Snapper 90000 – page 2
Manual for Snapper 90000

VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny
nebo tržné rány.
Riziko požáru
• Použijte t øívodièový prodlužovací kabel.
• Nejprve pøipojte prodlužovací kabel ke pøípojce elektrického startéru a teprve pak do
zásuvky na zdi. Jestliže je potøeba pøidat další prodlužovací kabel, použijte
tøívodièový.
• V pøípadì poškození napájecího kabelu, musí jeho výmìnu zajistit výrobce, jeho
servis nebo stejnì kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení života.
POZOR: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než motor
nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù uvedených v
této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, znièí se tak, že už nepùjde opravit a
nebude kryt žádnou zárukou.
1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje.
2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky pohonu (pokud je jimi zaøízení vybaveno)
vypnuty. V pøíruèce zaøízení vyhledejte umístìní a f ungování tìchto ovládacích
prvkù.
3. Otevøete palivový uzavírací kohout (pokud je jím zaøízení vybaveno). Umístìní
palivového uzavíracího kohoutu naleznete v pøíruèce zaøízení.
4. Zapnìte spínaè zaøízení (buïto kolébkový spínaè (A) nebo klíè (B) do polohy
zapnuto). Umístìní Obrázek 5. spínaèe naleznete v pøíruèce zaøízení.
5. Posuòte páèku sytièe (C) do polohy
sytiè.
Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého
motoru.
6. Stisknìte dvakrát (D) tlaèítko pro lehký start.
Poznámka: Nasávání paliva není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého
motoru.
7. Spouštìní pomocí pøevíjeného lanka: Držte pevnì rukoje lanka spouštìèe (E).
Táhnìte za rukoje lanka spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak prudce
zatáhnìte.
Poznámka: Pokud motoro ani po tøech pokusech nenastartuje, navštivte stránku
BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v
USA).
VAROVÁNÍ: Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne
ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení
nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu,
dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.
8. Elektrické spouštìní: Nejprve zapojte prodlužovací kabel do zásuvky napájecího
kabelu (F, Obrázek 6) a teprve pak do zásuvky na zdi. Jestliže je potøeba pøidat další
prodlužovací kabel, použijte tøívodièový.
VAROVÁNÍ: V pøípadì poškození prodlužovacího kabelu musí jeho
výmìnu zajistit výrobce, jeho servis nebo stejnì kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k
ohrožení životù.
9. Elektrické spouštìní: Stisknìte tlaèítko (G). Po spuštìní motoru, nejprve odpojte
prodlužovací kabel ze zásuvky na zdi a teprve potom ze zásuvky napájecího kabelu
(F).
Poznámka: Pokud motoro ani po tøech pokusech nenastartuje, navštivte stránku
BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v
USA).
POZOR: Životnost spouštìèe prodloužíte, budete-li používat krátké spouštìcí cykly
(maximálnì pìt sekund). Mezi jednotlivými spouštìcími cykly udìlejte
jednominutovou pøestávku.
10. Nechte motor nìkolik minut zahøát. Pak pomalu posuòte sytiè po polohy run
(chod).
Jak zastavit motor - Obrázek
5
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.
• Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
1. Vypnìte spínaè zaøízení (buïto kolébkový spínaè (A) nebo klíè (B) do polohy
vypnuto). Umístìní Obrázek 5. spínaèe naleznete v pøíruèce zaøízení.
2. Po zastavení motoru zavøete palivový uzavírací kohout (pokud je jím zaøízení
vybaveno). Umístìní palivového uzavíracího kohoutu naleznete v pøíruèce zaøízení.
21
cs
Ú
držba
Používejte pouze originální náhradní díly zaøízení. Jiné díly nemusí stejnì dobøe
fungovat a mohou zpùsobit zranìní. Navíc by mohlo použití jiných dílù vést ke ztrátì
nároku na záruku.
Doporuèujeme svìøit v eškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému
servisu Briggs & Stratton. Používejte výhradnì originální díly Briggs & Stratton.
POZOR: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém
místì.
Omezení emisí
Údržba, výmìna nebo oprava zaøízení pro snižování emisí mohou být provedeny
kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem zabývajícím se opravou motorù pro
pracovní stroje používané v terénu. Pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení
záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton však musí být jakýkoliv zásah na zaøízení
pro snižování emisí nebo oprava èi výmìna dílu provedeny autorizovaným servisem. Viz
Záruka na splnìní emisních limitù.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny
nebo tržné rány.
Riziko požáru
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
• Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.
• Používejte pouze správné nástroje.
• Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù.
• Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na
pùvodních místech.
• Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad
setrvaèníku pøi dalším provozu.
Pøi zkoušení svíèky:
• Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek
• Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
Tabulka údržby
Prvních 5 pracovních hodin
• Vymìòte olej
Každých 8 hodin provozu nebo dennì
• Zkontrolujte stav oleje v motoru.
Každých 50 hodin nebo jednou roènì
• Vymìòte olej v motoru.
• Zkontrolujte tlumiè a ochranný plech tlumièe
Jednou roènì
• Vymìòte z apalovací svíèky
• Vymìòte palivový filtr
• Pøekontrolujte vùli ventilu **
** Není potøeba, pokud nemáte problémy s výkonností motoru.
Seøízení karburátoru
Nikdy neseøizujte karburátor. Karburátor byl seøízen v továrnì tak, aby úèinnì fungoval
za vìtšiny podmínek. Pokud je však seøízení tøeba, tuto službu si objednejte u
autorizovaného prodejce znaèky Briggs & Stratton.
POZOR: Výrobce z aøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální otáèky motoru
vhodné pro provoz svého výrobku. Tyto otáèky nepøekraèujte.
Postup výmìny zapalovací svíèky - Obrázek
7
Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami (A, Obrázek 7) drátomìrem (B). V pøípadì
potøeby vzdálenost znovu nastavte. Namontujte a upevnìte zapalovací svíèku
doporuèeným utahovacím momentem. Nastavení vzdálenosti mezi elektrodami nebo
utahovací moment naleznete v èásti Specifikace.
Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy použití zapalovací svíèky s odporem pro
potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem,
používejte k výmìnì svíèek stejného typu.

Palivová soustava
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker - Obrázek
8
Palivo mùže pøi skladování delším než 30 dnù zvìtrat. Zvìtralé palivo zpùsobuje tvorbu
usazenin kyseliny a rosolovitých usazenin v palivové s oustavì nebo na základních
VAROVÁNÍ
dílech karburátoru. Chcete-li, aby palivo vydrželo déle èerstvé, používejte stabilizátor
®
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku,
paliva Briggs & Stratton FRESH START
, který je dostupný v podobì kapalné pøísady
jsou za provozu extrémnì horké.
nebo koncentrovaných kapek.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.
Pøidáváte-li stabilizátor paliva podle pokynù, není potøeba vypouštìt benzín z motoru.
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor rozptýlil po celém palivovém systému.
Motor s palivem lze poté skladovat až po dobu 24 mìsícù.
• Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
Pokud nebyl benzín v motoru ošetøen stabilizátorem paliva, je nutné jej vypustit do
• Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru t lumièe a válce.
schválené nádoby. Spus te motor a nechte jej, aby se sám zastavil v dùsledku
• Pøed použitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém
nedostatku paliva. Pro zachování èerstvosti paliva doporuèujeme pøidat stabilizátor
nekultivovaném pozemku namontujte a udržujte ve funkèním stavu lapaè jisker.
paliva do nádoby, v níž palivo skladujete.
Vyžaduje to stát Kalifornie (odst. 4442 Kalifornského zákona o veøejných zdrojích).
Ostatní státy mají podobné zákony. Na federálních pozemcích platí federální zákony.
Motorový olej
Zkontrolujte, zda tlumiè (A, Obrázek 8) není prasklý, zkorodovaný nebo jinak poškozený.
Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.
Sejmìte vychylovací plech tlumièe (B), pokud je jím zaøízení vybaveno, a zkontrolujte,
zde není poškozen nebo zablokován olejovými usazeninami. Jestliže jsou potøeba
náhradní díly, ujistìte se, že použijete jenom originální náhradní díly zaøízení.
Vyhledávání a odstraòování závad
VAROVÁNÍ: Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a
musí být namontované na pùvodních místech, jinak hrozí požár.
Potøebujete pomoc? Jdìte na stranu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na
èíslo 1-800-233-3723 257 013 116.
Vzduchový filtr
Tento motor není vybaven vzduchovým filtrem. NEPOUŽÍVEJTE jej k nièemu jinému
než k odklízení snìhu.
Specifikace
Postup výmìny oleje - Obrázek
2 3 9
Specifikace motorù
POZOR: Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být likvidován správným zpùsobem.
Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje
Model 90000
se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.
Zdvihový objem 148 cc
Odstraòte olej
Vrtání 65,08mm
1. S vypnutým, ale stále ještì teplým motorem odpojte kabel zapalovací svíèky (A)a
držte ho dále od svíèky (Obrázek 9).
Zdvih 44,45 mm
2. Odstraòte vypouštìcí zátku oleje (E, Obrázek 2). Vypuste olej do schválené
nádoby.
Objem oleje 0,54 -- 0,59 l
Poznámka: V motoru mùže být nainstalována každá ze zobrazených vypouštìcích
zátek (F).
3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku.
Specifikace seøízení *
Model 90000
Doplnìní oleje
• Motor dejte do vodorovné polohy.
Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,76 mm
• Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.
Utahovací moment zapalovací svíèky 20 Nm
• Objem oleje naleznete v èásti Specifikace.
Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,15 - 0,25 mm
Modely s uzávìrem plnicího otvoru oleje
Vùle sacího ventilu 0,13 - 0,18 mm
1. Sejmìte uzávìr plnicího otvoru oleje (A, Obrázek 2).
2. Olej nalévejte do nalévacího otvoru motoru pomalu (B). Naplòte až do pøeteèení.
Vùle výfukového ventilu 0,23 - 0,28 mm
3. Vrate uzávìr na místo a utáhnìte ho.
* Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o
Modely s vytahovací mìrkou stavu oleje
1 % na každých 5,6° C(10° F) nad 25° C(77° F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do
1. Vyjmìte mìrku (C, Obrázek 3) a otøete ji èistou tkaninou.
15°. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.
2. Olej nalévejte do nalévacího otvoru motoru pomalu (B). Nepøeplòujte. Po doplnìní
oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
3. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
Bìžné servisní díly n
4. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Olej musí být na znaèce FULL (D)na
mìrce.
Servisní díl Èíslo dílu
5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
Aditiva do benzínu 5041, 5058
Skladování
Zapalovací svíèka s odrušením 802592
Platinová z apalovací svíèka s dlouhou životností 5062
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Klíè na zapalovací svíèku 89838, 5023
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.
Zkoušeèka zapalování 19368
n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému
Pøi skladování benzínu nebo zaøízení s palivem v nádrži
prodejci znaèky Briggs & Stratton. Používejte výhradnì originální díly z naèky Briggs &
• Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný
Stratton.
plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout benzinové páry.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM

ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON
Kvìten 2008
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton Corporation bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly produktu s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího.
Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro s tanovená èasová období a podléhá
níže uvedeným podmínkám. Záruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na
adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistíte, z avoláte-li na telefonní èíslo 1-800-233-3723, pøípadnì jej naleznete v e ‘Zlatých stránkácht’.
Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho
roku od zakoupení, nebo na jinou dobu povolenou zákonem, a všechny pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody
je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì
nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická
práva, a mùžete mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích.
STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *
Y
Znaèka/Typ produktu
Spotøebitelské použití Komerèní použití
Vanguardt 2 roky 2 roky
Extended Life Seriest, I/C
®
, IntektI/C
®
, IntektPro
2 roky 1 rok
Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret 2 roky 1 rok
Všechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní
* Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo.
Informace o aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.
Y
Na motory používané v domácích záložních generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské používání. Tato záruka neplatí pro motory používané v
zaøízeních sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se žádná
záruka neposkytuje.
Záruèní lhùta z aèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uživatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským
používáním” se rozumí osobní používání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. ”Komerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití
komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor použit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.
K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruèní servis
nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.
4 Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s
O naší záruce
nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné
jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v
Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené
doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit.
nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všic hni autorizovaní prodejci. Vìtšina záruèních
Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.
oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis
nepøimìøené.
5 Oprava nebo seøízení souvis ejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,
dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost vašich
záruèních nárokù prošetøíme. V tomto pøípadì jej požádejte, aby pøedal všechny
6 Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do
podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributor nebo výrobce
motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním
rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné výši. Aby
jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte
se pøedešlo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìžnìjší
nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
7 Souèásti poškozené pøetoèením nebo pøehøátím, zpùsobeným zanesením èi
Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke
ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo
správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje
provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor èistìte v pøedepsaných
na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi
intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným
zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo
8 Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným
nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno
pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými
výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými
otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.
Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na
péèi, která s e mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní
9 Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu nože rotaèní sekaèky na pevný
sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže
pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím
10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.
prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v
dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.
11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,
ventilových sedel, v edení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním
Tato záruka se vztahuje pouze
na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování
nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzinu
motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor
apod.
namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:
1 Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.
2 Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek
Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù
snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)
spoleènosti Briggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti Briggs &
Stratton najdete na naší mapì dealerù na webové stránce
3 Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,
www.BRIGGSandSTRATTON.com, na telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni
zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.
ve ’Zlatých stránkácht’.
23
cs

