Bosch GSS Professional 230 AE – страница 2
Инструкция к Bosch GSS Professional 230 AE

Français |
21
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Mise en marche
Mise en service
f
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour
mettre
l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt
4
et maintenez-le appuyé.
Pour
bloquer
l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction
4
, ap-
puyez sur le bouton de blocage
5
.
Pour
arrêter
l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
4
ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage
5
,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt
4
, puis
relâchez-le.
Présélection de la vitesse (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
La molette de réglage présélection de la vitesse
3
permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Instructions d’utilisation
f
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de la matière dépend essentiellement du choix
de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse présélectionnée
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 21 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

22
| Español
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
f
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
f
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-426-005.book Page 22 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Español |
23
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
f
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
f
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
f
Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco.
La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f
¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa.
El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
f
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos.
La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
f
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
f
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones.
En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera, plásti-
co, emplastecido y superficies pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1
Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)*
2
Tornillo para empuñadura adicional*
3
Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4
Interruptor de conexión/desconexión
5
Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
6
Caja colectora de polvo completa (Microfilter System)*
7
Llave macho hexagonal
8
Estribo de apriete
9
Placa lijadora
10
Pieza de apriete
11
Empuñadura (zona de agarre aislada)
12
Soporte de caja colectora de polvo*
13
Corredera de plástico
14
Boquilla de expulsión
15
Palanca de retención de la caja colectora de polvo*
16
Elemento filtrante (Microfilter System)*
17
Adaptador para aspiración de polvo*
18
Manguera de aspiración*
19
Hoja lijadora*
20
Plantilla de perforación*
21
Tornillos para placa lijadora
22
Placa lijadora delgada, alargada*
23
Hoja lijadora, alargada*
24
Tornillos para placa lijadora alargada*
25
Hoja lijadora triangular*
26
Placa lijadora triangular, alargada*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 23 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

24
| Español
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 76 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.01.2012
Montaje
f
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Aspiración de polvo y virutas
f
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Lijadora orbital
GSS ...
230 A
230 AE
230 AE
280 A
280 AE
280 AE
Nº de artículo
0 601 ...
292 0..
292 7..
292 6..
293 0..
293 7..
293 6..
Caja colectora de polvo, incluida en
el suministro
–
–
z
–
–
z
Preselección del nº de oscilaciones
–
z
z
–
z
z
Potencia absorbida nominal
W
300
300
300
330
330
330
Revoluciones en vacío
min
-1
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
Nº de oscilaciones en vacío
min
-1
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
Diámetro del círculo de oscilación
mm
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
Dimensiones de la hoja lijadora
— cierre de cardillo
— sujeción a presión
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimensiones de la placa lijadora
mm
92 x 182
92 x 182
92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg
2,3
2,3
2,3
2,6
2,6
2,6
Clase de protección
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-426-005.book Page 24 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Español |
25
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras A1 – A4)
Antes de montar la caja colectora de polvo
6
saque primero la
corredera de plástico
13
. Inserte la caja colectora de polvo
6
sobre la boquilla de expulsión
14
hasta enclavarla. Preste
atención a que la corredera de plástico
13
quede alojada en el
soporte
12
.
Para desmontar la caja colectora de polvo
6
presione las pa-
lancas de retención
15
en los laterales de la caja colectora de
polvo (
n
). Extraiga hacia abajo la caja colectora de polvo
(
o
).
Antes de abrir la caja colectora de polvo
6
se aconseja gol-
pearla ligeramente contra una base consistente, tal como se
muestra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtran-
te.
Sujete la caja colectora de polvo
6
por la cavidad, abra hacia
arriba el elemento filtrante
16
y vacíe la caja colectora de pol-
vo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento fil-
trante
16
.
Aspiración externa (ver figura B)
Monte el adaptador para aspiración de polvo
17
en la boquilla
de expulsión
14
. Cuide que enclaven las palancas de reten-
ción del adaptador para aspiración. Al adaptador para aspira-
ción de polvo
17
puede conectarse una manguera de aspira-
ción de un diámetro de 19 mm.
Para desmontar el adaptador para aspiración
17
presione
atrás ambas palancas de retención y extraiga el adaptador pa-
ra aspiración de polvo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con un
pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la
placa lijadora
9
.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui-
de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros en la placa lijadora.
