Xylem GLS GLV: [mm] [mm] GLS 50-15-251-S GLV 50-12-251-S GLS 50-15-251-P GLV 50-12-251-P GLS 50-16-253-S GLV 50-15-251-S GLS 50-16-253-P GLV 50-15-251-P GLS 50-20-253-S GLV 50-16-253-S GLS 50-20-253-P GLV 50-16-253-P GLS 50-24-253-S GLV 50-20-253-S GLS 50-24-253-P GLV 50-20-253-P GLS 65-15-251 GLV 50-24-253-S GLS 65-15-251 GLV 50-24-253-P GLS 65-16-253 GLV 65-15-251 GLS 65-20-253 GLV 65-16-253 GLS 65-24-253 GLV 65-20-253 GLS 65-32-253 GLV 65-24-253 GLS 65-42-253 GLV 65-32-253 GLS 80-32-253 GLV 65-42-253 GLS 80-42-253 GLV 80-32-253 GLS 80-59-253 GLV 80-42-253 GLS 80-74-253 GLV 80-59-253 GLS 100-24-453 GLV 80-74-253 GLS 100-31-453 GLV 100-24-453 GLS 100-45-453 GLV 100-31-453 GLS 100-59-453 GLV 100-45-453GLV 100-59-453

[mm] [mm] GLS 50-15-251-S GLV 50-12-251-S GLS 50-15-251-P GLV 50-12-251-P GLS 50-16-253-S GLV 50-15-251-S GLS 50-16-253-P GLV 50-15-251-P GLS 50-20-253-S GLV 50-16-253-S GLS 50-20-253-P GLV 50-16-253-P GLS 50-24-253-S GLV 50-20-253-S GLS 50-24-253-P GLV 50-20-253-P GLS 65-15-251 GLV 50-24-253-S GLS 65-15-251 GLV 50-24-253-P GLS 65-16-253 GLV 65-15-251 GLS 65-20-253 GLV 65-16-253 GLS 65-24-253 GLV 65-20-253 GLS 65-32-253 GLV 65-24-253 GLS 65-42-253 GLV 65-32-253 GLS 80-32-253 GLV 65-42-253 GLS 80-42-253 GLV 80-32-253 GLS 80-59-253 GLV 80-42-253 GLS 80-74-253 GLV 80-59-253 GLS 100-24-453 GLV 80-74-253 GLS 100-31-453 GLV 100-24-453 GLS 100-45-453 GLV 100-31-453 GLS 100-59-453 GLV 100-45-453GLV 100-59-453: Xylem GLS GLV

background image

it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru  - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar                                                                                                                     

197 

Код

виробу

X$ا دآ

Рік

виробництва

@ا ﺱ

Виробничий

цикл

@ا ةرود

Прогресивний

номер

2ا ر

10.4  

Abbinamento pompe e dimensioni massime dei corpi solidi - pump combination and maximum size of solid 

substances  -  Association  pompes  et  dimensions  maximums  des  corps  solides-  Pumpenankupplung  und 

maximale  Abmessungen  der  Feststoffe  -  Acoplamiento  bombas  y  dimensiones  máximas  de  los  cuerpos 

sólidos  -  Associação  das  bombas  e  dimensões  máximas  dos  corpos  sólidos  -  Combinatie  pompen  en 

maximum  afmetingen  van  de  vaste  delen  -  Pumpanslutning  och  de  fasta  partiklarnas  max.  tillåtna  mått  -

Pumppujen  kytkentä  ja  kiinteiden  hiukkasten  maksimimitat  - 

Сочетание

насосов

и

максимальные

размеры

твердых

частиц

  - 

Συνδυασµός

αντλιών

και

µέγιστες

διαστάσεις

των

στερεών

σωµάτων

  - 

Sammenkobling mellem pumper og maks. størrelse for faste partikler - Sammenkopling mellom pumper og 

maks. mål for faste partikler - Zestawienie pomp i maksymalnych wymiarów ciał stałych - Použití 