Üldinfo
Varuosade ja tehnilise abi saamiseks pange siia kirja mootori mudel, tüüp ja
koodnumbrid koos ostukuupäevaga. Need numbrid paiknevad Teie mootoril (vt
Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupäev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Mudel:
Tüüp:
Kood:
Mootori nimivõimsust puudutav teave
Bensiinimootorite erinevate mudelite kogunimivõimsuse sildid vastavad SAE
(Autoinseneride Ühenduse) eeskirjade J1940 (Väikemootorite võimsuse ja
pöördemomendi hindamise protseduur) nõuetele või ületavad neid ning hindamise
tulemuslikkus on saavutatud ja seda on korrigeeritud vastavalt SAE eeskirjadele J1995
(versioon 2002-05). Pöördemomendi väärtused on antud 3060 p/min juures; võimsuse
väärtused on antud 3600 p/min juures. Mootori tegelik koguvõimsus on madalam ning
seda mõjutavad muuhulgas ümbritsevad töötingimused ja mootorite vahelised
erinevused. Nii bensiinimootoreid kasutatavate toodete suure hulga kui ka seadmete
kasutamisega seotud keskkonnaküsimuste tõttu ei arenda bensiinimootor konkreetses
ajamis kasutamisel kogunimivõimsust (tegelik „kohapealne” või netovõimsus). See
erinevus johtub paljudest teguritest, k.a, kuid mitte ainult: seadme osadest (õhupuhasti,
väljalase, laadimine, jahutus, karburaator, kütusepump jne), rakenduspiirangutest,
kasutustingimustest (temperatuur, niiskus, kõrgus) ja mootorite erinevustest. Tootmis- ja
mahupiirangute tõttu võib Briggs & Stratton asendada selle seeria mootori kõrgema
nimivõimsusega mootoriga.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
K
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi
andmeil põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil
paljunemisvõimet.
HOIATUS
Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ja kasutamist
3-rattalistel maastikusõidukitel (ATVd), mootorratastel, hobi/lõbusõidukartidel,
õhusõidukitel ega võistlussõidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks
rakendusteks võib põhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a
halvatus) või isegi surma.
HOIATUS: Briggs & Stratton on tarninud selle mootori ilma õlita. Lisage kindlasti enne
mootori käivitamist õli vastavalt selles kasutusjuhendis antud juhistele. Kui käivitate
mootori ilma õlita, kahjustub see lõplikult ega kuulu garantii alla.
HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kütuse lisamisel
• Lülitage mootor välja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist v ähemalt 2
minuti jooksul jahtuda.
• Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.
asutaja ohutus
• Ärge täitke kütusepaaki üle. Jätke bensiini tase korgist 38 mm (1,5 tolli) allapoole, et
jätta kütusele paisumisruumi.
• Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest,
OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID
kuumusest ja muudest süüteallikatest.
• Kontrollige kütusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete
suhtes. Vajadusel asendage.
• Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse
aurustumiseni.
Mootori käivitamisel
Tuleoht
Õli
Mürgised aurudLiikuvad osad
Aeglane
• Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (kui see on
olemas) on oma kohal ja kinnitatud.
• Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
• Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse
OPEN/ RUN, seguklapp (kui see on olemas) asendisse FAST ja käivitage, kuni
mootor tööle hakkab.
Kiire
Peatamine
Plahvatusoht
Elektrišoki oht
Kütus
Seadme kasutamisel
• Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, mille juures kütus võib välja voolata.
• Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
• Ärge kunagi käivitage mootorit ega laske sel töötada, kui õhupuhasti sõlm või
õhufilter (kui see on olemas) on eemaldatud.
Kütusevool
Kandke
Õhuklapp
Sisse Välja
u peatamine
Tagasilöögi oht
kaitseprille
Õli vahetamisel
• Kui lasete õli välja üleval asuva õlilisamistoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,
sest vastasel korral võib see välja voolata ja põhjustada plahvatuse.
Seadme transportimisel
• Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF)
kütusekraaniga.
Ohtlikud kemikaalid
Lugege kasutusjuhendit
Kuum pind
Külmakahjustus
Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine
• Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete või
süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.
Ohusümbolit
kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad
põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,
HOIATUS
HOIATUS või ETTEVAA T UST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme
Mootori käivitamisel tekivad sädemed.
tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.
Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike gaaside
süttimise.
Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tulekahju.
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või
raske kehavigastuse.
• Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasileke, ärge mootorit käivitage.
• Ärge kasutage surve all olevaid käivitu svedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua
surma või raske kehavigastuse.
HOIATUS
Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,
mürgine gaas.
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa
Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,
tuua kerge või keskmise kehavigastuse.
minestamist või surma.
ETTEVAATUST, kui seda on kasutatud ilma ohumärgita, tähistab olukorda,
• Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.
kus kahjustada võib saada seade.
• Ärge käivitage ega kasutage mootorit sule tud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või
aknad on avatud.

HOIATUS
HOIATUS
Käivitustrossi järsk sissetõmme (tagasilöök) võib tõmmata käe ja
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.
käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei jõua lahti lasta.
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või
küljestrebimise või vigastuse.
nikastused.
Tuleoht
• Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning
seejärel kiiresti, et vältida tagasilööki.
• Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.
• Seadme külge kinnituvad osad, k.a, kuid mitte ainult: terad, tiivikud, rihmarattad,
ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.
Enne seadistamist või parandamist:
• Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.
• Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
HOIATUS
• Kasutage ainult õigeid tööriistu.
Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu,
• Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal
juukseid, rõivaid vm.
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.
Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.
• Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse
kui originaalosad.
• Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsmed on oma kohal.
• Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada
• Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
hooratta hilisema purunemise töö käigus.
• Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
Sädeme kontrollimisel:
• Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis võivad
seadmesse takerduda.
• Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.
• Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
HOIATUS
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,
võivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad süttida.
• Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
• Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
• Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal
paigaldage sädemepüüdja ja hoidke see töökorras. California osariigis on see
kohustuslik (California Public Resour ces Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi
võib olla ka teistes osariikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.
25
et

Omadused
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
j
a
j
Kütusega seotud soovitused
uhtseadised
Kütus peab vastama järgmistele nõuetele:
• Puhas, värske, pliivaba bensiin.
Võrrelge joonist
1
oma mootoriga, et õppida tundma eri osade ja juhtseadiste
• Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel kõrgustel kasutamise korral vt
paigutust.
allpool.
A. Mootori identifitseerimine
• On lubatud kasutada bensiini, mis sisaldab kuni 10% etanooli (piiritusbensiin) või
Mudel Tüüp Kood
kuni 15% MTBE (metüül -tert-butüüleetrit).
B. Süüteküünal
ETTEVAATUST: Ärge kasutage heakskiiduta bensiini, nt E85. Ärge segage bensiini õliga
C. Õhuklapi hoob
ega muutke mootorit alternatiivsete kütustega töötamiseks. See kahjustab mootori osi ja
D. Starteri trossi käepide
tühistab mootori garantii.
E. Õlitäiteava kork
Et kaitsta kütusesüsteemi k ummi moodustumise eest, lisage kütusesse stabilisaatorit. Vt
F. Õlivarras/õlitäiteava
Hoiulepanek. Kõik kütused ei ole ühesugused. Kui käivitamisel või töötamisel tekivad
G. Õlitühjendusava kork
probleemid, vahetage kütusemüüjat või -marki. See mootor on sertifitseeritud
töötamiseks bensiiniga. Selle mootori heitmekontrollisüsteem on EM (Engine
H. Summuti
Modifications).
Summuti kaitse (lisavarustuses)
Summuti deflektor
I. Elektrilise käivitamise surunupp
Suured kõrgused
J. Toitejuhtme pesa
Kõrgustel üle 1500 meetri tuleb kasutada kütust, mille oktaanarv on vähemalt 85/85 AKI
K. Elektristarter
(89 RON). Et heitmenõuded oleksid täidetud, tuleb teha seadistus tööks suurel kõrgusel.
L. Karburaator
Kasutamine ilma sellise seadistamiseta halvendab tööd ning suurendab kütusekulu ja
heitmeid. Pidage seadistamise asjus nõu Briggs & Strattoni volitatud edasimüüjaga.
Töötamine suure kõrguse komplektiga kõrgusel alla 765 meetri pole soovitatav.
Kasutamine
Õli maht (vt peatükki Spetsifikatsioonid)
Kuidas lisada kütust - joonis
4
HOIATUS
Soovitused õli kohta
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggs & Stratton sertifikaadiga õli.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
Lubatud on ka muud kõrgekvaliteedilised pesuõlid klassifikatsiooniga SF, SG, SH, SJ või
surma.
kõrgemad. Ärge kasutage erilisi lisandeid.
Välistemperatuurist sõltub mootoriõli õige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida
eeldatavale välistemperatuurile õige viskoossus.
Kütuse lisamisel
• Lülitage mootor välja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist v ähemalt 2
°F °C
minuti jooksul jahtuda.
• Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.
• Ärge täitke kütusep aaki üle. Jätke bensiini tase korgist umbes 4 cm allapoole, et
jätta kütusele paisumisruumi.
• Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest,
kuumusest ja muudest süüteallikatest.
SAE 30
• Kontrollige kütusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete
suhtes. Vajadusel asendage.
10W-30
• Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse
aurustumiseni.
1. Puhastage kütusekorgi ümbrus mustusest ja prahist. Eemaldage kütusekork (A)
(joonis 4).
Sünteetiline 5W-30
5W-30
2. Täitke kütusepaak (B) bensiiniga. Et jätta bensiinile paisumisruumi, ärge täitke üle
kütusepaagi kaela (C).
3. Sulgege kütusepaagi kork.
* SAE 30 kasutamine alla 4°C juures tingib raskelt käivitumist.
Kuidas käivitada mootorit - joonis
5 6
** Kõrgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põhjustada suurenenud
õlitarbimist. Kontrollige sagedamini õlitaset.
HOIATUS
Käivitustrossi järsk sissetõmme (tagasilöök) võib tõmmata käe ja
käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei jõua lahti lasta.
Kuidas kontrollida õlitaset/Lisada õli - joonis
2 3
Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või
nikastused.
Enne õli lisamist või selle taseme kontrollimist
• Seadke mootor horisontaalseks.
• Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning
seejärel kiiresti, et vältida tagasilööki.
• Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.
• Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.
Õlitäiteava korgiga mudelid (joonis 2)
• Seadme külge kinnituvad osad, k.a, kuid mitte ainult: terad, tiivikud, rihmarattad,
ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.
1. Eemaldage õli täiteava kork (A).
2. Õli lisamiseks valage seda aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Valage kuni
ületäitumiseni.
HOIATUS
3. Keerake õlitäiteava kork kõvasti kinni.
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
Pikendatud õlivardaga mudelid (joonis 3)
surma.
1. Eemaldage õlivarras (C) ja pühkige seda puhta lapiga.
2. Sisestage õlivarras ja keerake kinni.
3. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Veenduge, et õli ulatub õlivardal oleva
Mootori käivitamisel
tähiseni FULL (D).
• Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter on oma kohal ja
4. Õli lisamiseks valage seda aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Hoiduge
kinnitatud.
ületäitmisest. Pärast õli lisamist oodake üks minut ja seejärel kontrollige uuesti
• Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
õlitaset.
• Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse
5. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.
avatud/ töö, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle hakkab.