Hojas lijadoras con cierre de cardillo (ver figura C)
La placa lijadora
9
va recubierta con un tejido de cardillo (Vel-
cro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas li-
jadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora
19
sacuda el tejido de cardillo
(Velcro) de la placa lijadora
9
para conseguir una buena adhe-
rencia.
Coloque la hoja lijadora
19
enrasada con uno de los lados de
la placa lijadora
9
, y presione entonces firmemente la hoja li-
jadora contra la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora
19
de la placa lijadora
9
sujé-
tela por una de sus esquinas y tire de ella.
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo (ver figura D)
Alce levemente las palancas de los estribos de apriete
8
y des-
engánchelas.
Inserte hasta el tope la hoja lijadora
19
pasándola por debajo
de la pieza de apriete posterior
10
, y sujete la hoja lijadora en-
ganchando el estribo de apriete
8
.
Coloque la hoja lijadora
19
sobre la placa lijadora cuidando
que quede bien tensa. Inserte el otro extremo de la hoja lijado-
ra
19
pasándola por debajo de la pieza de apriete anterior
10
, y sujete la hoja lijadora enganchando el estribo de apriete
8
.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. al cortarlas de pliegos o
material en rollo, pueden perforarse con la plantilla de perfo-
ración
20
. Para ello, presionar la hoja lijadora montada en la
herramienta eléctrica contra la plantilla de perforación
(ver figura E).
Para desmontar la hoja lijadora
19
afloje los estribos de aprie-
te
8
y saque la hoja lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material de-
seado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Grano
40–400
Para trabajar todo tipo de ma-
dera
Para el lijado previo p. ej. de vigas
y tablas en bruto, sin cepillar
Basto
40, 60
Para planificar e igualar pequeñas
irregularidades
Mediana 80, 100, 120
Para el acabado y lijado fino de
maderas duras
Fino
180, 240,
320, 400
40–320
Para lijar superficies pintadas,
barnizadas, o imprimaciones
con masas de relleno y emplas-
tecido
Para decapar pintura
Basto
40, 60
Para igualar superficies pintadas
después de la primera mano
Mediana 80, 100, 120
Para el lijado final de imprimacio-
nes antes de pintar
Fino
180, 240, 320
OBJ_BUCH-426-005.book Page 25 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

26
| Español
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
Cambio de la placa lijadora (ver figura F)
Si fuese necesario, es posible sustituir la placa lijadora
9
.
Desenrosque completamente los 6 tornillos
21
y retire la pla-
ca lijadora
9
. Coloque la placa lijadora nueva
9
y sujétela con
los tornillos.
Placas lijadoras especiales
La placa lijadora
9
que se adjunta con el aparato puede ser
sustituida por las placas lijadoras especiales obtenibles como
accesorio.
El montaje de las placas lijadoras especiales se realiza igual
que al cambiar la placa lijadora adjunta.
El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se realiza igual que
la hoja lijadora original.
Placa lijadora rectangular alargada, delgada
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (ver figura G)
La placa lijadora rectangular alargada, delgada
22
, le permite
lijar en lugares difícilmente accesibles o en intersticios estre-
chos como, p. ej. láminas de contraventanas o puertas, ranu-
ras o detrás de tuberías de calefacción o agua.
Para montar la placa lijadora rectangular, delgada
22
, emplee
los respectivos tornillos
24
.
Placa lijadora triangular alargada
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (ver figura H)
La placa lijadora triangular, alargada
26
, le permite lijar esqui-
nas y cantos.
Placa para lijados finos (sin cierre de cardillo)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (ver figura D)
En el caso de emplear predominantemente hojas lijadoras es-
tándar sin cierre de cardillo, se recomienda emplear la placa
para lijados finos sin cierre de cardillo. Por ser plana la super-
ficie de la placa lijadora se obtienen unos resultados de lijado
excelentes, especialmente en lijados finos.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional
1
permite un manejo cómodo y una
distribución uniforme de la fuerza, sobre todo, si el arranque
de material es elevado.
Fije la empuñadura adicional
1
con el tornillo
2
a la carcasa.
Operación
Puesta en marcha
f
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la
puesta en marcha
de la herramienta eléctrica accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión
4
.
Para
retener
el interruptor de conexión/desconexión
4
una
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento
5
.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión
4
, o en caso de estar enclavado
con la tecla
5
, presione brevemente y suelte a continuación el
interruptor de conexión/desconexión
4
.
