Soul Electronics SL99: instruction

Class: Headphones and Earphones

Type:

Manual for Soul Electronics SL99

SL99

Hi-Denition Sound Isolation In-Ear Headphones

Auriculares Internos con Aislamiento

de Sonido de Alta Denición

Leistungsstarker In-Ear Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung

Écouteurs Intra-Auriculaires Isolés à Son

de Haute Dénition

Auricolari ad alta denizione con

isolamento acustico

Высококачественная гарнитура

со звукоизоляционными

наушниками-вкладышами

Auriculares intra-auriculares de alta

denição com isolamento de som

Hoge denitie geluid isolatie in het oor koptelefoon

sluchátka do uší s vysokým rozlišením a izolací zvuku

Hi-Denition ljudisolering

In-Ear hörlurar

Kiváló minőségű hangszigetelés

Fülbe helyezhető fejhallga

Høydenert lydisolering øreplugger

Najwyższej jakości izolacja

dźwiękowa Słuchawki douszne

高清隔音型入耳式耳机

高遮音性イニイヤ型ヘドホン

Safety Information

Please read this owner’s and product guide

Reading this guide will ensure proper and safe use of your Soul® headphones. Follow all operation guidelines and adhere to

all safety warnings and cautions.

Warning

Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL). The

loudness of sound is measured in units called decibels. For example, the humming of a refrigerator is 40 decibels, normal

conversation is approximately 60 decibels, and city trac noise can be 85 decibels. Sources of noise that can cause NIHL

include motorcycles, recrackers, and small rearms, all emitting sounds from 120 to 150 decibels. Long or repeated exposure

to sounds at or above 85 decibels can cause hearing loss. The louder the sound, the shorter the time period before NIHL can

occur. Sounds of less than 75 decibels, even after long exposure, are unlikely to cause hearing loss.

Source: http://www.drf.org . Additional information about preventing hearing damage may be found from The Consumer Electronics Association

English

http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov

Before plugging your Soul® headphones into your phone or multimedia device, make sure that the volume has been set

to zero (0) and the power is o. Once you have turned on the device, increase the volume to a safe and comfortable level.

Putting on your headphones and turning on at full volume may cause damage to your hearing.

Keep headphones out of reach of small children. These headphones are not a toy and could be harmful to small children.

Below is a chart to help you better understand the causes and eects of dierent sound levels. The n

oise levels are rated

in

dB

(decibels)

Environmental Noise Noise Level dB Possible Eects of Exposure

Quiet Library 30 dB No Eect - Normal

Normal Conversation 60 dB Comfortable Hearing

City Trac (inside car) 85 dB Maximum Level before hearing damage begins. OSHA

recommends no more than 8 hours of exposure to sound levels

of 90 dB daily.

Power Saw at 3’ 110 dB

Permanent Hearing Loss likely due to prolonged unprotected exposure.

Jet Engine at 100’ 120 to 140 dB

At 125 dB the human ear begins to experience pain that can lead to

permanent hearing loss even during short unprotected periods.

Sources: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int, Environmental

Protection Agency http://epa.gov, and the Occupational Safety & Health Organization http://OSHA.gov

Caution

DO NOT operate any motor vehicle or heavy machinery while listening to or wearing your headphones. Doing so is not only

dangerous to you or others but illegal in many states. Listening or wearing headphones reduces your ability to hear sounds

around you such as emergency vehicle sirens or the horn from another motorist.

It is not recommended to use headphones when cycling, running or walking in heavy trac areas, where your full attention

is necessary for your safety. Always use your headphones responsibly in every situation.

Safety Instructions

Read all instructions before using your headphones.

Always keep the instructions for future reference.

Adhere to all warnings, cautions and suggestions in this owner’s and product guide.

Keep your headphones dry and prevent exposure to moisture or water.

Box Contents

Large Small

In-Ear Headphones Carrying Case Spare Ear Tips (2 pair)

1

At A Glance

1. In-Ear Headphone

1

6

2. Audio Cable

3. iPhone, iPod and iPad control switch

4. 1/8” (3.5mm) Gold Plated Plug

5. Replaceable Ear Tips (Medium)

5

6. Cord Manager

3

4

2

Proper Ear tip Selection

Your Soul® headphones include three pairs of ear tips. One pair of medium sized tips are already installed on your headhones

and there are two additional pairs inside the storage case (large and small). Proper t of the headphones in your ears is

es

sential for the best possible sound performance and comfort. Improper t will not allow you to take full advantage of the

sound quality.

Caution

Never use any harsh cleaning agents.

Never clean ear tips while still on headphones. Water may damage the circuitry inside your Soul® headphones causing

permanent damage.

Do not place the headphones in your ear if they are still wet.

Using Your Soul® Headphones

Now that you have selected the proper ear tips, it is time to plug in your in-ear headphones and begin enjoying your music

the Soul® way.

1. Place headphones in your ears. Note: the headphones have an “L for Left and “R” for Right indicators on the inside bottom

portion of your headphones closest to the audio cable. It is very important to insert the headphones correctly to get full

sound benet and enjoy your listening experience.

2. Make sure that the volume is all the way down to zero.

3. Turn your device o.

4. Plug the 1/8” (3.5mm) plug into the headphone jack.

5. Power Up your device.

6. Select the music or movie you wish to hear or view.

7. Slowly increase the volume level until you nd the safe and appropriate listening level for you.

8. Adjust the cord manager up and down until desired t.

Caution

Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL).

Never put headphones on when unit is at full volume as it may cause permanent damage.

In-Line Remote Control Function and Diagram

For Controlling Phone Functions

1.Answer/Hang Up – During an incoming call press and release the center button (

) once to answer the call. Once you have

completed your call press and release the center button once again to hang up the phone.

2.Call Rejection – If you do not want to answer an incoming call, you can hold the center button for approximately two

seconds. You will hear two beeps once you release the button that indicates the call was rejected.

3.Call Waiting – During a call in progress, you may answer another incoming call by pressing the center button. This will

place the existing call on hold while you answer the incoming call. If you want to switch to the original call press the center

button again. That will placethe second caller on hold while you go back to your original call. You may repeat again to go

back to second caller.

4.Volume Control - When you want to increase the volume of your phone, press the up arrow ( ) on your in-line con

troller.

Note: Make sure to increase volume slowly to prevent damage to your hearing. When you want to decrease the volume on

your phone, press the down arrow ( ) on your controller.

For Controlling Music or Movie Functions

1.Volume Control – When yo

u want to increase the volume of your phone or multimedia device press the up arrow

( )

on your in-line

controller. Note: Make sure to increase volume slowly to prevent damage to your hearing. When you want to de crease the

volume, press the down arrow ( ) on your controller.

2.Play or PauseTo play a song or video, press and release the center button (

) once. To pause press and release the center

button once during song or movie. To resume again, press and release center button once.

2

3.FFW/REW – To skip forward to the next song or chapter in a movie, quickly press and release the center button twice. To

return to the previous song or chapter in a movie, quickly press and release the center button three times.

4.Scan – To scan forward during a song or movie, press and release the center button once, then immediately press and hold

the center button again. This will scan forward. Release the button once you have reached the point in the song or movie

you seek. To scan backwards during a song or movie, press and release the center button twice, then immediately press

and hold the center button again. Release the button once you have returned to the portion of the song or movie you seek.

Note: Not all functions may work on all models. Functionality will be determined by phone or multimedia device.

In-Line Controller Compatibility Guide

The following Apple models should have full functionality of the controller. iPhone® 4S, iPhone® 4, and iPhone® 3Gs, iPad®

2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi and iPad® 3G, iPod Touch® 4th Generation, iPod Touch® 3rd Generation and iPod Touch® 2nd

Generation, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5th Generation and iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. For

An

droid™ or BlackBerry® models, not all in-line controller functions may fully work.

Disconnecting Your Soul® Headphones

Once you have nished using your Soul® in-ear headphones, disconnect from your device. Firmly hold your music or phone

device. Pull the plug from the device by holding the plug. Store your headphones in the protective case to keep safe and

clean. Always store the headphones in the case to prevent damage when not in use.

Caution

Do not try to unplug the headphones by pulling on the cables as it may cause damage.

Trouble Shooting Guide

Problem Solution

No Sound Check plug; make sure it is plugged in all the way.

Check volume level, increase volume if necessary.

Check power, make sure device is on.

Check in-line controller, press center button to en

sure it is not on Pause.

Low Volume Level Make sure that the earphones create a proper seal.

If necessary replace the ear tips for another size until a proper seal has been created.

Increase the volume level on your device.

Only One Side Has Volume Make sure that the plug has been inserted all the way into your device headphone jack.

Product Registration Website: www.soulelectronics.com

Note: You must register your product for warranty

Customer Support: www.soulelectronics.com

3

Información de seguridad

Español

Por favor lea esta guía del usuario y de producto

Leer esta guía asegura un uso apropiado y seguro de sus Auriculares Soul®. Siga todas las reglas de operación y apéguese a

todas las advertencias y precauciones de seguridad.

Advertencia

Use sus auriculares responsablemente. Exponerse a ruido excesivamente fuerte puede causar Pérdida Auditiva Inducida por Ruido

(NIHL por sus siglas en inglés). “El volumen del sonido se mide en unidades llamadas decibeles. Por ejemplo, el zumbido de

un re

frigerador es de 40 decibeles, la conversación normal es de aproximadamente 60 decibeles, y el ruido del tráco de la ciudad

puede ser de 85 decibeles. Las fuentes de ruido que pueden causar NIHL incluyen motocicletas, petardos y armas de fuego pequeñas,

todas emiten sonidos desde 120 hasta 150 decibeles. La exposición duradera o repetida a sonidos a o por arriba de 85 decibeles

puede

causar pérdida auditiva. Entre más fuerte sea el sonido, menor es el periodo de tiempo en que puede ocurrir NIHL. El sonido menor

a 75 decibeles, aún después de una exposición prolongada, es poco probable que cause pérdida auditiva”.

Fuente: http://www.drf.org. Puede encontrar información adicional acerca de cómo prevenir daños al oído en la Asociación de Consumi

dores

de Productos Electrónicos http://www.ce.org. Organización Mundial de la Salud Http://www.who.int, Agencia de Protección del Medio

Ambiente http://epa.gov

Antes de conectar sus Auriculares Soul® en su teléfono o dispositivo multimedia, asegúrese que el volumen esté puesto a cero (0)

y que la energía esté apagada. Una vez que haya encendido el dispositivo, aumente el volumen a un nivel confortable y seguro. Al

ponerse sus auriculares y subir el volumen al máximo puede causar daños al oído.

Mantenga sus auriculares fuera del alcance de los niños. Estos auriculares no son un juguete y pueden ser dañinos para los niños

pequeños.

A continuación se presenta una tabla para ayudarle a entender mejor las causas y efectos de los diferentes niveles de sonido. Los

niveles de ruido están clasicados en dB (decibeles).

Ruido ambiental Nivel de ruido dB Efectos posibles de la exposición

Biblioteca callada 30 dB Sin efecto. Normal

Conversación normal 60 dB Audicion Comfortable

Tráco de la ciudad (interior del auto) 85 dB Niv el máximo antes de que empiecen los daños al oído. OSHA

recomienda no más de 8 horas de exposición a niveles de

sonido de 90 dB diariamente.

Sierra eléctrica a 3’ 110 dB Probable pérdida de audicion perman ente debido a la

exposición prolangada sin proteción

Motor de avión de reacción 120 to 140 dB A los 125 dB el oído humano comienza a experimentar dolor

que puede llevar a pérdida auditiva permanente aún durante

cortos periodos sin protección.

Fuentes: http://www.drf.org, la Asociación de Consumidores de Productos Electrónicos http://www.ce.org, Organización Mundial de la Salud http://www.who.int,

Agencia de Protección del Medio Ambiente http://epa.gov, y la Organización de Seguridad y Salud Ocupacional http://OSHA.gov.

Precaución

NO opere ningún vehículo motorizado o maquinaria pesada mientras escucha o usa sus auriculares. Hacer esto no solo es

peligroso para usted o para otras personas sino también es ilegal en muchos estados. Escuchar o usar auriculares reduce su

capacidad para escuchar sonidos a su alrededor como por ejemplo las sirenas de vehículos de emergencia o la bocina de

alerta de otro conductor de un vehículo motorizado.

No se recomienda usar auriculares al andar en bicicleta, al correr o caminar en áreas de tráco pesado, donde su atención total

es necesaria para su propia seguridad. Siempre use sus auriculares responsablemente en toda ocasn.

Instrucciones de seguridad

Lea todas las instrucciones antes de usar sus auriculares.

Conserve siempre las instrucciones para una consulta futura.

Siga todas las advertencias, precauciones y sugerencias en esta guía del usuario y de producto.

Mantenga sus auriculares secos y evite su exposición a la humedad o al agua.