1. Viige mootori lüliti (kas klahvlüliti (A) või võtmega (B) lüliti) väljalülitatud asendisse.
Vt joonis 5. Lüliti leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.
HOIATUS
Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,
2. Pöörake kütuseklapp, kui see on olemas, pärast mootori seiskumist suletud
mürgine gaas.
asendisse. Kütuseklapi leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.
Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,
minestamist või surma.
Hooldamine
Kasutage üksnes originaalvaruosi. Muud varuosad võivad mitte toimida,
• Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.
kahjustada seadet ning põhjustada kehavigastusi. Lisaks võib muude varuosade
• Ärge käivitage ega kasutage mootorit sule tud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või
kasutamine muuta garantii kehtetuks.
aknad on avatud.
Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pöörduda Briggs‘i & Stratton‘i
volitatud edasimüüja poole.
ETTEVAATUST: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jääma korrektse töö
HOIATUS
tagamiseks oma kohale.
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
küljestrebimise või vigastuse.
Emissiooni kontrollimine
Tuleoht
Heidete kontrolli seadmeid ja süsteeme võib hooldada, ümber vahetada või
remontida iga (muude kui sõiduautode) mootoreid parandav asutus või isik. Ta suta
heitmekontrolliks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja poole. Vt Heitmegarantii.
HOIATUS
• Kasutage 3-soonelist pikendusjuhet.
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
• Kõigepealt ühendage juhe elektristarteri külge ja seejärel pistikupessa. Kui on vaja
küljestrebimise või vigastuse.
lisapikendusjuhet, kasutage 3-soonelist.
Tuleoht
• Kui voolujuhe on vigastatud, peab tootja või tema teenindusagent või sarnase
kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
ETTEVAATUST! Briggs & Stratton on tarninud selle mootori ilma õlita. Lisage enne
mootori käivitamist kindlasti õli vastavalt selles kasutusjuhendis antud juhistele. Kui
käivitate mootori ilma õlita, kahjustub see lõplikult ega kuulu garantii alla.
1. Kontrolllige õlitaset. Vt jaotist Kuidas kontrollida õlitaset/ lisada õli.
Enne seadistamist või parandamist:
2. Kui seadmel on juhtseadised, veenduge, et need pole rakendatud. Juhtseadiste
• Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.
paiknemise ja töötamise kohta vt seadme kasutusjuhendit.
• Kasutage ainult õigeid tööriistu.
3. Pöörake kütuseventiil, kui see on olemas, avatud asendisse. Kütuseventiili
• Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal
leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.
4. Pöörake seadme lülitit (kas klahvlülitit (A) või võtmega (B) lülitit). Vt joonis 5.Võtme
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.
• Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada
5. Pöörake seguklapi/õhuklapi hoob (C) klapi
asendisse.
hooratta hilisema purunemise töö käigus.
Märkus: Sooja mootori k äivitamisel pole õhuklapi kasutamine tavaliselt vajalik.
Sädeme kontrollimisel:
• Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.
6. Vajutage eeltäitepumpa (D) kaks korda.
• Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
Märkus: sooja mootori k äivitamisel pole eeltäitmine tavaliselt vajalik.
7. Tross-starter: Hoidke kõvasti starteri trossi käepidemest (E). Tõmmake
käepidemest aeglaselt, kuni tunnet takistust, seejärel tõmmake järsult.
Hooldetabel
Märkus: kui mootor pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte
BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).
Pärast esimest 5 tundi:
• Vahetage õli
HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasitõmbumine (tagasilöök) tõmbab teie
käe kaasa kiiremini, kui te suudate sellest lahti lasta. See võib tuua kaasa luumurde
Iga 8 tunni järel või iga päev
ja -mõrasid, muljumisi ja nihestusi. Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi
aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tõmmake tagasilöögi vältimiseks järsult.
• Kontrollige mootori õlitaset
8. Elektristarter: Kõigepealt ühendage juhe seadme olevasse pessa (F, joonis 6)ja
Iga 50 tunni järel või kord aastas
seejärel seinakontakti. Kui on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge, et see on
3-sooneline.
• Vahetage mootoriõli
• Kontrollige summutit ja selle kaitset
HOIATUS: Kui juhe on vigastatud, peab tootja või tema teenindusagent või
Kord aastas
sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
• Asendage süüteküünal uuega
9. Elektristarter: Vajutage nuppu (G). Pärast mootori käivitumist eemaldage kõigepealt
juhe seinakontaktist ja seejärel seadme pesast (F).
• Asendage kütusefilter uuega
Märkus: kui mootor pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte
• Kontrollige klapivahet **
BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).
** Kui mootori töös probleeme ei esine, siis pole see vajalik.
ETTEVAATUST! Kasutage mootori tööea pikendamiseks lühikesi käivitustsükleid
(maksimaalselt viis sekundit). Oodake käivitustsüklite v ahel üks minut.
Karburaatori reguleerimine
10. Laske mootoril mõni minut soojeneda. Seejärel viige õhuklapp tööasendisse
.
Ärge kunagi karburaatorit ise seadistage. See on tehases seadistatud töötama
efektiivselt enamiku t ingimuste korral. Kui seadistamine peaks siiski vajalikuks osutuma,
pöörduge teeninduseks Briggs & Strattoni volitatud edasimüüja poole.
5
ETTEVAATUST! Selle mootoriga masina valmistaja määrab kindlaks maksimaalsed
Kuidas mootorit seisata - joonis
pöörded, mille juures mootor võib töötada. Ärge ületage nimetatud pöörete arvu.
HOIATUS
Kuidas vahetada süüteküünalt - joonis
7
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
Kontrollige elektroodide vahet (A, joonis 7) juhtmemõõdikuga (B). Vajadusel reguleerige
surma.
vahet. Paigaldage süüteküünal ja keerake see kinni kuni soovitatud pöördemomendini.
Vahe seadistamist ja pöördemomenti vt jaotisest Tehnilised andmed.
Märkus: Mõnedes piirkondades nõutakse süüteimpulsse summutava takistiga
süüteküünla kasutamist. Kui Teie mootor oli algselt varustatud takistiga süüteküünlaga,
• Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
siis kasutage sama tüüpi süüteküünalt ka edaspidi.
27
et

Kütusesüsteem
Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit - joonis
8
Kütus võib rikneda, kui seda säilitada üle 30 päeva. Riknenud kütus tekitab
kütusesüsteemi ja karburaatori detailidele happe- ja vaigusadestisi. Kütuse värskena
hoidmiseks kasutage Briggs & Strattoni FRESH START
®
kütusestabilisaatorit, mis on
HOIATUS
saadaval vedeliku või tilkuva kapslina.
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,
võivad olla väga kuumad.
Kui kütusestabilisaatorit on lisatud nõuetekohaselt, pole tarvis kütust mootorist väljutada.
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Käivitage mootor 2 minutiks, et stabilisaator kütusesüsteemis leviks. Seejärel võib
mootorit ja kütust säilitada kuni 24 kuud.
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad süttida.
Kui mootoris olevat kütust ei ole stabilisaatoriga töödeldud, tuleb kütus väljutada
sobivasse anumasse. Laske mootoril töötada, kuni see kütuse puudumisel seiskub.
• Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
Säilitusanumas on soovitatav kasutada stabilisaatorit, et kütus värskena püsiks.
• Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
• Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal
Mootoriõli
paigaldage sädemepüüdja ja hoidke see töökorras. California osariigis on see
Vahetage mootoriõli siis, k ui mootor on veel soe.
kohustuslik (California Public Resour ces Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi
võib olla ka teistes osariikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.
Kontrollige (A, joonis 8) summutit pragude, korrosiooni ja muude kahjustuste suhtes.
Eemaldage summuti deflektor (B), kui see on olemas. Kontrollige kahjustuste ja tahmaga
ummistumise suhtes. Kui varuosad vajalikuks osutuvad, kasutage ainult originaalvaruosi.
HOIATUS: Varuosad peavad olema samad kui originaalosad ja need tuleb
Tõrgete kõrvaldamine
paigaldada samasse asendisse, et ei tekiks tulekahju.
Vajate abi? Külastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage
1-800-233-3723.
Õhufilter
See mootor ei ole varustatud õhufiltriga. ÄRGE kasutage seda mootorit millekski
muuks kui lume eemaldamiseks.
Tehnilised andmed
Kuidas vahetada õli - joonis
2 3 9
ETTEVAATUST! Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ja see tuleb käidelda õigesti. Ärge
valage olmejäätmete hulka. Pöörduge jäätmekäitlus/taaskasutusettevõtte leidmiseks
Mootori tehnilised andmed
kohaliku omavalitsuse, teeninduskeskuse või edasimüüja poole.
Mudel 90000
Töömaht 148 cm
3
Õlist tühjendamine
1. Ühendage lahti süüteküünla juhe (A) välja lülitatud, kuid veel soojal mootoril ja
Õõs 65,08 mm
hoidke seda süüteküünlast (joonis 9) eemal.
Käigu pikkus 44,45 mm
2. Eemaldage õlitühjendusava kork (E, joonis 2). Laske õli välja selleks ettenähtud
nõusse.
Õli maht 0,54 -- 0,59 l
Märkus: Mootoril võivad olla olemas kõik näidatud õlitühjendusavade korgid (F).
3. Pange kork pärast õli väljalaskmist kindlalt peale tagasi.
Seadistuse tehnilised andmed *
Lisage õli
Mudel 90000
• Seadke mootor horisontaalseks.
• Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.
Süüteküünla elektroodide vahe 0,76 mm
• Õlimahtu vt jaotisest Tehnilised andmed.
Süüteküünla kinnikeeramise pöördemoment 20 Nm
Õlitäiteava korgiga mudelid
Süütemagneeto õhupilu 0,15 - 0,25 mm
1. Eemaldage õlitäiteava kork (A, joonis 2).
Sisselaskeklapi vahe 0,13 - 0,18 mm
2. Valage õli aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Täitke kuni ülevoolamiseni.
3. Pange kork kindlalt peale tagasi.
Väljalaskeklapi vahe 0,23 - 0,28 mm
Pikendatud õlivardaga mudelid
* Mootori võimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6 C
1. Eemaldage õlivarras (C, joonis 3) ja pühkige see puhta lapiga üle.
kohta üle 25 C. Mootor töötab rahuldavalt nurga all kuni 15. Ohutute kasutuspiiride
2. Valage õli aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Hoiduge ületäitmisest. Pärast õli
leidmiseks kallakutel v t seadme kasutusjuhendit.
lisamist oodake üks minut ja kontrollige seejärel õlitaset.
3. Pange õlivarras kindlalt oma kohale tagasi.
4. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õlitase peab ulatuma õlivardal oleva
Tavalised varuosad n
tähiseni FULL (D).
5. Pange õlivarras kindlalt oma kohale tagasi.
Varuosa Varuosa number
Kütuselisand 5041, 5058
Hoiule asetamine
Takistiga süüteküünal 802592
HOIATUS
Pikaealine plaatinasüüteküünal 5062
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süüteküünla võti 89838, 5023
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Süütetester 19368
n Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks pöörduda ükskõik millise Briggs‘i &
Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine
Stratton‘i volitatud edasimüüja poole. Kasutage ainult Briggs‘i & Stratton‘i originaalosi.
• Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete või
süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.
28
BRIGGSandSTRATTON.COM

BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED
Mai 2008
PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuda mis tahes osa või osad, millel on materjali- või tootmisviga või mõlemad. Parandamiseks või asendamiseks
saadetud toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pöörduge oma lähimaa
volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 või otsides telefoniraamatu kollastelt
lehekülgedeltt.
Muud erigarantiid puuduvad. Eeldatavad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud müüdavuse suurendamiseks või erieesmärkidel, on piiratud ühe aastaga
alates ostu sooritamisest või kehtivad seadusega määratud perioodi vältel; kõik muud eeldatavad garantiid on välistatud. Välistatud on vastutus seotud või
põhjuslike kahjude eest, välja arvatud seadusega nõutavatel juhtudel. Mõned riigid või osariigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mõned riigid ja
osariigid ei luba välistada vastutust seotud või põhjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused kehtida Teie kohta. See garantii annab
Teile teatud seaduslikud õigused, kuid Teil võib olla ka teisi õigusi, mis riigiti varieeruvad.
ÜLDISED GARANTIITINGIMUSED *
Y
Kaubamärk/Toote tüüp
Erakasutus Kommertskasutus
Vanguardt 2 aastat 2 aastat
Extended Life (pikendatud elueaga) seeriat, I/C
®
, Intekt I/C
®
, Intekt Pro
2 aastat 1 aasta
Snow seeria MAXt Dura -Boret malmkorpusega 2 aastat 1 aasta
Kõik teised Brigg s & Stratton’i mootorid 2 aastat 90 päeva
* Need on meie üldised garantiitingimused, kuid vahel võivad lisanduda täiendavad garantiid, mis ei olnud juhendi ilmumise ajal määratletud. Mootori garantiitingimuste
nimekirja leiate v eebilehelt BRIGGSandSTRATTON.COM või pöördudes Briggs & Stratton Service’i volitatud esindusse.
Y
Kodugeneraatori seadmetel kasutatavatele mootoritele kehtib garantii üksnes kliendipoolse kasutuse korral. See garantii ei kehti mootoritele, kui seadmeid kasutatakse
peavooluallikana tootmispaigal. Võidusõitudes ja tasulistel või renditud võidusõiduradadel kasutatud mootoritele garantii ei kehti.
Garantiiperiood algab kuupäevast, mil esimene tarbija või äri-lõppkasutaja toote ostab ning kestab ülal olevas tabelis näidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tähendab jaetarbija
poolset kasutamist kodumajapidamises. Ärikasutamise all mõistetakse kõiki muid kasutusviise, kaasa arvatud kommertseesmärkidel, sissetuleku saamiseks või rentimiseks. Kui
mootorit on kasutatud mõnel perioodil kommertseesmärkidel, siis loetakse seda mootorit selle garantii mõttes ärikasutuses olevaks mootoriks.
Briggs & Strattoni toodetele garantii saamiseks pole registreerimine vajalik. Säilitage ostu tõendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupäeva
tõendav dokument, siis lähtutakse garantiiteenindusel garantiiperioodi pikkuse määramisel toote valmistamiskuupäevast.
4 Osad, mille pind on kahjustunud või mis on purunenud ebapiisava või saastunud
Teie garantiist
määrdeõli või vale õlimargi tõttu (kontrollige õlitaset ja taastäitke vajadusel).
ÕLITASEME ANDUR ei pruugi töötavat mootorit seisata. Kui õlitase pole õige, võib
Briggs & Stratton teeb meelsasti garantiiremondi ja vabandab ebamugavuste tekitamise
mootor kahjustuda.
pärast. Garantiiremonti võib teha iga volitatud esindus. Enamik garantiiremonte tehakse
probleemideta, kuid vahel ei ole garantiiteenuse taotlus õigustatud.
5 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade või sõlmede, nt sidurite,
jõuülekannete, kaugjuhtimisseadmete jne remont või reguleerimine.
Kui klient ei nõustu edasimüüja otsusega, viiakse garantii kehtivuse selgitamiseks läbi
uurimine. Paluge edasimüüjal edastada kõik tõendid läbivaatuseks maaletoojale või
6 Osade kahjustumine või remont, mis on põhjustatud mustuse sattumisest
tehasesse. Kui maaletooja või tehas leiab, et nõue on põhjendatud, hüvitatakse kliendile
mootorisse õhupuhasti ebaõige hoolduse, kokkupaneku või mitte-originaalse
kõik defektsed osad. Vältimaks kliendi ja edasimüüja vahelisi vääritimõistmisi, on allpool
õhupuhastielemendi või filtripadruni kasutamise tõttu. Puhastage ja/või vahetage
nimetatud mõned mootoririkete põhjused, mille puhul garantii ei kehti.
filter soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.
Harilik kulumine: Mootorid, nagu kõik mehaanilised osad vajavad korralikult
7 Osade vigastamine ülemääraste mootoripöörete, rohust, prahist või mustusest
töötamiseks perioodilist hooldamist ja ümbervahetamist. Garantii ei kata remondikulusid,
tingitud ülekuumenemise tõttu (jahutusribid või hooratta ümbrus on ummistunud või
kui mootori või selle osa eluiga on harilike kasutustingimuste juures ammendunud.
saastunud) või mootori töötamisest ebapiisava ventilatsiooniga kohas. Puhastage
Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud väärkasutusest, hooldamata
mootor prahist soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.
jätmisest, eksimustest tarnimisel, transpordil, ladustamisel või paigaldamisel. Samuti
muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on
8 Mootori või seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tõttu, mille on
muudetud või ümber ehitatud.
põhjustanud mootori lõtvunud kinnitused, lõtvunud lõiketerad, tasakaalustamata
pöörlevad osad, kadunud või tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaõige
Vale hooldamine: Mootori eluiga s õltub töötingimustest ja mootorile tehtavast
kinnitamine mootori väntvõlli külge, ülemäära kõrged pöörded või muud töötamisel
hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootorniidukeid, kasutatakse sageli
tekkinud häired.
tolmustes ja mustades tingimustes, mis võivad põhjustada enneaegset kulumist.
Mustusest, tolmust, süüteküünla puhastamisjääkidest või muust mootorisse ebaõige
9 Väntvõlli kõverdumine või purunemine, mis on põhjustatud rootorniiduki lõiketera
hoolduse tõttu sattunud abrasiivsest materjalist põhjustatud kulumine ei kuulu
löögist vastu kõva objekti või ülemäärasest v-rihma pingsusest.
garantiiremondi alla.
10 Mootori tavapärane häälestamine või reguleerimine.
Selle garantii alla kuuluvad ainult
materjali- ja/või valmistamisvigadest põhjustatud
mootoririkked. Siia ei kuulu seadme asendamine või hüvitamine, kuhu mootor võib
11 Mootori või selle komponentide, st põlemiskambri, klappide, klapipesade, klapi
olla paigaldatud. Garantii ei laiene ka järgmistest asjaoludest tingitud remondile:
juhtpukside või põlenud käiviti mähiste tõttu, mis on põhjustatud alternatiivsete
kütuste, nagu nafta, loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms, kasutamisest.
1 Muudest kui Briggs & Stratton‘i originaalvaruosadest põhjustatud probleemid.
2 Seadmete juhtseadised või seadmed, mis takistavad mootori käivitamist,
põhjustavad mootori ebaõige funktsioneerimise või lühendavad mootori eluiga.
(Võtke ühendust s eadme valmistajaga.)
Garantiiteenindust saab ainult Briggs & Stratton Corporation‘i volitatud
edasimüüjailt. Oma lähima volitatud edasimüüja leiate meie otsingusüsteemist
3 Karburaatorilekked, ummistunud kütusetorud, kinnikiilunud klapid või teised tõrked,
veebiaadressil BRIGGSandSTRATTON.com, helistades numbril 1-800-233-3723 või
mis on põhjustatud saastunud või vaigustunud kütuse kasutamisest.
telefoniraamatu kollastel lehekülgedel oleval numbril.
29
et

Opæi podaci
Radi zamjenskih dijelova ili tehnièke pomoæi, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne
UPOZORENJE
brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte
Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao
stranicu Funkcije i upravljanje).
izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili drugih reproduktivnih ošteæenja.
Datum kupnje:
MM/DD/YYYY
UPOZORENJE
Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopušta uporabu ovih motora na vozilima s
Model motora:
3 kotaèa za sve terene, motociklima, zabavno/rekreacijskim go-kart vozilima,
Kod:Vrsta:Model
zrakoplovima ili vozilima namijenjenim uporabi u natjecateljske svrhe. Uporaba
ovih motora u takvim uvjetima može dov esti do ošteæenja stvari, ozbiljnih
ozljeda (ukljuèujuæi paralizu), ili èak smrti.
Podaci o n azivnoj snazi motora.
Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici u skladu s SAE
OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego
kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odreðivanja snage i
pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete
momenta na malim motorima) i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu
bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije
sa SAE J1995 (Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini
obuhvaæeno jamstvom.
vrtnje od 3060 o/min; vrijednosti o snazi dobivene su pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga
motora može biti manja i na nju utjeèu, izmeðu ostalog radni uvjeti okoline i razlièitosti od
motora do motora. S obzirom na široki spektar ureðaja na kojima su ugraðeni naši motori
i raznolikosti pravila za zaštitu okoliša k oja se primjenjuju pri radu s ureðajem, benzinski
UPOZORENJE
motor neæe razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreðenom radnom
stroju (stvarna ”terenska” ili neto snaga stroja). Ova razlika nastaje zbog raznolikosti
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
utjecajnih faktora koji ukljuèuju prikljuèke, ali ne samo njih, (zraèni filtar, ispuh, punjenje,
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
hlaðenje, rasplinjaè, pumpa za gorivo, itd.), ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline
(temperatura, vlažnost, nadmorska visina), i razlike od motora do motora. Zbog
ogranièenja u proizvodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton može izvršiti zamjenu nekog
motora više nazivne snage motorom iz ove serije.
Prilikom dolijevanja goriva
• Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.
Sigurnost operatora
• Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro v entiliranom prostoru.
• Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 3-4 centimetra
ispod vrha grla radi omoguæavanja širenja goriva.
SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE
• Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,
vruæine i drugih izvora zapaljenja.
• Provjeravajte èešæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa
ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
• Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.
Pri pokretanju motora
Požar
Ulje
Otrovne parePokretni dijelovi
Sporo
• Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i zraèni filtar (ako postoji) budu na
svome mjestu i uèvršæeni.
• Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.
• Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite èok (ako postoji) u položaj
OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokreæite sve dok motor
ne upali.
Brzo
Stop
Eksplozija
Udar
Gorivo
Pri radu s ureðajem
• Nemojte naginjati motor ili ureðaj pod kutom koji æe izazvati izlijevanje goriva.
• Nemojte èokom gušiti motor da ga zaustavite.
• Nikad nemojte pokretati motor ako su sklop proèistaèa ili zraèni filtar (ako postoji)
skinuti jer postoji opasnost od požara.
Ukljuèeno
Prekidanje
Povratni
Koristite zaštitne
Èok
Iskljuèeno
dovoda goriva
udarac
naoèale
Pri zamjeni ulja
• Ako ulje ispuštate s gornje strane cijevi za ulje, spremnik s gorivom mora biti prazan
jer æe u protivnom istjecati gorivo što mo že dovesti do požara ili eksplozije.
Pri prijevozu ureðaja
• Prijevoz vršite s PRAZNIM spremnikom ili s ventilom za dovod goriva u položaju
Opasne kemikalije Promrzlina
Proèitajte upute
Vruæa površina
OFF.
Pri skladištenju benzina ili ureðaja s gorivom u spremniku
• Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju
inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
Znak za upozorenje u vezi sa sigurnošæu
koristi se oznaèavanje obavijesti o
sigurnosti u vezi s opasnostima koje mogu dovesti do ozljeðivanja osoba. Rijeè tumaèenja
(OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi
UPOZORENJE
ukazala na moguænost i potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti može se
Pokretanje motora izaziva iskrenje.
koristiti da bi ukazao na vrstu opasnosti.
Iskrenje može upaliti obližnje zapaljive plinove.
Može doæi do eksplozije i požara.
OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili
ozbiljne ozljede.
• Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.
• Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare zapaljive.
UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može prouzroèiti
smrt ili ozbiljnu ozljedu.
UPOZORENJE
Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.
OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može dovesti do lakše ili
Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili
teže ozljede.
smrt
OPREZ, kadsekoristibez znaka za upozorenje oznaèava situaciju koja može
• Pokrenite i pustite motor da radi vani.
dovesti do ošteæenja proizvoda.
• Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su v rata
i prozori otvoreni.
30 BRIGGSandSTRATTON.COM

UPOZORENJE
UPOZORENJE
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe
Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.
šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.
Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske
Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.
amputacije ili ranjavanja.
Opasnost od požara
• Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga
povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.
• Odvojite sve vanjske dijelove ureðaja/ optereæenja motora prije pokretanja.
• Izravno spojeni dijelovi ureðaja poput, ali ne iskljuèivo, noževa, krilaca, remenica,
lanèanika itd. moraju biti dobro prièvršæeni.
Prije podešavanja ili popravljanja:
• Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice.
UPOZORENJE
• Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektriènim paljenjem).
Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu,
• Koristite se s amo odgovarajuæim alatom.
odjeæu ili pomagala.
• Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine
Može doæi do traumatske amputacije ili teškog ranjavanja.
motora.
• Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki originalnima i moraju se postaviti na isto mjesto
• Radite s opremom èiji štitnici su na svom mjestu.
kao i originalni dijelovi.
• Ruke i noge držite dalje od dijelova koji se okreæu.
• Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije
• Vežite dugaèku kosu i skinite nakit.
dovesti do vibracija zamašnjaka.
• Nemojte nositi široku odjeæu, slobodne vezice ili nešto što se može zaplesti.
Kada provjeravate ima li iskre:
• Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.
• Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.
UPOZORENJE
Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,
izuzetno se zagrijavaju.
Teške opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.
• Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
• Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.
• Instalirajte i održavajte u ispravnom stanju zaštitu od iskrenja prije korištenja opreme
na pošumljenom, travnatom, obraslom, neobraðenom zemljištu. Država Kalifornija
ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle
imati sliène zakone. Savezni zakoni primjenjuju se na saveznom teritoriju.
31
hr