Preselección del nº de oscilaciones
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Con la rueda de ajuste
3
puede preseleccionarse el nº de os-
cilaciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condi-
ciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo pro-
bando.
Instrucciones para la operación
f
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
El rendimiento en el arranque de material obtenido al lijar vie-
ne determinado esencialmente por la hoja lijadora utilizada y
el nº de oscilaciones ajustado (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate-
rial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
f
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 26 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Português |
27
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização.
No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-426-005.book Page 27 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

28
| Português
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
f
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento.
Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
f
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
f
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
f
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção.
A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
f
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
f
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
f
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
f
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
f
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
f
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
f
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
f
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
f
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
f
Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-
co.
A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
f
Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
lho.
Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-
da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-
ríodo de trabalho prolongado.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 28 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Português |
29
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
f
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me.
A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
f
Fixar a peça a ser trabalhada.
Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções.
O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar a seco em madeira, plásti-
co, massa de aparelhar, assim como em superfícies enverni-
zadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1
Punho adicional (superfície isolada)*
2
Parafuso para o punho adicional*
3
Roda de ajuste para a pré-selecção do número de
oscilações (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4
Interruptor de ligar-desligar
5
Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
6
Caixa de pó completa (Microfilter System)*
7
Chave de sextavado interno
8
Braçadeira de aperto
9
Placa de lixar
10
Régua de bornes
11
Punho (superfície isolada)
12
Fixação da caixa de pó*
13
Corrediça de plástico
14
Bocais de sopro
15
Alavanca de travamento para caixa de pó*
16
Elemento do filtro (Microfilter System)*
17
Adaptador de aspiração*
18
Mangueira de aspiração*
19
Folha de lixar*
20
Ferramenta para puncionar*
21
Parafusos para a placa abrasiva
22
Placa de lixar fina, prolongada*
23
Placa de lixar, prolongada*
24
Parafusos para a placa abrasiva prolongada*
25
Lixa, triangular*
26
Placa de lixar triangular, prolongada*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lixadeira orbital
GSS ...
230 A
230 AE
230 AE
280 A
280 AE
280 AE
N° do produto
0 601 ...
292 0..
292 7..
292 6..
293 0..
293 7..
293 6..
Caixa de pó no volume de forneci-
mento
–
–
z
–
–
z
Pré-selecção do número de
oscilações
–
z
z
–
z
z
Potência nominal consumida
W
300
300
300
330
330
330
N° de rotações em ponto morto
min
-1
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
N° de oscilações em vazio
min
-1
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
Diâmetro do circulo de oscilação
mm
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
Dimensões da folha de lixar
— Aderência de velcro
— Tensão de aperto
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimensões da placa de lixar
mm
92 x 182
92 x 182
92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg
2,3
2,3
2,3
2,6
2,6
2,6
Classe de protecção
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais
pode variar.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 29 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

30
| Português
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é
tipicamente 76 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.01.2012
Montagem
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Aspiração de pó/de aparas
f
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
f
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem
entrar levemente em ignição.
Aspiração própria com a caixa de pó (veja figura A1 – A4)
Antes de montar a caixa de pó
6
deverá puxar a corrediça de
plástico
13
para fora. Colocar a caixa de pó
6
sobre o bocal de
sopro
14
até engatar. Observe que a corrediça de plástico
13
engate na fixação
12
.
Para esvaziar a caixa de pó
6
pressionar as teclas de trava-
mento
15
na lateral da caixa de pó (
n
). Retirar a caixa de pó
puxando para baixo (
o
).
Antes de abrir a caixa de pó
6
deveria dar umas batidelas com
a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura,
para soltar o pó do elemento do filtro.
Segurar a caixa de pó
6
pela cavidade do punho, abrir o ele-
mento do filtro
16
para cima e desvaziar a caixa de pó. Limpar
as lamelas do elemento do filtro
16
com uma escova macia.
Aspiração externa (veja figura B)
Introduzir o adaptador de aspiração
17
sobre o bocal de so-
pro
14
. Observar que as alavancas de travamento do adapta-
dor de aspiração engatem. Ao adaptador de aspiração
17
é
possível conectar uma mangueira de aspiração com um diâ-
metro de 19 mm.
