Snapper 90000 – page 2

Manual for Snapper 90000

VAROVÁNÍ

Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.

Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny

nebo tržné rány.

Riziko požáru

Použijte t øívodièový prodlužovací kabel.

Nejprve pøipojte prodlužovací kabel ke pøípojce elektrického startéru a teprve pak do

zásuvky na zdi. Jestliže je potøeba idat další prodlužovací kabel, použijte

tøívodièový.

V pøípadì poškození napájecího kabelu, musí jeho výmìnu zajistit výrobce, jeho

servis nebo stejnì kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení života.

POZOR: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než motor

nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù uvedených v

této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, znièí se tak, že nepùjde opravit a

nebude kryt žádnou zárukou.

1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje.

2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky pohonu (pokud je jimi zaøízení vybaveno)

vypnuty. V pøíruèce zaøízení vyhledejte umístìní a f ungování tìchto ovládacích

prvkù.

3. Otevøete palivový uzavírací kohout (pokud je jím zaøízení vybaveno). Umístìní

palivového uzavíracího kohoutu naleznete v pøíruèce zaøízení.

4. Zapnìte spínaè zaøízení (buïto kolébkový spínaè (A) nebo klíè (B) do polohy

zapnuto). Umístìní Obrázek 5. spínaèe naleznete v pøíruèce zaøízení.

5. Posuòte páèku sytièe (C) do polohy

sytiè.

Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého

motoru.

6. Stisknìte dvakrát (D) tlaèítko pro lehký start.

Poznámka: Nasávání paliva není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého

motoru.

7. Spouštìní pomocí pøevíjeného lanka: Držte pevnì rukoje lanka spouštìèe (E).

Táhnìte za rukoje lanka spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak prudce

zatáhnìte.

Poznámka: Pokud motoro ani po tøech pokusech nenastartuje, navštivte stránku

BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v

USA).

VAROVÁNÍ: Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne

ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení

nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu,

dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.

8. Elektrické spouštìní: Nejprve zapojte prodlužovací kabel do zásuvky napájecího

kabelu (F, Obrázek 6) a teprve pak do zásuvky na zdi. Jestliže je potøeba pøidat další

prodlužovací kabel, použijte tøívodièový.

VAROVÁNÍ: V pøípadì poškození prodlužovacího kabelu musí jeho

výmìnu zajistit výrobce, jeho servis nebo stejnì kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k

ohrožení životù.

9. Elektrické spouštìní: Stisknìte tlaèítko (G). Po spuštìní motoru, nejprve odpojte

prodlužovací kabel ze zásuvky na zdi a teprve potom ze zásuvky napájecího kabelu

(F).

Poznámka: Pokud motoro ani po tøech pokusech nenastartuje, navštivte stránku

BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v

USA).

POZOR: Životnost spouštìèe prodloužíte, budete-li používat krátké spouštìcí cykly

(maximálnì pìt sekund). Mezi jednotlivými spouštìcími cykly udìlejte

jednominutovou pøestávku.

10. Nechte motor nìkolik minut zahøát. Pak pomalu posuòte sytiè po polohy run

(chod).

Jak zastavit motor - Obrázek

5

VAROVÁNÍ

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.

Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.

1. Vypnìte spínaè zaøízení (buïto kolébkový spínaè (A) nebo klíè (B) do polohy

vypnuto). Umístìní Obrázek 5. spínaèe naleznete v pøíruèce zaøízení.

2. Po zastavení motoru zavøete palivový uzavírací kohout (pokud je jím zaøízení

vybaveno). Umístìní palivového uzavíracího kohoutu naleznete v pøíruèce zaøízení.

21

cs

Ú

držba

Používejte pouze originální náhradní ly zaøízení. Ji díly nemusí stejnì dobøe

fungovat a mohou zpùsobit zranìní. Navíc by mohlo použití jiných dílù vést ke ztrátì

nároku na záruku.

Doporuèujeme svìøit v eškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému

servisu Briggs & Stratton. Používejte výhradnì originální díly Briggs & Stratton.

POZOR: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém

místì.

Omezení emisí

Údržba, výmìna nebo oprava zaøízení pro snižování emisí mohou být provedeny

kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem zabývajícím se opravou motorù pro

pracovní stroje používané v terénu. Pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení

záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton však musí být jakýkoliv zásah na zaøízení

pro snižování emisí nebo oprava èi výmìna dílu provedeny autorizovaným servisem. Viz

Záruka na splnìní emisních limitù.

VAROVÁNÍ

Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.

Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny

nebo tržné rány.

Riziko požáru

Pøed provádìním seøizování nebo oprav:

Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.

Používejte pouze správné nástroje.

Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù.

Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na

pùvodních místech.

Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad

setrvaèníku pøi dalším provozu.

Pøi zkoušení svíèky:

Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek

Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.

Tabulka údržby

Prvních 5 pracovních hodin

Vymìòte olej

Každých 8 hodin provozu nebo dennì

Zkontrolujte stav oleje v motoru.

Každých 50 hodin nebo jednou roènì

Vymìòte olej v motoru.

Zkontrolujte tlumiè a ochranný plech tlumièe

Jednou roènì

Vymìòte z apalovací svíèky

Vymìòte palivový filtr

Pøekontrolujte vùli ventilu **

** Není potøeba, pokud nemáte problémy s výkonností motoru.

Seøízení karburátoru

Nikdy neseøizujte karburátor. Karburátor byl seøízen v továrnì tak, aby úèinnì fungoval

za vìtšiny podmínek. Pokud je však seøízení tøeba, tuto službu si objednejte u

autorizovaného prodejce znaèky Briggs & Stratton.

POZOR: Výrobce z aøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální otáèky motoru

vhodné pro provoz svého výrobku. Tyto otáèky nepøekraèujte.

Postup výmìny zapalovací svíèky - Obrázek

7

Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami (A, Obrázek 7) drátomìrem (B). V pøípadì

potøeby vzdálenost znovu nastavte. Namontujte a upevnìte zapalovací svíèku

doporuèeným utahovacím momentem. Nastavení vzdálenosti mezi elektrodami nebo

utahovací moment naleznete v èásti Specifikace.

Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy použití zapalovací svíèky s odporem pro

potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem,

používejte k výmìnì svíèek stejného typu.

Palivová soustava

Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker - Obrázek

8

Palivo mùže pøi skladování delším než 30 dnù zvìtrat. Zvìtralé palivo zpùsobuje tvorbu

usazenin kyseliny a rosolovitých usazenin v palivové s oustavì nebo na základních

VAROVÁNÍ

dílech karburátoru. Chcete-li, aby palivo vydrželo déle èerstvé, používejte stabilizátor

®

Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku,

paliva Briggs & Stratton FRESH START

, který je dostupný v podobì kapalné pøísady

jsou za provozu extrémnì horké.

nebo koncentrovaných kapek.

Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.

Pøidáváte-li stabilizátor paliva podle pokynù, není potøeba vypouštìt benzín z motoru.

Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.

Nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor rozptýlil po celém palivovém systému.

Motor s palivem lze poté skladovat po dobu 24 mìsícù.

Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.

Pokud nebyl benzín v motoru ošetøen stabilizátorem paliva, je nutné jej vypustit do

Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru t lumièe a válce.

schválené nádoby. Spus te motor a nechte jej, aby se sám zastavil v dùsledku

Pøed použitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém

nedostatku paliva. Pro zachování èerstvosti paliva doporuèujeme pøidat stabilizátor

nekultivovaném pozemku namontujte a udržujte ve funkèním stavu lapaè jisker.

paliva do nádoby, v níž palivo skladujete.

Vyžaduje to stát Kalifornie (odst. 4442 Kalifornského zákona o veøejných zdrojích).

Ostatní státy mají podobné zákony. Na federálních pozemcích platí federální zákony.

Motorový olej

Zkontrolujte, zda tlumiè (A, Obrázek 8) není prasklý, zkorodovaný nebo jinak poškozený.

Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.

Sejmìte vychylovací plech tlumièe (B), pokud je jím zaøízení vybaveno, a zkontrolujte,

zde není poškozen nebo zablokován olejovými usazeninami. Jestliže jsou potøeba

náhradní díly, ujistìte se, že použijete jenom originální náhradní díly zaøízení.

Vyhledávání a odstraòování závad

VAROVÁNÍ: Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a

musí být namontované na pùvodních místech, jinak hrozí požár.

Potøebujete pomoc? Jdìte na stranu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na

èíslo 1-800-233-3723 257 013 116.

Vzduchový filtr

Tento motor není vybaven vzduchovým filtrem. NEPOUŽÍVEJTE jej k nièemu jinému

než k odklízení snìhu.

Specifikace

Postup výmìny oleje - Obrázek

2 3 9

Specifikace motorù

POZOR: Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být likvidován správným zpùsobem.

Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje

Model 90000

se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.

Zdvihový objem 148 cc

Odstraòte olej

Vrtání 65,08mm

1. S vypnutým, ale stále ještì teplým motorem odpojte kabel zapalovací svíèky (A)a

držte ho dále od svíèky (Obrázek 9).

Zdvih 44,45 mm

2. Odstraòte vypouštìcí zátku oleje (E, Obrázek 2). Vypuste olej do schválené

nádoby.

Objem oleje 0,54 -- 0,59 l

Poznámka: V motoru mùže být nainstalována každá ze zobrazených vypouštìcích

zátek (F).

3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku.

Specifikace seøízení *

Model 90000

Doplnìní oleje

Motor dejte do vodorovné polohy.

Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,76 mm

Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.

Utahovací moment zapalovací svíèky 20 Nm

Objem oleje naleznete v èásti Specifikace.

Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,15 - 0,25 mm

Modely s uzávìrem plnicího otvoru oleje

Vùle sacího ventilu 0,13 - 0,18 mm

1. Sejmìte uzávìr plnicího otvoru oleje (A, Obrázek 2).

2. Olej nalévejte do nalévacího otvoru motoru pomalu (B). Naplòte do pøeteèení.

Vùle výfukového ventilu 0,23 - 0,28 mm

3. Vrate uzávìr na místo a utáhnìte ho.

* Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o

Modely s vytahovací mìrkou stavu oleje

1 % na každých 5,6° C(10° F) nad 25° C(77° F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do

1. Vyjmìte mìrku (C, Obrázek 3) a otøete ji èistou tkaninou.

15°. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.

2. Olej nalévejte do nalévacího otvoru motoru pomalu (B). Nepøeplòujte. Po doplnìní

oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.

3. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.

Bìžné servisní díly n

4. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Olej musí být na znaèce FULL (D)na

mìrce.

Servisní díl Èíslo dílu

5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.

Aditiva do benzínu 5041, 5058

Skladování

Zapalovací svíèka s odrušením 802592

Platinová z apalovací svíèka s dlouhou životností 5062

VAROVÁNÍ

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Klíè na zapalovací svíèku 89838, 5023

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.

Zkoušeèka zapalování 19368

n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému

Pøi skladování benzínu nebo zaøízení s palivem v nádrži

prodejci znaèky Briggs & Stratton. Používejte výhradnì originální díly z naèky Briggs &

Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný

Stratton.

plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout benzinové páry.

22

BRIGGSandSTRATTON.COM

ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON

Kvìten 2008

OMEZENÁ ZÁRUKA

Spoleènost Briggs & Stratton Corporation bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly produktu s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího.

Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této ruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro s tanovená èasová období a podléhá

níže uvedeným podmínkám. Zár opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na

adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistíte, z avoláte-li na telefonní èíslo 1-800-233-3723, pøípadnì jej naleznete v e ‘Zlatých stránkácht’.

Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho

roku od zakoupení, nebo na jinou dobu povolenou zákonem, a všechny pøedpokládané ruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody

je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì

nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická

práva, a mùžete mít i jiná práva, kte se liší v jednotlivých státech a zemích.

STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *

Y

Znaèka/Typ produktu

Spotøebitelské použití Komerèní použití

Vanguardt 2 roky 2 roky

Extended Life Seriest, I/C

®

, IntektI/C

®

, IntektPro

2 roky 1 rok

Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret 2 roky 1 rok

Všechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní

* Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo.

Informace o aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.