Funkci
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
j
e i upravl
j
an
j
Preporuke u vezi goriva
e
Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:
• Èist, svježi bezolovni benzin.
Usporedite sliku
1
s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlièitih
funkcija i upravljanja.
• Najmanje 87 oktana/87 AKI (91 RON). Za primjenu na velikoj nadmorskoj visini,
pogledajte dolje.
A. Prepoznavanje motora
Kod vrste motora
• Prihvatljiv je benzin s dodatkom od najviše 10% etanola (gasohol) ili do 15%
MTBE (metilni tercijarni butil eter).
B. Svjeæica
OPREZ: Ne koristite neodobrene benzine, kao što je E85. Nemojte miješati ulje i benzin,
C. Regulator èoka
niti nemojte vršiti izmjene na motoru za rad na alternativnim gorivima. Ovo æe dovesti do
D. Ruèka užeta pokretaèa
ošteæenja dijelova motora i uèinit æe jamstvo za rad motora nevažeæim.
E. Èep otvora za nalijevanje ulja
Radi zaštite sustava goriva od stvaranja gume, u gorivo pri ulijevanju pomiješajte
F. Mjerna šipka ulja/Otvor za nalijevanje ulja
stabilizator. Pogledajte Skladištenje. Svagorivanisujednaka.Akobudeteimali
G. Èep za ispuštanje ulja
poteškoæa pri pokretanju ili u radu, promijenite dobavljaèa goriva ili promijenite marku
H. Prigušivaè
goriva. Ovaj motor odreðen je za rad sa benzinom. Sustav kontrole ispuštanja za ovaj
Štitnik prigušivaèa (dodatni)
motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)).
Skretaè prigušivaèa
I. Elektrièno pokretanje pritiskom na gumb
Velika nadmorska visina
J. Prikljuènica kabela za napajanje
Na visinama iznad 5.000 stopa (1524 metra), smije se koristiti samo benzin od 85
K. Elektropokretaè
oktana/ 85 AKI (89 RON). Da bi zadrža sukladnost sustava kontrole ispuštanja, potrebno
je izvršiti podešavanja za veliku nadmorsku visinu. Rad bez ovog podešavanja æe
L. Rasplinjaè
izazvati smanjena radna svojstva, poveæanu potrošnju goriva i poveæana ispuštanja.
Podatke o podešavanju za veliku nadmorsku visinu potražite kod ovlaštenog
predstavnika Briggs & Stratton.
Rad
Rad motora s kompletom za velike nadmorske visine se ne preporuèuje na nadmorskim
Kapacitet ulja (pogledajte odjeljak Tehnièki podaci)
visinama ispod 2.500 stopa (762 metra).
4
Preporuke u vezi s uljem
Kako se dolijeva benzin - slika
Preporuèujemo upotrebu certificiranih ulja s jamstvom Briggs & Stratton za najbolji rad.
Ostala visokokvalitetna deterdžentska ulja su prihvatljiva ako su razvrstana za rad SF,
SG, SH, SJ ili više. Nemojte koristiti posebne aditive.
UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Vanjska temperatura odreðuje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomoæu tablice
izaberite najbolji viskozitet za oèekivani opseg vanjske temperature.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
°F °C
Prilikom dolijevanja goriva
• Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.
• Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro v entiliranom prostoru.
• Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 1,5 inèa (38 mm)
ispod vrha grla radi omoguæavanja širenja goriva.
SAE 30
• Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,
vruæine i drugih izvora zapaljenja.
• Provjeravajte èešæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa
10W-30
ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
• Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.
1. Iz podruèja za ulijevanje goriva odstranite svu neèistoæu (A) (slika 4).
SIntetièko 5W-30
2. Napunite spremnik (B) benzinom. Da omoguæite širenje goriva, nemojte ga puniti
5W-30
dalje od dna grla spremnika goriva (C).
3. Ponovno postavite poklopac.
Kako se pokreæe motor - slika
5 6
* Ispod 40 ° F(4°C) upotreba ulja SAE 30 æe izazvati teškoæe s pokretanjem.
** Iznad 80 ° F(27°C) upotreba 10W-30 može dovesti do poveæane potrošnje ulja.
UPOZORENJE
Razinu ulja provjeravajte èešæe.
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe
šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.
Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.
Kako provjeriti razinu/doliti ulje - slika
2 3
• Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga
Prije provjere ili dolijevanja ulja
povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.
• Postavite motor na ravnu površinu.
• Odvojite sve vanjske dijelove ureðaja/optereæenja motora prije pokretanja.
• Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.
• Izravno spojeni dijelovi ureðaja poput, ali ne iskljuèivo, noževa, krilaca, remenica,
lanèanika itd. moraju biti dobro prièvršæeni.
Modeli s èepom otvora za ulje (slika 2)
1. Skinite èep s otvora z a nalijevanje (A).
2. Pri dolijevanju ulja, polako ga ulijevajte u otvor na motoru za ulijevanje ulja (B).
UPOZORENJE
Napunite do toèke prelijevanja.
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
3. Vratite i pritegnite èep otvora za ulijevanje ulja.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
Modeli s produženom mjernom šipkom (slika 3)
1. Izvadite mjernu šipku (C) i obrišite je èistom k rpom.
2. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.
Pri pokretanju motora
3. Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Pobrinite se da ulje bude do oznake
• Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i proèistaè zraka budu na svome
FULL (D) ne mjernoj šipki.
mjestu i uèvršæeni.
4. Za dodavanje ulja, polako ga nalijevajte u otvor za nalijevanje ulja (B). Nemojte
• Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.
prepunjivati. Nakon dodavanja ulja, prièekajte jednu minutu i opet provjerite razinu
• Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite šok (ako postoji) u položaj
ulja.
otvoreno/ rad, pomaknite gas (ako postoji) u položaj velike brzine i okreæite motor
5. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.
sve dok ne upali.

1. Iskljuèite sklopku ureðaja (ili polužnu (A) ili potisnu (B) sklopku). Pogledajte slika 5.
UPOZORENJE
Položaj sklopke potražite u priruèniku ureðaja.
Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.
2. Kad se rad motora zaustavi, okrenite ventil za dovod goriva, ako postoji, u zatvoreni
Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili
položaj. Položaj ventila za dovod goriva potražite u priruèniku ureðaja.
smrt
Održavan
• Pokrenite i pustite motor da radi vani.
• Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su v rata
i prozori otvoreni.
UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.
Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske
amputacije ili ranjavanja.
Opasnost od požara
• Koristite 3-žilni produžni kabel.
• Prvo spojite produžni kabel na konektor elektropokretaèa a zatim u zidnu utiènicu.
Ako je potreban dodatni produžni kabel, koristite 3-žilni produžni kabel.
•
IAko je kabel napajanja ošteæen, mora ga zamijeniti proizvoðaè ili njegov zastupnik ili
neka druga jednako kvalificirana osoba, kako biste izbjegli opasnost.
OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego
pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete
bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije
obuhvaæeno jamstvom.
1. Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/dodati ulje.
2. Uvjerite se da su regulatori ureðaja, ako postoje, iskljuèeni. Pogledajte priruènik
ureðaja radi položaja i aktiviranja tih regulatora.
3. Okrenite ventil za dovod goriva, ako postoji, u položaj on. Položaj ventila za dovod
goriva potražite u priruèniku ureðaja.
4. Ukljuèite sklopku ureðaja (polužna (A) ili potisna (B) sklopka). Pogledajte slika 5.
Položaj sklopke potražite u priruèniku ureðaja.
5. Okrenite regulator èoka (C) u položaj èoka
.
Napomena: Èok je obièno nepotreban pri ponovnom paljenju toplog motora.
6. Pritisnite pumpicu (D) dva puta.
Napomena: Pumpica je obièno nepotrebna pri ponovnom paljenju toplog motora.
7. Ruèni pokretaè: Èvrsto držite dršku užeta pokretaèa (E). Konopac povlaèite
polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo.
Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, posjetite
BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).
UPOZORENJE: Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac)
povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do
loma kostiju, f raktura, modrica ili išèašenja. Pri pokretanju motora, lagano povucite
uže pokretaèa sve dok ne osjetite otpor, zatim je povucite snažno i brzo.
8. Elektrièno pokretanje: Prvo prikljuèite produžni kabel u utiènicu kabela za
napajanje (F, slika 6) i zatim u zidnu utiènicu. Ako je potreban dodatni produžni
kabel, pobrinite s e da upotrijebite 3-žilni.
UPOZORENJE: Ako je kabel napajanja ošteæen, mora ga zamijeniti
proizvoðaè ili njegov zastupnik ili neka druga jednako kvalificirana osoba, kako biste
izbjegli opasnost.
9. Elektrièno pokretanje: Pritisnite gumb (G). Nakon pokretanja motora, prvo iskljuèite
produžni kabel zidne utiènice i zatim iz utiènice kabela za napajanje (F).
Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, posjetite
BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).
OPREZ: Koristite k ratke cikluse pokretanja (najviše pet sekundi) kako biste produžili
životni vijek pokretaèa. Prièekajte jednu minutu izmeðu dva pokretanja.
10. Ostavite motor nekoliko minuta u radu kako bi se zagrijao. Zatim polako pomaknite
regulator èoka u položaj
za rad (run).
Kako zaustaviti motor - slika
5
UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
• Nemojte èokom gušiti rasplinjaè radi zaustavljanja motora.
33
hr
j
e
Koristite samo izvorne zamjenske dijelove. Drugi dijelovi možda neæe raditi kako
treba, mogu oštetiti jedinicu i mogu dovesti do ozljede. Poredtogaæekorištenje
ostalih dijelova jamstvo uèiniti nevažeæim.
Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za održavanje i
servis motora i dijelova motora.
OPREZ: Svi s astavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio
ispravno.
Kontrola ispuštanja
Održavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije može
obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora.
Meðutim, kako biste ostvarili besplatni servis ili zamjenu dijela za kontrolu emisije rad
mora obaviti tvornica ili ovlašteni distributer. Pogledajte jamstva o ispuštanjima
UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.
Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske
amputacije ili ranjavanja.
Opasnost od požara
Prije podešavanja ili popravljanja:
• Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice.
• Koristite samo ispravne alate.
• Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine
motora.
• Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki originalnima i moraju se postaviti na isto mjesto
kao i originalni dijelovi.
• Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije
dovesti do vibracija zamašnjaka.
Kad provjeravate ima li iskre:
• Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.
• Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.
Tablica održavanja
Nakon prvih 5 sati rada
• Promijenite ulje
Svakih 8 sati ili jednom dnevno
• Provjerite razinu ulja motora
Svakih 50 sati ili jednom godišnje
• Promijenite ulje u motoru
• Provjerite prigušivaè i štitnik prigušivaèa
Jednom godišnje
• Zamijenite svjeæicu
• Zamijenite filtar goriva
• Provjerite zazor ventila **
** Nije potrebno osim ako se pojave problemi u radu motora.
Podešavanje rasplinjaèa
Nikad ne radite podešavanja na rasplinjaèu. Rasplinjaè je tvornièki veæ podešen za
efikasni rad pod veæinom uvjeta. Meðutim, ako su podešavanja potrebna, posjetite
ovlašteni servis Briggs & Stratton.
UPOZORENJE: Proizvoðaè ureðaja na koji je ovaj motor ugraðen preporuèuje najvišu
brzinu rada motora. Nemojte prekoraèivati ovu brzinu.
Kako zamijeniti svjeæicu - slika
7
Provjerite razmak elektroda(A, slika 7)pomoæumjernežice(B).Akojepotrebno
podesite razmak. Postavite svjeæicu i pritegnite je odgovarajuæim momentom. Za
podešavanje razmaka pogledajte odjeljak Tehnièki podaci.
Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjeæice s
otpornikom da bi se sprijeèile radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je na ovom
motoru ugraðena svjeæica s otpornikom, pri njezinoj zamjeni koristite istovrsnu svjeæicu.

Èuvanje
Pregledajte p rigušivaè i hvataè iskre - slika
8
UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
UPOZORENJE
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,
izuzetno se zagrijavaju.
Teške opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.
Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku
• Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju
inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
• Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
Sustav goriva
• Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.
Gorivo može postati ustajalo ako je uskladišteno dulje od 30 dana. Ustajalo gorivo
izaziva k isele i gumaste taloge u sustavu goriva ili na važnim dijelovima rasplinjaèa. Da
• Postavite i održavajte u ispravnom stanju z aštitu od iskrenja prije korištenja ureðaja
gorivo ostane svježe koristite stabilizator goriva FRESH START
®
, koji je dostupan kao
na šumovitom, travnatom, obraslom, neobraðenom zemljištu. Država Kalifornija ovo
tekuæi dodatak ili kao patrona s kapajuæim koncentratom.
zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle imati
Nema potrebe za ispuštanjem benzina iz motora ako je stabilizator dodan prema
sliène zakone. Savezni zakoni primjenjuju se na saveznom teritoriju.
uputama. Neka motor radi 2 minute kako bi se stabilizator rasporedio po sustavu za
gorivo. Motor i gorivo se mogu uskladištiti do 24 mjeseca.
Pregledajte da na prigušivaèu (A, slika 8) nema pukotina, korozije ili drugih ošteæenja.
Ako gorivo prije skladištenja nije bilo obraðeno stabilizatorom, mora se ispustiti iz motora
Skinite usmjerivaè prigušivaèa (B), ako postoji i pregledajte da nema ošteæenja ili
u prikladni spremnik. Pustite motor da radi dok se ne zaustavi zbog pomanjkanja goriva.
zaèepljenosti èaðom. Ako su potrebni zamjenski dijelovi, k oristite samo originalne
Za održavanje svježine goriva se preporuèuje korištenje stabilizatora goriva u spremniku
zamjenske dijelove.
goriva.
Motorno ulje
UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki i ugraðeni u istom
Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.
položaju kao izvorni dijelovi.
Rješavanje problema
Potrebna vam je pomoæ? Poðite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite
Proèistaè zraka
1-800-233-3723.
Ovaj motor nije opremljen proèistaèem zraka. Ovaj motor NEMOJTE koristiti ni za
što drugo osim uklanjanja snijega.
Tehnièki podaci
Tehnièki podaci motora
Kako promijeniti ulje - slika
2 3 9
Model 90000
OPREZ: iskorišteno ulje opasni je otpad i mora se odložiti na ekološki prihvatljiv naèin.
Radni volumen 148 ccm
Ne bacajte u kuæni otpad. Potražite kod mjesnih vlastI, u s ervisnom centru ili kod
prodavaèa podatke o /pogonu za sigurno odlaganje/reciklažu.
Otvor cilindra 65,08 mm
Hod klipa 44,45 mm
Uklonite ulje
Kapacitet spremnika ulja 0,54 -- 0,59 L
1. Dok je motor iskljuèen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjeæice (A) i držite ga
podalje od svjeæice (slika 9).
Podaci o podešavanjima *
2. Skinite èep za ispuštanje ulja (E, slika 2). Ulje ispustite u odgovarajuæu posudu.
Model 90000
Napomena: Bilo koji od prikazanih èepova za ispuštanje ulja (F) može biti postavljen
na motoru.
Zazor svjeæice 0,76 mm
3. Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite èep za ispuštanje.
Moment pritezanja svjeæice 20 Nm
Zazor kotve paljenja 0,15 - 0,25 mm
Dodajte ulje
Zazor usisnog ventila 0,13 - 0,18 mm
• Postavite motor na ravnu površinu.
Zazor ispušnog ventila 0,23 - 0,28 mm
• Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.
* Snaga motor æe se smanjiti za 3,5% na svakih 1.000 stopa (300 metara) nadmorske
• Pogledajte odjeljak Tehnièki podaci radi kapaciteta ulja.
visine 1% za svakih 10° F(5.6° C) iznad 77° F(25° C). Motor æe zadovoljavajuæe raditi
pri kutu do 15°. Pogledajte u upute za operatora radi podataka o dopuštenim
sigurnosnim ogranièenjima pri radu na usponima.
Modeli s kapicom otvora za ulje
1. Skinite kapicu s otvora za ulje (A, slika 2).
Najèešæi servisni dijelovi n
2. Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (B). Nalijevajte do toèke prelijevanja.
Servisni dio Broj dijela
3. Vratite i zategnite kapicu otvora za nalijevanje ulja.
Dodatak za gorivo 5041, 5058
Modeli s produženom mjernom šipkom
Svjeæica s otpornikom 802592
1. Izvadite mjernu šipku (C, slika 3) i obrišite je èistom tkaninom.
Dugovjeèna platinasta svjeæica 5062
2. Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (B). Ne prelijevajte. Nakon dodavanja
ulja, prièekajte jednu minutu i opet provjerite razinu ulja.
Kljuè za svjeæicu 89838, 5023
3. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.
Ispitivaè iskre 19368
4. Opet izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Razina ulja mora biti do oznake
FULL (D) na mjernoj šipki.
n Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za
održavanje i servis motora i dijelova motora. Koristite samo originalne dijelove Briggs &
5. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.
Stratton.
34
BRIGGSandSTRATTON.COM