Para desmontar o adaptador de aspiração
17
deverá pressio-
nar a respectiva alavanca de travamento do lado posterior e
puxar o adaptador de aspiração.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Substituir a folha de lixar
Remover sujidade e pó da placa de lixar antes de colocar uma
nova placa de lixar
9
, p. ex. com um pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na
placa de lixar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-426-005.book Page 30 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Português |
31
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Folhas de lixar com aderência de velcro (veja figura C)
A placa de lixar
9
está equipada com um tecido de velcro, para
uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com aderên-
cia de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar
9
antes de colocar
a folha de lixar
19
para possibilitar uma aderência ideal.
Posicionar a folha de lixar
19
de forma alinhada num dos la-
dos da placa de lixar
9
, e agora premir bem a folha de lixar so-
bre a placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar
19
deverá segurá-la por um a ponta
e puxá-la da placa de lixar
9
.
Folhas de lixar sem aderência de velcro (veja figura D)
Elevar levemente os arcos de aperto
8
e desprendê-los.
Conduzir a folha de lixar
19
completamente sob a barra de
aperto traseira
10
aberta e fixar a folha de lixar com o arco de
aperto
8
.
Colocar a folha de lixar
19
bem esticada sobre a placa de lixar.
Conduzir a outra extremidade da folha de lixar
19
sob a barra
de aperto dianteira
10
aberta e fixar a folha de lixar com o ar-
co de aperto
8
.
Folhas de lixar sem furos, p. ex. de rolos ou ao metro, podem
ser perfuradas com um aparelho de puncionar
20
. Para tal de-
verá pressionar a ferramenta eléctrica com a folha de lixar
montada sobre a ferramenta para puncionar (veja figura E).
Para retirar a folha de lixar
19
, deverá soltar o arco de aperto
8
e puxar a folha de lixar para fora.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o
material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da su-
perfície:
Substituir a placa de lixar (veja figura F)
Se necessário, é possível trocar a placa de lixar
9
.
Desaparafusar completamente os 6 parafusos
21
e retirar a
placa de lixar
9
. Colocar a nova placa de lixar
9
e reapertar os
parafusos.
Placas de lixar especiais
É possível substituir a placa de lixar fornecida
9
por uma placa
de lixar especial, adquirível como acessório.
A montagem da placa de lixar especial é realizada conforme a
substituição da placa de lixar fornecida.
Para colocar e para retirar a respectiva folha de lixar, deverá
proceder conforme a substituição da placa de lixar original.
Placa de lixar prolongada, rectangular, fina
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (veja figura G)
Com uma placa de lixar rectangular, fina e prolongada
22
é
possível lixar em locais de difícil acesso e em espaços estrei-
tos, como p. ex. em lamelas de janelas e portas, ranhuras ou
tubos de aquecimentos e de água.
Para a montagem de placas rectangulares, finas e prolonga-
das
22
deverão ser usados os respectivos parafusos
24
.
Placa de lixar prolongada, triangular
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (veja figura H)
Com a placa de lixar triangular prolongada
26
é possível lixar
em cantos e arestas.
Placa para rectificação fina (sem aderência de velcro)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (veja figura D)
Se forem principalmente utilizadas lixas padrões sem velcro,
é recomendável utilizar uma placa para rectificação fina sem
aderência de velcro. Devido à sua superfície abrasiva plana,
são alcançados resultados optimizados, especialmente em
trabalhos de acabamento (rectificação fina).
Punho adicional
O punho adicional
1
possibilita um manuseio confortável e
uma distribuição de força optimizada, especialmente no caso
de uma forte remoção por rectificação.
Fixar o punho adicional
1
com o parafuso
2
à carcaça.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a
colocação em funcionamento
da ferramenta eléctrica
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar
4
e manter
pressionado.
Para
fixar
o interruptor de ligar-desligar
4
deverá premir a te-
cla de fixação
5
.
Grão
40–400
Para processar todos
materiais de madeira
Para a rectificação prévia de
p. ex. vigas e tábuas ásperas e
não aplainadas
grosseiro 40, 60
Para lixamento plano e para
nivelar pequenas rugosidades
médio
80, 100, 120
Para o acabamento fino de lixar
madeiras duras
fino
180, 240,
320, 400
40–320
Para o processamento de ca-
madas de tintas e vernizes ou
primeira demão como betume
de enchimento e massa de
aparelhar
Para lixar tinta
grosseiro 40, 60
Para lixar tinta de primeira
demão
médio
80, 100, 120
Para o acabamento final de
primeiras demãos antes de
envernizar
fino
180, 240,
320
OBJ_BUCH-426-005.book Page 31 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

32
| Italiano
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
Para
desligar
a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-
tor de ligar-desligar
4
ou se estiver travado com a tecla de fi-
xação
5
, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar
4
por instantes e em seguida soltar novamente.