A simple vista

Grandes Chicas

Auricular interno Estuche Puntas auditivas de repuesto (2 pares)

1

A simple vista

1. Auricular interno

6

2. Cable de audio

1

3. Interruptor de control de iPhone®, iPod® y iPad®

4. Conector dorado de 3.5mm (1/8”)

5. Puntas auditivas reemplazables (medianas)

5

6. Ajustador de cable

3

2

4

Selección de puntas auditivas apropiadas

Sus Auriculares Soul® incluyen tres pares de puntas auditivas. Un par de puntas de tamaño mediano previamente instaladas

en sus auriculares y dos pares adicionales (grandes y chicas) dentro del estuche. Es esencial que los auriculares encajen apro

piadamente

en sus oídos para una mayor comodidad y mejor rendimiento de sonido posibles.Si no encajan apropiadamente no podrá

aprovechar al máximo la calidad de sonido.

Precaución

Nunca use agentes de limpieza fuertes.

Nunca limpie las puntas auditivas cuando estén puestas en los auriculares. El agua puede dañar el circuito interior de los

Auriculares Soul® ocasionando daños permanentes.

No ponga los auriculares en sus oídos cuando aun estén mojados.

Uso de sus Auriculares Soul®

Ahora que ha elegido las puntas auditivas apropiadas, es momento de conectar sus auriculares internos y comenzar a disfru

tar

su música al estilo de Soul®.

1. Coloque sus auriculares en sus oídos. Nota: los auriculares tienen los indicadores “L para izquierdo y “R para derecho

en la parte inferior interna de sus auriculares cerca del cable de audio. Es muy importante insertar los auriculares cor

rectamente para obtener el mejor sonido y disfrutar de su experiencia de audio.

2. Asegúrese que el volumen esté hasta el nivel más bajo, en cero.

3. Apague su dispositivo.

4. Conecte el conector de 3.5mm (1/8”) a la entrada para auriculares.

5. Encienda su dispositivo.

6. Seleccione la música o película que desea escuchar o ver.

7. Suba lentamente el nivel de volumen hasta llegar a un nivel de audio seguro y apropiado para usted.

8. Ajuste el ajustador de cable hacia arriba o hacia abajo al ajuste deseado.

Precaución

Use sus auriculares responsablemente. La exposición a ruido excesivamente fuerte puede causar Pérdida Auditiva Inducida

por Ruido (NIHL por sus siglas en inglés).

Nunca se ponga los auriculares cuando la unidad esté al máximo volumen ya que puede causar daños permanentes.

Función y diagrama de control remoto en línea

Para controlar las funciones telefónicas

1. Contestar/Colgar – Durante una llamada entrante presione y suelte el botón central (

) una vez para contestar

lallamada. Una vez terminada la llamada presione y suelte el botón central una vez nuevamente para

colgar

el teléfono

.

2. Rechazar llamada – Si no desea contestar una llamada entrante, puede presionar y sostener el botón central durante

aproximadamente dos segundos. Escuchará dos pitidos una vez que suelte el botón, lo cual indica que la llamada

fue rechazada.

3. Llamada en espera – Durante una llamada en progreso, puede contestar otra llamada entrante al presionar el botón

cen tral. Esto pondrá la llamada existente en espera mientras contesta la llamada entrante. Si desea cambiar a la

llamada original presione el botón central nuevamente. Esto pondrá la segunda llamada en espera mientras regresa

a su llamada original. puede repetir el paso otra vez para regresar a la segunda llamada.

4. Control de volumen - Cuando desea aumentar el volumen de su teléfono, presione la echa ( ) hacia arriba en su

control en línea. Nota: asegúrese de aumentar el volumen lentamente para prevenir daños a sus oídos. Cuando quiera

disminuir el volumen en su teléfono, presione la echa ( ) hacia abajo en su control.

2

Para controlar las funciones de música o películas

1. Control de volumen – Cuando quiera aumentar el volumen de su teléfono o dispositivo multimedia presione la echa

( ) hacia arriba en su control en línea. Nota: Asegúrese de aumentar el volumen lentamente para prevenir daños a sus

oídos. Cuando quiera disminuir el volumen, presione la echa ( ) hacia abajo en su control.

2. “Play (reproducir) o “Pause” (pausa)Para reproducir una canción o video, presione y suelte el botón central (

) una

vez. Para poner pausa, presione y suelte el botón central una vez durante la reproducción de una canción o película.

3. “FFW (adelantar) / “REW” (regresar) – Para adelantar a la siguiente canción o capítulo en una película, presione y

suelte rápidamente elbotón central dos veces. Para regresar a la canción o capítulo anterior en una película, presione

rápidamente y suelte el botón centraltres veces.

4. “Scan” (explorar)

Para explorar hacia adelante durante una canción o película, presione y suelte el botón cen

traluna

vez e inmediatamente presione y sostenga el botón central otra vez. De este modo va a explorar hacia adelante.

Suelte el botón una vez que haya llegado al punto en la canción o película que busca. Para explorar hacia atrás

du

rante una canción o película, presione y suelte el botón central dos veces e inmediatamente presione y sostenga el

botón central nuevamente. Suelte el botón una vez que haya regresado a la parte de la canción o película que busca.

Nota: No todas las funciones pueden funcionar en todos los modelos. La funcionalidad será determinada por el teléfono

o el dispositivo multimedia.

Guía de compatibilidad de control en línea

Los siguientes modelos de Apple deben tener la funcionalidad total del control. iPhone® 4S , iPhone® 4, y los iPhone®

3Gs, iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi y iPad® 3G, iPod Touch® 4ª Generación, iPod Touch® 3ª Generación y iPod Touch®

2ª Generación, iPod Nano® 6ª Generation, iPod Nano® 5ª Generación y iPod Nano® 4ª Generación, iPod Classic®. Para los

modelos Android™ y BlackBerry®, no todas las funciones del control en línea pueden funcionar totalmente.

Desconexión de sus Auriculares Soul®

Una vez que haya terminado de usar sus auriculares internos Soul®, desconéctelos de su dispositivo, sujetando rmemente su

dispositivo reproductor de música o teléfono. Hale el conector del dispositivo sosteniendo el conector. Guarde sus auriculares

en el escuche para mantenerlos seguros y limpios. Guarde siempre sus auriculares en el estuche para prevenir daños cuando

no estén en uso.

Precaución

No intente desconectar los auriculares halando los cables ya que puede causar daños.

Guía de localización y solución de fallas

Problema Solución

Sin sonido Verique el conector; asegúrese que esté insertado

completamente.

Verique el nivel de volumen, aumente el volumen si es necesario.

Verique la energía, asegúrese que el dispositivo esté encendido.

Verique el control en línea, presione el botón

cenpara asegurarse que no esté en

“Pause (pausa).

Nivel de volumen bajo

Asegúrese que los auriculares sellan apropiadamente. Si es necesario, reemplace las puntas

auditivas con otro tamaño hasta crear el sello apropiado.

Aumente el nivel de volumen en su dispositivo.

Increase the volume level on your device.

Solo un lado tiene volumen Asegúrese que el conector esté insertado way into completamente en la entrada para

auriculares de su dispositivo.

Sitio web para registro de producto: www.soulelectronics.com

Nota: Para obtener su garantía deberá registrar su producto.

Servicio al Cliente: www.soulelectronics.com

3

Sicherheitsinformationen

Deutsch

Bitte diese Bediener- und Produktanleitung durchlesen.

Das Lesen dieser Anleitung sorgt für die sichere und ordnungsgemäße Benutzung Ihrer Soul® Ohrhörer. Folgen Sie allen

Bedienungshinweisen und richten Sie sich nach allen Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweisen.

Warnhinweis

Ohrhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit

bzw. Gehörverlust (NIHL) führen. “Die Lautstärke von Geräuschen wird in Einheiten namens Dezibel gemessen. Zum

Beispiel erreicht das Summen eines Kühlschranks 40 Dezibel, normale Konversation liegt bei schätzungsweise 60 Dezibel

und Stadtverkehrsgeräusche können 85 Dezibel erreichen. Geräuschquellen, die Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust

verursachen können, sind u. a. Motorräder, Feuerwerkskörper und kleine Schusswaen, die alle Geräusche zwischen 120

und 150 Dezibel abgeben. Langes oder wiederholtes Hören von Geräuschen über 85 Dezibel kann zu Lärmschwerhörigkeit

bzw. Gehörverlust führen. Je lauter das Geräusch, desto kürzer ist die Zeitspanne bis Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust

entstehen kann. Bei Geräuschen von weniger als 75 Dezibel, selbst über längere Zeit, ist es unwahrscheinlich, dass

Lärmschwerhörigkeit oder Gehörverlust verursacht werden.

Frei übersetzt nach folgender Quelle: http://www.drf.org. Zusatzinformationen über das Vermeiden von Hörschäden können von der Vereinigung für

Unterhaltungselektronik (Consumer Electronics Association) http://www.ce.org, der Weltgesundheitsorganisation (WHO) http://www.who.int oder der

der Agentur für Umweltschutz (EPA) http://epa.gov eingeholt werden.

Bevor Sie Ihre Soul® Köpfhörer in Ihr Telefon oder Multimedia-Gerät einstecken, vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke

auf Null (0) gestellt und die Stromzufuhr auf Aus geschaltet ist. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, die Lautstärke

auf einen sicheren und angenehmen Hörpegel regeln. Die Ohrhörer aufsetzen und die Lautstärke voll aufdrehen, kann zur

Beschädigung Ihres Gehörs führen. Bewahren Sie Ohrhörer außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf. Die Ohrhörer sind

kein Spielzeug und können für kleine Kinder gefährlich sein.

Ohrhörer mit Geräuschkompensation machen es schwer, tiefe Töne aus der Umgebung zu hören. Achten Sie darauf, dass Sie

Warntöne und andere auditive Signale wahrnehmen; bedenken Sie, dass der gewohnte Ton dieser Signale durch die Ohrhörer

verändert klingen kann.

Nachfolgend ist eine Tabelle, um Ihnen zu helfen, die Ursachen und Folgen unterschiedlicher Geräuschpegel besser zu

verstehen. Die Geräuschpegel werden in dB (Dezibel) eingestuft.

Umgebungsgeräusch Geräuschpegel dB Mögliche Auswirkung auf den Hörer

Stille Bibliothek 30 dB Keine Auswirkung - Normal

Normale Konversation 60 dB Angenehmes Hören

Stadtverkehr (im Auto) 85 dB Maximalpegel vor dem Beginn von sichHörschäden. OSHA

empehlt, einem Geräuschegel von 90 dB täglich nicht länger als 8

Stunden auszusetzen.

Motorsäge bei 1 m 110 dB Dauerhafter Gehörverlust wahrscheinlich, wenn Ohrngere Zeit

ungeschützt ausgesetzt ist.

Düsenmotor bei 30 m 120 to 140 dB Bei 125 dB beginnt das menschliche Ohr, Schmerz zu empnden,

was bis zum permanenten Gehörverlust führen kann, selbst wenn

das Ohr nur kurze Zeit ungeschützt ausgesetzt ist.

Quellen: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association (Vereinigung für Unterhaltungselektronik) http://www.ce.org. World Health Organization

(Weltgesundheitsorganisation) http://www.who.int, Environmental Protection Agency (Agentur für Umweltschutz) http://epa.gov und Occupational Safety &

Health Organization (Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz) http://OSHA.gov

Vorsichtsmaßnahmen

KEINE motorisierten Fahrzeuge oder schwere Maschinen bedienen, während Sie Ihre Ohrhörer benutzen bzw. tragen. Dies

zu tun, wäre nicht nur für Sie selbst und andere gefährlich, sondern es wäre in manchen Staaten sogar gesetzeswidrig. Das

Hören mit oder Tragen von Ohrhörern verringert Ihre Fähigkeit, Geräusche um Sie herum, wie zum Beispiel Sirenen von

Notdienstfahrzeugen oder Hupen anderer Fahrer, zu hören.

Es ist nicht empfohlen Ohrhörer beim Radfahren, Laufen oder Gehen im Verkehr zu tragen, wo Ihre Sicherheit Ihre volle

Aufmerksamkeit erfordert. Seien Sie stets verantwortungsbewusst, wenn Sie Ihre Ohrhörer benutzen.

Sicherheitsanweisungen

Vor Gebrauch der Ohrhörer, alle Anleitungen lesen.

Die Anleitungen stets für spätere Rückfragen aufbewahren.

Richten Sie sich nach allen Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen und Vorschlägen in dieser Bediener- und Produktanleitung.

Halten Sie Ihre Ohrhörer trocken und vermeiden Sie es, die Ohrhörer Feuchtigkeit oder Wasser auszusetzen.

1

Verpackungsinhalt

Groß Klein

Ohrhörer Aufbewahrungsetui Ersatz-Ohrpfropfen (2 Paar)

1

6

Auf einen Blick

1. Ohrhörer

5

2. Audiokabel

3. Regler für iPhone®, iPod® und iPad®

3

4. 3,5mm (1/8-Zoll) Stecker, vergoldet

5. Auswechselbare Ohrpfropfen (mittelgroß)

4

6. Kabel-Manager

2

Auswahl der richtigen Ohrpfropfen

Ihre Soul® Ohrhörer werden mit drei Paar Ohrpfropfen geliefert. Einem Paar mittelgroße Ohrpfropfen sind bereits an Ihren

Ohrhörern installiert und es gibt zwei zusätzliche Paare (groß und klein) im Aufbewahrungsetui. Richtige Passform Ihrer

Ohrhörer im Ohrkanal ist wichtig für bestmögliche Klangleistung und Komfort. Inkorrekte Passform verhindert,

dass Sie die Klangqualität in voll und ganz genießen können.

