Binatone FM-4400: инструкция

Binatone
FM-4400

Раздел: Аксессуары для дома

Тип:

Инструкция к Binatone FM-4400

Оглавление

    Instruction Manual

    Electric Fondue Maker

    A

    ENGLISH.........................................4

    ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ

    FRANÇAIS .................................... 12

    РУССКИЙ .....................................20

    УКРАЇНСЬКА ...............................28

    УКРАЇНСЬКА

    3

    Electric Fondue Maker FM-4400

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future refer-

    ence.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    X Before using for the first time, check that the

    appliance voltage is the same as your local sup-

    ply.

    X Only use the appliance for the purposes stipu-

    lated by the instructions.

    X Only use attachments supplied with the equipment.

    X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

    plug or power cord in water or any other liquids. Do

    not place the appliance where it could come into contact with

    water or other liquids. If the appliance comes in contact with

    water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

    the machine again until it has been serviced by an autho-

    rized service center.

    X Do not let children use the appliance without supervision.

    X If the power cord plug does not fit into your wall

    socket, consult a qualified electrician.

    XX

    XX

    X Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    X Always supervise the equipment while in use.

    X To avoid a circuit overload, do not operate any other high

    voltage equipment on the same circuit.

    X Always unplug before moving the appliance from one

    place to another, cleaning and storing.

    X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

    dentally overturn it.

    X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    X Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    X Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

    or inflammable liquid vapors could be present in the air, or in

    areas with inflammable air-borne dust or fibers.

    X This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    X Please follow all the requirements of this guide.

    X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    4

    SPECIAl SAFETY MEASURES

    X Regularly clean the pot, because fat

    and other products that accumulate

    inside the pot can cause fire.

    X Never pour water into hot oil.

    X Never move the appliance when it is in use or

    immediately after its use when the appliance

    ENGLISH

    itself and oil (cheese,

    chocolate) are still hot, because there is always a possibility of

    you stumbling. Hot oil and other products may cause

    burns.

    X Steam can rise from under the safety ring. Avoid steam

    coming in contact with skin.

    X Some parts of the appliance get hot during the operation. Do

    not touch the hot surfaces of the fondue maker.

    X Do not touch hot product, avoid hot food coming in contact

    with skin.

    X Do not immerse plastic cutlery into hot product. Do not pour

    hot product into plastic dishware.

    X The fondue maker may emit a light smoke the first time you use

    it. This is a normal thing. The smoke will disperse in several

    minutes. Do not forget to air the room.

    DESCRIPTION OF THE

    APPLIANCE PARTS

    Figure A:

    1. Safety ring

    2. Pot

    3. Heating element

    4. LED – power supply indicator

    5. Temperature regulator

    6. Metallic fondue fork (8 items)

    7. Fondue fork handle (8 items)

    BEFORE USE

    X Read carefully this user manual.

    X Remove the appliance from its package.

    X Clean the body of the appliance with a damp,

    soft cloth. Wash thoroughly all parts of the

    appliance that come in contact with food and

    let them dry completely.

    X Make sure the surface of the heating ele-

    ment is dry and clean.

    OPERATING INSTRUCTIONS

    1. Place the appliance on a dry, flat, horizontal surface.

    2. Put the ingredients necessary for making fondue into the pot

    (2). Put the safety ring (1) on the pot (2).

    5

    3. Place the pot (2) on the heating element (3).

    Connect the appliance to electric power sup-

    ply.

    Select the desired temperature mode (1 -

    minimum temperature, 3 - maximum tempera-

    ture) by aligning a digit on the temperature

    regulator (5) with the point indicated on the

    body of the appliance.

    Note: heating will stop, when temperature of the appliance

    reaches the selected level. Thermostatic regulator will

    occasionally turn off and on, maintaining the set

    temperature mode.

    4. Connect the metallic fondue forks (6) with the handles (7) by

    screwing them into the holes provided in the handles (7). You

    could choose fork length (ordinary or short-cut) by screwing it

    in one of two apertures in handle.

    Note: When you make fondue using oil, use longer forks

    for your convenience and safety. When cooking

    cheese or chocolate fondue, you can use short forks.

