplare putefli sæ citifli pe amîndouæ pærfli al aparatului.
3. Închidefli capacul.
4. Punefli aparaul drept pe bazæ
5.
Racord electric
• Controlafli dacæ voltajul care vrefli sæl folosifli este conform cu voltajul aparatului
dumneavoastræ. Indicafliile pentru acest fapt le gæsifli pe placa de tip de pe
baza aparatului.
• Bægafli aparatul acuma ä cu 230 V, 50Hz.
6. Aprindefli aparatul cu întrerupætorul de la mîner. Lampa de control de la ceaun
se aprinde.
7. Dupæ ce sa terminat procesul încælzirii se stinge aparatul de înfirbinflat apæ auto-
matic. Scoatefli aparatul din prizæ. Cînd turnafli apa din aparat, sæ læsaflicapacul
închis. Pericol de arsuræ!
Curflarea
• Înainte de a curæfla aparatul dumneavoastræ sæ-l scoatefli întotdeauna din prizæ!
• Dacæ este nevoie atuncea putefli curfla suprafafla aparatului cu o cîrpæ umedæ
færæ adaug.
• Pentru curæflare putefli sæ scoatefli filtru de calcar afaræ. Apucafli filtru de calcar de
la limbæ øi scoatefli filtru întîi în jos øi dupîn sus. Acuma putefli curæfla filtru sub
robinet.
Dezcalcarea
Intervalul de dezcalcalre depinde de gradul de greutate al apei øi de cît de des
dezcalcafli. Dezcalcafli aparatul ca. tot 3-4 luni.
Dacæ se stinge aparatul înainte dea fierbe apa, atuncea trebuie sæ dezcalcafli mai
des.
Sæ nu folosifli oflet, ci adaug de dezcalcat comercial pe bazæ de acid de læmîie.
Dozafli cum este indicat.
Aparatul acesta este corespunzætor cu directivele-CE respective
øi este fabricat dupæ indicafliile de siguranflæ cele mai noi!
Schimbæri technice sînt rezervate!
34

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 35
Garanflie,
RO
Væ dæm o garanflie de 24 de luni pe aparatul vînzat începîd cu data cumpærærii (chi-
tanfla).
În timpul garanfliei înlæturæm pe gratis dificienflele aparatului care bazeazæ pe greøeli
de material sau de fabricaflie. Dificienflele se înlæturæprin repararea sau schimbarea
aparatului. Efectuarea garafliei nu înseamnæ cæ se prelungeøte termenul de
garanflie, nici nu înseamnæ cætermenul de garanflie începe din nou!
Chitanfla este actul de dovadæ pentru garanflie. Færæ aceastæ dovadænu se poate
repera sau schimba aparatul færæ platæ!
În caz de garanflie trebuie sæ-i læsafli negustorului dumneavoastræaparatul întreg în
ambalajul original împreunæ cu chitanfla.
Piese de accesorii defecte nu înseamnæ cæ se schimbætot aparatul, ci se
schimbæ numai piesele stricate dacæ ni le trimitefli pe cele stricate. În
cazul acesta sæ nu ne trimitefli tot aparatul ci numai piesele stricate!
Defecte de sticlæ nu sînt niciodatæ gratuite!
Piese de consum defecte (de exemplu cærbuni de motor, cîrlig de
fræmæntat, curea de impuls, telecomandæ de schimb, perie de schimb,
foi de feræstræu etc.), la fel ca curæflarea, inspecflia øi schimbarea pieselor de
uzuræ nu aparflin de garanflie øi de accea nu sînt gratuite!
Intervenirea stræinilor în aparat înseamnæ cæ nu mai avefli garanflie!
Dupæ garanflie
Dupæ timp de garanflie se poate repara aparatul service de raparaturæsau la ateliere
specializate pe platæ.
35

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 36
Пбщие указания по безопасности
RUS
• Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную
упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор
нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с
электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место
установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать.
Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей
ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую
квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже,
если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице*).
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо
другими жидкостями*). Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые
или влажные*).
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки*). При этом не опускайте руки в
воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
*) Соблюдайте, пожалуйста, нижеследующие “Специальныеуказания по
технике безопаснос...“.
36

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 37
Специальные указания по безопасности для этого прибора
RUS
• Для заполнения берите только холодную воду.
• Уровень воды должен находиться между метками MIN (минимум) и MAX
(максимум)!
• До того, как Вы снимаете прибор с основания, выключайте его.
• Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта.
• Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мокрыми.
Ввод прибора в эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и отложьте ее на хранение в надежное место. Перед первым
пользованием электрочайником прокипятите его 2 раза с применением
только свежей воды - пожалуйста, применяйте только чистую воду, без
добавок.
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Откройте чайник при помощи кнопки на крышке. Наполните его водой.
Пожалуйста, не переполняйте его выше максимальной метки (мах); для
этого держите в поле зрения указатели уровня воды с обеих сторон
прибора.
3. Закройте крышку.
4. Поставьте прибор на основание.
5.
Электрическое подключение
• Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы пользуетесь, с
указаниями на приборе. Эти указания Вы можете найти на табличке с
фирменными данными на основании прибора.
• Подсоедините прибор к встроенной в соответствии с предписаниями
штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц.
6. Включите прибор, нажав включатель, находящийся на ручке.
Контрольная лампочка, находящаяся на корпусе, загорается.
7. По завершении процесса разогрева прибор автоматически отключается.
Отсоедините прибор от сети. Во время сливания воды держите крышку
закрытой. Опасность получения ожогов!
Очистка
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка
влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Фильтр от накипи вынимается для чистки, для этого потяните его за
верхний лепесток сначала вниз, а затем вверх. Смойте накипь с фильтра
под проточной водой.
37

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 38
Удаление накипи
RUS
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды и
частоты пользования электрочайником. Рекомендуется проводить удаление
накипи каждые 3-4 месяца.
Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить
накипь до этого срока.
Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами для
удаления накипи на основе лимонной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в
соответствии с указаниями фирмы-из“отовителя.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с
даты покупки прибора (кассовый чек).
Во время гарантии мы бесплатно устраняем все неполадки прибора,
которые возникли по причине дефектов материала или по вине завода-
изготовителя, путем ремонта или, на наше усмотрение, заменой прибора.
Гарантийный ремонт не удлиняет срок гарантии и не возобновляет ее!
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого
документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной
комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Детали с дефектами не являются причиной для возврата прибора, они будут
присланы бесплатно взамен дефектных. В подобном случае не отсылайте
весь прибор, а заказывайте только дефектные детали! Разбитые
стеклянные детали меняются, как правило, только за оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, пильные полотна, смесительные
крюки, приводные ремни и т.д.), а также чистка, техобслуживание или
замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся
за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в
специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
38

44051-05-WKS 2635 21.07.2003 10:31 Uhr Seite 39
Technische Daten
Modell: WKS 2635
Bemessungsspannung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2200 W
Schutzklasse:
Ι
Fülmenge: 1,8 l
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld • 07/01
- 1
- 2