JAMSTVENAPOLICAVLASNIKAMOTORABRIGGS&STRATTON
Svibanj, 2008
OGRANIÈENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih
na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima. Za
popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbližega ovlaštenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili
pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je naveden u ”Žutim stranicamat”.
Ne postoje druga izrièita jamstva. Implicirana jamstva, ukljuèujuæi ona o dopuštenosti prodaje i o odgovaranju za posebnu namjenu ogranièena su na razbolje
od jedne godine nakon kupnje ili ako to zakon dopušta, svako i sva implicirana jamstva su iskljuèena. Odgovornost za sluèajnu štetu i štetu koja iz toga
proizlazi iskljuèena je ako je zakonom dopušteno. U nekim državama ili zemljama nije dopušteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim državama ili
zemljama nije dopušteno iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne štete ili štete koja iz toga proizlazi, tako da se možda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas.
Ovo jamstvo daje vam specifièna zakonska prava, a možete imati i druga prava kojaserazlikujuoddržavedodržaveiodzemljedozemlje.
STANDARDNI UVJETI JAMSTVA *
Y
Marka/Vrsta proizvoda
Privatno korištenje Komercijalno korištenje
Vanguardt 2 godine 2 godine
Serije s produženim vijekom trajanjat, I/C
®
, Intekt I/C
®
, Intekt Pro
2 godine 1 godina
Snježna serija MAXt s košuljicom od Dura-Boret lijevanog žaljeza 2 godine 1 godina
Svi drugi mo tori Briggs & St ratton 2 godine 90 dana
* Ovo su naši standardni uvjeti jamstva, no ponekad može postojati obuhvaæenost jamstvom koja nije bila definirana u vrijeme objave ovog materijala. Ispis
trenutnih uvjeta jamstva za vaš motor potražite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili kontaktirajte ovlaštenog Briggs & Stratton servisnog predstavnika.
Y
Motori koji se koriste u primjenama s kuænim generatorom u stanju mirovanja imaju jamstvo samo za privatno korištenje. Ovo jamstvo ne vrijedi za motorekoji
se koriste na opremi koja je primarni izvor napajanja na mjestu postrojenja. Motori koji se koriste za natjecateljske utrke ili na komercijalnim ili
iznajmljenim stazama nisu obuhvaæeni jamstvom.
Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Korišten u ovoj polici, izraz
”privatno korištenje” znaèi korištenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. ”Komercijalno korištenje” znaèi sva ostala korištenja, ukljuèujuæi korištenje s komercijalnom svrhom
ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom
korištenju.
Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Èuvajte vaš raèun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja
usluge popravka u jamstvenom roku ne predoèite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit æe se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.
4 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom kolièinom ili s
O vašem jamstvu
oneèišæenim uljem za podmazivanje ili s uljem za podmazivanje nepravilne
gradacije (Provjerite ga i dopunite kad je potrebno i zamijenite u preporuèenim
Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na
intervalima.) ÈUVAR ULJA ne može ugasiti motor. Može doæi do ošteæenja motora
neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku može obaviti bilo koji
ako se razina ulja ne održava odgovarajuæe.
ovlašteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju rutinski, ali su
ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
5 Popravkom ili podešavanjem pridruženih dijelova ili sklopova poput spojki,
prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.
Ako se kupac ne slaže s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se odredilo
da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera d a distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve
6 Ošteæenja ili istrošenost dijelova izazvanih neèistoæom k oja je ušla u motor zbog
relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac æe biti
nepravilnog održavanja, ponovne montaže proèistaèa zraka ili zbog korištenja
u cijelosti obešteæen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih
neoriginalnih elemenata ili uložaka proèistaèa zraka. U preporuèenim intervalima
može doæi izmeðu kupca i trgovca, ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji
oèistite i/ili zamijenite filtar kako je i opisano u Korisnièkom priruèniku.
nisu obuhvaæeni jamstvom.
7 Ošteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja prouzroèenog
Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i
travom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za hlaðenje ili prostor z amašnjaka, ili
zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvaæen popravak kad se neki
ošteæenjem zbog korištenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije.
dio ili motor istroše normalnom uporabom. Jamstvo ne vrijedi ako je motor ošteæen zbog
Oèistite neèistoæu s motora u preporuèenim intervalima kako je to navedeno u
pogrešnog rukovanja, nedostatka osnovnog održavanja, prijevoza, rukovanja,
Korisnièkom priruèniku.
skladištenja ili nepravilne montaže. Isto tako, jamstvo ne vrijedi ako je serijski broj
uklonjen s motora ili ako je motor pretrpio preinake ili izmjene.
8 Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim
olabavljenim nosaèem motora ili noževima kosaèice, neizbalansiranim noževima ili
Nepravilno održavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja
labavim ili neizbalansiranim rotorima, nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu
mu se poklanja. Neki ureðaji koje on pokreæe kao što su plugovi, pumpe i rotacione
motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.
kosilice obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo
habanje, izazvano neèistoæom, prašinom, sredstvom za èišæenje svjeæice ili drugim
9 Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noža kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog
abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog održavanja, nije
prezategnutosti klinastih remena.
obuhvaæeno jamstvom.
10 Rutinskim podešavanjem motora.
Jamstvo obuhvaæa samo
greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne
zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto tako ne
11 Kvarom motora ili njegovih komponenti kao što su komora za sagorijevanje, ventili,
obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:
sjedišta ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti elektropokretaèa, a sve izazvano
alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
1 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.
2 Regulatori ili instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava pokretanje, izaziva
nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa
Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreže ovlaštenih servisnih
opreme.)
predstavnika Briggs & Stratton. Pronaðite vama najbližega ovlaštenog servisera
3 Propuštanja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, zaglavljenih ventila ili drugih
navedenog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na
ošteæenja izazvanih korištenjem neèistog goriva.
1-800-233-3723 ili navedeno u ’Žutim stranicamat’.
35
hr

Általános információ
Cserealkatrészekért és mûszaki támogatásért jegyezze fel a motor modell, típus és
kódszámát, valamint a vásárlás dátumát. Ezek a számok megtalálhatóak a motorján
(lásd Funkciók és kezelõszervek oldalt).
Vásárlás dátuma:
HH/NN/ÉÉÉÉ
Motor modell:
Modell: Kódszám:Típus:
Motor teljesítmény-besorolására vonatkozó információ
A bruttó teljesítmény-besorolás egyedi gázmotor modellek esetében az SAE
(Autómérnökök Egyesülete) kódjának megfelelõen történik, J1940 (Kisméretû motorok
teljesítmény és nyomaték besorolása), és a névleges teljesítmény az SAE J1995
(2002-05 átdolgozás) szerint van megállapítva és módosítva. A nyomaték értékek 3 060
percenkénti fordulatszámnál; a lóerõ értékek 3 600 percenként i fordulatszámnál kerültek
meghatározásra. A tényleges bruttó névleges teljesítmény alacsonyabb lesz, melyet
többek között, a környezeti feltételek, és a motor és motor közötti különbségek
befolyásolnak. Adva v an mind a termékek széles választéka, melyeken a motorok
elhelyezkednek, és a környezeti jellemzõk változatossága, melyek hatnak a berendezés
mûködtetésére, a gázmotor nem adja le a névleges teljesítményt, amikor egy adott
motoros berendezésben használják (tényleges ”helyszíni” vagy hajtó lóerõ). Ezen eltérés
többféle tényezõre vezethetõ vissza beleértve, de nem korlátozva a tartozékokra
(légtisztító, kipufogó, adagoló, hûtõ, porlasztó, üzemanyag-szivattyú, stb.), alkalmazási
kötöttségekre, üzemeltetés helyi körülményeire (hõmérséklet, páratartalom, magasság),
és a motor és motor közötti különbségekre. A gyártási és kapacitási korlátok miatt, a
Briggs & Stratton ezen széria esetében nagyobb névleges teljesítményû motorral
helyettesíthet egy motort.
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
K
FIGYELEM, amikor figyelmeztetõ jelzés nélkül használják, akkor olyan
helyzetet jelez, melynek következménye a termék károsodása lehet.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a t erméknek a motor kipufogógázai Kalifornia állam hatóságai elõtt
ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek rákot, születési
rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást befolyásoló ártalmat okoznak.
FIGYELMEZTETÉS
A Briggs & Stratton nem hagyja jóvá illetve nem engedélyezi e motorok
háromkerekû mindenféle terepre alkalmas jármûveken (ATV-k),
motorkerékpárokon, játék/ szórakozási célú gokartokon, légi jármûveken vagy
versenyjármûveken való használatát. A motor említett jármûvekben való
használata anyagi kárt, illetve súlyos sérülést (beleértve a bénulást) vagy akár
halálesetet okozhat.
FIGYELEM: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motor indítása elõtt,
ezen útmutató útmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkül indítja el a motort,
akkor a motor javíthatatlanul károsodást szenved és nem esik a garancia hatálya alá.
FIGYELMEZTETÉS
A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
ezelõ biztonsága
Üzemanyag betöltésekor
• Állítsa le a motort és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi az
üzemanyagtartály-sapkát.
BIZTONSÁGI ÉS VEZÉRLÉSI JELZÉSEK
• Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõzõ helyen töltse fel.
• Ne töltse túl az üze man yagtartályt. Csak a nyakrész teteje alatti körülbelül 1,5
hüvelykig (38 mm) hüvelyk magasságig töltse fel a tartályt, hogy az üzemanyag
tágulni tudjon.
• A benzint tartsa t ávol szikrától, nyílt lángtól, hõtõl és más belobbanást elõidézõ
eszköztõl.
Tûz
Olaj
Mérgezõ füstökMozgó alkatrészek
Lassú
• Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, tartályt, sapkát és
szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esetén cserélje
ki.
• Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.
Motor indításakor
• Ellenõrizze, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagtartály-sapka és a
Gyors
Leállítás
Robbanás
Áramütés
Üzemanyag
légszûrõ (ha van) a helyén van-e és rögzítve van-e.
• Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
• Ha a porlasztó túlfolyik, akkor állítsa a szívatót (ha van) OPEN (NYITOTT)/RUN
(MÛKÖDÉS) állásba, a gázszabályozót állítsa FAST (GYORS) állásba és
indítózzon, amíg a motor el nem indul.
Üzemanyag
Viseljen szemvédõ
Berendezés mûködésekor
Szívató
Be Ki
elzárás
Visszarúgás
eszközt
• Ne billentse olyan szögbe a motort vagy a berendezést, mely a benzin kiloccsanását
okozza.
• A motort ne a porlasztó szívatásával állítsa le.
• Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegõszûrõ szerelvény (ha
van) vagy a levegõszûrõ (ha van).
Veszélyes vegyi anyag
Olvassa el az útmutatót
Forró felület
Fagyás
Olajcsere esetén
• Ha az olajat a felsõ olajbetöltõ csõbõl ereszti le, az üzemanyagtartálynak üresnek
kell lennie ellenkezõ esetben kifolyhat az üzemanyag, és tüzet vagy robbanást okoz.
Berendezés szállításakor
• ÜRES üzemanyagtartállyal vagy OFF (KI) állásban lévõ üzemanyag- elzáró csappal
A biztonságra figyelmeztetõ jelzés
olyan kockázatokra vonatkozó biztonsági
szállítsa.
információkat jelez, melyek személyi sérüléseket okozhatnak. A figyelemfelhívó szó
(VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy FIGYELEM) a figyelmeztetõ jelzéssel együtt
Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor
használatos annak jelzésére, hogy a mekkora a lehetséges sérülés valószínûsége és
• Gyújtólánggal vagy más gyújtószerkezettel rendelkezõ kazánoktól, tûzhelyektõl,
súlyossága. Továbbá egy kockázati jel is használatos a kockázat jellegének feltüntetésére.
vízmelegítõktõl vagy más berendezésektõl távol helyezze el, mert ezek
meggyújthatják a benzingõzöket.
VESZÉLY egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el halál vagy súlyos
sérülés a következménye.
FIGYELMEZTETÉS
A motor indítása szikrázást okoz.
FIGYELMEZTETÉS egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el, halál
A szikrázás gyúlékony gázok közelében azok meggyulladását
vagy súlyos sérülés a következménye.
eredményezheti.
Ennek robbanás és tûz lehet az eredménye.
FIGYELEM egy olyan kockázatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb
• Ha a környezetben földgáz vagy cseppfolyósított petróleum-alapú gáz szivárgás
vagy közepes sérülés lehet a következménye.
történik, akkor ne indítsa el a motort.
• Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ hidegindítókat, mert a gõzök gyúlékonyak.

FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen,
A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek, különösképpen a
mérgezõ gáz.
kipufogódob rendkívül felforrósodnak.
A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat.
Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.
A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb. meggyulladhatnak.
• A motort szabadban indítsa és mûködtesse.
• Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, amikor az ajtók vagy
• Hagyja lehûlni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielõtt hozzáér.
ablakok nyitva vannak.
• Az összegyûlt hulladékot távolítsa el a hangtompító környékérõl és a henger
környezetébõl.
• Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított nem mûvelt területen használja,
akkor szereljen fel szikrafogót, és azt tartsa mûködõképes állapotban. Kalifornia
állam törvényei ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra vonatkozó
törvénykönyvének 4442. cikkelye). Más államoknak is hasonló törvényeik lehetnek
FIGYELMEZTETÉS
érvényben. A szövetségi törvények szövetségi területre vonatkoznak.
A berántózsinór gyors visszaengedése (visszarúgás) a kezét és a karját
gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.
Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet az eredménye.
FIGYELMEZTETÉS
• A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez,
Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.
majd gyorsan rántsa meg. a visszarúgás elkerülésére.
A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket
okozhat.
• A motor indítása elõtt távolítson el minden külsõ berendezést/motorterhelést.
Tûzveszély
• A berendezés közvetlenül rákapcsolt alkatrészeit, mint késeket, járókerekeket,
ékszíjtárcsákat, lánckerekeket, stb. biztonságosan rögzíteni kell.
Beállítások vagy javítások végzése elõtt:
• Bontsa a gyújtógyertya vezetékének csatlakozását, és tartsa távol a gyújtógyertyától.
FIGYELMEZTETÉS
• Bontsa az akkumulátor csatlakozását a negatív pólusnál (csak elektromos indítással
A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a kézzel, lábbal, hajjal,
rendelkezõ motorok esetében.)
ruházattal és más, a testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak
azokba.
• Csak megfelelõ szerszámokat használjon.
Ennek balesetbõl eredõ amputáció vagy súlyos bõrsérülés lehet az
• Ne piszkálja a szabályozó rugót, összekötéseket vagy más alkatrészeket a motor
eredménye.
sebességének növelése érdekében.
• A pótalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanarra a helyre kell
beszerelni azokat, mint az eredeti alkatrészeket.
• A berendezés mûködtetésekor a védõberendezéseknek a helyükön kell lenniük.
• Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal v agy egyéb kemény tárggyal, mivel a
• Forgó alkatrészektõl tartsa távol kezeit és lábait.
lendkerék késõbb mûködés közben összetörhet.
• A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket.
Gyújtás ellenõrzésekor:
• Ne viseljen bõ ruhát, lógó húzózsinórokat, vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a
• Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.
gép elkaphat.
• Ne ellenõrizze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.
37
hu

FIGYELEM: Ne használjon jóvá nem hagyott benzineket, mint E85. Ne keverjen olajat a
Funkciók és kezelõszervek
benzinbe, illetve ne módosítsa a motort, hogy más üzemanyagokkal mûködjön. Ez
károsítja a motor alkatelemeit, és érvényteleníti a motor garanciát.
Hasonlítsa össze az ábrát
1
a motorjával, hogy megismerkedjen a különbözõ
Az üzemanyag-ellátó rendszer kátránylerakódás elleni védelmére keverjen üzemanyag
funkciók és kezelõszervek elhelyezésével.
stabilizátor adalékot az üzemanyagba. Lásd Tárolás. Nem minden üzemanyag
A. Engine Identification
egyforma. Ha teljesítményproblémák jelentkeznek, akkor cseréljen
Modell Típus Kódszám
üzemanyag-forgalmazót vagy cseréljen márkát. Ez a motor benzinnel történõ mûködésre
lett tanúsítva. A károsanyag-kibocsátást szabályozó rendszer EM (Motoron eszközölt
B. Gyújtógyertya
módosítások).
C. Szívatókar
D. Berántózsinór fogantyúja
Nagy magasságban történõ használat
E. Olajbetöltõ sapka
5 000 láb (1524 méter) feletti magasságokban, minimum 85-ös oktánszámú/85 AKI (89
F. Olajszintjelzõ pálca/Olajbetöltõ nyílás
RON) benzin használata elfogadható. Hogy a károsanyag-kibocsátásnak megfelelõ
G. Olajleeresztõ csavar
maradjon, nagy magasság számára megfelelõ beállítás szükséges. E beállítás nélküli
H. Kipufogódob
mûködtetés csökkenõ teljesítményt, növekvõ üzemanyag-fogyasztást és megnövekedett
Kipufogódob védõburkolata (külön rendelhetõ)
károsanyag-kibocsátást okoz. Keressen fel egy Briggs & Stratton Hivatalos
Kipufogódob terelõlap
szervizállomást a nagy magasság számára megfelelõ beállításra vonatkozó
I. Elektromos indítás nyomógombja
információért.
A nagy magassági készlettel való mûködtetés 2 500 láb (762 méter) alatt nem ajánlott.
J. Hálózati kábel csatlakozóaljzat
K. Elektromos önindító
L. Porlasztó
Üzemanyag betöltése - ábra
4
Mûködés
FIGYELMEZTETÉS
Olajtérfogat (lásd a Mûszaki jellemzõk címû részt)
A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
Ajánlott olajminõségek
A legjobb teljesítmény elérésére ajánljuk a Briggs & Stratton jótállási bizonylattal
rendelkezõ olajakat. Más jó minõségû detergenstartalmú kenõolajak akkor
használhatóak, ha teljesítményszint besorolásuk SF, SG, SH, SJ vagy nagyobb. Ne
Üzemanyag betöltésekor
használjon adalékokat.
• Állítsa le a motort és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi az
A környezeti hõmérséklet határozza meg a motor számára a megfelelõ olaj viszkozitást.
üzemanyagtartály-sapkát.
A f eltételezett külsõ hõmérsékleti tartománynak leginkább megfelelõ viszkozitás
• Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõzõ helyen töltse fel.
kiválasztására használja a diagramot.
• Ne töltse t úl az üze manyagtartályt. Csak a nyakrész teteje alatti körülbelül 1,5 (38
mm) hüvelyk magasságig töltse fel a tartályt, hogy az üzemanyag tágulni tudjon.
• A benzint tartsa t ávol szikrától, nyílt lángtól, hõtõl és más belobbanást elõidézõ
°F °C
eszköztõl.
• Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, tartályt, sapkát és
szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esetén cserélje
ki.
• Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.
1. Portól és hulladéktól tisztítsa meg az üzemanyagtartály-sapka környékét. Vegye le
SAE 30
az üzemanyagtartály-sapkát (A) (ábra 4).
2. Töltse fel benzinnel az üzemanyagtartályt (B). A benzin tágulásának lehetõvé
tételére ne töltse az üzemanyagtartály nyakának alja föle (C).
10W-30
3. Tegye vissza az üzemanyagtartály-sapkát.
A motor elindítása - ábra
5 6
Szintetikus 5W-30
5W-30
FIGYELMEZTETÉS
A berántózsinór gyors visszaengedése (visszarúgás) a kezét és a karját
* 40°F(4°C) alatt az SAE 30 használata nehéz indítást okoz.
gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.
** 80°F(27°C) felett a 10W-30 használata megnövekedett olajfogyasztást okoz.
Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet az eredménye.
Gyakrabban ellenõrizze az olajszintet.
• A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez,
majd gyorsan rántsa meg. a visszarúgás elkerülésére.
Ellenõrzés menete/olaj betöltése - ábra
2 3
• A motor indítása elõtt távolítson el minden külsõ berendezést/motorterhelést.
• A berendezés közvetlenül rákapcsolt alkatrészeit, mint késeket, járókerekeket,
Olaj betöltése és ellenõrzése elõtt
ékszíjtárcsákat, lánckerekeket, stb. biztonságosan rögzíteni kell.
• Állítsa v ízszintes helyzetbe a motort.
• Az olajbetöltõ területet tisztítsa meg a portól.
Olajbetöltõ sapkával ellátott modellek (ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS
1. Szerelje ki az olajbetöltõ sapkát (A).
A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.
2. Lassan öntse a motor olajbetöltõ nyílásába az olajat(B). A túlfolyási pontig töltse fel.
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
3. Tegye vissza, és húzza meg az olajbetöltõ sapkát.
Lapos végû olajszintjelzõ pálcával ellátott modellek (ábra 3)
1. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát (C), és törölje le egy tiszta kendõvel.
2. Tegye be, és ütküzésig tolja be az olajszintjelzõ pálcát.
Motor indításakor
3. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát, és ellenõrizze az olajszintet. Az olajszintjelzõ
• Ellenõrizze, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagtartály-sapka és a
pálcán az olajszintnek a FULL (TELE) jelzésnél (D) k ell lennie.
légszûrõ a helyén van-e és rögzítve van-e.
4. Az olaj betöltéséhez, lassan öntse az olajat a motor olajbetöltõ nyílásába (B). Ne
• Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
töltse túl. Az olaj betöltése után várjon egy percet, majd ellenõrizze újra az
• Ha a porlasztó túlfolyik, akkor állítsa a szívatót (ha van) nyitva/mûködés állásba, a
olajszintet.
fojtószelepet (ha van) állítsa gyors állásba és indítózzon, amíg a motor el nem indul.
5. Tegye vissza, és ütközésig tolja be az olajszintjelzõ pálcát.
FIGYELMEZTETÉS
Ajánlott üzemanyag-minõségek
A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen,
Az üzemanyagnak meg kell felelni e követelményeknek:
mérgezõ gáz.
• Tiszta, friss, ólommentes benzin.
A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat.
• Minimális 87 oktánszám/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való mûködtetésnél,
lásd alább.
• A motort szabadban indítsa és mûködtesse.
• Maximum 10% etanol (gazohol) vagy maximum 15% MTBE
• Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, amikor az ajtók vagy
(metil-tercier-butil-éter) tartalom elfogadható.
ablakok nyitva vannak.
38 BRIGGSandSTRATTON.COM

Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Csak eredeti berendezés alkatrészeket használjon. Más alkatrészek esetleg nem
Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.
teljesítenek ugyanolyan jól, károsíthatják az egységet és sérülést okozhatnak.
A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket
Továbbá más alkatrészek használata érvénytelenítheti a garanciáját.
okozhat.
Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bármely karbantartását és szervizelését
Tûzveszély
Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson végeztesse.
FIGYELEM: Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba építettek a helyén kell
maradnia a megfelelõ mûködés érdekében.
Károsanyag-kibocsátás
A károsanyag-kibocsátást szabályozó eszközök vagy a rendszer karbantartását,
• 3 eres hosszabbítókábelt használjon.
cseréjét vagy javítását bármely nem közúti motor javításával foglalkozó szervezet
• A hosszabbítókábelt elõször az elektromos önindító csatlakozójához csatlakoztassa,
vagy személy elvégezheti. Azonban a ”díjmentes” károsanyag-kibocsátás szabályozás
majd a fali csatlakozóaljzathoz. Ha további hosszabbítókábel szükséges, akkor 3
javításhoz a munkát a gyár hivatalos szervizállomásán kell elvégeztetni. Lásd
eres kábelt használjon.
Károsanyag-kibocsátási garancia.
•
Amennyiben a vezeték megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében kizárólag a
gyártó, szervizállomása vagy hasonlóan képzett szakember cserélheti le.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELEM: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motor indítása elõtt,
ezen útmutató útmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkül indítja el a motort,
Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.
akkor a motor javíthatatlanul károsodást szenved, és nem esik a garancia hatálya alá.
A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket
1. Ellenõrizze az olajszintet. Lásd Olaj ellenõrzése/Olaj betöltése címû részeket.
okozhat.
2. Ellenõrizze, hogy a berendezés meghajtás kezelõszervei, ha v annak, ki vannak-e
Tûzveszély
kapcsolva. E kezelõszervek helyét és mûködését illetõen lásd a berendezés kezelési
útmutatója.
3. Az elzárószelepet, ha be van szerelve, fordítsa be állásba. Az elzárószelep helyét
illetõen lásd a berendezés útmutatója.
4. Kapcsolja be a berendezés kapcsolóját (vagy egy billenõkapcsoló (A) vagy egy
kulcsos (B) kapcsoló). ábra 5. A kapcsoló helyét illetõen lásd a berendezés
Beállítások vagy javítások végzése elõtt:
útmutatója.
• Bontsa a gyújtógyertya vezetékének csatlakozását, és tartsa távol a gyújtógyertyától.
• Csak megfelelõ szerszámokat használjon.
5. Fordítsa a szívatókart (C) a szívatás
helyzetbe.
• Ne piszkálja a szabályozó rugót, összekötéseket vagy más alkatrészeket a motor
Megjegyzés: Meleg motor újraindításánál általában szükségtelen a szívatózás.
sebességének növelése érdekében.
6. Kétszer nyomja meg az indító befecskendezõ szivattyút (D).
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
Megjegyzés: Meleg motor újraindításánál általában szükségtelen a szívatózás.
original parts.
• Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal v agy egyéb kemény tárggyal, mivel a
7. Rugóerõs indító: Erõsen tartsa a berántózsinór fogantyúját (E). Lassan addig húzza
lendkerék késõbb mûködés közben összetörhet.
a berántózsinórt, amíg ellenállást nem érez, majd hirtelen rántsa meg.
Megjegyzés: Ha a motor három kísérlet után nem indul, akkor keresse fel a
Gyújtás ellenõrzésekor:
BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy hívja az 1-800-233-3723 (az
• Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.
Egyesült Államokban) telefonszámot.
• Ne ellenõrizze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.
FIGYELMEZTETÉS: A berántózsinór gyors visszaengedése
Karbantartási táblázat
(visszarúgás) a kezét és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt
engedni tudja. Törött csont, törés, roncsolás vagy ficam a következmény. A motor
indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez, majd
Elsõ 5 üzemóra
gyorsan rántsa meg, hogy elkerülje a visszarúgást.
8. Elektromos indítás: A hosszabbítókábelt elõször az elektromos önindító
• Olajcsere
csatlakozójához (F, ábra 6) csatlakoztassa, majd a fali csatlakozóaljzathoz. Ha
további hosszabbítókábel szükséges, akkor ellenõrizze, hogy az 3 eres kábel-e
8 üzemóránként vagy naponta
• Ellenõrizze az olajszintet.
FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben a hosszabbítóvezeték megsérül, a
veszélyek elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, szervizállomása vagy hasonlóan
Minden 50 óra vagy évente
képzett szakember cserélheti le.
9. Elektromos indítás: Nyomja le a nyomógombot (G). Miután elindult a motor elõször
• Cseréljen motorolajat
a f ali csatlakozóaljzatnál bontsa a hosszabbítókábel csatlakozását, majd hálózati
• Ellenõrizze a kipufogódobot és a kipufogódob védõburkolatát
kábel csatlakozójánál (F).
Megjegyzés: Ha a motor három kísérlet után nem indul, akkor keresse fel a
Évente
BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy hívja az 1-800-233-3723 (az
Egyesült Államokban) telefonszámot.
• Cserélje ki a gyújtógyertyát
FIGYELEM: Az önindító élettartamának növelésére rövid indítási ciklusokat
• Cserélje ki az üzemanyagszûrõt
használjon (maximum öt másodperc). Két indítási ciklus között várjon egy percet.
• Ellenõrizze a szelephézagot **
10. Néhány percig engedje melegedni a motort. Majd a szívatókart lassan mozgassa
** Nem szükséges, hacsak motorteljesítmény problémákat nem észlelt.
mûködés
állásba.
Porlasztó beszabályozása
A motor leállítása - ábra
5
A porlasztón soha ne végezzen beállításokat. A porlasztó gyárilag lett beállítva úgy,
hogy a legtöbb helyzetben megfelelõen mûködjön. Azonban, ha beállítás szükséges,
akkor szervizelésért k eressen fel egy Briggs & Stratton Hivatalos szervizállomást.
FIGYELEM: Annak a berendezésnek a gyártója, melyre ez a motor telepítve van,
FIGYELMEZTETÉS
meghatározza azt a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a motor üzemelni fog. Ne lépje
A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.
túl ezt a fordulatszámot.
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
A gyújtógyertya cseréje - ábra
7
(A, ábra 7)Résmérõvel(B) ellenõrizze a hézagot. Ha szükséges, akkor állítsa vissza a
• A motort ne a porlasztó szívatásával állítsa le.
hézagot. Szerelje be és az ajánlott nyomatékkal húzza meg a gyújtógyertyát. Hézag
beállításához vagy a nyomatékhoz lásd a Mûszaki jellemzõk részt.
1. Kapcsolja ki a berendezés kapcsolóját (billenõkapcsoló (A) vagy kulcsos (B)
Megjegyzés: Egyes helyeken, a helyi törvények megkívánják az ellenállással szerelt
kapcsoló). Lásd ábra 5. A kapcsoló helyét illetõen lásd a berendezés útmutatója.
gyújtógyertya használatát a zavarójelek elnyomása végett. Ha ez a motor eredetileg is
2. Miután leállt a motor az elzárószelepet fordítsa zárt helyzetbe. Az elzárószelep
elõtét ellenállással szerelt gyújtógyertyával volt ellátva, csakis az azonos típusút
helyét illetõen lásd a berendezés útmutatója.
használja csere esetén.
39
hu

Ellenõrizze a kipufogódobot és a szikrafogót - ábra
8
Tárolás
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.
A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek, különösképpen a
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
kipufogódob rendkívül felforrósodnak.
Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.
A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb. meggyulladhatnak.
Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor
• Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan berendezésektõl távol
helyezze el, amelyek gyújtólánggal vagy gyújtószerkezettel vannak ellátva távol
• Hagyja lehûlni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielõtt hozzáér.
tárolja, mivel ezek meggyújthatják a benzingõzöket.
• Az összegyûlt nyesedéket távolítsa el a kipufogódob környékérõl és a henger
Üzemanyag-ellátó rendszer
környezetébõl.
30 napnál hosszabb tárolás esetén az üzemanyag állottá válhat. Az állott üzemanyag
• Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított nem mûvelt területen használja,
sav és kátránylerakódást okoz az üzemanyag-ellátó rendszerben vagy a porlasztó
akkor szereljen fel szikrafogót, és azt tartsa mûködõképes állapotban. Kalifornia
fontos alkatrészein. Az üzemanyag frissen tartására használjon Briggs & Stratton
FRESH START
®
állam t örvényei ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra vonatkozó
üzemanyag stabilizátor adalékot, mely folyékony adalék vagy
törvénykönyvének 4442. cikkelye). Más államoknak is hasonló törvényeik lehetnek
csepegtetõ koncentrátumtartály formájában áll rendelkezésre.
érvényben. A szövetségi törvények szövetségi területre vonatkoznak.
Nincs szükség a motorból az üzemanyag leengedésére, ha az útmutatásoknak
megfelelõen üzemanyag stabilizátor adalékot adtak hozzá. A stabilizátor
Ellenõrizze a kipufogódobot (A, ábra 8), hogy nincsenek-e rajta repedések, korróziós
üzemanyag-ellátó rendszerben való keringtetésére 2 percig mûködtesse a motort. A
károsodások vagy más sérülések. Szerelje le a k ipufogódob terelõcsövét (B), ha be van
motor és az üzemanyag ezután maximum 24 hónapig tárolható.
szerelve, és ellenõrizze a sérüléseit vagy a széntõl származó eltömõdését. Ha
Ha nem használ üzemanyag stabilizátort, akkor tárolás elõtt a berendezésbõl le kell
cserealkatrészre van szükség, akkor ellenõrizze, hogy csak eredeti berendezés
engedni a benzint. Addig mûködtesse a motort, amíg üzemanyag hiányában leáll. A
alkatrészek kerültek-e felhasználásra.
frissesség megõrzésére ajánlott üzemanyag stabilizátor adalék használata a
tárolótartályban.
FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük,
Motorolaj
és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatrészeket,
Amíg még meleg a motor cseréljen motorolajat.
ellenkezõ esetben tüzet okozhatnak.
Hibakeresés
Segítségre v an szüksége? Keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet,
vagy hívja a 1-800-233-3723 telefonszámot.
Levegõszûrõ
Ez a motor nem rendelkezik levegõszûrõvel. NE HASZNÁLJA a gépet másra, mint hó
Mûszaki
eltakarítására.
Olajcsere elvégzése - ábra
2 3 9
FIGYELEM: A használt olaj veszélyes hulladék és megfelelõ módon kell elhelyezni. Ne
öntse háztartási hulladékba. A biztonságos hulladék elhelyezéssel/újrahasznosítással
kapcsolatosan érdeklõdjön a helyi önkormányzatnál, szervizközpontban vagy
szakállomáson.
Olaj leeresztése
1. Leállított, de még meleg motornál, bontsa a gyújtógyertya vezeték csatlakozását, (A)
és tartsa távol a gyújtógyertyától (ábra 9).
2. Csavarja ki az olajleeresztõ csavart (E, ábra 2). Az olajat egy jóváhagyott tartályba
engedje le.
Megjegyzés: Bármely az ábrán szereplõ olajleeresztõ csavar (F) beszerelhetõ a
motorba.
3. Miután leengedte az olajat csavarja be és húzza meg az olajleeresztõ csavart.
Olaj betöltése
• Állítsa v ízszintes helyzetbe a motort.
• Az olajbetöltõ területet tisztítsa meg a portól.
• Az olajtérfogatot illetõen lásd a Mûszaki jellemzõk címû részt.
Olajbetöltõ sapkával ellátott modellek
1. Szerelje ki az olajbetöltõ sapkát (A, ábra 2).
2. Lassan öntse a motor olajbetöltõ nyílásába az olajat (B). A túlfolyási pontig töltse fel.
3. Tegye vissza, és húzza meg az olajbetöltõ sapkát.
Lapos végû olajszintjelzõ pálcával ellátott modellek
1. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát (C, ábra 3), és törölje le egy tiszta kendõvel.
2. Lassan öntse be az olajat (B). Ne töltse túl. Az olaj betöltése után várjon egy percet,
majd ellenõrizze az olajszintet.
3. Tegye be, és ütközésig nyomja be az olajszintjelzõ pálcát.
4. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát, és ellenõrizze az olajszintet. Az olajszintjelzõ
pálcán az olajszintnek a FULL (TELE) jelzésnél (D) k ell lennie.
5. Tegye be, és ütközésig nyomja be az olajszintjelzõ pálcát.
40
BRIGGSandSTRATTON.COM
j
ellemzõk
Motor mûszaki jellemzõk
Modell 90000
Lökettérfogat 148 cm
3
Hengerfurat 65,08 mm
Lökethossz 44,45 mm
Olajtérfogat 0,54 -- 0,59 l
Beállítási jellemzõk *
Modell 90000
Gyertyahézag 0,76 mm
Gyújtógyertya nyomaték 20 Nm
Forgórész légrés 0,15 - 0,25 mm
Szívószelep hézag 0,13 - 0,18 mm
Kipufogószelep hézag 0,23 - 0,28 mm
* A motorteljesítmény csökken 3,5% értékkel minden 1 000 láb (300 méter) tengerszint
feletti magasság növekedés esetén, és 1% értékkel minden 10 F (5,6 C)hõmérséklet
növekedés esetén 77 F (25 C) felett. A motor kielégítõen mûködik maximum 15 értékû
lejtõn. A megengedett lejtõkre vonatkozólag lásd a berendezés kezelési útmutatóját.
Általános szerviz alkatrészek n
Szerviz alkatrész Rendelési szám
Üzemanyagadalék 5041, 5058
Elõtét-ellenállással szerelt gyújtógyertya 802592
Hosszú élettartamú platina gyújtógyertya 5062
Gyújtógyertya k ulcs 89838, 5023
Gyújtógyertya t esztelõ 19368
n Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bármely karbantartását és
szervizelését Briggs & Stratton Hivatalos szervizállomáson végeztesse. Csak eredeti
Briggs & Stratton alkatrészeket használjon.