    5. Recipes for making different types of fondue can be found in

    the section “Useful tips”.

    CLEANING AND

    MAINTENANCE

    1. Unplug the appliance from the power socket

    and let it cool completely.

    2. Clean the body of the appliance with a damp,

    soft cloth. Never immerse the body of

    the appliance and the power cable in

    water or other liquids.

    3. Wash the pot of the appliance (2), the safety

    ring (1) and the fondue forks (6) in warm,

    soapy water. Rinse thoroughly these parts of the appliance

    and let them dry completely. It is not recommended to wash

    these parts of the appliance in the dishwasher.

    4. When cleaning the appliance do not use hard brush and abra-

    sive detergents.

    USEFUL TIPS

    Fondue maker should be placed in the middle

    of the table so that every guest could easily reach

    it. Every guest is provided with a plate and two

    fondue forks. The first fondue fork is intended for

    dipping and cooking and the second one – for

    eating. And this is done not only for reasons of

    hygiene – hot fondue fork can cause burns! When making cheese

    fondue, diced bread is placed in the middle of the table so that

    every guest can easily take a handful of such cubes (or alterna-

    6

    tively a small teabowl with bread is served for every guest). Guests

    pin a cube of bread with the fondue fork, dip it into hot cheese

    fondue, swirling the fork so that cheese mixture stops dripping

    from the fork, put the cube on the plate and then pin it with the

    other fondue fork and begin eating. When cooking meat, fish and

    vegetable fondue, the fondue maker with hot oil or bouillon in its

    pot is placed in the middle of the table. The plate with raw meat,

    fish and/or vegetables is served for every guest. If you cook food

    ENGLISH

    in soft dough, every guest is provided with the teabowl containing

    liquid dough. Every person pins a cube of the product with the

    fondue fork, dips it into soft dough (if necessary) and then dips it

    into the pot with hot oil and cooks food according to his/her taste.

    After that the product is placed on a clean plate and another cube

    of food is pinned with the fork and dipped into the pot with hot oil.

    Sauces and spices are served on the table. Every guest uses a

    small spoon to place sauces and spices on his/her plate (or alter-

    natively a sectional plate can be used for serving sauces and

    spices). Usually traditional bread and garlic bread as well as bread

    with herbs are served on the table. The main course is accompa-

    nied by salad with dressing. Sweet fondue usually needs only

    heating. It is served immediately after the table is cleaned after the

    main course. Every guest is provided with a separate plate con-

    taining fruit/cookies/cake/sweets that are dipped into fondue or

    alternatively a large dish is placed in the middle of the table and

    everyone makes his/her own fondue.

    Recipes

    Classic Cheese Fondue

    1 clove of garlic, 75 ml of dry white wine, 300g of

    Emmental cheese, nutmeg, grinded black pepper, white bread

    Rub the inside of the fondue pot with a garlic clove. Pour white

    wine into the pot and add coarse grated cheese, stirring slowly.

    When the mixture melts, add ground nutmeg and black pepper.

    Cut white bread into small pieces. Pin the bread pieces with

    forks and dip into the cheese.

    Dutch Fondue

    0.5 glass of milk, one half of an onion, 300g of grated

    Gouda cheese, 1 tea-spoon of caraway-seeds, 2 tea-spoons

    of corn meal, 2 table-spoons of gin, pepper, rye bread

    Rub the inside of the fondue pot with a half of an onion. Pour

    the milk into the pot and heat until it starts simmering, then gradu-

    ally add cheese. Continue heating until the cheese melts, stirring

    constantly. Add caraway seeds. Combine the flour with gin in a

    small bowl, stir in the cheese mixture and heat for 2 – 3 minutes

    more, constantly stirring, until the mixture becomes creamy. Pep-

    per.

    Serve with rye bread cubes and champignons.

    Fondue from Different Kinds of Sausages

    Sausages of different sizes and kinds (250g per person), oil

    for frying

    7

    Dish the sausages up, large sausages may be cut into 3-4

    pieces. Heat the oil until it simmers (no more than half of the

    fondue pot). Each guest pins one sausage with a fork and fries it

    until the oil around the sausage starts sizzling. Serve with sauces,

    a lot of crusted bread and tomato salad.