Y

Na motory používané v domácích záložních generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské používání. Tato záruka neplatí pro motory používané v

zaøízeních sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se žádná

záruka neposkytuje.

Záruèní lhùta z aèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uživatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským

používáním” se rozumí osobní používání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. ”Komerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití

komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor použit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.

K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruè servis

nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.

4 Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s

O naší záruce

nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné

jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v

Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajis záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené

doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit.

nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všic hni autorizovaní prodejci. Vìtšina záruèních

Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.

oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis

nepøimìøené.

5 Oprava nebo seøízení souvis ejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,

dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.

Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost vašich

záruèních nárokù prošetøíme. V tomto pøípadì jej požádejte, aby pøedal všechny

6 Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do

podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributor nebo výrobce

motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním

rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné výši. Aby

jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte

se pøedešlo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìžnìjší

nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.

pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.

7 Souèásti poškozené pøetoèením nebo ehøátím, zpùsobeným zanesením èi

Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke

ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo

správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje

provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor èistìte v pøedepsaných

na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi

intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.

normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným

zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo

8 Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným

nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno

pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými

výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.

obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými

otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.

Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na

péèi, která s e mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní

9 Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po razu nože rotaèní sekaèky na pevný

sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže

pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.

zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím

10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.

prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v

dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.

11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,

ventilových sedel, v edení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním

Tato záruka se vztahuje pouze

na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování

nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzinu

motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor

apod.

namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:

1 Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.

2 Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek

Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù

snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)

spoleènosti Briggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti Briggs &

Stratton najdete na naší mapì dealerù na webové stránce

3 Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,

www.BRIGGSandSTRATTON.com, na telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni

zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.

ve ’Zlatých stránkácht’.

23

cs

Üldinfo

Varuosade ja tehnilise abi saamiseks pange siia kirja mootori mudel, tüüp ja

koodnumbrid koos ostukuupäevaga. Need numbrid paiknevad Teie mootoril (vt

Omadused ja juhtseadised).

Ostukuupäev:

PP/KK/AAAA

Mootori mudel:

Mudel:

Tüüp:

Kood:

Mootori nimivõimsust puudutav teave

Bensiinimootorite erinevate mudelite kogunimivõimsuse sildid vastavad SAE

(Autoinseneride Ühenduse) eeskirjade J1940 (Väikemootorite võimsuse ja

pöördemomendi hindamise protseduur) nõuetele või ületavad neid ning hindamise

tulemuslikkus on saavutatud ja seda on korrigeeritud vastavalt SAE eeskirjadele J1995

(versioon 2002-05). Pöördemomendi väärtused on antud 3060 p/min juures; võimsuse

väärtused on antud 3600 p/min juures. Mootori tegelik koguvõimsus on madalam ning

seda mõjutavad muuhulgas ümbritsevad töötingimused ja mootorite vahelised

erinevused. Nii bensiinimootoreid kasutatavate toodete suure hulga kui ka seadmete

kasutamisega seotud keskkonnaküsimuste tõttu ei arenda bensiinimootor konkreetses

ajamis kasutamisel kogunimivõimsust (tegelik „kohapealne” või netovõimsus). See

erinevus johtub paljudest teguritest, k.a, kuid mitte ainult: seadme osadest (õhupuhasti,

väljalase, laadimine, jahutus, karburaator, kütusepump jne), rakenduspiirangutest,

kasutustingimustest (temperatuur, niiskus, kõrgus) ja mootorite erinevustest. Tootmis- ja

mahupiirangute tõttu võib Briggs & Stratton asendada selle seeria mootori kõrgema

nimivõimsusega mootoriga.

24 BRIGGSandSTRATTON.COM

K

HOIATUS

Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi

andmeil põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil

paljunemisvõimet.

HOIATUS

Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ja kasutamist

3-rattalistel maastikusõidukitel (ATVd), mootorratastel, hobi/lõbusõidukartidel,

õhusõidukitel ega võistlussõidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks

rakendusteks võib põhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a

halvatus) või isegi surma.

HOIATUS: Briggs & Stratton on tarninud selle mootori ilma õlita. Lisage kindlasti enne

mootori käivitamist õli vastavalt selles kasutusjuhendis antud juhistele. Kui käivitate

mootori ilma õlita, kahjustub see lõplikult ega kuulu garantii alla.

HOIATUS

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

surma.

Kütuse lisamisel

litage mootor lja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist v ähemalt 2

minuti jooksul jahtuda.

Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.

asutaja ohutus

Ärge täitke kütusepaaki üle. Jätke bensiini tase korgist 38 mm (1,5 tolli) allapoole, et

jätta kütusele paisumisruumi.

Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest,

OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID

kuumusest ja muudest süüteallikatest.

Kontrollige kütusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete

suhtes. Vajadusel asendage.

Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse

aurustumiseni.

Mootori käivitamisel

Tuleoht

Õli

Mürgised aurudLiikuvad osad

Aeglane

Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (kui see on

olemas) on oma kohal ja kinnitatud.

Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.

Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse

OPEN/ RUN, seguklapp (kui see on olemas) asendisse FAST ja käivitage, kuni

mootor tööle hakkab.

Kiire

Peatamine

Plahvatusoht

Elektrišoki oht

Kütus

Seadme kasutamisel

Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, mille juures kütus võib välja voolata.

Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.

Ärge kunagi käivitage mootorit ega laske sel töötada, kui õhupuhasti sõlm või

õhufilter (kui see on olemas) on eemaldatud.

Kütusevool

Kandke

Õhuklapp

Sisse Välja

u peatamine

Tagasilöögi oht

kaitseprille

Õli vahetamisel

Kui lasete õli välja üleval asuva õlilisamistoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,

sest vastasel korral võib see välja voolata ja põhjustada plahvatuse.

Seadme transportimisel

Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF)

kütusekraaniga.

Ohtlikud kemikaalid

Lugege kasutusjuhendit

Kuum pind

Külmakahjustus

Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine

Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete või

süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.

Ohusümbolit

kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad

põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,

HOIATUS

HOIATUS või ETTEVAA T UST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme

Mootori käivitamisel tekivad sädemed.

tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.

Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike gaaside

süttimise.

Selle tulemuseks ib olla plahvatus või tulekahju.

OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või

raske kehavigastuse.

Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- i vedelgaasileke, ärge mootorit käivitage.

Ärge kasutage surve all olevaid käivitu svedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.

HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua

surma või raske kehavigastuse.

HOIATUS

Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,

mürgine gaas.

ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa

Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,

tuua kerge või keskmise kehavigastuse.

minestamist või surma.

ETTEVAATUST, kui seda on kasutatud ilma ohumärgita, tähistab olukorda,

Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.

kus kahjustada võib saada seade.

Ärge käivitage ega kasutage mootorit sule tud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või

aknad on avatud.

HOIATUS

HOIATUS

Käivitustrossi järsk sissetõmme (tagasilöök) võib tõmmata käe ja

Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.

käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei ua lahti lasta.

Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,

Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või

küljestrebimise või vigastuse.

nikastused.

Tuleoht

Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning

seejärel kiiresti, et vältida tagasilööki.

Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.

Seadme külge kinnituvad osad, k.a, kuid mitte ainult: terad, tiivikud, rihmarattad,

ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.

Enne seadistamist või parandamist:

Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.

Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).

HOIATUS

Kasutage ainult õigeid tööriistu.

Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu,

Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal

juukseid, rõivaid vm.

nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.

Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.

Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse

kui originaalosad.

Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsmed on oma kohal.

Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada

Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.

hooratta hilisema purunemise töö käigus.

Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.

Sädeme kontrollimisel:

Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis võivad

seadmesse takerduda.

Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.

Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.

HOIATUS

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

võivad olla väga kuumad.

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad süttida.

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal

paigaldage sädemepüüdja ja hoidke see töökorras. California osariigis on see

kohustuslik (California Public Resour ces Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi

võib olla ka teistes osariikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.

25

et

Omadused

26 BRIGGSandSTRATTON.COM

j

a

j

Kütusega seotud soovitused

uhtseadised

Kütus peab vastama järgmistele nõuetele:

Puhas, värske, pliivaba bensiin.

Võrrelge joonist

1

oma mootoriga, et õppida tundma eri osade ja juhtseadiste

Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel kõrgustel kasutamise korral vt

paigutust.

allpool.

A. Mootori identifitseerimine

On lubatud kasutada bensiini, mis sisaldab kuni 10% etanooli (piiritusbensiin) või

Mudel Tüüp Kood

kuni 15% MTBE (metüül -tert-butüüleetrit).

B. Süüteküünal

ETTEVAATUST: Ärge kasutage heakskiiduta bensiini, nt E85. Ärge segage bensiini õliga

C. Õhuklapi hoob

ega muutke mootorit alternatiivsete kütustega töötamiseks. See kahjustab mootori osi ja

D. Starteri trossi käepide

tühistab mootori garantii.

E. Õlitäiteava kork

Et kaitsta kütusesüsteemi k ummi moodustumise eest, lisage kütusesse stabilisaatorit. Vt

F. Õlivarras/õlitäiteava

Hoiulepanek. Kõik kütused ei ole ühesugused. Kui käivitamisel või töötamisel tekivad

G. Õlitühjendusava kork

probleemid, vahetage kütusemüüjat või -marki. See mootor on sertifitseeritud

töötamiseks bensiiniga. Selle mootori heitmekontrollisüsteem on EM (Engine

H. Summuti

Modifications).

Summuti kaitse (lisavarustuses)

Summuti deflektor

I. Elektrilise käivitamise surunupp

Suured kõrgused

J. Toitejuhtme pesa

Kõrgustel üle 1500 meetri tuleb kasutada kütust, mille oktaanarv on vähemalt 85/85 AKI

K. Elektristarter

(89 RON). Et heitmenõuded oleksid täidetud, tuleb teha seadistus tööks suurel kõrgusel.

L. Karburaator

Kasutamine ilma sellise seadistamiseta halvendab tööd ning suurendab kütusekulu ja

heitmeid. Pidage seadistamise asjus nõu Briggs & Strattoni volitatud edasimüüjaga.

Töötamine suure kõrguse komplektiga rgusel alla 765 meetri pole soovitatav.

Kasutamine

Õli maht (vt peatükki Spetsifikatsioonid)

Kuidas lisada tust - joonis

4

HOIATUS

Soovitused õli kohta

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggs & Stratton sertifikaadiga õli.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Lubatud on ka muud kõrgekvaliteedilised pesuõlid klassifikatsiooniga SF, SG, SH, SJ või

surma.

kõrgemad. Ärge kasutage erilisi lisandeid.

Välistemperatuurist sõltub mootoriõli õige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida

eeldatavale välistemperatuurile õige viskoossus.

Kütuse lisamisel

litage mootor lja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist v ähemalt 2

°F °C

minuti jooksul jahtuda.

Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.

Ärge itke tusep aaki üle. Jätke bensiini tase korgist umbes 4 cm allapoole, et

jätta kütusele paisumisruumi.

Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest,

kuumusest ja muudest süüteallikatest.

SAE 30

Kontrollige kütusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete

suhtes. Vajadusel asendage.

10W-30

Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse

aurustumiseni.

1. Puhastage kütusekorgi ümbrus mustusest ja prahist. Eemaldage kütusekork (A)

(joonis 4).

Sünteetiline 5W-30

5W-30

2. Täitke kütusepaak (B) bensiiniga. Et jätta bensiinile paisumisruumi, ärge täitke üle

kütusepaagi kaela (C).

3. Sulgege kütusepaagi kork.

* SAE 30 kasutamine alla 4°C juures tingib raskelt käivitumist.

Kuidas käivitada mootorit - joonis

5 6

** Kõrgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põhjustada suurenenud

õlitarbimist. Kontrollige sagedamini õlitaset.

HOIATUS

Käivitustrossi järsk sissetõmme (tagasilöök) võib tõmmata käe ja

käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei ua lahti lasta.

Kuidas kontrollida õlitaset/Lisada õli - joonis

2 3

Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või

nikastused.

Enne õli lisamist või selle taseme kontrollimist

Seadke mootor horisontaalseks.

Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning

seejärel kiiresti, et vältida tagasilööki.

Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.

Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.

Õlitäiteava korgiga mudelid (joonis 2)

Seadme külge kinnituvad osad, k.a, kuid mitte ainult: terad, tiivikud, rihmarattad,

ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.