č

erpadel a 

maximální  rozm

ě

ry  pevných  t

ě

les  -  Použitie 

č

erpadiel  a  maximálne  rozmery  pevných  telies  -  Szivattyú 

társítás  és  a  szilárd  testek  maximális  méretei  -  Združljivost 

č

rpalk  in  najve

č

je  dimenzije  trdnih  delcev  - 

Combinarea  pompelor 

ş

i  dimensiunile  maxime  ale  corpurilor  solide  - 

Съвместимост

на

модели

помпи

и

максимални

размери

на

твърдите

тела

  -  Pompa  kombinasyonu  ve  katı  cisimlerin  maksimum  ebadı  - 

Поєднання

насосів

і

максимальні

розміри

твердих

часточок

 - 

مأ %أو ت&'ا ناا

!ا مﺝ* 

[mm] [mm] GLS 50-15-251-S GLV 50-12-251-S GLS 50-15-251-P GLV 50-12-251-P GLS 50-16-253-S GLV 50-15-251-S GLS 50-16-253-P GLV 50-15-251-P GLS 50-20-253-S GLV 50-16-253-S GLS 50-20-253-P GLV 50-16-253-P GLS 50-24-253-S GLV 50-20-253-S GLS 50-24-253-P GLV 50-20-253-P GLS 65-15-251 GLV 50-24-253-S GLS 65-15-251 GLV 50-24-253-P GLS 65-16-253 GLV 65-15-251 GLS 65-20-253 GLV 65-16-253 GLS 65-24-253 GLV 65-20-253 GLS 65-32-253 GLV 65-24-253 GLS 65-42-253 GLV 65-32-253 GLS 80-32-253 GLV 65-42-253 GLS 80-42-253 GLV 80-32-253 GLS 80-59-253 GLV 80-42-253 GLS 80-74-253 GLV 80-59-253 GLS 100-24-453 GLV 80-74-253 GLS 100-31-453 GLV 100-24-453 GLS 100-45-453 GLV 100-31-453 GLS 100-59-453 GLV 100-45-453 GLV 100-59-453

GLS_M0020_A_OT

38 100 80 65 48 48 26 39

background image

it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru  - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar                                                                                                                                                           

198 

10.5  

Posizione  livelli  del  liquido  -  Liquid  level  position  -  Position  niveaux  du  liquide  -  Position  Füllstand  des 

Fördermediums  -  Posición  de  los  niveles  del  líquido  -  Posição  níveis  do  líquido  -  Positie  van  de 

vloeistofniveaus  -  Vätskenivåer  -  Nestetasot-  liquid  level  position  - 

Положение

уровней

жидкости

  - 

Θέση

σταθµών

του

υγρού

  -  Væskeniveauer  -  Væskenivåer  -  Pozycja  poziomów  cieczy  -  Povolené  a  nepovolené 

hladiny kapaliny - Povolené a nepovolené hladiny kvapaliny - A folyadék szintjeinek állása - Položaji nivojev 

teko

č

ine  -  Pozi

ţ

ia  nivelurilor  de  lichid  - 

Положение

на

нивото

на

течността

  -  Sıvı  seviyelerinin  konumu  - 

Положення

рівнів

рідини

 - 

+,ا تیﻡ /ﺽﻡ

GLS_M 0003_A_SC

20 m max

10.6  

Esempi di installazione - installation examples - Exemples d’installation - Installationsbeispiele - Ejemplos de 

instalación - Exemplos de instalação - Installatievoorbeelden - Exempel på installation - Asennusesimerkkejä 

Примеры

монтажа

  - 

Παραδείγµατα

εγκατάστασης

  -  Installationseksempler  -  Installasjonseksempler  - 

Przykłady monta

ż

u - P

ř

íklady montáže - Príklady montáže - Telepítési példák - Primeri montaže - Exemple de 

instalare - 

Видове

инсталация

 - Tesisat örnekleri - 

Приклади

монтажу

 - 

1آا !2ﻡأ

10.6.1  

Con dispositivo di discesa (installazione fissa) - with lowering device (fixed installation) - Avec dispositif de 

calage (installation fixe) - Mit Senkvorrichtung (feste Installation) - Con dispositivo de descenso (instalación 

fija)    -  Com  dispositivo  de  descida  (instalação  fixa)  -  Met  neerlaatsysteem  (vaste  installatie)  -  Med 

nedsänkningsanordning  (fast  installation)  -    Laskulaitteella  (kiinteä  järjestelmä)  - 