    Italian Fondue

    200g of hard cheese, 100g of champignons, 200g of

    Gorgonzola cheese, 0.5 glass of milk, 2 eggs, 2 table-spoons

    of butter, 1/2 tea-spoon of white pepper, 1/2 glass of white

    wine, white bread

    Grate cheese coarsely, slice the champignons thinly. Cut the

    bread in similar pieces. Melt the cheese. Stir up the eggs with milk

    and pour slowly into the cheese mixture. Cook over a low heat as

    the cheese mixture must not be heated over 60 degrees. Gradu-

    ally add champignons, butter and white wine into the mixture.

    Dip the white bread into the fondue.

    Vegetable Fondue

    Vegetables (cauliflower, broccoli, carrot, courgettes) – 200g

    per serving; for sauce: eggs (yolk) - 2 pcs.; lemon juice - 1

    table-spoon; oil - 1 glass; garlic - 2 cloves; salt, white pepper

    – to taste; for soft dough: flour - 4 table-spoons; eggs - 2

    pcs.; beer - 1/2 glasses; oil – 1 l

    Combine the yolks with the lemon juice. Stir in oil (drop by

    drop) until the mayonnaise is ready. Crush the garlic and combine

    with the mayonnaise. Season the sauce with salt and pepper.

    Make smooth dough from flour, salt, eggs and beer. Wash the

    vegetables thoroughly, peel and cut into small pieces. If they are

    of hard kinds (fennel, carrot, cauliflower and broccoli) boil them

    for 2-3 minutes in salted water. Take out, rinse in cold water, let

    them drain and dry. Heat up the oil, dip the vegetables into the

    beer dough and fry them in the oil.

    Burgundian Fondue

    8 chicken breasts, 2 table-spoons of olive oil, 2 table-spoons

    of wine vinegar, rosemary, thyme, 4 green sweet peppers,

    pearl onions, mushroom caps, salt, pepper, 1 l of oil

    Cut chicken breasts into small strips and pickle in a mixture of

    olive oil, vinegar and herbs. Take out and dry with paper towels.

    Take out the seeds from peppers and cut them into squares. Dish

    up the chicken, peppers, onions and mushrooms. Fry meat pieces

    in the hot oil. Serve with rice.

    Classic Swiss Fondue

    1 garlic clove, halved; 1 glass of dry white wine; 1 tea-spoon

    of lemon juice; 250g of Gruyere cheese, grated; 250g of

    Emmental cheese, grated; 2 tea-spoons of corn flour; 2

    table-spoons of vodka; a dash of white pepper; a dash of

    8

    freshly grated nutmeg; cubes of French bread for table

    appointments

    Rub the inside of the fondue pot with a cut garlic clove. Pour

    wine and lemon juice into the pot and heat over a low heat until it

    starts simmering. Lower the heat and gradually add grated cheese,

    stirring with a wooden spoon, then continue heating until the

    cheese melts, constantly stirring. Mix the flour with vodka in a

    ENGLISH

    small bowl into a smooth mass, then add it into the cheese mixture

    and heat for 2-3 minutes more, constantly stirring, until the mix-

    ture becomes fat and smooth. Do not let fondue simmer. Season

    with pepper and nutmeg. Serve with cubes of French bread.

    Fish Fondue

    Fish fillet (hake, cod, rockfish) and shrimps – 200g per

    serving; for sauce: coconut chips - 1-2 table-spoon; chilli - 1

    piece; oil - 2-3 table-spoons; banana - 1 pc., small; sour

    cream (rich) - 1/2 glass; mayonnaise – 150g; salt, white

    pepper – to taste; for soft dough: flour - 4 table-spoons; eggs

    - 2 pcs.; beer - 1/2 glass

    Prepare the sauce: coconut chips fry in a frying pan without fat

    until it turns golden. One chilli cut into small pieces and fry in oil.

    Mash bananas into puree; combine with sour cream and mayon-

    naise. Season the banana puree with spices. Transfer the coconut

    chips and sauté pepper into the sauce. Combine flour, salt, eggs

    and beer with a mixer to get soft smooth dough. Cut the fish fillet

    into small pieces, sprinkle shrimps with lemon juice and dish them

    up. Heat up the oil in fondue ware. When the guests are already

    at table dip fish and shrimps into the beer dough and fry them in

    the oil.