1. Eemaldage õli täiteava kork (A).

2. Õli lisamiseks valage seda aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Valage kuni

ületäitumiseni.

HOIATUS

3. Keerake õlitäiteava kork kõvasti kinni.

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Pikendatud õlivardaga mudelid (joonis 3)

surma.

1. Eemaldage õlivarras (C) ja pühkige seda puhta lapiga.

2. Sisestage õlivarras ja keerake kinni.

3. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Veenduge, et õli ulatub õlivardal oleva

Mootori käivitamisel

tähiseni FULL (D).

Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter on oma kohal ja

4. Õli lisamiseks valage seda aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Hoiduge

kinnitatud.

ületäitmisest. Pärast õli lisamist oodake üks minut ja seejärel kontrollige uuesti

Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.

õlitaset.

Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse

5. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.

avatud/ töö, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle hakkab.

1. Viige mootori lüliti (kas klahvlüliti (A) või võtmega (B) lüliti) väljalülitatud asendisse.

Vt joonis 5. Lüliti leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.

HOIATUS

Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,

2. Pöörake kütuseklapp, kui see on olemas, pärast mootori seiskumist suletud

mürgine gaas.

asendisse. Kütuseklapi leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.

Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,

minestamist või surma.

Hooldamine

Kasutage üksnes originaalvaruosi. Muud varuosad võivad mitte toimida,

Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.

kahjustada seadet ning põhjustada kehavigastusi. Lisaks võib muude varuosade

Ärge käivitage ega kasutage mootorit sule tud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või

kasutamine muuta garantii kehtetuks.

aknad on avatud.

Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pöörduda Briggs‘i & Stratton‘i

volitatud edasimüüja poole.

ETTEVAATUST: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jääma korrektse töö

HOIATUS

tagamiseks oma kohale.

Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.

Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,

küljestrebimise või vigastuse.

Emissiooni kontrollimine

Tuleoht

Heidete kontrolli seadmeid ja süsteeme võib hooldada, ümber vahetada või

remontida iga (muude kui sõiduautode) mootoreid parandav asutus või isik. Ta suta

heitmekontrolliks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja poole. Vt Heitmegarantii.

HOIATUS

Kasutage 3-soonelist pikendusjuhet.

Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.

Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,

Kõigepealt ühendage juhe elektristarteri külge ja seejärel pistikupessa. Kui on vaja

küljestrebimise või vigastuse.

lisapikendusjuhet, kasutage 3-soonelist.

Tuleoht

Kui voolujuhe on vigastatud, peab tootja või tema teenindusagent või sarnase

kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.

ETTEVAATUST! Briggs & Stratton on tarninud selle mootori ilma õlita. Lisage enne

mootori käivitamist kindlasti õli vastavalt selles kasutusjuhendis antud juhistele. Kui

käivitate mootori ilma õlita, kahjustub see lõplikult ega kuulu garantii alla.

1. Kontrolllige õlitaset. Vt jaotist Kuidas kontrollida õlitaset/ lisada õli.

Enne seadistamist või parandamist:

2. Kui seadmel on juhtseadised, veenduge, et need pole rakendatud. Juhtseadiste

Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.

paiknemise ja töötamise kohta vt seadme kasutusjuhendit.

Kasutage ainult õigeid tööriistu.

3. Pöörake kütuseventiil, kui see on olemas, avatud asendisse. Kütuseventiili

Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal

leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.

nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.

4. Pöörake seadme lülitit (kas klahvlülitit (A) või võtmega (B) lülitit). Vt joonis 5.Võtme

Replacement parts must be the same and installed in the same position as the

original parts.

leidmiseks vt seadme kasutusjuhendit.

Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada

5. Pöörake seguklapi/õhuklapi hoob (C) klapi

asendisse.

hooratta hilisema purunemise töö käigus.

Märkus: Sooja mootori k äivitamisel pole õhuklapi kasutamine tavaliselt vajalik.

Sädeme kontrollimisel:

Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.

6. Vajutage eeltäitepumpa (D) kaks korda.

Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.

Märkus: sooja mootori k äivitamisel pole eeltäitmine tavaliselt vajalik.

7. Tross-starter: Hoidke kõvasti starteri trossi käepidemest (E). Tõmmake

käepidemest aeglaselt, kuni tunnet takistust, seejärel tõmmake järsult.

Hooldetabel

Märkus: kui mootor pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte

BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

Pärast esimest 5 tundi:

Vahetage õli

HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasitõmbumine (tagasilöök) tõmbab teie

käe kaasa kiiremini, kui te suudate sellest lahti lasta. See võib tuua kaasa luumurde

Iga 8 tunni järel või iga päev

ja -mõrasid, muljumisi ja nihestusi. Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi

aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tõmmake tagasilöögi vältimiseks järsult.

Kontrollige mootori õlitaset

8. Elektristarter: Kõigepealt ühendage juhe seadme olevasse pessa (F, joonis 6)ja

Iga 50 tunni järel või kord aastas

seejärel seinakontakti. Kui on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge, et see on

3-sooneline.

Vahetage mootoriõli

Kontrollige summutit ja selle kaitset

HOIATUS: Kui juhe on vigastatud, peab tootja või tema teenindusagent või

Kord aastas

sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.

Asendage süüteküünal uuega

9. Elektristarter: Vajutage nuppu (G). Pärast mootori käivitumist eemaldage kõigepealt

juhe seinakontaktist ja seejärel seadme pesast (F).

Asendage kütusefilter uuega

Märkus: kui mootor pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte

Kontrollige klapivahet **

BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

** Kui mootori töös probleeme ei esine, siis pole see vajalik.

ETTEVAATUST! Kasutage mootori tööea pikendamiseks lühikesi käivitustsükleid

(maksimaalselt viis sekundit). Oodake käivitustsüklite v ahel üks minut.

Karburaatori reguleerimine

10. Laske mootoril mõni minut soojeneda. Seejärel viige õhuklapp tööasendisse

.

Ärge kunagi karburaatorit ise seadistage. See on tehases seadistatud töötama

efektiivselt enamiku t ingimuste korral. Kui seadistamine peaks siiski vajalikuks osutuma,

pöörduge teeninduseks Briggs & Strattoni volitatud edasimüüja poole.