С

устройством

спуска

(

фиксированная

установка

) - 

Με

διάταξη

καθόδου

 (

εγκατάσταση

σταθερή

) - Med sænkeudstyr (permanent 

installation)  -  Med  senkeutstyr  (permanent  installasjon)  -  Z  urz

ą

dzeniem  opuszczaj

ą

cym  (monta

ż

  stały)  -  S 

klesajícím  za

ř

ízením  (pevná  montáž)  -  S  klesajúcim  zariadením  (pevná  montáž)  -  Leereszt

ő

  egységgel 

(rögzített telepítés) - Z napravo za spuš

č

anje (stalna montaža) - Cu dispozitiv de coborâre (instalare fix

ă

) - 

С

устройство

за

потапяне

  ( 

неподвижна

инсталация

)  - 

İ

ndirme  cihazı  ile  (sabit  tesisat)  - 

Із

пристроєм

спуску

 (

фіксована

установка

) - 

 لا3إ تاﺏ

 )

7ﺏﺙ 1آﺕ

(

GLS_M 0011_A_SC

7

5

6

3

1

2

4

background image

it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru  - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar                                                                                                                     

199 

Piede di appoggio e raccordo di accoppiamento 

con guarnizione in gomma 

Stand and coupling with rubber gasket 

Le sedi inferiori per i tubi guida (talvolta possono 

essere integrate nel piede di appoggio) 

Lower seats for the guide tubes (on some models 

they may be incorporated in the stand) 

Due tubi guida (talvolta può essere uno) 

Two guide tubes (or one, on some models) 

Una staffa superiore per i tubi guida, da fissare 

sull’orlo dell’apertura del pozzo 

One upper bracket for the guide tubes, to be 

secured to the well’s mouth 

Galleggianti per l’avvio, l’arresto e l’allarme 

Start, stop and alarm floats 

Una staffa di supporto per i cavi del motore e dei 

galleggianti 

A support bracket for the motor and float cables  

Altri accessori, ad es. valvola a palla di non 

ritorno, saracinesca, flangie, … 

Other accessories, e.g. non-return ball valve, gate 

valve, flanges, etc. 

Pied d’assise et raccord d’accouplement avec joint  

en caoutchouc 

Stützfuß und Kupplungsanschluss mit 

Gummidichtung  

Logements inférieurs pour les tubes de guidage 

(peuvent être intégrés parfois dans le pied 

d’assise) 

Die unteren Aufnahmen für die Führungstohre  

(diese können auch im Stützfuß integriert sein)  

Deux tubes de guidage (parfois un seul) 

Zwei Führungsrohre (manchmal auch nur ein 

einziges) 

Patte supérieure pour les tubes de guidage, à fixer 

sur le bord de l’ouverture du forage 

Ein oberer Bügel für die Führungsrohre, der am 

Rand der Brunnenöffnung befestigt werden muss  

Flotteurs pour le démarrage, l’arrêt et l’alarme 

Schwimmerschalter für Start, Stopp und Alarm  

Patte de support pour les câbles du moteur et des 

flotteurs 

Ein Stützbügel für die Kabel des Motors und der 

Schwimmerschalter  

D’autres accessoires, par ex. clapet antiretour à 

boule, vanne, brides, … 

Anderei Zubehör, wie z.B. Kugelrückschlagventil, 

Schieber, Flansche, … 

Pie de apoyo y empalme de acoplamiento con 

junta de goma 

Pé de assentamento e adaptador de acoplamento 

com guarnição de borracha 

Los alojamientos inferiores para los tubos de guía 

(a veces pueden estar integrados en el pie de 

apoyo) 