    Chocolate Fondue

    100g cream, 3 bars of chocolate, 20g of cognac

    Heat the cream in the fondue pot, then add chocolate broken

    into small pieces. Heat up constantly stirring until the chocolate

    melts and the viscous mass forms. Immediately before use pour the

    cognac.

    Sweeties, fresh apples, pears, peaches, apricots, strawberries,

    pieces of honey or sponge cakes may be served with this fondue.

    Chocolate & Coffee Fondue

    2 bars of chocolate, 6 table-spoons of sweetened condensed

    milk, 3 table-spoons of vodka or cognac, 1 table-spoon of

    instant coffee

    Break the chocolate into small pieces; melt it into the fondue

    pot together with the sweetened condensed milk over the low

    heat. Stir into vodka and instant coffee.

    Dip slices of rye of white bread, pieces of honey or sponge

    cakes, fresh fruits into the fondue.

    9

    DISPOSAL

    The appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your coun-

    try and with the least damage to the environment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If your appliance does not operate at all

    or operates poorly, call an authorized service

    center for help or repairs.

    The warranty does not cover the

    following:

    X Non-observance of the above safety mea-

    sures and operation instructions.

    X Commercial use (use outside the scope of personal household

    needs).

    X Plugging into a mains socket with a voltage different from the

    voltage on the appliance rating plate.

    X Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

    eign items and substances inside the appliance).

    X Use of excessive force during appliance operation or other

    damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

    shocks or dropping of the appliance).

    X Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

    performed by an unauthorized person or service center.

    X Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

    God.

    10

    ENGLISH

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided with

    the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

    1 Beresford Avenue, Vitabiotics House

    Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain

    11

    Appareil électrique pour préparation

    la fondue FM-4400

    Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

    pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

    Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    X Avant le premier usage, assurez-vous que la

    tension indiquée sur l’appareil correspond à la

    tension du réseau électrique dans votre maison.

    X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

    dans cette instruction.

    X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture

    de l’appareil.

    X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,

    la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

    Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

    dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

    votre prise selon sa structure, consultez auprès de

    l’expert.

    XX

    XX

    X L’utilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

    X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

    un autre appareil de haute puissance au même réseau que

    votre appareil.

    X Déconnectez l’appareil du réseau avant le

    déplacement d’un endroit à l’autre et avant le

    nettoyage et la conservation.

    X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

    rant.

    X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    doivent être effectués seulement par un centre de

    12

    service agréé.

    X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

    des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

    inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

    X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    X Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    MESURES DE SECURITE

    SPECIALES

    X Nettoyez régulièrement le caquelon

    puisque la grasse et les autres produits

    accumulés sur les parois intérieures

    peuvent produire une inflammation.

    X Jamais ne versez de l’eau à l’huile chaude.

    X Vous pouvez trébucher c’est pourquoi il est

    interdit de transporter l’appareil au cours de

    son utilisation soit justement là-dessus puisqu’il

    FRANÇAIS

    reste chaud aussi qu’ une huile (fromage,

    chocolat) à son intérieure. L’huile et les autres aliments

    chauds puevent produire les brûlures.

    X Une vapeur peut être sortie sous un anneau de protection.

    Evitez le contact de la vapeur avec la peau.

    X Lors du fonctionnement les certaines parties de l’appareil sont

    chauffées. Ne touchez pas aux parties chauffées de la ma-

    chine à fondue.

    X Ne touchez pas aussi au produit chauffé, évitez de

    son contact avec la peau.

    X N’immergez pas les couverts en plastique au produit chaud.

    Ne versez pas le produit chaud à la vaisselle en

    plastique.

    X Pour la première utilisation il est possible d’apparition d’une

    petite quantité de la fumée ce qu’il est admissible. Dans quelques

    minutes la fumée sera disparue. N’oubliez pas d’aérer une

    chambre.