Vorsicht

Niemals scharfe Reinigungsmittel verwenden.

Niemals die Ohrpfropfen reinigen, während Sie noch auf den Ohrhörern stecken. Wasser kann die empndlichen Schaltkreise

im Innern Ihrer Soul® Ohrhörer permanent beschädigen.

Die Ohrhörer nicht die Ohren stecken, wenn sie noch feucht sind.

Bedienung Ihrer Soul® Ohrhörer

Nachdem Sie die richtigen Ohrpfropfen ausgewählt haben, ist es an der Zeit, die Ohrhörer anzuschließen und Ihre Musik auf

Soul®-Weise zu genießen.

1. Stecken Sie die Ohrhörer in Ihre Ohren. Hinweis: Die Ohrhörer haben auf der unteren Innenseite nahe des Audiokabels

Markierungen, “L” für links und “R” für rechts. Es ist sehr wichtig, die Ohrhörer korrekt anzulegen, um alle Klangvorzüge und

das gesamte Hörerlebnis voll genießen zu können.

2. Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke ganz auf Null heruntergeregelt ist.

3. Schalten Sie Ihr Gerät aus.

4. Stecken Sie den 3,5 mm (1/8-Zoll) Stecker in die Kopfhörerbuchse.

5. Schalten Sie Ihr Gerät ein.

6. Wählen Sie die Musik, die Sie hören wollen, oder den Film, den Sie sehen wollen, aus.

7. Regeln Sie die Lautstärke langsam nach oben, bis Sie einen sicheren und angemessenen Hörpegel für sich erreicht haben.

8. Justieren Sie den Kabel-Manager auf und ab, bis Sie die richtige Passform erzielt haben.

Vorsicht

Ohrhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw.

Gehörverlust (NIHL) führen.

Niemals die Ohrhörer ins Ohr stecken, wenn das Gerät auf volle Lautstärke gestellt ist, dadies zu permanenten Schäden führen

kann.

Funktion und Diagramm des kabelintegrierten Reglers

Zur Bedienung von Telefon-Funktionen

1. Antworten/Auegen – Bei einem eingehenden Anruf, die mittlere Taste (•) einmal drücken und wieder loslassen, um den

Anruf anzunehmen. Nachdem Sie das Gespräch beendet haben, die mittlere Taste erneut drücken und wieder loslassen,

um aufzulegen.

2. Anruf-Ablehnung – Wenn Sie einen eingehenden Anruf nicht annehmen wollen, können Sie die mittlere Taste ca.

2 Sekunden lang halten. Sie hören zwei Pieptöne, wenn Sie die Taste wieder loslassen, was bedeutet, dass der Anruf

abgelehnt wurde.

2

3. Anruf-Warteschlange

3

Sie können während eines aktiven Gesprächs einen weiteren eingehenden Anruf annehmen, indem

Sie die mittlere Taste drücken. Dies wird das aktive Gespräch in die Warteschlange schieben, während Sie den eingehenden

Anruf annehmen. Wenn Sie wieder zum ursprünglichen Gespräch zurückschalten wollen, drücken Sie die mittlere Taste erneut.

Dies wird das zweite Gespräch in die Warteschlange schieben, während Sie das ursprüngliche Gespräch wieder aufnehmen. Sie

können dies wiederholen und zurück zum zweiten Anrufer schalten.

4. Lautstärkeregler

Wenn Sie die Lautstärke Ihres Telefons erhöhen wollen, drücken Sie die Pfeil-Taste ( ) auf Ihrem kabelintegri

erten

R

egler. Hinweis: Achten Sie darauf, die Lautstärke langsam zu erhöhen, um Schäden Ihres Gehörs zu vermeiden.

Wenn Sie die Laut

stärke

Ihres Telefons verringern wollen, drücken Sie die Pfeil-Taste ( ) auf Ihrem Regler.

Zur Bedienung von Musik- oder Film-Funktionen

1. L

autstärkeregler – Wenn Sie die Lautstärke auf Ihrem Telefon oder Multimedia-Gerät erhöhen wollen, drücken Sie die Pfeiltaste

( ) auf Ihrem kabelintegrierten Regler. Hinweis: Achten Sie darauf, die Lautstärke langsam zu erhöhen, um Schäden Ihres

Gehörs zu vermeiden. Wenn Sie die Lautstärke verringern wollen, drücken Sie die Pfeiltaste ( ) auf Ihrem Regler.

2. Wiedergabe oder Pause – Um Musik oder Videos abzuspielen, die mittlere Taste (

) einmal drücken und wieder loslassen. Um

auf Pause zu stellen, die mittlere Taste während der Wiedergabe einmal drücken. Um die Pause-Funktion wieder aufzuheben

und die Wiedergabe fortzuführen, die mittlere Taste erneut drücken und wieder loslassen.

3. Vor/Zurück – Um zum nächsten Musiktitel oder Videokapitel zu springen, die mittlere Taste zweimal schnell drücken und

dann wieder loslassen. Um zum vorigen Musiktitel oder Videokapitel zurückzukehren, die mittlere Taste dreimal schnell

drücken und wieder loslassen.

4. Suchlauf – Um während der Wiedergabe von Musik oder Videos vorwärts durch Musik oder Video zu suchen, die mittlere

Taste einmal drücken, wieder loslassen und dann sofort dieselbe Taste erneut drücken und festhalten. Dies startet den

Suchlauf vorwärts. Wenn Sie die gewünschte Stelle im Musiktitel oder Video gefunden haben, die Taste wieder loslassen.

Um während der Wiedergabe von Musik oder Videos rückwärts zu suchen, die mittlere Taste zweimal drücken, wieder

loslassen und dann sofort dieselbe Taste erneut drücken und festhalten. Die Taste wieder loslassen, wenn Sie an der

gesuchten Stelle im Musiktitel oder Video angelangt sind.

Hinweis: Nicht alle Funktionen werden von allen Modellen unterstützt. Die Funktionalität hängt vom verwendeten

Telefon oder Multimedia-Gerät ab.

Kompatibilität des kabelintegrierten Reglers

Die folgenden Apple-Modelle sollten volle Funktionalität mit dem Regler haben: iPhone® 4S, iPhone® 4 und iPhone® 3Gs,

iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi und iPad® 3G, iPod Touch® 4. Generation, iPod Touch® 3. Generation und iPod Touch® 2.

Generation, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5. Generation und iPod Nano® 4. Generation, iPod Classic®. Mit Android™

oder BlackBerry® Modellen sind eventuell nicht alle kabelintegrierten Funktionen gegeben.

Entfernen Ihrer Soul® Ohrhörer

Wenn Sie Ihre Soul® Ohrhörer zu Ende benutzt haben, entfernen Sie sie von Ihrem Gerät. Halten Sie Ihr Telefon oder

Musik-Gerät fest. Ziehen Sie den Stecker aus dem Gerät, indem Sie den Stecker fest ergreifen. Lagern Sie Ihre Ohrhörer im

schützenden Aufbewahrungsetui, um sie sicher und sauber zu verwahren. Die Ohrhörer stets in dem Aufbewahrungsetui

lagern, um Schäden während des Nichtgebrauchs zu vermeiden.

Vorsicht

Nicht versuche, die Ohrhörer durch Ziehen am Kabel zu entfernen, da dies zu Schäden führen kann.

Problem Lösung

Kein Ton Stecker prüfen; sicherstellen, dass er bis zum Anschlag eingesteckt ist.

Lautstärkepegel prüfen und notfalls Lautstärke erhöhen.

Stromzufuhr prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät eingeschaltet ist.

Kabelintegrierten Regler prüfen: Mittlere Taste drücken, um sicherzustellen, dass die

Pause-Funktion deaktiviert ist.

Zu niedriger Lautstärkepegel Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer Ihren Ohrkanal gut versiegeln.

Wechseln Sie wenn nötig die Ohrpfropfen mit Ohrpfropfen einer anderen Größe aus,

bis ein guter Verschluss erreicht ist.

Erhöhen Sie den Lautstärkepegel an Ihrem Gerät.

Ton nur aus einem Ohrstück Vergewissern Sie sich, dass der Stecker bis zum Anschlag in

die Kopfhörerbuchse Ihres Gerätes eingesteckt ist.

Producttregistrierung und Garantie-Service, Bitte besuchen Sie unsere Webseite: www.soulelectronics.com

Hinweis: Der Garantie-Service bedarf der Produktregistrierung

Kundenunterstützung: www.soulelectronics.com

Informations de sécurité

Français

Veuillez lire ce guide du propriétaire et du produit

La lecture de ce guide vous assurera une utilisation sécuritaire et adéquate de vos écouteurs Soul®. Veuillez respecter toutes les directives

d’opération et souscrire aux avertissements de sécurité.

Avertissement

Faites une utilisation responsable de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive

causée par le bruit (PACB). “La puissance du son se mesure avec une unité appelée décibels. Le ronronnement d’un réfrigérateur

produit, par exemple, un son d’une puissance de 40 décibels, tandis que le volume d’une conversation normale atteint environ

60

décibels et que le bruit du trac en ville peut atteindre 85 décibels. Les sources de bruit pouvant causer une PACB incluent les

motocyclettes, les feux d’artices, les petites armes à feu, de même que tous les sons qui ont une puissance qui se situe entre 120

et 150 décibels. Une exposition répétée ou prolongée à des sons d’une puissance de 85 décibels ou plus peut causer une perte

auditive. Plus le son est puissant, plus la PACB peut se produire rapidement. Les sons de moins de 75 décibels, même après une

exposition prolongée, présentent peu de risques de causer une perte d’audition.

Source: http://www.drf.org. Des informations supplémentaires au sujet de la prévention des dommages auditifs peuvent être trouvées sur le site de

l’Association Consumer Electronics au http://www.ce.org. Sur le site de l’Organisation mondiale de la santé http://www.who.int, le site de l’Agence de

protection environnementale http://epa.gov

Avant de brancher vos écouteurs Soul® dans votre téléphone ou votre appareil multimédia, assurez-vous que le volume ait été

déni à zéro (0) et que l’alimentation est coupée. Une fois que l’appareil a été mis en marche, augmentez le volume jusqu’à ce qu’il

atteigne un degré sécuritaire et confortable. L’utilisation de ces écouteurs alors que le volume est au maximum peut causer des

dommages à votre capacité auditive.

Conservez ces écouteurs hors de la portée des jeunes enfants. Ces écouteurs ne sont pas des jouets et pourraient s’avérer dangereux

pour les jeunes enfants.

Ci-dessous, vous trouverez un tableau vous aidant à mieux comprendre les causes et eets des diérentes puissances sonores. La

puissance du son est évaluée en dB (décibels).

Bruit dans l’environnement Puissance du bruit (dB) Eets possibles de l’exposition

Librairie silencieuse 30 dB Sans eet - Normal

Conversation normale 60 dB Audition confortable

Trac en ville (à l’intérieur de

85 dB Puissance maximale du bruit avant que des dom-

l’auto)

mages auditifs ne soient causés. OSHA recommande

de ne pas excéder 8 heures d’exposition journalière

ayant une puissance de 90 dB ou plus.

Scie mécanique à 3’ 110 dB Perte auditive permanente probable due à une

exposition prolongée sans protection.

Moteur d’avion à 100’ 120 to 140 dB À 125 dB, l’oreille humaine commence à ressentir de

la douleur, ce qui peut conduire à une perte auditive

permanente même lors d’une courte période

d’exposition non protégée.

Sources: http://www.drf.org, LAssociation Consumer Electronics au http://www.ce.org. L’Organisation mondiale de la santé au http://www.who.int, l’Agence de

protection environnementale au http://epa.gov, et l’Organisation de Santé & Sécurité occupationnelle au http://OSHA.gov

Avertissement

NE PAS conduire de véhicule à moteur ou de machinerie lourde pendant que vous écoutez de la musique ou portez vos

écouteurs. Il s’agit d’une conduite qui nest pas seulement dangereuse pour vous mais qui est aussi considérée illégale dans

plusieurs états. Le port d’écouteurs réduit votre capacité à entendre les sons autour de vous, tels que les sirènes des véhicules

d’urgence ou le klaxon d’un autre automobiliste.

Il n’est pas recommandé d’utiliser des écouteurs alors que vous faites du vélo, courrez ou marchez dans une zone à trac

dense, endroit où toute votre attention est nécessaire pour assurer votre sécurité. Il est important de toujours utiliser vos

écouteurs d’une manière responsable.

Instructions de sécurité

Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions avant de procéder à l’utilisation de vos écouteurs.

Conservez ces instructions pour référence future.

Tenez compte de tous les avertissements et de toutes les suggestions qui sont dans ce guide du propriétaire et du produit.

Conservez vos écouteurs au sec et tenez-les à l’écart de l’humidité et de l’eau.