Sedes inferiores para os tubos guias (às vezes 

podem ser integradas no pé de assentamento) 

Dos tubos de guía (a veces puede ser uno) 

Dois tubos guia (às vezes pode ser um) 

Un estribo superior para los tubos de guía, que se 

debe fijar en el borde de la abertura del pozo 

Um estribo superior para os tubos guia a fixar na 

borda da abertura do furo 

Interruptores de flotador para el arranque, la 

parada y la alarma 

Flutuadores para o arranque, a paragem e o 

alarme 

Un estribo de soporte para los cables del motor y 

de los interruptores de flotador 

Um estribo de suporte para os cabos do motor e 

dos flutuadores 

Otros accesorios, por ej. válvula de bola de 

retención, compuerta, bridas, … 

Outros acessórios, por ex. válvula de esfera anti-

retorno, comporta, flanges,… 

Steunvoet en verbindingsstuk met rubber dichting 

Stödfot och anslutningskoppling med 

gummipackning 

Onderste zittingen voor de geleidebuizen (kunnen 

soms geïntegreerd zijn in de steunvoet) 

Nedre säten för styrrören (kan ibland vara 

inbyggda i stödfoten) 

Twee geleidebuizen (kan er soms één zijn) 

Två styrrör (ibland endast ett) 

Een bovenste beugel voor de geleidebuizen, te 

bevestigen aan de rand van de opening van de 

put 

En övre bygel för styrrören, som ska fästas i 

kanten på brunnsöppningen 

Vlotterschakelaars voor starten, stoppen en alarm 

Flottörer för start, stopp och larm 

Een steunbeugel voor de kabels van de motor en 

de vlotterschakelaars 

En stödbygel för motorns och flottörernas kablar 

Andere accessoires, bijv. kogelbalkeerklep, 

afsluiter, flenzen enz. 

Övriga tillbehör som t.ex. backventil med kula, 

spjäll, flänsar o.s.v. 

Tukijalka ja kumitiivisteellä varustettu liitos 

Опорная

ножка

и

соединительный

патрубок

с

резиновой

прокладкой

Ohjausputkien sisäistukat (joskus sisältyvät 

tukijalkaan) 

Нижние

гнезда

для

направляющих

труб

 (

иногда

они

могут

быть

встреоны

в

опорную

ножку

Kaksi ohjausputkea (joskus yksi) 

Две

направляющих

трубы

 (

иногда

может

быть

одна

Ohjausputkien yläkannatin, joka kiinnitetään 

kaivon aukon reunaan 

Верхняя

скоба

для

направляющих

труб

прикрепляемая

на

край

отверстия

колодца

Käynnistys-, pysäytys- ja hälytysuimurit 

Поплавки

для

пуска

останова

и

тревоги

Moottorien kaapelien ja uimurien tukikannatin 

Опорная

скоба

кабелей

двигателя

и

поплавкой

Muut varusteet esim. takaiskupalloventtiili, luisti, 

laipat jne. 

Прочие

принадлежности

например

обратный

шаровой

клапан

дроссельная

заслонка

фланцы

, … 

background image

it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru  - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar                                                                                                                                                           

200 

Πόδι

απόθεσης

και

ρακόρ

σύζευξης

µε

λαστιχένια

τσιµούχα

Støttefod og kobling til sammenkobling med 

pakning af gummi 

Οι

κάτω

έδρες

για

τους

οδηγητικούς

σωλήνες

(

µερικές

φορές

µπορούν

να

ενσωµατώνονται

στο

πόδι

απόθεσης

Nederste sæder til styrerørene (er i nogle tilfælde 

indbygget i støttefoden) 

∆ύο

οδηγητικοί

σωλήνες

 (

µερικές

φορές

µπορεί

να

είναι

ένας

To styrerør (i nogle tilfælde kun et) 

Ένα

επάνω

πλαίσιο

για

τους

οδηγητικούς

σωλήνες

προς

στερέωσης

στο

χείλος

του

ανοίγµατος

του

πηγαδιού

En topmonteret konsol til styrerørene (skal 

fastgøres på kanten af brøndåbningen) 

Πλωτήρες

για

την

εκκίνηση

την

ακινητοποίηση

και

το

συναγερµό

Flydere for start, afbrydelse og alarm 

Ένα

πλαίσιο

στήριξης

για

τα

καλώδια

του

κινητήρα

και

των

πλωτήρων

En støttekonsol til motorens og flydernes kabler 

Άλλα

αξεσουάρ

π

.