    DESCRIPTION DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    Dessin A:

    1. Anneau de protection

    2. Caquelon

    3. Conducteur chauffant

    4. Ampoule – indicateur du réseau

    5. Thermostat réglable

    6. Fourchette métallique (8 pièces)

    7. Porte-fourchette (8 pièces)

    13

    AVANT D’UTILISER

    X Lisez attentivement cette notice d’utilisation.

    X Enlevez de l’appareil tous matériaux

    d’emballage.

    X Nettoyez le boîtier de l’appareil par le chif-

    fon mol humide, lavez avec soin et séchez

    toutes les pièces de l’appareil qui peuvent

    contacter avec les aliments.

    X Assurez que la surface du conducteur chauffant est sec et

    propre.

    NOTICE D’UTILISATION

    1. L’appareil doit être placé sur une sec et propre

    surface horizontale.

    2. Mettez les ingrédients pour la fondue dans

    le coquelon (2). Montez l’anneau de pro-

    tection (1) au-dessus du coquilon (2).

    3. Installez le coquilon (2) sur le conducteur

    chauffant (3). Branchez l’appareil au réseau

    électrique.

    Sélectionnez la condition de température désirée (1 –

    température minimale, 3 – température maximale) par la su-

    perposition du chiffre marqué sur le thermostat réglable (5) au

    point indiqué sur le boîtier de l’appareil.

    Note: le chauffage est cessé où l’appareil sera chauffé

    jusqu’à la température choisie. Pour soutenir la

    température programmée, le thermostat sera

    périodiquement branché et débranché.

    4. Assemblez les fourchettes métalliques (6) avec les portes-

    fourchette (7) en les vissant à l’orifice présenté à la porte-

    fourchette (7). Vous pouvez choisir la longueur de la fourchette

    (habituelle ou raccourcie) en vissant la dans un orifice des

    deux sur la porte-fourchette. Vous pouvez choisir la longueur

    de la fourchette.

    Note: Au cours de la préparation de la fondue à l’huile il

    faut utiliser les fourchettes plus longue visant au

    confort et sécurité. Lors de la préparation de la fondue

    au fromage soit au chocolat les fourchettes peuvent

    être plus courtes.

    5. Les recettes de la préparation de différentes fondues sont

    représentées dans la partie « Conseils utils ».

    14

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    1. Débranchez l’appareil du réseau et laissez-

    le refroidir complétement.

    2. Nettoyez l’appareil par le chiffon mol

    humide. Jamais n’immergez le boîtier

    de l’appareil comme son cordon dans

    de l’eau soit dans n’importe quel au-

    tre liquide.

    3. Lavez le coquelon de l’appareil (2), anneau

    de protection (1) et fourchettes (6) dans

    de l’eau chaude savonneuse, rincez-les avec soin et séchez.

    On ne conseille pas de laver ces parties de l’appareil dans la

    machine à laver la vaisselle.

    4. Lors du nettoyage de l’appareil n’utilisez pas les brosses rudes

    comme les détergents abrasifs.

    CONSEILS UTILS

    La machine à fondue doit être installée au mi-

    lieu de la table de façon qu’un chaque invité puisse

    l’atteindre. A chaque hôte on donne une assiette

    FRANÇAIS

    et deux fourchettes. L’une est destinée à tremper

    et à la préparation et l’autre est pour le repas.