1

Contenu de la boîte

Larges Petits

Écouteurs intra-auriculaires Boîtier de transport Embouts intra-auriculaires de remplacement (2 paires)

En résumé

1. Écouteurs intra-auriculaires

1

6

2. Câble audio

3. Interrupteur de contrôle pour iPhone, iPod et iPad

4. Bouchons de 1/8” (3,5 mm) plaqués or

5. Embout intra-auriculaires

5

interchangeables (Medium)

6. Système de gestion du l

3

4

2

Sélection de l’embout intra-auriculaire approprié

Vos écouteurs Soul® sont vendus avec trois paires d’embouts intra-auriculaires. Une paire d’embouts de taille moyenne estdéjà

installée sur les écouteurs, tandis que deux paires additionnelles, de taille petite et large, sont entreposées dans le boîtier

de transport. Un ajustement adéquat des écouteurs dans vos oreilles est essentiel pour obtenir le maximum de confort et la

meilleure performance possible. Un ajustement incorrect ne vous permettra pas de proter pleinement de la qualité sonore.

Avertissement

Ne jamais utiliser d’agents nettoyants corrosifs.

Ne jamais nettoyer les embouts intra-auriculaires alors quils sont encore sur les écouteurs. Vous pourriez ainsi endommager

de manière permanente les circuits à l’intérieur de vos écouteurs Soul®.

Évitez de placer vos écouteurs dans vos oreilles si les embouts sont encore mouillés.

Utiliser vos écouteurs Soul®

Maintenant que vous avez procédé à la sélection des embouts intra-auriculaires adéquats pour vos écouteurs, vous pouvez

maintenant commencer à bénécier de la musique de la manière Soul®.

1. Positionnez les écouteurs dans vos oreilles. Veuillez prendre en note que les écouteurs ont un indicateur “L pour le

côté gauche et “R” pour le côté droit situé dans leur partie inférieure, près du l audio, pour vous indiquer dans quelle

oreille l’écouteur doit être utilisé. Il est très important d’insérer correctement les écouteurs an de proter pleinement

de toute la qualité sonore et d’apprécier votre expérience d’écoute.

2. Assurez-vous que le volume de l’appareil est à zéro.

3. Éteignez votre appareil.

4. Branchez la prise de 1/8” (3,5 mm) dans la prise pour casque découte de votre appareil.

5. Mettez votre appareil en marche.

6. Faites la sélection de la musique ou du lm désiré.

7. Augmentez doucement le volume sonore jusqu’à ce que vous trouviez une puissance sécuritaire et appropriée pour vous.

8. Ajustez le système de gestion du l vers le haut ou le bas jusqu’à ce qu’il permette l’ajustement désiré.

Avertissement

Faites une utilisation responsable de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive

causée par le bruit (PACB).

Ne jamais mettre des écouteurs alors que le volume de l’appareil est au maximum, cela pouvant causer des dommages

permanents.

2

Fonction de contrôle à distance intégrée et diagramme

Pour contrôler les fonctions téléphoniques

1. Répondre/Raccrocher – Lors d’un appel entrant, appuyez sur le bouton du centre (

) une foispour répondre à l’appel.

Une fois que l’appel est complété, pressez sur le bouton du centre une fois à nouveau pour raccrocher le téléphone.

2. Rejet d’appel – Si vous ne souhaitez pas répondre à un appel entrant, pressez et retenez le bouton central pendant

environ deux secondes. Vous entendrez deux bips sonores au moment où vous relâchez le bouton vous indiquant

que l’appel a été rejeté.

3. Appel en attente – Pendant un appel, vous pouvez répondre à un autre appel entrant en pressant le bouton central.

Cela mettra l’appel en cour en attente alors que vous répondez à l’autre appel entrant. Si vous souhaitez retourner

à l’appel précédent, pressez le bouton central à nouveau. Cela mettra le second appel en attente tandis que vous

retournez à l’autre appel. Vous pouvez répéter cette étape pour retourner à nouveau au deuxième appelant.

4. Contrôle du volume - Lorsque vous souhaitez augmenter le volume de votre téléphone, pressez sur la èche vers lehaut

( ) qui est située sur votre contrôle intégré. Note: Assurez-vous d’augmenter le volume lentement pour prévenir tout

dommage à votre audition. Lorsque vous souhaitez réduire le volume du téléphone, pressez la èche vers le bas ( ) située

sur le contrôle.

Pour les fonctions Contrôle musical et des lms

1. Contrôle du volume

Lorsque vous souhaitez augmenter le volume de l’appareil téléphonique ou multimédia, ap

puyez

sur la èche vers le haut ( ) située sur le contrôle intégré. Note: Assurez-vous d’augmenter le volume lentement pour

prévenir tout dommage à votre audition. Lorsque vous souhaitez réduire le volume, pressez la èche vers le bas ( )

située sur le contrôle.

2. Play ou Pause – Pour mettre une chanson ou une vidéo en route, appuyez une fois sur le bouton central (

) Pour

mettre sur pause, appuyez sur le bouton central une fois pendant la chanson ou le lm. Pour redémarrer, appuyez à

nouveau sur le bouton central.

3. FFW/REW – Pour avancer à la prochaine chanson ou le prochain chapitre d’un lm, pressez rapidement sur lebouton

central à deux reprises. Pour retourner à la chanson ou le chapitre précédent d’un lm, cliquez rapidement sur le

bouton central à trois reprises.

4. Scan

Pour avancer plus rapidement pendant une chanson ou un lm, pressez le bouton central une fois, puis pres

sez

et

retenez le bouton central à nouveau immédiatement après. Cela permettra de vous mettre en avance rapide. Relâ

chez

le bouton lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm. Pour reculer pendant une chanson ou un

lm, pressez le bouton central deux fois, puis pressez et retenez le bouton central à nouveauimmédiatement après.

Relâchez le bou ton lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm

Note: Il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas sur certains modèles. Les fonctionnalités disponibles

seront déterminées par votre appareil téléphonique ou multimédia.

Guide de compatibilité du contrôle intégré

Les appareils suivants devraient permettre une fonctionnalité complète du contrôle. iPhone® 4S, iPhone® 4 et iPhone® 3Gs,

iPad™ 2Wi-Fi et iPad™2 3G, iPad™ Wi-Fi et iPad™ 3G, iPod Touch® 4e Génération, iPod Touch® 3e Génération et iPod Touch® 2e

Génération, iPod Nano® 6e Génération, iPod Nano® 5e Génération et iPod Nano® 4e Génération, iPod Classic®. En ce qui con-

cerne les modèles Android™ ou BlackBerry®, il est possible que toutes les fonctionnalités ne soient pas disponibles.

Débrancher vos écouteurs Soul®

Lorsque vous en avez terminé avec vos écouteurs intra-auriculaires Soul®, débranchez-les de l’appareil. Tenez fermement

l’appareil téléphonique ou multimédia. Tirez la prise hors de l’appareil en tenant la prise. Entreposez vos écouteurs dans l’étui

protecteur pour les garder propres et en sécurité. Assurez-vous de toujours entreposer les écouteurs dans l’étui an d’éviter

tout dommage lorsqu’ils ne sont pas en utilisation.

Avertissement

N’essayez pas de débrancher les écouteurs en tirant sur le l, cela pourrait causer des dommages.

3

Guide de résolution de problèmes

Problème Solution

Pas de son Vériez la prise, et assurez-vous qu’elle est bien branchée.

Vériez le volume sonore, et augmentez-le si cela s’avère nécessaire.

Vériez l’alimentation et assurez-vous que l’appareil est en marche.

Vériez le contrôle intégré, et pressez le bouton central pour vous assurer que

l’appareil est en pause.

Volume sonore faible Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer Ihren Ohrkanal gut versiegeln.

Il est nécessaire de remplacer les embouts intra-auriculaires avec ceux d’une autre

taille jusqu’àce qu’un sceau adéquat soit créé.

Augmentez le volume sonore sur l’appareil.

Le son nest audible que d’un

Assurez-vous que la prise a été bien insérée dans la prise d’écouteurs de votre appareil.

seul côté

Site web pour l’enregistrement du produit: www.soulelectronics.com

Note: Vous devez enregistrer votre produit pour bénécier de la garantie

Service clients: www.soulelectronics.com

4

Informazioni sulla sicurezza

Italiano

Leggere attentamente il manuale di istruzioni.

La lettura di questo manuale serve a garantire un uso appropriato e sicuro degli auricolari Soul®. Attenersi alle istruzioni di utilizzo

e seguire le avvertenze e precauzioni di sicurezza.

Attenzione

Usare gli auricolari in modo responsabile. Lesposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito. “I livelli di rumore

vengono misurati in decibel. Ad esempio, il ronzio di un frigorifero è pari a 40 decibel, il livello sonoro di una conversazione

normale è di circa 60 decibel e il rumore del traco urbano è pari a 85 decibel. Alcune fonti di rumore che possono causare

danni all’udito sono le motociclette, i petardi e le piccole armi da fuoco, che emettono suoni compresi tra 120 e 150 decibel.

Lesposizione prolungata o ripetuta a rumori a 85 o più decibel può causare la perdita dell’udito. Più alto è il volume, più breve

sarà l’intervallo di tempo necessario per causare danni all’udito. Le probabilità di perdita dell’udito in seguito a unesposizione,

anche prolungata, a rumori al di sotto dei 75 decibel sono ridotte.

Fonte: http://www.drf.org. Per maggiori informazioni sulla prevenzione dei danni all’udito, consultare il sito Web della Consumer Electronics

Association, http://www.ce.org; Organizzazione Mondiale della Sanità, http://www.who.int; Agenzia per la Protezione Ambientale degli USA,

http://epa.gov.

Prima di collegare gli auricolari Soul® al telefono o a un altro dispositivo multimediale, assicurarsi che il livello del volume

sia impostato su zero (0) e che il dispositivo sia spento. Una volta acceso il dispositivo, alzare il volume no a raggiungere un

livello di ascolto sicuro e confortevole. Indossare gli auricolari e accenderli al volume massimo può causare danni all’udito.

Tenere gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.Questi auricolari non sono un giocattolo e potrebbero causare danni ai

bambini.

La tabella seguente mostra le cause e gli eetti dei diversi livelli di rumore. I livelli di rumore sono misurati in dB (decibel).

Rumore ambientale Livello di rumore in dB Possibili eetti dell’esposizione

Biblioteca tranquilla 30 dB Nessun eetto - Normale

Conversazione normale 60 dB Ascolto confortevole

Traco urbano (in auto) 85 dB Livello massimo prima che si producano Sicurezza e

la Salute sul Lavoro danni all’udito. LAgenzia per la

raccomanda non più di 8 ore di esposizione a livelli di

rumore pari a 90 dB al giorno.

Sega elettrica a 90 cm di distanza 110 dB Probabile perdita permanente dell’udito dovuta

all’esposizione prolungata senza l’uso di protezioni.

Aereo a reazione a 30 m di

120-140 dB A 125 dB l’orecchio umano comincia a provare dolore,

distanza

che può portare a una perdita di udito permanente

anche in seguito a esposizioni brevi senza uso di

protezioni.

Fonti: http://www.drf.org; Consumer Electronics Association - http://www.ce.org; Organizzazione Mondiale della Sanità - http://www.who.int; Agenzia per

la Protezione Ambientale degli USA - http://epa.gov e Agenzia per la Sicurezza e la Salute sul Lavoro degli USA - http:// OSHA.gov.

Precauzioni

NON guidare veicoli a motore o azionare macchinari pesanti mentre si stanno indossando o utilizzando gli auricolari. Tale

comportamento non solo è pericoloso, ma in molti paesi è anche illegale. Indossare o utilizzare gli auricolari diminuisce le

possibilità di sentire suoni circostanti, come le sirene dei mezzi di emergenza o il clacson di un’altra auto.

Si sconsiglia di indossare gli auricolari mentre si va in bicicletta, si corre o si cammin a in aree molto tracate, dove è necessario

prestare la massima attenzione per la propr ia sicurezza. Usare sempre gli auricolari in modo resp onsabile, in ogni situazione.

Istruzioni di sicurezza

Leggere le istruzioni per intero prima di utilizzare g li auricolari.

Conservare le istruzioni per poterle consultare in qualsiasi momento.

Seguire tutte le avvertenze, precauzioni e raccoma ndazioni contenute in questo manuale.

Ripo rre gli auricolari in un ambiente asciutto ed ev itare l’esposizione all’umidità oall’ac qua.

Contenuto della confezione

Grandi Piccoli

Auricolari Custodia Cuscinetti auricolari di ricambio (2 paia)

1

At A Glance

1. Auricolari

2. Cavo audio

1

6

3. Telecomando per iPhone®, iPod® e iPad®

4. Spinotto dorato da 1/8” (3,5 mm)

5. Cuscinetti auricolari sostituibili (medi)

6. Regolatore cavo

5

3

4

2

Selezione dei cuscinetti auricolari più adatti

Gli auricolari Soul® includono tre paia di cuscinetti auricolari. Oltre ai cuscinetti auricolari medi già installati negli auricolari,

nella custodia sono incluse due paia aggiuntive di cuscinetti (grandi e piccoli). L’adattamento degli auricolari alle proprie

orecchie è fondamentale per prestazioni audio ottimali e per ottenere il massimo comfort. Se l’auricolare non è ben inserito e

adattato all’orecchio, non si può godere a pieno della qualità audio.

Precauzioni

Non usare detergenti abrasivi.

Non pulire i cuscinetti senza prima averli rimossi dagli auricolari. L’acqua potrebbe causare danni permanenti alla circuiteria

presente all’interno degli auricolari Soul®.