χ

βαλβίδα

τύπου

µπάλας

ανεπίστροφη

µε

άνοιγµα

µε

φλάντζες

, … 

Andet tilbehør (eksempelvis kugleventil 

(bakventil), spjæld, flanger osv.) 

Støttefot og kopling for sammenkopling med 

gummipakning 

ż

ka oparcia i przył

ą

cze z gumowym 

uszczelnieniem 

Nederste åpninger for styrerør (som i noen tilfeller 

er innebygget i støttefoten) 

Dolne oprawy dla rur prowadz

ą

cych (czasami 

mog

ą

 by

ć

 zintegrowane z nó

ż

k

ą

 oparcia) 

To styrerør (i noen tilfeller kun ett) 

Dwie rury prowadz

ą

ce (czasami mo

ż

e by

ć

 jedna) 

En toppmontert konsoll for styrerørene (som skal 

festes til kanten på brønnåpningen) 

Górny wspornik do rur prowadz

ą

cych, do 

zamocowania na obrze

ż

u otworu studni 

Flottører for start, stopp og alarm 

Pływaki do rozruchu, zatrzymania i alarmu 

En støttekonsoll for motorens og flottørenes kabler   

Wspornik do kabli silnika i pływaków 

Annet tilbehør som f.eks. tilbakeslagsventiler med 

kule, spjeld, flenser, osv. 

Inne akcesoria, np. zawór kulowy zwrotny, 

zasuwa, kołnierze, … 

Op

ě

rná patka a spojovací 

č

ást s gumovým 

t

ě

sn

ě

ním 

Oporná noha a spojovacia 

č

as

ť

 s gumeným 

tesnením 

Spodní úchyty pro vodící trubky (n

ě

kdy mohou být 

sou

č

ástí op

ě

rných patek) 

Spodné úchyty pre vodiace potrubia (niekedy 

môžu by

ť

 sú

č

as

ť

ou oporných nôh) 

Dv

ě

 vodící trubky (n

ě

kdy m

ů

že být pouze jedna) 

Dve vodiace potrubia (niekedy môže by

ť

 len 

jedno) 

Horní držák na vodící trubky, k upevn

ě

ní na okraj 

otvoru jámy 

Horný držiak na vodiace potrubia, k upevneniu na 

okraj otvoru jamy/studne 

Plováky pro spušt

ě

ní, zastavení a alarm 

Plaváky na uvedenie do prevádzky, zastavenie a 

alarm 

Držák na kabely motoru a plovák

ů

Držiak na káble motora a plaváku 

Další p

ř

íslušenství, nap

ř

. zp

ě

tný kulový ventil, 

škrtící ventil, p

ř

íruby, atd.  

Ď

alšie príslušenstvo, ako napr. spätný gu

ľ

ový 

ventil, škrtiaci ventil, príruby, at

ď

Tartóláb és csatlakozó cs

ő

idom gumi tömítéssel.  

Nosilni podstavek in priklju

č

ek za povezavo z 

gumijastim tesnilom 

Alsó foglalatok a cs

ő

vezetékeknek (el

ő

fordulhat, 

hogy a tartólábba van építve) 

Spodnji sedeži za vodilne cevi (v

č

asih so lahko 

vgrajeni v nosilni podstavek) 

Két cs

ő

vezeték (el

ő

fordulhat, hogy egy van bel

ő

le)   

Dve vodilni cevi (v

č

asih samo ena) 

Egy fels

ő

 kengyel a cs

ő

vezetékeknek, melyet a 

kút nyílásának szélére kell rögzíteni 

Zgornje streme za vodilne cevi, pritrdi se na rob 

odprtine jaška 

Úszók az indításhoz, leállításhoz és riasztáshoz 

Plovci za zagon, ustavitev in alarm 

Egy tartókengyel a motor és az úszók 

vezetékeihez 

Nosilno streme za kable motorja in plovcev 

Más tartozékok, például visszacsapó gömbszelep, 

tolózár, karimák, 

Ostali pribor, na primer enosmerni krogelni ventil, 

zapora, prirobnice, ... 