    Tout est prévu non seulement pour les buts

    hygiéniques : on peut-être brûlé par la fourchette chaude ! Pour

    les fondues au fromage on met du pain tranché en petites cubes

    au centre de la table et chaque invité peut prendre une poignée

    de ces cubes (soit un petit bol avec le pain est placé à côté de

    l’invité). Les hôtes piquent un cube du pain par les fourchettes en

    le trempant dans la fondue au fromage chaude et tournant ensuite

    la fourchette afin que le mélange de fromage est cessé de dégoutter

    à partir de la fourchette, mettent sur son assiettte et ensuite piquent

    ce pain par l’autre fourchette et mangent. Pour la fondue à la

    viande, au poisson et celle aux légumes, la machine à fondue

    avec l’huile ou avec le bouillon chaud est mise au centre de la

    table. A côté de chaque invité il y a une assiette avec la viande,

    poisson et/ou légumes joliment arrangés. Si vous préparez les

    produit en pâte claire, à côté de chaque hôte on mettera un bol

    avec cette pâte. Chaque invité pique par la fourchette une petite

    tranche du produit et l’immerge dans la pâte claire (s’il est

    nécessaire) et ensuite la trempe dans l’huile chaude en le préparant

    à son propre goût. Après, le produit est placé sur une assiette

    propre et l’autre tranche est piquée par la fourchette en la

    plongeant dans l’huile chaude. Sur la table on met les sauces et

    assaisonnements. Chaque invité les prend par les petits cuillers et

    met sur son assiette (soit pour les sauces et assaisonnements on

    peut utiliser les barquettes ce sont les assietttes divisées en quelques

    sécteurs). D’habitude, on met sur la table le pain ordinaire et celui

    d’ail ainsi que le pain aux herbes. Le repas est fini par la salade

    assaisonnée convenable au plat principal. D’habitude, les fon-

    dues sucrée doivent être seulement chauffées. On les met tout de

    suite après d’avoir desservi la table après le plat principal. On

    donne à chaque hôte une assiette propre avec les fruits/petits

    15

    gâteaux/cake/produits sucrés joliment arrangés qui sont plongés

    dans la fondue soit on met un grand plat au centre de la table et

    chaque invité peut préparer la fondue lui-même.

    Recettes

    Fondue au fromage classique

    1 gousse d’ail, 75 ml du vin blanc sec, 300 g du fromage

    Emmental, noix mouscade, poivre noir moulu, pain blanc

    Le caquelon pour la fondue est frotté par une gousse d’ail.

    Verser le vin blanc et ajouter le frommage frotté en remuant

    lentement. Quand le mélange est fondu ajouter le noix mouscade

    moulu et poivre noir.

    Le pain blanc doit être tranché en petits morceaux. Piquer les

    tranches du pain en les trempant dans le fromage.

    Fondue holandaise

    0,5 de verre du lait, une moitié d’une petite tête d’oignon,

    300 g du fromage frotté Gouda, 1 cuiller à café des grains

    du cumin, 2 cuillers à café de la farine de maïs, 2 cuillers du

    gin, poivre, pain de seigle

    Frotter le caquelon pour la fondue par la moitié de la tête

    d’oignon. Y verser le lait et chauffer jusqu’à ce qu’il commence à

    bouillir ensuite ajouter le fromage. Continuer à chauffer jusqu’à

    ce que le fromage soit fondu en remuant lentement. Ajouter le

    cumin. Dans le petit bol mélanger la farine avec le gin ensuite

    ajouter en remuant dans la pâte de fromage et chauffer encore

    2-3 minutes toujours en remuant jusqu’à ce que le mélange soit

    ressemblant à crème. Poivrer.

    Le plat doit être servi avec les cubes du pain de seigle et

    champignons.

    Fondue à charcuterie

    Saucisses à dimensions et espèces différentes (à raison de

    250 g pour une personne), huile végétale pour rôtir

    Arranger joliment les saucisses sur les assiettes, les grandes

    saucisses peuvent être tranchées en parties. Chauffer l’huile jusqu’à

    l’ébullition (pas plus de la moitié du caquelon pour la fondue).

    Chaque invité pique par la fourchette une saucisse et le rôtit

    jusqu’à ce que l’huile autour de lui commence à grésiller. Elles

    doivent être servies avec les sauces, grande quantité du pain à

    croûton croustillant et salade à tomates.

    Fondue à l’Italien

    200 g du fromage dur, 100 g de champignon, 200 g du

    fromage Gorgonzola, 0,5 de verre du lait, 2 oeufs, 2 cuillers

    du beurre, 1/2 cuiller à café du poivre blanc, 1/2 verre du

    vin blanc, pain blanc

    Frotter en gros du fromage, couper les champignons en tranches

    fines. Couper le pain en tranches égales. Fondre le fromage.

    Agiter les oeufs avec le lait et verser lentement dans la pâte de

    16

    fromage. Le feu ne doit pas être intensif puisque la pâte de fromage

    ne doit pas être chauffée plus que 60 degrés. Ajouter

    successivement dans la masse les champignons, beurre et vin blanc.