Pré-seleccionar o número de oscilações
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações
3
é pos-
sível pré-seleccionar o número de oscilações necessário du-
rante o funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do material e das con-
dições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios
práticos.
Indicações de trabalho
f
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la.
A potência abrasiva ao lixar depende principalmente da selec-
ção da folha de lixar, assim como do número de oscilação
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) pré-seleccionado.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar
a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
f
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative.
In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-426-005.book Page 32 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Italiano |
33
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Sicurezza della postazione di lavoro
f
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
f
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
f
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
f
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
f
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
f
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
f
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
f
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
f
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
f
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
f
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 33 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

34
| Italiano
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
f
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
f
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
f
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
f
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f
Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-
tura a secco.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
f
Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale in lavorazione e della levigatri-
ce. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il con-
tenitore per la polvere.
La polvere di abrasione nel
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar-
mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano
oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora-
zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lun-
ga durata.
f
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura.
Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
f
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative.
In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per la levigatura a secco su superfici in
legno, su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfi-
ci verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1
Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)*
2
Vite per impugnatura supplementare*
3
Rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4
Interruttore di avvio/arresto
5
Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
6
Contenitore raccoglipolvere completa
(Microfilter System)*
7
Chiave per vite a esagono cavo
8
Morsetta a staffa
9
Piastra di levigatura
10
Morsettiera
11
Impugnatura (superficie di presa isolata)
12
Supporto per cassetta raccoglipolvere*
13
Scorrevole in plastica
14
Bocchetta di scarico
15
Leva di bloccaggio per contenitore raccoglipolvere*
16
Elemento filtrante (Microfilter System)*
17
Adattatore per l’aspirazione*
18
Tubo di aspirazione*
19
Foglio abrasivo*
20
Piastra per forare*
21
Viti per piastra di levigatura
22
Piastra di levigatura sottile, allungata*
23
Foglio abrasivo, allungato*
24
Viti per piastra di levigatura allungata*
25
Foglio abrasivo a forma triangolare*
26
Piastra di levigatura a forma triangolare, allungata*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 34 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Italiano |
35
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a 76 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.01.2012
Levigatrice orbitale
GSS ...
230 A
230 AE
230 AE
280 A
280 AE
280 AE
Codice prodotto
0 601 ...
292 0..
292 7..
292 6..
293 0..
293 7..
293 6..
Cassetta raccoglipolvere nel volume
di fornitura
–
–
z
–
–
z
Preselezione del numero di oscilla-
zioni
–
z
z
–
z
z
Potenza nominale assorbita
W
300
300
300
330
330
330
Numero di giri a vuoto
min
-1
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
Numero oscillazioni a vuoto
min
-1
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
Diametro del raggio di orbitazione
mm
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
Dimensioni del foglio abrasivo
— fissaggio a strappo
— tensione di bloccaggio
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Misure platorello abrasivo
mm
92 x 182
92 x 182
92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,3
2,3
2,3
2,6
2,6
2,6
Classe di sicurezza
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-426-005.book Page 35 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

36
| Italiano
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
Montaggio
f
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
f
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro.
Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere
(vedere figura A1 – A4)
Prima del montaggio della cassetta raccoglipolvere
6
estrarre
lo scorrevole in plastica
13
. Applicare la cassetta raccoglipol-
vere
6
sulla bocchetta di scarico
14
fino a quando la stessa
scatta in posizione. Prestare attenzione affinché lo scorrevole
in plastica
13
innesti nel supporto
12
.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere
6
premere la leva
di bloccaggio
15
al lato della cassetta raccoglipolvere (
n
).
Estrarre il contenitore raccoglipolvere verso il basso (
o
).
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere
6
come indicato
nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipol-
vere su un piano stabile per staccare la polvere dall’elemento
filtrante.
Afferrare la cassetta raccoglipolvere
6
al profilo di presa, ri-
baltare verso l’alto l’elemento filtrante
16
e svuotare la casset-
ta raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante
16
con una spazzola morbida.