Non inserire gli auricolari nelle orecchie se ancora umidi.

Uso degli auricolari Soul®

Dopo aver scelto i cuscinetti auricolari più adatti, collegare gli auricolari per iniziare l’ascolto della musica con tutta

la qualità Soul®

1.

Inserire gli auricolari in entrambe le orecchie. Nota: ogni auricolare è contrassegnato con l’indicazione del lato

corretto, “L per Left, sinistro, e “R” per Right, destro. Lindicazione si trova sulla parte inferiore dell’auricolare, vicino

al cavo audio. È molto importante inserire l’auricolare in maniera corretta per apprezzare al massimo il suono e per

un’esperienza di ascolto ottimale.

2. Assicurarsi che il volume sia completamente al minimo.

3. Spegnere il dispositivo multimediale.

4. Inserire lo spinotto da 1/8” (3,5 mm) nel jack per cue/auricolari.

5. Accendere il dispositivo.

6. Scegliere la musica che si desidera ascoltare o il lm che si desidera guardare.

7. Aumentare gradualmente il volume no a un livello sicuro e confortevole.

8. Spostare il regolatore cavo verso l’alto o verso il basso secondo necessità.

Precauzioni

Usare gli auricolari in modo responsabile. Lesposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito.

vcvNon indossare mai gli auricolari quando il 4volume della sorgente audio è al massimo per evitare danni permanenti all’udito.

Illustrazione delle funzioni del telecomando in linea

Funzioni di chiamata

1. Rispondere/Riagganciare – Quando si riceve una chiamata, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale (

) per

rispondere alla chiamata. Al termine della conversazione, premere e rilasciare il pulsante centrale ancora una volta

per terminare la chiamata.

2. Riutare una chiamata – Se non si desidera rispondere a una chiamata in arrivo, tenere premuto il pulsante centrale

per circa due secondi. Una volta rilasciato il pulsante, si sentiranno due segnali acustici che indicano che la chiamata

è stata riutata.

3. Mettere una chiamata in attesa – Durante una conversazione, si può rispondere a un’altra chiamata in arrivo

premendo il pulsante centrale. In questo modo, la chiamata in corso sarà messa in attesa, rispondendo alla nuova

chiamata in arrivo. Per tornare alla prima chiamata, premere nuovamente il pulsante centrale. In questo modo, la

seconda chiamata viene messa in attesa e si torna alla prima chiamata. La procedura può essere ripetuta per tornare

alla seconda chiamata.

4. Regolare il volume – Per aumentare il volume del telefono, premere il pulsante con la freccia rivolta verso l’alto ( ) sul

telecomando in linea. Nota: assicurarsi di aumentare il volume gradualmente per evitare danni all’udito. Per ridurre il

volume del telefono, premere il pulsante con la freccia rivolta verso il basso ( ) sul telecomando in linea.

2

Funzioni di riproduzione multimediale

1. Regolare il volumePer aumentare il volume del telefono o del dispositivo multimediale, premere il pulsante con

la freccia rivolta verso l’alto ( ) sul telecomando in linea. Nota: assicurarsi di aumentare il volume gradualmente

per evitare danni all’udito. Per ridurre il volume, premere il pulsante con la freccia rivolta verso il basso ( ) sul

telecomando in linea.

2. Riprodurre o mettere in pausa – Per riprodurre un brano musicale o un video, premere una volta e rilasciare il

pulsante centrale (

). Per mettere in pausa, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale durante la riproduzione.

Per riprendere l’esecuzione, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale.

3. Andare avanti/indietro velocemente – Per passare al brano musicale o al capitolo del lm successivo, premere due

volte e rilasciare velocemente il pulsante centrale. Per tornare al brano musicale o al capitolo del lm precedente,

premere tre volte e rilasciare velocemente il pulsante centrale.

4. Scorrere – Per scorrere velocemente in avanti durante la riproduzione di un brano musicale o di un lm, premere una

volta e rilasciare il pulsante centrale, quindi premere subito e tenere premuto il pulsante centrale. In questo modo

si avanzerà rapidamente. Rilasciare il pulsante quando si raggiunge il punto desiderato del brano musicale o del

video. Per scorrere indietro durante la riproduzione di un brano musicale o di un video, premere due volte e rilasciare

il pulsante centrale, quindi premere immediatamente e tenere premuto il pulsante centrale. Rilasciare il pulsante

quando si è tornati al punto desiderato del brano musicale o del video.

Nota: alcune funzioni potrebbero non essere disponibili per alcuni modelli. La loro disponibilità dipende dal modello

di telefono o dispositivo multimediale utilizzato.

Guida alla compatibilità del telecomando in linea

Per i seguenti modelli Apple dovrebbero essere disponibili tutte le funzioni del telecomando: iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone®

3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi e iPad® 3G, iPod Touch® 4a generazione, iPod Touch® 3a generazione e iPod Touch® 2a

generazione, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5a generazione e iPod Nano® 4a generazione, iPod Classic®. Per i modelli

Android™ e BlackBerry®, alcune funzioni del telecomando in linea potrebbero non essere disponibili.

Scollegamento degli auricolari Soul®

Una volta terminato l’utilizzo degli auricolari Soul®, scollegarli dal dispositivo multimediale. Tenere saldamente in mano il

telefono o il dispositivo multimediale. Tenendo lo spinotto, scollegarlo dal jack sul dispositivo utilizzato. Riporre gli auricolari

all’interno della custodia protettiva per tenerli al sicuro dagli urti e sempre puliti. Quando non si utilizzano gli auricolari, riporli

sempre nell’apposita custodia per evitare eventuali danni.

Precauzioni

Non cercare di scollegare gli auricolari tirando i cavi, in quanto si potrebbero danneggiare.

Risoluzione dei problemi

Problema Soluzione

Assenza di segnale audio ericare che lo spinotto sia inserito correttamente nel jack.

Controllare il livello del volume e, se necessario, aumentare il volume.

Vericare che il dispositivo collegato sia acceso.

Controllare il telecomando in linea, premere il pulsante centrale per vericare che non

sia in Pausa.

Volume basso Make Assicurarsi che gli auricolari siano perfettamente aderenti all’orecchio.

Se necessario, sostituire i cuscinetti auricolari con un paio di dimensioni diverse no ad

avere un’aderenza perfetta.

Segnale audio solo da un lato

ericare che lo spinotto sia inserito completamente all’interno del jack per cue

auricolari sul dispositivo.

Registrazione del prodotto e servizio di garanzia, Visitare il sito Web: www.soulelectronics.com

Nota: è necessario registrare il prodotto per attivare la garanzia.

Supporto Clienti: www.soulelectronics.com

3

Техника безопасности

Пожалуйста, ознакомьтесь с данным руководством

Прочтение этого руководства обеспечит правильную и безопасную эксплуатацию гарнитуры Soul®. Следуйте всем

содержащимся в ней указаниям и принимайте во внимание все предупреждения и предостережения.

Предупреждение

Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате

воздействия шума (NIHL). “Громкость звука измеряется в децибелах. Например, гул холодильника имеет громкость 40

децибел, обычный разговор около 60 децибел, а городской транспортный шум может достигать 85 децибел. Источники

звука, способные вызвать ухудшение слуха, включают мотоциклы, пиротехнические изделия и стрелковое оружие,

издающие звуки в пределах от 120 до 150 децибел. Длительное или многократное воздействие звуков громкостью

выше 85 децибел может вызвать потерю слуха. Чем громче звук, тем короче период, который требуется, чтобы вызвать

ухудшение слуха. Звуки до 75 децибел, даже при длительном воздействии, как правило, не вызывают ухудшения слуха”.

Источник: http://www.drf.org. Дополнительные сведения о том, как избежать вредных последствий для слуха, можно найти на сайтах Ассоциации Бытовой

Электроники http://www.ce.org, Всемирной Организации Здравоохранения http://www.who.int, Агентства по Охране окружающей среды http://epa.gov

Перед тем, как подключить гарнитуру Soul® к телефону или мультимедийному устройству, убедитесь, что громкость

установлена на (0) и питание отключено. Включив устройство, доведите громкость до безопасного и комфортного уровня.

Использование надетой гарнитуры с максимально возможным уровнем громкости может вызвать повреждение слуха.

Держите гарнитуру вне досягаемости маленьких детей. Гарнитура — не игрушка, и может быть опасна для маленьких

детей.

Ниже приводится график, который позволяет понять причины и последствия разных уровней громкости звука.

Уровни шума приводятся в дБ (децибелах)

Внешний шум ровень шума дБ Возможные последствия

Тихая библиотека 30 дБ Не оказывает воздействия

Обычный разговор 60 дБ Нормальная слышимость

Городское движение(в машине) 85 дБ Максимально допустимый уровень, не оказывающий

воздействия на слух. OSHA рекомендует ограничивать

воздействие звуков громче 90 дБ —не более 8 часов

в день.

Мощная пила на расст. 1 м 110 дБ Возможен необратимый ущерб для слуха при

длительном воздействии без использования защитных

средств.

Реактивный двигатель на расст.

120-140 дБ При 125 дБ человеческое ухо начинает и это

30 м

воздействие может привести к постоянной потере

слуха даже при непродолжительном воздействии без

использования защитных средств.

Источники: http://www.drf.org, Ассоциация Бытовой Электроники http://www.ce.org, Всемирная Организация Здравоохранения http://www.who.int,

Агентство по Охране окружающей среды http://epa.gov и Организация охраны труда и профессионального здоровья http://OSHA.gov

Осторожно

НЕ пользуйтесь гарнитурой во время управления механическими транспортными средствами и тяжелой техникой. Это

не только опасно для вас и окружающих, но и незаконно во многих государствах. Ношение гарнитуры и прослушивание

музыки мешает вам слышать окружающие звуки, например сирену скорой помощи или гудок соседней машины.

Не рекомендуется пользоваться гарнитурой во ремя езды на велосипеде, бег а или ходьбы в местах с интенсивным

движением, где от вашего внимания завис ит ваша безопасность. Подходите ответственно к спользованию гарнитуры

в лю бой ситуации.

Инструкции по безопасности

Прочитайте инструкцию до конца прежде, чем использовать гарнитуру.

Сохраните инструкцию для последующегоиспользования.

Следуйте всем содержащимся в данном руководстве указаниям и рек омендациям.

Храните гарнитуру в сухом месте и не подвергайте ее действию воды и сырости.

11

Содержимое упаковки

Большие Маленькие

Гарнитура с наушниками вкладышами Футляр vЗапасные ушные вставки (2 пары)

Краткий обзор комплектации

1. Гарнитура с наушниками-вкладышами

1

6

2. Аудиокабель

3. Переключатель iPhone®, iPod® и iPad®

4. Позолоченный разъем 1/8” (3,5 мм)

5. Сменные ушные вставки (среднего размера)

5

6. Органайзер для

3

4

2

Правильный выбор ушных вставок

С гарнитурой Soul® поставляется три пары ушных вставок. Одна пара вставок среднего размера уже установлена на

ней, и еще две пары (большего и меньшего размера) находятся внутри футляра. Правильное прилегание вставок в

ухе чрезвычайно важно для наилучшего качества звучания и комфорта. Неправильное прилегание не позволит вам

получить надлежащее качество звука.

Осторожно

Никогда не используйте сильные моющие средства.

Никогда не чистите ушные вставки, если они установлены на гарнитуру. Вода может повредить электронные

компоненты гарнитуры Soul® и вывести ее из строя.

Не вставляйте влажные ушные вставки в уши.

Использование Гарнитуры Soul®

Теперь, когда вы подобрали правильные ушные вставки, самое время включить гарнитуру и наслаждаться музыкой

так, как это можно делать только с гарнитурой Soul®.

1. Вставьте наушники в уши. Примечание: наушники-вкладыши им ею т обозначения “L (левый) и “R” (правый) на

нижней внутренней части ближе к аудиокабелю. Очень важно вставлять гарнитуру правильно для того, чтобы

получить полноценный звук иудовольствие от прослушивания.

2. Убедитесь, что громкость установлена на 0.

3. Выключите устройство.

4. Вставьте штекер 1/8” (3,5 мм) в разъем для гарнитуры.

5. Включите устройство.

6. Выберите музыку или видео, которое вы будете слушать или смотреть.\

7. Медленно увеличивайте громкость до безопасного и комфортного уровня.

8. Отрегулируйте органайзер кабеля до желаемой длины.

Осторожно

Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате

воздействия шума (NIHL).

Никогда не надевайте гарнитуру, если устройство включено на полную громкость: это может привести к непоправимому

ущербу для здоровья.

Встроенный пульт управления

Управление функциями телефона

1. Прием/Завершение вызоваp

Во время входящего вызова нажмите и отпустите центральную кнопку (

) один раз

для ответа на вызов. После окончания разговора нажмите и отпустите центральную кнопку еще раз для завершения

вызова.

2. Отклонение вызова

Если вы не хотите отвечать на вызов, вы можете удерживать центральную кнопку в

течение

приблизительно двух секунд. Когда вы отпустите кнопку, вы услышите два звуковых сигнала, которые означают, что вызов

отклонен.