    Tremper le pain blanc dans la fondue.

    Fondue aux légumes

    Légumes (chou-fleur, brocoli, carotte, courge à la moelle) - à

    200 g pour une portion ; pour la sauce : 2 oeufs (jaune) ; 1

    cuiller du jus de citron ; 1 cuiller de l’huile végétable ; 2

    gousses d’ail ; sel, poivre blanc – selon le goût ; pour la pâte

    claire : 4 cuillers farine ; 2 oeufs ; 1/2 de cuiller de la bière ;

    1 l de l’huile végétable

    Mélanger les jaunes d’oeuf avec le jus de citron. En continu-

    ant de mélanger, verser successivement l’huile (par gouttes)

    jusqu’à ce que la pâte soit devenue une mayonnaise. Ecraser un

    ail et le mélanger avec un mayonnaise. La sauce doit être salée et

    poivrée. Mélanger la farine, sel, oeufs et bière jusqu’à la pâte

    régulière. Rincer les légumes avec soin, les peler et couper en

    tranches fines. S’ils sont ces espèces dures (fenouil, carotte, chou-

    fleur et brocoli) cuire 2-3 minutes dans de l’eau bouillante salée.

    Vider, rincer par l’eau froide, laisser égoutter et secher. Chauffer

    l’huile, tremper les légumes dans la pâte de bière et les rôtir dans

    FRANÇAIS

    l’huile.

    Fondue de Bourgogne

    8 poitrines de poulard, 2 cuillers de l’huile d’olive, 2 cuillers

    du vinaigre de vin, romarin, thym, 4 poivrons verts sucrés,

    petit oignon de cocktail, têtes de champignon, sel, poivre, 1

    l, de l’huile

    Trancher le poulard par les petites bandes et mettre en mari-

    nade composée en huile d’olive, vinaigre et herbes. Verser et

    secher par les serviettes en papier. Enlever les grain des poivrons,

    les trancher en carrés. Arranger le poulard, poivrons, oignons et

    champignons sur une assiette. La viande doit être rôtie dans l’huile

    chaude. Servir avec le riz.

    Fondue de suisse classique

    1 gousse d’ail coupé en deux parties ; 1 cuiller du vin blanc ;

    1 cuiller à café du jus de citron ; 250 g du fromage frotté

    Gruyère ; 250 g du fromage frotté Emmental ; 2 cuiller à

    café de la farine à maïs ; 2 cuillers de la vodka ; pincée du

    poivre blanc ; pincée du noix de mouscade justement frotté ;

    carrés du pain français pour la service

    Frotter l’intérieur du caquelon pour la fondue par une gousse

    d’ail coupé. Verser dans le caquelon du vin et jus de citron, chauffer

    au petit feu jusqu’à ce que le mélange commence à bouiller.

    Réduire du feu et ajouter successivement le fromage frotté en

    remuant par un cuiller en bois ensuite continuer à chauffer jusqu’à

    ce que le fromage soit fondu toujours en remuant. Dans le petit bol

    mélanger la farine avec la vodka jusqu’à la pâte régulière ensuite

    ajouter dans la pâte de fromage et laisser sur le feu encore 2-3

    17

    minutes toujours remuant jusqu’à ce que la pâte soit devenu grasse

    et régulière. Ne pas faire bouiller la fondue. Assaisonner par le

    poivre et noix de mouscade. Servir avec les carrés du pain français.

    Fondue au poisson

    Filet de poisson (merluche, morrue, perche de mer) et

    crevettes - à 200 g pour chaque portion; pour la sauce: 1-2

    cuillers du copeau de coco; 1 cosse du poivron chili; 2-3

    cuillers de l’huile de végétable; 1 petite banane; 1/2 cuiller

    de la crème fraîche (grasse); 150 g de la mayonnaise; sel,

    poivre blanc selon le goût; pour la pâte claire: 4 cuillers de la

    farine; 2 oeufs; 1/2 cuillers de la bière

    Préparer une sauce : dorer le copeau de coco sur la poêle

    sans la graisse. Couper finement la cosse du poivron chili et rôtir

    dans l’huile. Ecraser les bananes jusqu’à la purée, les mélanger

    avec la crème fraîche et mayonnaise. Assaisonner la purée de

    banane par les épices. Transmettre les copeaux de coco et poivron

    doré dans la sauce. Mélanger avec le mixeur la farine, sel, oeufs

    et bière visant à ateindre la pâte claire régulière. Trancher le filet

    de poisson par les petits morceaux, asperger les crevettes par le

    jus de citron et arranger sur une assiette. Chauffer l’huile dans le

    récipient pour la fondue. Etant à la table, tremper le poisson et

    crevettes dans la pâte de bière et les rôtir dans l’huile.