Aspirazione esterna (vedi figura B)
Inserire il raccordo aspiratore
17
sulla bocchetta di scarico
14
. Accertarsi che le leve di bloccaggio del raccordo aspirato-
re facciano presa. Al raccordo aspiratore
17
può essere colle-
gato un tubo di aspirazione con un diametro di 19 mm.
Per smontare il raccordo aspiratore
17
premere la leva di
bloccaggio nella parte posteriore ed estrarre il raccordo aspi-
ratore.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Sostituzione degli utensili abrasivi
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere spor-
cizia a polvere dalla piastra di levigatura
9
, utilizzando p. es.
un pennello.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere, ac-
certarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli sul
platorello abrasivo.
Fogli abrasivi con fissaggio a strappo (vedi figura C)
Il platorello abrasivo
9
è dotato di un fissaggio a strappo in
modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano es-
sere applicati in modo veloce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo
9
pri-
ma di applicarvi il foglio abrasivo
19
in modo da permettere
un’ottimale adesione.
Mettere a livello il foglio abrasivo
19
su di un lato della piastra
di levigatura
9
, successivamente applicare il foglio abrasivo
sulla piastra di levigatura e premere bene saldamente.
Per rimuovere il foglio abrasivo
19
afferrarne una punta e
staccarla dal platorello abrasivo
9
.
Fogli abrasivi senza fissaggio a strappo (vedi figura D)
Sollevare leggermente la staffa di fissaggio
8
e sganciarla.
Infilare il foglio abrasivo
19
fino alla battuta facendolo passa-
re sotto alla morsettiera posteriore aperta
10
e fissare bene il
foglio abrasivo agganciando la morsetta a staffa
8
.
Applicare il foglio abrasivo
19
teso attorno alla piastra di levi-
gatura. Infilare l’altra estremità del foglio abrasivo
19
facen-
dola passare sotto alla morsettiera anteriore aperta
10
e fis-
sare bene il foglio abrasivo agganciando la morsetta a staffa
8
.
Fogli abrasivi non forati, p. es. di articolo a rotoli oppure a me-
traggio, possono venir preparati per l’aspirazione polvere
perforandoli con una piastra per forare
20
. A tal fine premere
l’elettroutensile con il foglio abrasivo montato sulla piastra
per forare (vedi figura E).
Per togliere il foglio abrasivo
19
sbloccare la staffa di fissaggio
8
ed estrarre il foglio abrasivo.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livel-
lo di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si
hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Grana
40–400
Per lavorare ogni tipo di
materiale a base di legno
Per una prelevigatura p. es. di tra-
vi e tavole ruvide e non piallate
grossa 40, 60
Per levigatura in piano e per
correggere piccole superfici non
perfettamente piane
media
80, 100, 120
Per levigatura finale e levigatura
di rifinitura di legni duri
fine
180, 240,
320, 400
OBJ_BUCH-426-005.book Page 36 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Italiano |
37
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Sostituire la piastra di levigatura (vedi figura F)
Il platorello abrasivo
9
può essere sostituito in caso di neces-
sità.
Svitare completamente le 6 viti
21
e togliere il platorello abra-
sivo
9
. Applicare il nuovo platorello abrasivo
9
ed avvitare di
nuovo bene le viti.
Speciali piastre di levigatura
Il platorello abrasivo fornito in dotazione
9
può essere sostitu-
ito con platorelli abrasivi speciali disponibili come accessori
opzionali.
Il montaggio del platorello abrasivo speciale avviene in manie-
ra corrispondente alla sostituzione del platorello abrasivo for-
nito in dotazione.
L’applicazione e la rimozione del rispettivo foglio abrasivo av-
viene in maniera corrispondente alla sostituzione del foglio
abrasivo originale.
Piastra di levigatura allungata, rettangolare, sottile
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (vedi figura G)
L’impiego della piastra di levigatura rettangolare, sottile, al-
lungata
22
consente la levigatura in punti di difficile accesso
ed in spazi ristretti, come p. es. lamelle di finestre e porte,
scanalature oppure dietro ai tubi di caloriferi ed ai tubi dell’ac-
qua.
Per il montaggio della piastra di levigatura rettangolare, sotti-
le, allungata
22
utilizzare le relative viti
24
.
Piastra di levigatura allungata, di forma triangolare
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (vedi figura H)
L’impiego della piastra di levigatura allungata, di forma trian-
golare
26
consente la levigatura in angoli e bordi.