2

3. Ожидающий вызов

Во время разговора вы можете ответить на другой входящий вызов нажатием центральной кнопки.

Это поместит текущий вызов в режим ожидания на время ответа на новый вызов. Если вы хотите переключиться обратно

на первоначальный вызов, нажмите центральную кнопку еще раз. Это переведет второй вызов в режим ожидания, пока вы

заняты первым разговором. При необходимости вы можете снова вернуться ко второму вызову.

4. Громкость

Если вы хотите увеличить громкость телефона, нажмите стрелку вверх ( ) на встроенном пульте.

Примечание: Увеличивайте громкость постепенно, чтобы избежать воздействия, которое может привести к

ухудшению слуха. Если вы хотите уменьшить громкость телефона, нажмите стрелку вниз ( ) на встроенном

пульте.

Управление функциями музыки и видео

1. Громкость – Если вы хотите увеличить громкость телефона или мультимедийного устройства, нажмите

стрелку вверх ( ) на встроенном пульте. Примечание: Увеличивайте громкость постепенно, чтобы избежать

воздействия, которое может привести к ухудшению слуха. Если вы хотите уменьшить громкость, нажмите

стрелку вниз ( ) навстроенном пульте.

2. Воспроизведение или Пауза – Для воспроизведения музыкальной композиции или видео нажмите и

отпустите центральную кнопку (

) один раз. Для приостановки воспроизведения нажмите и отпустите

центральную кнопку один раз во время воспроизведения. Чтобы продолжить воспроизведение, нажмите и

отпустите центральную кнопку еще раз.

3. Прямая и обратная перемотка – Чтобы перейти к следующей музыкальной композиции или части фильма,

дважды быстро нажмите и отпустите центральную кнопку. Чтобы перейти к предыдущей музыкальной

композиции или части фильма, трижды быстро нажмите и отпустите центральную кнопку.

4. Поиск – Для поиска вперед во время воспроизведения музыкальной композиции или фильма нажмите

и отпустите центральную кнопку один раз, затем немедленно нажмите центральную кнопку еще раз и

удерживайте ее. Начнется поиск вперед. Отпустите кнопку, как только достигнете нужного места. Для поиска

назад во время воспроизведения музыкальной композиции или фильма нажмите и отпустите центральную

кнопку дважды, затем немедленно нажмите центральную кнопку еще разиудерживайте ее. Отпустите кнопку,

как только достигнете нужного места.

Примечание: Некоторые функции могут работать не на всех моделях. Функциональность определяется

телефоном или мультимедийным устройством.

Сведения о совместимости встроенного пульта

Следующие модели Apple должны иметь полную совместимость с пультом. iPhone® 4S, iPhone® 4 и iPhone® 3Gs, iPad®

2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad®, iPad® Wi-Fi и iPad® 3G, iPod Touch® 4th Generation, iPod Touch® 3rd Generation и iPod Touch® 2nd

Generation, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5th Generation и iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. С моделями

Android™ и BlackBerry® некоторые функции пульта могут не работать.

Отсоединение гарнитуры Soul®

Когда вы не пользуетесь гарнитурой Soul®, отключайте ее от устройства. Надежно удерживайтемузыкальноеустрой

ство или телефон. Выньте штекер из разъема. Храните гарнитуру в футляре, чтобы защитить ее от повреждений и

загрязнения. Всегда убирайте гарнитуру в футляр, когда она не используется.

Осторожно

Не пытайтесь отсоединить гарнитуру, выдергивая ее за кабель, так как это может привести к повреждению.

Поиск и устранение неполадок

Проблема Решение

Нет звука Проверьте разъем, убедитесь, что штекер вставлендо конца.

Проверьте положение регулятора громкости и увеличьте громкость при

необходимости.

Проверьте питание устройства и убедитесь, чтооно включено.

Проверьте встроенный пульт, нажмите центральную кнопку, чтобы убедиться,

что

воспроизведение не было приостановлено.

Низкий уровень громкости

Убедитесь, что наушники создают достаточно плотную изоляцию.

Volume basso

При необходимости замените ушные вкладыши на другой размер до достижения

надлежащей изоляции.

Увеличьте уровень громкости на устройстве.

Звук только в одном

Убедитесь, что штекер вставлен до конца в разъем устройства.

наушнике

Регистрация изделия и гарантийное обслуживание

Посетите веб-сайт: www.soulelectronics.com

Примечание: для того, чтобы гарантия была действительна, изделие необходимо зарегистрировать

поддержка клиентов: www.soulelectronics.com

3

Informações de Segurança

Português

Por favor leia este manual do usuário e produto

Ao ler este guia você garante o uso adequado e seguro dos seus fones de ouvido Soul®. Siga todas as instruções operacionais

e obedeça os avisos e cuidados de segurança.

Aviso

Use os seus fones de ouvido de forma responsável. A exposição a ruídos excessivamente altos pode causar Perda Auditiva

Induzida por Ruído (PAIR). A altura do som é medida em unidades de decibéis. Por exemplo, o ruído de um refrigerador

representa cerca de 40 decibéis, uma conversa normal cerca de 60 decibéis, e barulho de trânsito urbano pode representar 85

decibéis. Fontes de ruídos que podem causar PAIR incluem o ruído de motocicletas, fogos de artifício, e pequenas armas de

fogo, que emitem sons de 120 a 150 decibéis. A exposição longa ou repetida a ruídos de cerca, ou acima, de 85 decibéis pode

causar a perda de audição. Quanto mais alto o ruído, mais curto será o período de tempo até a decorrência de PAIR. A perda

de audição é menos provável para sons abaixo de 75 decibéis, mesmo após longa exposição.

Fonte: http://www.drf.org . Informações adicionais sobre a prevenção de danos auditivos poderão ser encontradas na Associação de Produtos

Eletrônicos de Consumo http://www.ce.org. Organização Mundial da Saúde http://www.who.int e Agência de Proteção Ambiental http://epa.gov.

Antes de conectar os fones de ouvido Soul® no seu telefone ou dispositivo de multimídia, certique-se de que o volume está

ajustado a zero (0) e que está desligado. Depois de ligar o aparelho, aumente o volume a um volume seguro e confortável.

Usar ou ligar o aparelho com volume total poderá causar danos à sua audição.

Mantenha os fones de ouvido longe do alcance das crianças. Os fones de ouvido não são um brinquedo e poderão ser

prejudiciais a crianças pequenas.

Veja abaixo uma tabela para que você possa melhor compreender as causas e efeitos de diferentes níveis de som. Os níveis

de ruído estão classicados em dB (decibéis).

Ruído ambiental Nível de Ruído dB Possível efeito da exposição

Biblioteca tranquila 30dB Nenhum efeito - normal

Conversa normal 60dB Audição confortável

Barulho de trânsito

85 dB Nível máximo após o qual danos à audição

(dentro do carro)

comecem a ocorrer. a OSHA recomenda não mais

que 8 horas de exposição a ruídos acima de 90

dB por dia.

Serra elétrica a 3’ 110 dB Perda permanente da audição provável, devido à

exposição prolongada desprotegida.

Motor de avião a 100’ 120-140 dB A 125 dB o ouvido humano começa a experimentar

dor que podem levar à perda permanente

da audição mesmo durante curtos períodos

desprotegidos.

Fonte: http://www.drf.org . Associação de Produtos Eletrônicos de Consumo http://www.ce.org. Organização Mundial da Saúde http://www.who.int, Agência

de Proteção Ambiental http://epa.gov e Organização da Segurança e Saúde Ocupacional, http://OSHA.gov

PRECAUÇÃO

NÃO opere qualquer veículo motorizado ou máquina pesada ao escutar ou usar os fones de ouvido. Isso é perigoso não apenas

para você e outros, mas é também ilegal em muitos estados. A escuta ou uso de fones de ouvido reduz a sua habilidade de

escutar sons ao seu redor como sirenes de veículos de emergência ou a buzina de outro motorista.

O uso de fones de ouvido não é recomendado ao andar de bicicleta, correr ou caminhar em áreas de trânsito pesado onde

a total atenção seja necessária para a sua segurança. Sempre use os fones de ouvido de forma responsável em todas as

situações.

Instruções de Segurança

Leia todas as instruções antes de usar os seus fones de ouvido.

Sempre mantenha as instruções para referência futura.

Siga todas as precauções, avisos e sugestões do guia do usuário e produto.

Mantenha os seus fones de ouvido secos e evite o contato com a umidade ou água.

Conteúdo da Caixa

Grande Pequena

Fones Intra-Auriculares Bolsa Olivas Sobresalentes (2 pares)

1

Visão Geral

1. Fones de ouvido intra-auriculares

2. Cabo de áudio

3. Interruptor de controle do iPhone®, iPod® e iPad®

4. Plugue folheado a ouro de 1/8” (3.5mm)

5. Olivas substituíveis (Médio)

6. Ajustador do o

Seleção Adequada das Olivas

Os seus fones de ouvido Soul® incluem três pares de olivas. Um par de tamanho médio já está instalado nos seus fones de ouvido

e há dois pares adicionais dentro da embalagem (grande e pequeno). O encaixe adequado dos fones no ouvido é importante

para maior conforto e melhor desempenho. O encaixe inadequado não permitirá o benefício máximo da qualidade de som.

PRECAUÇÃO

Nunca use agentes de limpeza fortes.

Nunca limpe as olivas enquanto encaixadas aos fones de ouvido. A água poderá danicar o circuito interno dos seus fones de

ouvido Soul® causando danos permanentes.

Não coloque os fones no ouvido quando estiver molhado.

Como Usar os Fones de Ouvido Soul®

Após selecionar as olivas adequadas, é o momento de conectar os seus fones de ouvido intra-auriculares e começar

a apreciar música do jeitinho Soul®.

1. Coloque os fones nos ouvidos. Observação: Os fones de ouvido possuem indicadores da letra “L para esquerda e “R”

para direita na parte interna inferior dos fones de ouvido mais próximas ao cabo de áudio. É importante inserir os

fones de ouvido corretamente para obter benefício máximo do som e apreciar a música.

2. Certique-se de que o volume está totalmente reduzido a zero.

3. Desligue o aparelho.

4. Conecte o plugue de 1/8” (3.5mm) na entrada de fones de ouvido.

5. Ligue o seu aparelho.

6. Selecione a música ou lme que deseja escutar ou ver.

7. Lentamente aumente o nível de volume até chegar a um volume de escuta seguro e adequado.

8. Ajuste o controle do o para cima ou para baixo conforme desejar.

Precaução

Use os seus fones de ouvido de forma responsável. A exposição excessiva a ruídos altos pode causar Perda Auditiva Induzida por Ruído (PAIR).

Nunca coloque os fones de ouvido quando a unidade estiver em volume máximo para evitar danos permanentes à audição.

Diagrama e Função de Controle Remoto No-Fio

Para o Controle de Funções Telefônicas

1. Atender / Desligar - Durante uma chamada pressione e solte o botão central (•) uma vez para atender. Ao terminar a

ligação pressione e solte o botão central novamente para desligar o telefone.

2. Rejeição de Chamada - Se você não deseja atender uma chamada você poderá segurar o botão central por

aproximadamente 2 segundos. Você escutará dois sinais assim que soltar o botão indicando que a chamada fora rejeitada.

3. Chamada de Espera - Durante uma chamada você poderá atender outras chamadas pressionando o botão central. Isso

colocará a chamada existente em espera enquanto você atende a chamada. Se desejar alternar para a chamada original

pressione o botão central novamente. Isso colocará a segunda chamada em espera enquanto você retorna à chamada

original. Você poderá repetir este passo para retornar novamente à segunda chamada.

4. Controle de Volume - Quando você quiser aumentar o volume do seu telefone pressione a seta indicando paracima

(

) no controlador no-o. Observação: Certique-se de aumentar o volume lentamente para evitar danos à sua

1

6

5

3

4

2

audição. Quando quiser reduzir o volume em seu telefone pressione a seta indicando para baixo ( ) em seu controlador.

Controle das Funções de Música e Filme

1. Controle de Volume– Quando quiser aumentar o volume do seu telefone ou aparelho de multimídia pressione a seta

indicando para cima (-) em seu controlador no-o. Observação: Aumente o volume lentamente para evitar danos à sua

audição. Quando quiser reduzir o volume, pressione a seta indicando para baixo (-) em seu controlador

2. Tocar ou Pausar - Para tocar uma canção ou vídeo pressione e solte o botão central (-) uma vez. Para pausar pressione e solte

o botão central uma vez durante uma canção ou lme. Para continuar pressione e solte o botão central.

3. FFW/REW - Para pular adiante para a próxima faixa ou capítulo de um lme rapidamente pressione e solte o botão central

duas vezes. Para retornar à canção ou capítulo anterior de um lme rapidamente pressione e solte o botão central três vezes.

2

4. Escaneamento - Para escanear adiante durante uma canção ou lme pressione e solte o botão central uma vez e

imediatamente pressione e segure o botão central novamente. Isso ativará o escaneamento adiante. Solte o botão

quando chegar ao ponto na canção ou lme que estiver procurando. Para escanear para trás durante uma canção ou

lme pressione e solte o botão central duas vezes e imediatamente pressione e segure o botão central novamente.

Solte o botão quando chegar à parte da canção ou lme que estiver procurando.