    Fondue au chocolat

    100 g du crème, 3 tabelettes du chocolat, 20 g du cognac

    Dans le caquelon pour la fondue chauffer la crème, ensuite

    ajouter le chocolat brisé en petits morceaux. Chauffer en remuant

    jusqu’à ce que le chocolat soit fondu et formé une pâte épaisse.

    Justement avant de manger verser du cognac. Elle peut être

    servie avec les fruits sucrés, pommes, poires, abricots, fraise fraiches,

    avec les morceaux des galettes de miel et de biscuit.

    Fondue au chocolat et café

    2 tabelettes du chocolat, 6 cuillers du lait sucré consentré, 3

    cuillers de la vodka soit du cognac, 1 cuiller du café soluble

    Briser le chocolat en petits morceaux, le fondre au petit feu

    dans la casserole pour la fondue avec le lait consentré. Ajouter la

    vodka et café soluble. Tremper dans la fondue les morceaux du

    pain blanc ou celui de seigle soit des galettes de miel ou de biscuit,

    des fruits frais.

    RECYCLAGE

    Appareils électroménager doit être utiliser avec

    le moindre tort pour l’environnement et en

    conformité des règles d’utilisation des déchets dans

    Votre région. Pour recycler l’appareil

    correctement, souvent il suffit de le porter dans le

    centre local de traitement des déchets. Pour

    l’emballage de nos appareils, nous utilisons

    18

    uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier

    peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, adressez-vous à un centre

    agréé pour consultation ou réparation.

    La garantie n’est pas valable

    dans les cas suivants:

    X Non-respect des mesures de sécurité

    susmentionnées et des règles d’exploitation.

    X Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

    sonnels ménagers).

    X Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

    sur l’appareil.

    X Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

    des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

    l’appareil).

    X Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

    endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

    l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

    FRANÇAIS

    l’appareil).

    X Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

    par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

    autorisé.

    X Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

    circonstances de force majeure.

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

    ticket de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    19

    Электрическое фондю FM4400

    Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым

    использованием, чтобы ознакомиться с работой нового

    прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для

    дальнейших справок.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Во время эксплуатации прибора всегда

    соблюдайте следующие меры предосторожности:

    X Перед первым использованием проверьте,

    соответствует ли напряжение, указанное на

    приборе, напряжению электрической сети в

    Вашем доме.

    X Используйте прибор только в целях,

    предусмотренных данной инструкцией.

    X Используйте только приспособления, входящие в комплект

    прибора.

    X Во избежание поражения электрическим током не

    погружайте прибор, вилку или электрический

    шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в

    такие места, где он не может упасть в воду или другие

    жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно

    отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим

    в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.

    X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра

    взрослых.

    X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

    конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за

    помощью к специалисту.

    XX

    XX

    X Применение различных переходников может

    привести к поломке прибора и прекращению

    гарантийных обязательств.

    X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

    X Во избежание перегрузки электрической сети не

    подключайте другой прибор высокой мощности к той же

    сети, к которой подключен Ваш прибор.

    X Отсоединяйте прибор от сети перед

    перемещением с одного места на другое и перед

    чисткой и хранением.

    X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от

    сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из

    розетки.

    X Не допускайте соприкосновения шнура или самого

    прибора с нагретыми поверхностями.

    X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог

    случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

    X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

    шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь

    отремонтировать прибор самостоятельно. Замена

    электрического шнура и штепсельной вилки должна

    производиться только в уполномоченном сервисном центре.

    X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;

    неправильная сборка может привести к поражению

    20

    Аннотация для Binatone FM-4400 в формате PDF