Picior de sprijin 

ş

i racord cu garnitur

ă

 din cauciuc  

Опорна

основа

и

съединително

коляно

с

гумено

уплътнение

Loca

ş

uri inferioare pentru tuburi de ghidaj (uneori 

pot fi integrate în piciorul de sprijin) 

Гнезда

на

опорните

тръби

 (

при

някои

модели

са

инкорпорирани

в

основата

Dou

ă

 tuburi de ghidaj (uneori poate fi unul) 

Две

опорни

тръби

 (

при

някои

модели

есамо

една

O brid

ă

 superioar

ă

 pentru tuburile de ghidaj, de 

fixat pe marginea gurii pu

ţ

ului  

Фиксаторна

скоба

за

закрепване

на

опорните

   

тръби

  

към

ръба

на

изкопа

Plutitoare pentru pornire, oprire 

ş

i alarmare  

Поплавъци

за

пускане

спиране

и

аларма

O consol

ă

 de suport pentru cablurile motorului 

ş

ale plutitoarelor  

Подпора

за

кабелите

на

мотора

и

поплавъците

Alte accesorii, de exemplu, supap

ă

 de sens cu 

bil

ă

, clapet

ă

, flan

ş

e, etc.  

Други

принадлежности

обратен

клапан

със

сфера

затваряща

клапа

фланци

и

др

background image

it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru  - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar                                                                                                                     

201 

Destek aya

ğ

ı ve lastik contalı ba

ğ

lama rakoru 

Опорна

ніжка

і

з

єднувальний

патрубок

з

гумовою

прокладкою

Kılavuz borularının alt yuvaları (bazen destek 

aya

ğ

ına entegre olabilir) 

Нижні

гнізда

для

спрямовуючих

труб

 (

іноді

вони

можуть

бути

вбудовані

в

опорну

ніжку

). 

İ

ki adet kılavuz borusu (bazen yalnız bir boru 

bulunabilir)  

Дві

спрямовуючі

труби

 (

іноді

може

бути

одна

). 

Kılavuz borularının kuyu açıklı

ğ

ı kenarına tespit 

edilecek üst deste

ğ

Верхня

скоба

для

спрямовуючих

труб

що

кріпиться

на

краю

отвору

колодязя

Yol verme, durdurma ve alarm flatörleri 

Поплавці

для

запуску

зупинки

і

тривоги

(

сигналізації

). 

Motor ve flatör kablolarının destek elemanı 

Опорна

скоба

кабелів

двигуна

і

поплавців

Örne

ğ

in geri dönü

ş

süz bilyeli valf, sürgülü vana, 

flan

ş

lar, … gibi aksesuarlar 

Інше

приладдя

наприклад

зворотний

кульовий

клапан

дросельна

заслінка

фланці

та

ін

.

 VK  تادا' ناا ﺹوو ز!ﺕرا 2 ﺡ

  2'ا  Jﻥ  Yا  Hآا$ا

  )

 2 ﺡ  -  نﺡا  Z,  -  X 'ﺕ

ز!ﺕر4ا

(

 د'=

2

 2'ا Jﻥأ 

 )

ة'ﺡاو [ﻥأ نﺡا Z, -

(

بآر

Jﻥ =أ 

7[ا - -ﺡ = \[آﺕ ی ،2'ا 

 ،2>&ا ء'[ ت ا=

ف;یاو

را]ﻥاو ،

ت ا,او ك$ا تU! =د بآر

 ت$آ

ىﺥأ

Jﻥأ ت-ﺡ ،ا ،عﺝر م'= ةآ م$ﺹ 2b  ،

Garantite un raffreddamento sufficiente  al  motore. Regolate il galleggiante in modo  da non superare il 

numero massimo di avviamenti orari (

 sezione 3.1.5). 