5

ETTEVAATUST! Selle mootoriga masina valmistaja määrab kindlaks maksimaalsed

Kuidas mootorit seisata - joonis

pöörded, mille juures mootor võib töötada. Ärge ületage nimetatud pöörete arvu.

HOIATUS

Kuidas vahetada süüteküünalt - joonis

7

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Kontrollige elektroodide vahet (A, joonis 7) juhtmemõõdikuga (B). Vajadusel reguleerige

surma.

vahet. Paigaldage süüteküünal ja keerake see kinni kuni soovitatud pöördemomendini.

Vahe seadistamist ja pöördemomenti vt jaotisest Tehnilised andmed.

Märkus: Mõnedes piirkondades nõutakse süüteimpulsse summutava takistiga

süüteküünla kasutamist. Kui Teie mootor oli algselt varustatud takistiga süüteküünlaga,

Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.

siis kasutage sama tüüpi süüteküünalt ka edaspidi.

27

et

Kütusesüsteem

Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit - joonis

8

Kütus võib rikneda, kui seda säilitada üle 30 päeva. Riknenud kütus tekitab

kütusesüsteemi ja karburaatori detailidele happe- ja vaigusadestisi. Kütuse värskena

hoidmiseks kasutage Briggs & Strattoni FRESH START

®

kütusestabilisaatorit, mis on

HOIATUS

saadaval vedeliku või tilkuva kapslina.

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

võivad olla väga kuumad.

Kui kütusestabilisaatorit on lisatud nõuetekohaselt, pole tarvis kütust mootorist väljutada.

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

Käivitage mootor 2 minutiks, et stabilisaator kütusesüsteemis leviks. Seejärel võib

mootorit ja kütust säilitada kuni 24 kuud.

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad süttida.

Kui mootoris olevat kütust ei ole stabilisaatoriga töödeldud, tuleb kütus väljutada

sobivasse anumasse. Laske mootoril töötada, kuni see kütuse puudumisel seiskub.

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

Säilitusanumas on soovitatav kasutada stabilisaatorit, et kütus värskena püsiks.

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal

Mootoriõli

paigaldage sädemepüüdja ja hoidke see töökorras. California osariigis on see

Vahetage mootoriõli siis, k ui mootor on veel soe.

kohustuslik (California Public Resour ces Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi

võib olla ka teistes osariikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.

Kontrollige (A, joonis 8) summutit pragude, korrosiooni ja muude kahjustuste suhtes.

Eemaldage summuti deflektor (B), kui see on olemas. Kontrollige kahjustuste ja tahmaga

ummistumise suhtes. Kui varuosad vajalikuks osutuvad, kasutage ainult originaalvaruosi.

HOIATUS: Varuosad peavad olema samad kui originaalosad ja need tuleb

Tõrgete kõrvaldamine

paigaldada samasse asendisse, et ei tekiks tulekahju.

Vajate abi? Külastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage

1-800-233-3723.

Õhufilter

See mootor ei ole varustatud õhufiltriga. ÄRGE kasutage seda mootorit millekski

muuks kui lume eemaldamiseks.

Tehnilised andmed

Kuidas vahetada õli - joonis

2 3 9

ETTEVAATUST! Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ja see tuleb käidelda õigesti. Ärge

valage olmejäätmete hulka. Pöörduge jäätmekäitlus/taaskasutusettevõtte leidmiseks

Mootori tehnilised andmed

kohaliku omavalitsuse, teeninduskeskuse või edasimüüja poole.

Mudel 90000

Töömaht 148 cm

3

Õlist tühjendamine

1. Ühendage lahti süüteküünla juhe (A) välja lülitatud, kuid veel soojal mootoril ja

Õõs 65,08 mm

hoidke seda süüteküünlast (joonis 9) eemal.

Käigu pikkus 44,45 mm

2. Eemaldage õlitühjendusava kork (E, joonis 2). Laske õli välja selleks ettenähtud

nõusse.

Õli maht 0,54 -- 0,59 l

Märkus: Mootoril võivad olla olemas kõik näidatud õlitühjendusavade korgid (F).

3. Pange kork pärast õli väljalaskmist kindlalt peale tagasi.

Seadistuse tehnilised andmed *

Lisage õli

Mudel 90000

Seadke mootor horisontaalseks.

Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.

Süüteküünla elektroodide vahe 0,76 mm

Õlimahtu vt jaotisest Tehnilised andmed.

Süüteküünla kinnikeeramise pöördemoment 20 Nm

Õlitäiteava korgiga mudelid

Süütemagneeto õhupilu 0,15 - 0,25 mm

1. Eemaldage õlitäiteava kork (A, joonis 2).

Sisselaskeklapi vahe 0,13 - 0,18 mm

2. Valage õli aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Täitke kuni ülevoolamiseni.

3. Pange kork kindlalt peale tagasi.

Väljalaskeklapi vahe 0,23 - 0,28 mm

Pikendatud õlivardaga mudelid

* Mootori võimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6 C

1. Eemaldage õlivarras (C, joonis 3) ja pühkige see puhta lapiga üle.

kohta üle 25 C. Mootor töötab rahuldavalt nurga all kuni 15. Ohutute kasutuspiiride

2. Valage õli aeglaselt mootori õlitäiteavasse (B). Hoiduge ületäitmisest. Pärast õli

leidmiseks kallakutel v t seadme kasutusjuhendit.

lisamist oodake üks minut ja kontrollige seejärel õlitaset.

3. Pange õlivarras kindlalt oma kohale tagasi.

4. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õlitase peab ulatuma õlivardal oleva

Tavalised varuosad n

tähiseni FULL (D).

5. Pange õlivarras kindlalt oma kohale tagasi.

Varuosa Varuosa number

Kütuselisand 5041, 5058

Hoiule asetamine

Takistiga süüteküünal 802592

HOIATUS

Pikaealine plaatinasüüteküünal 5062

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süüteküünla võti 89838, 5023

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

surma.

Süütetester 19368

n Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks pöörduda ükskõik millise Briggs‘i &

Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine

Stratton‘i volitatud edasimüüja poole. Kasutage ainult Briggs‘i & Stratton‘i originaalosi.

Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete või

süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.

28

BRIGGSandSTRATTON.COM

BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED

Mai 2008

PIIRATUD GARANTII

Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuda mis tahes osa või osad, millel on materjali- või tootmisviga või mõlemad. Parandamiseks i asendamiseks

saadetud toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pöörduge oma lähimaa

volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 või otsides telefoniraamatu kollastelt

lehekülgedeltt.

Muud erigarantiid puuduvad. Eeldatavad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud müüdavuse suurendamiseks või erieesmärkidel, on piiratud ühe aastaga

alates ostu sooritamisest või kehtivad seadusega määratud perioodi vältel; kõik muud eeldatavad garantiid on välistatud. Välistatud on vastutus seotud või

põhjuslike kahjude eest, välja arvatud seadusega nõutavatel juhtudel. Mõned riigid või osariigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mõned riigid ja

osariigid ei luba välistada vastutust seotud või põhjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused kehtida Teie kohta. See garantii annab

Teile teatud seaduslikud õigused, kuid Teil võib olla ka teisi õigusi, mis riigiti varieeruvad.

ÜLDISED GARANTIITINGIMUSED *

Y

Kaubamärk/Toote tüüp

Erakasutus Kommertskasutus

Vanguardt 2 aastat 2 aastat

Extended Life (pikendatud elueaga) seeriat, I/C

®

, Intekt I/C

®

, Intekt Pro

2 aastat 1 aasta

Snow seeria MAXt Dura -Boret malmkorpusega 2 aastat 1 aasta

Kõik teised Brigg s & Stratton’i mootorid 2 aastat 90 päeva

* Need on meie üldised garantiitingimused, kuid vahel võivad lisanduda täiendavad garantiid, mis ei olnud juhendi ilmumise ajal määratletud. Mootori garantiitingimuste

nimekirja leiate v eebilehelt BRIGGSandSTRATTON.COM või pöördudes Briggs & Stratton Service’i volitatud esindusse.

Y

Kodugeneraatori seadmetel kasutatavatele mootoritele kehtib garantii üksnes kliendipoolse kasutuse korral. See garantii ei kehti mootoritele, kui seadmeid kasutatakse

peavooluallikana tootmispaigal. Võidusõitudes ja tasulistel või renditud võidusõiduradadel kasutatud mootoritele garantii ei kehti.

Garantiiperiood algab kuupäevast, mil esimene tarbija või äri-lõppkasutaja toote ostab ning kestab ülal olevas tabelis näidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tähendab jaetarbija

poolset kasutamist kodumajapidamises. Ärikasutamise all mõistetakse kõiki muid kasutusviise, kaasa arvatud kommertseesmärkidel, sissetuleku saamiseks või rentimiseks. Kui

mootorit on kasutatud mõnel perioodil kommertseesmärkidel, siis loetakse seda mootorit selle garantii mõttes ärikasutuses olevaks mootoriks.

Briggs & Strattoni toodetele garantii saamiseks pole registreerimine vajalik. Säilitage ostu tõendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupäeva

tõendav dokument, siis lähtutakse garantiiteenindusel garantiiperioodi pikkuse määramisel toote valmistamiskuupäevast.

4 Osad, mille pind on kahjustunud i mis on purunenud ebapiisava või saastunud

Teie garantiist

määrdeõli või vale õlimargi tõttu (kontrollige õlitaset ja taastäitke vajadusel).

ÕLITASEME ANDUR ei pruugi töötavat mootorit seisata. Kui õlitase pole õige, võib

Briggs & Stratton teeb meelsasti garantiiremondi ja vabandab ebamugavuste tekitamise

mootor kahjustuda.

pärast. Garantiiremonti võib teha iga volitatud esindus. Enamik garantiiremonte tehakse

probleemideta, kuid vahel ei ole garantiiteenuse taotlus õigustatud.

5 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade või sõlmede, nt sidurite,

jõuülekannete, kaugjuhtimisseadmete jne remont või reguleerimine.

Kui klient ei nõustu edasimüüja otsusega, viiakse garantii kehtivuse selgitamiseks läbi

uurimine. Paluge edasimüüjal edastada kõik tõendid läbivaatuseks maaletoojale või

6 Osade kahjustumine või remont, mis on põhjustatud mustuse sattumisest

tehasesse. Kui maaletooja või tehas leiab, et nõue on põhjendatud, hüvitatakse kliendile

mootorisse õhupuhasti ebaõige hoolduse, kokkupaneku või mitte-originaalse

kõik defektsed osad. Vältimaks kliendi ja edasimüüja vahelisi vääritimõistmisi, on allpool

õhupuhastielemendi või filtripadruni kasutamise tõttu. Puhastage ja/või vahetage

nimetatud mõned mootoririkete põhjused, mille puhul garantii ei kehti.

filter soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.

Harilik kulumine: Mootorid, nagu kõik mehaanilised osad vajavad korralikult

7 Osade vigastamine ülemääraste mootoripöörete, rohust, prahist või mustusest

töötamiseks perioodilist hooldamist ja ümbervahetamist. Garantii ei kata remondikulusid,

tingitud ülekuumenemise tõttu (jahutusribid või hooratta ümbrus on ummistunud või

kui mootori või selle osa eluiga on harilike kasutustingimuste juures ammendunud.

saastunud) või mootori töötamisest ebapiisava ventilatsiooniga kohas. Puhastage

Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud väärkasutusest, hooldamata

mootor prahist soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.

jätmisest, eksimustest tarnimisel, transpordil, ladustamisel või paigaldamisel. Samuti

muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on

8 Mootori või seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tõttu, mille on

muudetud või ümber ehitatud.

põhjustanud mootori lõtvunud kinnitused, lõtvunud lõiketerad, tasakaalustamata

pöörlevad osad, kadunud või tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaõige

Vale hooldamine: Mootori eluiga s õltub töötingimustest ja mootorile tehtavast

kinnitamine mootori väntvõlli külge, ülemäära kõrged pöörded või muud töötamisel

hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootorniidukeid, kasutatakse sageli

tekkinud häired.

tolmustes ja mustades tingimustes, mis võivad põhjustada enneaegset kulumist.