Observação: Nem todas as funções serão compatíveis com todos os modelos. A funcionalidade dependerá do

telefone ou aparelho de multimídia.

Guia de Compatibilidade do Controlador No-Fio

Os seguintes modelos Apple devem ter completa funcionalidade do controlador. iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone® 3GS, iPad®2

Wi-Fi e iPad®2 3G, I Pad® Wi-Fi e iPad® 3G, iPod Touch® 4a Geração, iPod Touch® 3a Geração e iPod Touch® 2a Geração, iPod

Nano® 6a Geração , iPod Nano® 5a Geração e iPod Nano® 4a Geração, iPod Classic®. Para modelos Android™ ou Blackberry®

nem todas as funções do controlador no-o funcionam por completo.

Desligar os seus Auriculares Soul®

Quando já não quiser utilizar os seus auriculares Soul®, desligue-os do dispositivo. Segure rmemente o aparelho de

reprodução musical ou o telefone. Puxe o cabo do dispositivo segurando pela cha. Guarde os auriculares no estojo de

proteção para os manter resguardados e limpos. Guarde sempre os auriculares no estojo para evitar danicá-los quando não

estiverem a ser utilizados.

Precaução

Não tente desligar os fones de ouvido puxando os cabos para evitar avaria.

Resolução Rápida de Problemas

Problema Solução

Falta de Som Verique os plugues; certique-se de que estejam inteiramente conectados.

Verique o nível de volume, aumente o volume se necessário.

Verique a fonte de força e se o aparelho está ligado.

Verique o controlador no o. Pressione o botão central para vericar se não está

em pausa.

Nível de Volume Baixo Certique-se de que os fones de ouvido estão adequadamente vedados.

Caso necessário troque as olivas por outro tamanho até obter a vedação adequada.

Aumente o volume no aparelho.

Volume de um lado apenas Certique-se de que o plugue fora inserido por inteiro na entrada de fones tde

ouvido.

Site de Registro do Produto: www.soulelectronics.com

Observação: Você deverá registrar o seu produto para ter direito a garantia.

Atendimento ao Consumidor: www.soulelectronics.com

3

Veiligheidsinformatie

Gelieve deze gebruikershandleiding en product gids lezen.

Het lezen van deze gids zal correct en veilig gebruik van je Soul ® hoofdtelefoon verzekeren. Volg alle bedieningsrichtlijnen en

voldoe aan alle veiligheids-waarschuwingen.

Waarschuwing

Gebruik uw hoofdtelefoon verantwoordelijk. Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot Geluids-Gehoorverlies ten

gevolge van (Lawaaidoofheid). “De sterkte van geluid wordt gemeten in eenheden, decibels genoemd. Bijvoorbeeld, het

zoemen van een koelkast is 40 decibel, normale conversatie is ongeveer 60 decibel, en stadsverkeer lawaai kan 85 decibel

zijn. Bronnen van geluid die kunnen leiden tot Lawaaidoofheid zijn onder meer motoren, rotjes, en kleine vuurwapens,

alle emitterende geluiden 120 tot 150 decibel. Lange of herhaalde blootstelling aan geluiden op of boven 85 decibel kan

gehoorschade veroorzaken. Hoe harder het geluid, des te korter de tijd voordat Lawaaidoofheid kan optreden. Geluiden van

minder dan 75 decibel, zelfs na langere blootstelling, zullen waarschijnlijk niet leiden tot gehoorbeschadiging.

Bron: http://www.drf.org. Aanvullende informatie over het voorkomen van gehoorschade kan worden gevonden bij de Consumer Electronics Associalisatie

http://www.ce.org. World Health Organisatie http://www.who.int, Environment Protectie Agency http://epa.gov

Voordat u uw Soul® hoofdtelefoon in Uw telefoon of multimedia-apparaat steekt, graag ervoor zorgen dat het volume is

ingesteld op nul (0) en de stroom is uitgeschakeld. Als Uw eenmaal het apparaat heeft ingeschakeld, kunt U het volume

verhogen op een veilig en comfortabel niveau. Het opzetten van de koptelefoon en het inschakelen van op volle sterkte kan

leiden tot schade aan uw gehoor.

Houd hoofdtelefoon buiten het bereik van kleine kinderen. Deze hoofdtelefoon is geen speelgoed en kan schadelijk zijn

voor kleine kinderen.

Hieronder is een graek om u te helpen beter de oorzaken en gevolgen van de verschillende geluidsniveaus te begrijpen. De

geluidsniveaus worden beoordeeld in dB (decibel)

Omgevingslawaai Geluidsniveau dB Mogelijke eecten van blootstelling

Rustige Bibliotheek 30dB Geen eect - Normaal

Normaal gesprek 60dB Comfortabel luisteren

Verkeer in de stad

85 dB Max Level voordat gehoorschade begint. OSHA adviseert niet

(in de auto)

meer dan 8 uur blootstelling aan de dagelijkse geluidsniveaus

van 90 dB.

Elektrische zaag op 3 110 dB Permanent gehoorverlies waarschijnlijk te

wijten aan langdurige onbeschermde blootstelling.

Jet Engine op 100 120-140 dB Bij 125 dB begint het menselijk oor pijn te

Ervaren die kan leiden tot blijvend gehoorverlies ook voor kort

onbeschermde periodes.

Bronnen: http://www.drf.org, De Consumer Electronics Associatie http://www.ce.org. World Health Organisatie http://www.who.int, Environment Protectie

Agency http://epa.gov, en de Occupational Safety & Health Organisatie http://OSHA.gov

Voorzichtig

NIET luisteren naar of het dragen van Uw hoofdtelefoon tijdens het besturen van een motorvoertuig of zware machines. Dit is

niet alleen gevaarlijk voor u of anderen, maar illegaal in vele landen. Luisteren of het dragen van een koptelefoon vermindert

uw vermogen om geluiden om u heen, zoals sirene van een ambulance of de hoorn van een andere automobilist te horen.

Het is niet aan te raden om een koptelefoon te gebruiken tijdens het etsen, hardlopen of wandelen in druk verkeer gebieden,

waar je volle aandacht nodig is voor uw veiligheid. Altijd op verantwoorde wijze gebruik maken van uw hoofdtelefoon in elke

situatie.

Veiligheidsvoorschriften

Lees alle instructies voor het gebruik van uw hoofdtelefoon. Houd de instructies voor toekomstig gebruik.

Houd u aan alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en suggesties in deze gebruikershandleiding en product gids. Houd

uw koptelefoon te drogen en het voorkomen van blootstelling aan vocht of water.

Inhoud van de Doos

Groot Klein

In-oor-koptelefoon Draagtas Reserve oordopjes (2 paar)

Dutch

1

Dutch

In Een Oogopslag

1. In-oor hoofdtelefoon

2. Audiokabel

1

6

3. iPhone ®, iPod ® en iPhone ®-controle-schakelaar

4. 1/8 “(3,5 mm) Vergulde plug

5. Verwisselbare oordopjes (Medium)

6. Draad Manager

5

3

4

2

Juiste Oor tip Selectie

Je Soul ® hoofdtelefoons bevat drie paar oordopjes. Een paar middelgrote tips zijn al geïnstalleerd op je koptelefoon en er zijn

twee extra paren in de opbergdoos (groot en klein). Een goede pasvorm van de hoofdtelefoon in je oren is essentieel voor

de best mogelijke geluidskwaliteit en comfort. Onjuiste t zal niet toestaan dat u ten volle proteert van de best mogelijke

geluidskwaliteit.

Voorzichtig

Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen.

Reinig nooit oordopjes terwijl nog steeds op de hoofdtelefoon. Water kan schade veroorzaken aan de elektronica in je soul ®

hoofdtelefoon en kan leiden tot blijvende beschadigingen.

Plaats de hoofdtelefoon niet in je oor als ze nog nat zijn.

Het gebruiken van je Soul ®-koptelefoon

Nu u de juiste oordopjes heeft geselecteerd, is het tijd om uw in-oor hoofdtelefoon aan te sluiten en beginnen te

genieten van uw muziek de soul ® weg.

1. Plaats een koptelefoon in je oren. Let op: de hoofdtelefoon heeft een “L voor links en “R” voor Rechts-indicatoren aan

de binnenkant onderste gedeelte van uw hoofdtelefoon die het dichtst bij de audio kabel. Het is zeer belangrijk om

de juiste plaats de hoofdtelefoon vol geluid voordeel te krijgen en uw eigen ervaring te genieten.

2. Zorg ervoor dat het volume helemaal naar beneden op nul staat.

3. Zet uw apparaat uit.

4. Steek de 1/8 “(3,5 mm) stekker in de hoofdtelefoonaansluiting.

5. Start U apparaat op.

6. Selecteer de muziek of lm die je wenst te horen of te bekijken.

7. Verhoog langzaam het volume totdat het op een veilig en adequaat te luisteren niveau voor u staat.

8. Stel het snoer manager op en neer tot de gewenste pasvorm.

Voorzichtig

Verantwoord gebruik van uw hoofdtelefoon. Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot GeluidsGehoorverlies ten gevolge

van (Lawaaidoofheid).

Zet nooit een koptelefoon op wanneer het apparaat op vol volume staat want het kan blijvende schade veroorzaken.

In-Line Remote Control Functie en Diagram

Voor het besturen van Telefoon functies

1. Beantwoorden / Ophangen - Tijdens een inkomend gesprek druk een keer op de middelste knop en laat dan los (•)

om de oproep te beantwoorden. Zodra u klaar bent met het gesprek drukt u een keer kort op de middelste knop om

de telefoon weer op te hangen.

2. Bel Afwijzing - Als u niet wilt om een inkomend gesprek te beantwoorden, kunt u de middelste knop ongeveer

tweeseconden ingedrukt houden. U hoort twee pieptonen zodra u de knop loslaat, dat geeft aan dat de oproep

werd verworpen.

3. Gesprek in de Wacht - Tijdens een gesprek, kunt u een andere inkomende oproep beantwoorden door het indrukken

van de middelste knop. Dit zet het bestaande gesprek in de wacht terwijl u antwoord geeft op de inkomende oproep.

Als u wilt overschakelen naar het oorspronkelijke gesprek nogmaals op de middelste knop drukken. Dat plaatst de

tweede beller in de wacht terwijl je terug keert naar je oorspronkelijke gesprek. U kunt opnieuw herhalen om terug

te gaan naar de tweede beller.

4. Volume Control – Om het volume van uw telefoon te verhogen, drukt u op de pijl-omhoog ( ) Op de in-line

controller. Opmerking: Zorg ervoor dat u langzaam het volume op voert om schade aan uw gehoor te voorkomen.

Wanneer u het volume wilt verlagen op uw telefoon, drukt u op de pijl naar beneden ( ) Op de controller.

2

Voor het besturen van muziek of lm Functies

1. Geluid Controle - Als u het geluid van uw telefoon of multimedia-apparaat wenst te verhogen, drukt u op de pijl

omhoog (-) op de in-line controller. Opmerking: Zorg ervoor dat u langzaam het geluid opvoert om schade aan uw

gehoor te voorkomen. Wanneer u het geluid wilt verlagen, drukt u op de pijl omlaag (-) op de controller.

2. Afspelen of Pauzeren – Om een liedje of video af te spelen, drukt U een keer kort op de middelste knop (•). Om te

pauzeren drukt u een keer kort op de middelste knop tijdens het liedje of een lm. Om weer te hervatten, drukt u een

keer kort op de middelste knop.

3. FFW / REW - Om naar het volgende nummer of hoofdstuk in een lm te gaan, druk snel twee keer kort op de middelste

knop. Om terug te keren naar het vorige nummer of hoofdstuk in een lm, drukt u drie maal kort op de middelste knop.

4. Scan - om vooruit te gaan tijdens een nummer of lm, drukt u een keer kort op de middelste knop, dandrukt u

onmiddellijk en opnieuw op de middelste knop. Dit zal naar voren te scannen. Laat de knop los als je eenmaal hebt

bereikt, het punt in het liedje of lm die u zoekt. Om achteruit te scannen tijdens een liedje of lm, drukt u twee keer

kort op de middelste knop, druk onmiddellijk opnieuw op de middelste knop. Laat de knop los als je eenmaal bent

teruggekeerd naar het gedeelte van het lied of lm die u zoekt.

Opmerking: Niet alle functies kunnen werken op alle modellen. Functionaliteit zal bepaald worden door telefoon of

multimedia-apparaat.

In-Line Controller Compatibility Guide

De volgende Apple-modellen moeten de volledige functionaliteit van de controller hebben. iPhone ® 4S, iPhone ® 4 en

iPhone ® 3GS, iPad ® 2 Wi-Fi, iPad ® 2 3G, iPhone ® Wi-Fi en iPad ® 3G, iPod Touch ® 4e generatie, iPod Touch ® 3e generatie en

iPod Touch ® 2nd Generation , iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano ® 5e generatie en iPod Nano ® 4e generatie, iPod Classic

® . Voor Android ™ of BlackBerry ®-modellen, misschien werken niet alle in-line controller functies volledig.