Ensure adequate motor cooling. Adjust the float so as not to exceed the maximum number of starts per 

hour (

 section 3.1.5). 

Garantissez un refroidissement suffisant au moteur. Réglez le flotteur de manière à ne pas dépasser le 

nombre maximum de démarrages horaires (

 section 3.1.5). 

Für eine ausreichende Abkühlung des Motors sorgen.  Den Schwimmerschalter so einstellen, dass nicht 

die maximale Anzahl von stündlichen Anläufen überschritten wird (

 Abschnitt 3.1.5). 

Garantizar  una  refrigeración  suficiente  al  motor.  Regular  el  interruptor  de  flotador  para  no  superar  el 

número máximo de arranques por hora (

 sección 3.1.5). 

Garantir um arrefecimento suficiente ao motor. Regular o flutuador de forma a não exceder o número 

máximo de arranques por hora (

 secção 3.1.5). 

Zorg voor voldoende koeling voor de motor. Regel de vlotterschakelaar zodanig dat het maximale aantal 

starts per uur niet overschreden wordt (

 par. 3.1.5). 

Säkerställ  en  korrekt  motorkylning.  Ställ  in  flottören  så  att  max.  tillåtet  antal  starter  per  timme  inte 

överskrids (se avsnitt 3.1.5). 

Varmista moottorin riittävä jäähdytys. Säädä uimuri, niin ettei maksimikäynnistysmäärä tunnissa ylity (

osa 3.1.5). 

Необходимо

гарантировать

хорошее

охлаждение

двигателя

Отрегулировать

поплавок

так

чтобы

не

превышать

максимальное

количество

часовых

запусков

 (

раздел

 3.1.5). 

Εξασφαλίστε

µια

επαρκή

ψύξη

στον

κινητήρα

Ρυθµίστε

τον

πλωτήρα

έτσι

ώστε

να

µην

ξεπερνάει

το

µέγιστο

αριθµό

ωριαίων

εκκινήσεων

 (

ενότητα

 3.1.5). 

Sørg for tilstrækkelig afkøling af motoren. Indstil flyderen således, at maks. antallet af starter pr. time ikke 

overskrides (

 afsnit 3.1.5). 

Sørg for en tilstrekkelig avkjøling av motoren. Innstill flottøren slik at maks. antall oppstarer pr. time ikke 

overstiges (se avsnitt 3.1.5). 

Zapewni

ć

  odpowiednie  chłodzenie  silnika.  Wyregulowa

ć

  pływaki  w  taki  sposób,  aby  nie  przekracza

ć

maksymalnej liczby rozruchów godzinowych (

 podpunkt 3.1.5). 

Zajist

ě

te dostate

č

né chlazení motoru. Nastavte plovák tak, aby nemohlo dojít k p

ř

ekro

č

ení maximálního 

po

č

tu spušt

ě

ní za hodinu (

č

ást 3.1.5). 

Zaistite  dostato

č

né  chladenie  motora.  Nastavte  plavák  tak,  aby  nemohlo  dôjs

ť

  k  prekro

č

eniu 

maximálneho po

č

tu zapnutí za hodinu (

č

as

ť

 3.1.5). 

Biztosítson  megfelel

ő

  h

ű

lést  a  motornak.  Úgy  állítsa  be  az  úszót,  hogy  ne  lépje  túl  az  óránkénti 

maximális indítások számát (

 3.1.5 szakasz). 

ATTENZIONE 

WARNING 

ATTENTION 

ACHTUNG! 

ATENCIÓN 

ATENÇÃO 

LET OP 

VAROITUS 

ВНИМАНИЕ

VARNING! 

ΠΡΟΣΟΧΗ

ADVARSEL 

ADVARSEL 

UWAGA 

POZOR 

UPOZORNENIE 

FIGYELEM 

Table of contents