Piastra di levigatura fine (senza fissaggio a strappo)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (vedi figura D)
In caso di impiego prevalente di fogli abrasivi standard senza
fissaggio a strappo, si consiglia l’uso della piastra di levigatura
fine senza fissaggio a strappo. Grazie alla superficie piana del-
la piastra di levigatura vengono ottenuti ottimi risultati di levi-
gatura in modo particolare nella levigatura di precisione.
Impugnatura supplementare
L’impugnatura supplementare
1
consente un uso comodo ed
una distribuzione ottimale della forza, in modo particolare in
caso di elevata asportazione di materiale.
Fissare l’impugnatura supplementare
1
alla carcassa con la vi-
te
2
.
Uso
Messa in funzione
f
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per
accendere
l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
vio/arresto
4
e tenerlo premuto.
Per
fissare in posizione
l’interruttore di avvio/arresto premu-
to
4
premere il tasto di bloccaggio
5
.
Per
spegnere
l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto
4
oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
caggio
5
, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
4
e rilasciarlo di nuovo.
Preselezione della frequenza di oscillazione
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscilla-
zioni
3
è possibile preselezionare la frequenza di oscillazione
richiesta anche in fase di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e
può essere dunque determinato a seconda del caso eseguen-
do delle prove pratiche.
Indicazioni operative
f
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
fino a quando si sarà fermato completamente.
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura viene
determinata principalmente dalla selezione del foglio abrasi-
vo nonché dalla frequenza di oscillazione preselezionata
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten-
sile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una mag-
giore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
40–320
Per lavorare strati di colore e di
vernice oppure materiali per
applicazioni di base quali stuc-
chi e spatola
Per rimozione di vernice
grossa 40, 60
Per la rimozione di vernici di
fondo
media
80, 100, 120
Per la levigatura finale di materiali
di fondo prima della verniciatura
fine
180, 240, 320
Grana
OBJ_BUCH-426-005.book Page 37 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

38
| Nederlands
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
f
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
f
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
f
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-426-005.book Page 38 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

Nederlands |
39
Bosch Power Tools
1 619 929 J37 | (2.2.12)
f
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
f
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
f
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
f
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
f
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
f
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
f
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
f
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
f
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
f
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
f
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
f
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines
f
Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog
schuren.
Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f
Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het
te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor
onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof-
zak leeg.
Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof-
zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran-
den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon-
der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res-
ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het
schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 39 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM

40
| Nederlands
1 619 929 J37 | (2.2.12)
Bosch Power Tools
f
mHoud het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
f
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het droog schuren van hout,
kunststof, plamuur en gelakte oppervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1
Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)*
2
Schroef voor extra handgreep*
3
Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4
Aan/uit-schakelaar
5
Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
6
Stofbox compleet (Microfilter System)*
7
Inbussleutel
8
Klembeugel
9
Schuurplateau
10
Klemlijst
11
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
12
Houder voor stofbox*
13
Kunststof schuif
14
Uitblaasopening
15
Blokkeerhendel voor stofbox*
16
Filterelement (Microfilter System)*
17
Afzuigadapter*
18
Afzuigslang*
19
Schuurblad*
20
Perforatiegereedschap*
21
Schroeven voor schuurplateau
22
Schuurplateau dun, verlengd*
23
Schuurblad, verlengd*
24
Schroeven voor verlengd schuurplateau*
25
Schuurblad, driehoekig*
26
Schuurplateau driehoekig, verlengd*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Vlakschuurmachine
GSS ...
230 A
230 AE
230 AE
280 A
280 AE
280 AE
Zaaknummer
0 601 ...
292 0..
292 7..
292 6..
293 0..
293 7..
293 6..
Stofbox meegeleverd
–
–
z
–
–
z
Vooraf instelbaar aantal schuur-
bewegingen
–
z
z
–
z
z
Opgenomen vermogen
W
300
300
300
330
330
330
Onbelast toerental
min
-1
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
11000
5500
– 11000
5500
– 11000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min
-1
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
22000
11000
– 22000
11000
– 22000
Draaicirkeldiameter
mm
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
Afmetingen schuurblad
— Klithechting
— Klemspanning
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Afmetingen schuurplateau
mm
92 x 182
92 x 182
92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
kg
2,3
2,3
2,3
2,6
2,6
2,6
Isolatieklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen
afwijken.
OBJ_BUCH-426-005.book Page 40 Thursday, February 2, 2012 10:06 AM