Desligar os seus Auriculares Soul®

Na gebruik van uw Soul® in-het-oor koptelefoon, ontkoppel deze van uw apparaat. Houd uw muziek of apparaat goed

vast. Haal de stekker uit het apparaat (de stekker goed vasthouden). Bewaar uw koptelefoon in de daarvoor bestemde

beschermende hoes. Zo kunt U het goed bewaren en schoon houden. Als de koptelefoon niet gebruikt wordt hou het in de

hoes om schade te voorkomen.

Voorzichtig

Probeer niet de hoofdtelefoon aan de kabels uit de stekker te trekken als het kan schade veroorzaken.

Storing Hulp

Probleem Oplossing

Geen geluid Controleer stekker, zorg ervoor dat deze goed aangesloten is.

Controleer het geluid niveau, geluid verhogen indien nodig.

Controleer de stroom, zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld.

Check in-line controller, druk op middelste knop om ervoor te zorgen dat het niet op

pauze staat.

Een laag geluid Zorg ervoor dat de oordopjes een goede afdichting creëren.

Vervang indien nodig de oordopjes voor een andere maat tot een goede afdichting

is gemaakt.

Verhoog het geluid op uw apparaat.

Slechts een kant heeft Geluid Zorg ervoor dat de stekker helemaal is opgenomen in het apparaat van de

hoofdtelefoonaansluiting.

Product Registratie Website: www.soulelectronics.com

Opmerking: U moet uw product registreren voor garantie

Klantenservice: www.soulelectronics.com

3

Czech

Bezpečnostní informace

Přečtěte si prosím tuto uživatelskou a provozní příručku

Přečtením této příručky docílíte správného a bezpečného používání svých sluchátek Soul®. Postupujte podle provozních pokynů a

dbejte všech bezpečnostních varování a upozornění.

Varování

Používejte svá sluchátka zodpovědně. Vystavení hluku o nadměrné hladině intenzity může způsobit ztrátu sluchu

nadměrných hlukem (NIHL). “Hlasitost zvuku je měřena v jednotkách zvaných decibely. Například hlučnost lednice je 40

dB, normální konverzace dosahuje přibližně 60 dB a městský provoz může mít 85 dB. Zdroje hluku, které mohou způso

bit NIHL zahrnují motocykly, petardy a malé střelné zbraně, všechny produkující zvuk o hladině intenzity od 120 až 150

dB. Dlouhé nebo opakované vystavení zvuku o síle 85 dB a výše může způsobit ztrátu sluchu. Čím hlasitější zvuk, tím kr

atší doba než může dojít k NIHL. Není pravděpodobné, aby zvuky pod 75 dB, ani při dlouhém vystavení, způsobily ztrátu sluchu.

Zdroj: http://www.drf.org. Další informace o prevenci poškození sluchu můžete nalézt na stránkách asociace Consumer Electronics Association

http://www.ce.org. Světová zdravotnická organizace http://www.who.int, Agentura pro ochranu životního prostředí http://epa.gov

Před připojením vašich sluchátek Soul® k vašemu telefonu nebo multimediálnímu přístroji se ujistěte, že je hlasitost nastavena

na nulu a přístroj je vypnut. Jakmile zapnete zařízení, natavte hlasitost na bezpečnou a pohodlnou úroveň. Nasazení sluchátek

a nastavení plné hlasitosti může poškodit váš sluch.

Udržujte sluchátka z dosahu malých dětí. Tato sluchátka nejsou hračkou a mohou být pro malé děti škodlivá.

Níže je tabulka, která vám pomůže lépe pochopit zdroje a účinky jednotlivých úrovní hluku. Úrovně hluku jsou uvedeny dB

(decibelech)

Okolní hluk Úroveň hluk dB Možné účinky vystavení

Tichá knihovna 30dB Žádný účinek - normální

Normální konverzace 60dB Pohodlný poslech

Městský provoz (uvnitř vozu) 85dB Maximální úroveň než začne poškozování sluchu.OSHA

doporučuje vystavení hladinám hluku dosahujícím 90 dB

maximálně po dobu 8 hodin denně.

Motorová pila při 3’ 110dB Při delším nechráněném vystavení existuje

pravděpodobnost, že dojde k trvalé ztrátě sluchu.

Proudový motor při 100’ 120-140dB 125 dB je u lidí prahem bolesti, hluk může vést k trvalé

ztrátě sluchu i při krátkodobém nechráněném vystavení.

Zdroje: http://www.drf.org , asociace Consumer Electronics Association http://www.ce.org. Světová zdravotnická organizace http://www.who.int,

Agentura pro ochranu životního prostředí http://epa.gov a Úřad pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci http://OSHA.gov

Upozornění

NEOBSLUHUJTE motorová vozidla ani těžké stroje, posloucháte-li nebo máte nasazena svá sluchátka. Nejenže je to pro vás

nebo ostatní nebezpečné, v mnoha zemích je to rovněž nezákonné. Poslouchání nebo nošení sluchátek snižuje vaši schopnost

slyšet zvuky kolem vás jako sirény vozidel záchranných služeb nebo klaksony jiných motoristů.

Není doporučeno nosit sluchátka při jízdě na kole, běhu či chůzi v místech se silným provozem, kde je pro vaši bezpečnost

vyžadována plná pozornost. Za každé situace vždy používejte svá sluchátka zodpovědně.

Bezpečnostní instrukce

Před použitím sluchátek přečtěte všechny instrukce. Vždy uchovejte instrukce pro budoucí použití.

Dbejte všech varování, upozornění a doporučení uvedených v této příručce.

Udržujte svá sluchátka v suchu a zabraňte jejich vystavení vlhkosti či vodě.

Obsah balení

Velké Malé

Sluchátka do uší Cestovní pouzdro Náhradní vycpávky (dva páry)

1

Na pohled

1. Sluchátka do uší

2. Audio kabel

3. Ovladač pro iPhone®, iPod® a iPad®

1

6

4. Pozlacený konektor 1/8” (3,5 mm)

5. Vyměnitelné vycpávky (střední)

6. Spona kabelu

5

3

4

2

Správný výběr vycpávek

Vaše sluchátka Soul® jsou vybavena třemi páry vycpávek. Jeden pár vycpávek střední velikosti je nasazen na sluchátkách

a dva další dva páry (velké a malé) jsou uvnitř cestovního pouzdra. Správné usazení sluchátek ve vašich uších je základem

nejlepšího možného zvukového výkonu a komfortu. Volba nesprávné velikosti vám znemožní využít plnou kvalitu zvuku.

Upozornění

Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.

Nikdy nečistěte vycpávky, jsou-li nasazeny na sluchátkách. Voda může poškodit elektronické obvody uvnitř vašich sluchátek

Soul® a způsobit tak nenávratné škody.

Nevkládejte sluchátka do uší, jsou-li stále vlhká.

Použití vašich sluchátek Soul®

Nyní, když jste si zvolily správné vycpávky, je čas připojit vaše sluchátka a začít si vychutnávat vaši hudbu po způsobu

Soul®.

1. Vložte sluchátka do uší. Poznámka: sluchátka mají na své vnitřní spodní straně v blízkosti kabelů znaky “L pro levé a

“R” pro pravé sluchátko. Abyste získali nejkvalitnější zvuk a naplno si vychutnali poslechový zážitek, je důležité vložit

sluchátka správně do uší.

2. Ujistěte se, že je hlasitost stažena na nulovou hodnotu.

3. Vypněte své zařízení.

4. Připojte konektor 1/8” (3,5 mm) do vstupu telefonu.

5. Zapněte své zařízení.

6. Vyberte hudbu nebo video, které si přejete poslechnout či zhlédnout.

7. Pomalu zvyšujte hlasitost, dokud nenaleznete bezpečnou a vyhovující úroveň pro poslech.

8. Nastavte sponu kabelu nahoru nebo dolů do požadované polohy.

Upozornění

Používejte svá sluchátka zodpovědně. Vystavení hluku o nadměrné hladině intenzity může způsobit ztrátu sluchu nadměrných

hlukem (NIHL).

Nikdy si nenasazujte sluchátka, je-li hlasitost nastavena na maximum, mohou způsobit trvalé poškození sluchu.

Schéma a funkce dálkového ovladače

Pro ovládání funkcí telefonu

1. Přijetí/Zavěšení – Pro přijetí příchozího volání stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko (•).Pro zavěšení telefonu po

ukončení hovoru opět stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko.

2. Odmítnutí hovoru – Nechcete-li přijmout příchozí volání, můžete podržet prostřední tlačítko po dobu přibližně dvou

sekund. Po uvolnění tlačítka uslyšíte dvě pípnutí oznamující odmítnutí hovoru.

3. Čekající hovor – V průběhu probíhajícího hovoru můžete přijmout další příchozí volání stisknutím prostředního

tlačítka.Tím přidržíte probíhající hovor a přijmete příchozí volání. Pro přepnutí zpět na původní hovor stiskněte znovu

prostřední tlačítko. Tím přidržíte druhého volajícího a vrátíte se k původnímu hovoru. Opakovaným stiskem se můžete

vrátit ke druhému volajícímu.

4. Ovládání hlasitosti - Chcete-li zvýšit hlasitost vašeho telefonu, stiskněte šipku nahoru ( ) na vašem ovladači.

Poznámka: Zvyšování hlasitosti vždy provádějte pomalu, abyste zabránili poškození svého sluchu. Chcete-li snížit

hlasitost vašeho telefonu, stiskněte šipku dolů ( ) na vašem ovladači.

2

Pro ovládání funkcí hudby a videa

1. Ovládání hlasitosti – Chcete-li zvýšit hlasitost vašeho telefonu nebo přehrávače, stiskněte šipku nahoru ( ) na vašem

ovladači. Poznámka: Zvyšování hlasitosti vždy provádějte pomalu, abyste zabránili poškození svého sluchu. Chcete-li

snížit hlasitost, stiskněte šipku dolů ( ) na vašem ovladači.

2. Přehrávání nebo pozastavení – Pro přehrávání skladby nebo videa jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko

(•). To Pro pozastavení jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko v průběhu skladby nebo videa. Pro opětovné

sp-uštění jednou přehrávání stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko.

3. FFW/REW – Pro přeskočení k následující skladbě nebo kapitole při přehrávání videa dvakrát rychle stiskněte a

uvolněte prostřední tlačítko. Pro návrat k předchozí skladbě nebo kapitole při přehrávání videa třikrát rychle stiskněte

a uvoln-ěte prostřední tlačítko.

4. Vyhledávání – Pro spuštění dopředného vyhledávání během přehrávání skladby nebo videa jednou stiskněte a

uvolněte prostřední tlačítko a následně jej ihned znovu stiskněte a podržte. Tím dojde k dopřednému vyhledávání.

Jakmile dosáhnete hledaného místa ve skladbě nebo videu, tlačítko uvolněte. Pro spuštění zpětného vyhledávání

během pehrávání skladby nebo videa dvakrát stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko a následně jej ihned znovu

stiskněte a podržte. Jakmile dosáhnete hledaného místa ve skladbě nebo videu, tlačítko uvolněte.

Poznámka: Ne všechny modely musí být vybaveny všemi funkcemi. Funkce jsou dány telefonem nebo přehrávačem.

Průvodce kompatibilitou ovladače

Následující modely zařízení Apple by měly být vybaveny všemi funkcemi ovladače. iPhone® 4S, iPhone® 4, a iPhone® 3GS,

iPad®2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi and iPad® 3G, iPod Touch® 4. generace, iPod Touch® 3. generace a iPod Touch® 2. generace,

iPod Nano® 5. generace a iPod Nano® 4. generace. U modelů na platformách Android® nebo Blackberry® nemusí pracovat

všechny funkce ovladače.

Odpojení sluchátek Soul®

Jakmile přestanete svá sluchátka Soul® do ucha používat, odpojte je od zařízení. Pevně uchopte hudební zařízení nebo

telefon. Vytáhněte zástrčku ze zařízení tahem za zástrčku. Sluchátka uložte do ochranného pouzdra, aby zůstala čistá a v

bezpečí. Sluchátka vždy skladujte v pouzdru, abyste předešli jejich poškození, když je nepoužíváte.

Upozornění

Nepokoušejte se odpojit sluchátka tažením za kabel, můžete jej poškodit.

Průvodce odstraňováním problémů

Problém Řešení

Není zvuk Zkontrolujte konektor. Ujistěte se, že je řádně připojen až na doraz.

Zkontrolujte úroveň hlasitosti, v případě potřeby zvyšte hlasitost.

Zkontrolujte napájení, ujistěte se, že je přístroj zapnut.

Zkontrolujte ovladač, stiskněte prostřední tlačítko pro ujištění, že není poza

staveno přehrávání.

Nízká úroveň hlasitosti Ujistěte se, že sluchátka v uších dobře těsní.

Je-li třeba, vyměňte vycpávky za jinou velikost, dokud nedosáhnete správné

těsnosti.

Zvyšte hlasitost na svém přístroji.

Je slyšet zvuk jen na jedné straně Ujistěte se, že je konektor řádně připojen až na doraz do zásuvky pro sluchátka

vašeho zařízení.

Stránka registrace výrobků: www.soulelectronics.com

Poznámka: Pro získání záruky musíte svůj výrobek registrovat

Zákaznická podpora: www.soulelectronics.com

3

Table of contents

Annotation for Soul Electronics SL99 in format PDF