Mustusest, tolmust, süüteküünla puhastamisjääkidest või muust mootorisse ebaõige

9 Väntvõlli kõverdumine või purunemine, mis on põhjustatud rootorniiduki lõiketera

hoolduse tõttu sattunud abrasiivsest materjalist põhjustatud kulumine ei kuulu

löögist vastu kõva objekti või ülemäärasest v-rihma pingsusest.

garantiiremondi alla.

10 Mootori tavapärane häälestamine või reguleerimine.

Selle garantii alla kuuluvad ainult

materjali- ja/või valmistamisvigadest põhjustatud

mootoririkked. Siia ei kuulu seadme asendamine või hüvitamine, kuhu mootor võib

11 Mootori või selle komponentide, st põlemiskambri, klappide, klapipesade, klapi

olla paigaldatud. Garantii ei laiene ka rgmistest asjaoludest tingitud remondile:

juhtpukside või põlenud käiviti mähiste tõttu, mis on põhjustatud alternatiivsete

kütuste, nagu nafta, loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms, kasutamisest.

1 Muudest kui Briggs & Stratton‘i originaalvaruosadest põhjustatud probleemid.

2 Seadmete juhtseadised või seadmed, mis takistavad mootori käivitamist,

põhjustavad mootori ebaõige funktsioneerimise või lühendavad mootori eluiga.

(Võtke ühendust s eadme valmistajaga.)

Garantiiteenindust saab ainult Briggs & Stratton Corporation‘i volitatud

edasimüüjailt. Oma lähima volitatud edasimüüja leiate meie otsingusüsteemist

3 Karburaatorilekked, ummistunud kütusetorud, kinnikiilunud klapid või teised tõrked,

veebiaadressil BRIGGSandSTRATTON.com, helistades numbril 1-800-233-3723 või

mis on põhjustatud saastunud või vaigustunud kütuse kasutamisest.

telefoniraamatu kollastel lehekülgedel oleval numbril.

29

et

Opæi podaci

Radi zamjenskih dijelova ili tehnièke pomoæi, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne

UPOZORENJE

brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte

Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao

stranicu Funkcije i upravljanje).

izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili drugih reproduktivnih ošteæenja.

Datum kupnje:

MM/DD/YYYY

UPOZORENJE

Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopušta uporabu ovih motora na vozilima s

Model motora:

3 kotaèa za sve terene, motociklima, zabavno/rekreacijskim go-kart vozilima,

Kod:Vrsta:Model

zrakoplovima ili vozilima namijenjenim uporabi u natjecateljske svrhe. Uporaba

ovih motora u takvim uvjetima može dov esti do ošteæenja stvari, ozbiljnih

ozljeda (ukljuèujuæi paralizu), ili èak smrti.

Podaci o n azivnoj snazi motora.

Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici u skladu s SAE

OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego

kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odreðivanja snage i

pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete

momenta na malim motorima) i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu

bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije

sa SAE J1995 (Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini

obuhvaæeno jamstvom.

vrtnje od 3060 o/min; vrijednosti o snazi dobivene su pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga

motora može biti manja i na nju utjeèu, izmeðu ostalog radni uvjeti okoline i razlièitosti od

motora do motora. S obzirom na široki spektar ureðaja na kojima su ugraðeni naši motori

i raznolikosti pravila za zaštitu okoliša k oja se primjenjuju pri radu s ureðajem, benzinski

UPOZORENJE

motor neæe razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreðenom radnom

stroju (stvarna ”terenska” ili neto snaga stroja). Ova razlika nastaje zbog raznolikosti

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

utjecajnih faktora koji ukljuèuju prikljuèke, ali ne samo njih, (zraèni filtar, ispuh, punjenje,

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

hlaðenje, rasplinjaè, pumpa za gorivo, itd.), ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline

(temperatura, vlažnost, nadmorska visina), i razlike od motora do motora. Zbog

ogranièenja u proizvodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton može izvršiti zamjenu nekog

motora više nazivne snage motorom iz ove serije.

Prilikom dolijevanja goriva

Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.

Sigurnost operatora

Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro v entiliranom prostoru.

Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 3-4 centimetra

ispod vrha grla radi omoguæavanja širenja goriva.

SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE

Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,

vruæine i drugih izvora zapaljenja.

Provjeravajte èešæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa

ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.

Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.

Pri pokretanju motora

Požar

Ulje

Otrovne parePokretni dijelovi

Sporo

Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i zraèni filtar (ako postoji) budu na

svome mjestu i uèvršæeni.

Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.

Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite èok (ako postoji) u položaj

OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokreæite sve dok motor

ne upali.

Brzo

Stop

Eksplozija

Udar

Gorivo

Pri radu s ureðajem

Nemojte naginjati motor ili ureðaj pod kutom koji æe izazvati izlijevanje goriva.

Nemojte èokom gušiti motor da ga zaustavite.

Nikad nemojte pokretati motor ako su sklop proèistaèa ili zraèni filtar (ako postoji)

skinuti jer postoji opasnost od požara.

Ukljuèeno

Prekidanje

Povratni

Koristite zaštitne

Èok

Iskljuèeno

dovoda goriva

udarac

naoèale

Pri zamjeni ulja

Ako ulje ispuštate s gornje strane cijevi za ulje, spremnik s gorivom mora biti prazan

jer æe u protivnom istjecati gorivo što mo že dovesti do požara ili eksplozije.

Pri prijevozu ureðaja

Prijevoz vršite s PRAZNIM spremnikom ili s ventilom za dovod goriva u položaju

Opasne kemikalije Promrzlina

Proèitajte upute

Vruæa površina

OFF.

Pri skladištenju benzina ili ureðaja s gorivom u spremniku

Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju

inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

Znak za upozorenje u vezi sa sigurnošæu

koristi se oznaèavanje obavijesti o

sigurnosti u vezi s opasnostima koje mogu dovesti do ozljeðivanja osoba. Rijeè tumaèenja

(OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi

UPOZORENJE

ukazala na moguænost i potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti može se

Pokretanje motora izaziva iskrenje.

koristiti da bi ukazao na vrstu opasnosti.

Iskrenje može upaliti obližnje zapaljive plinove.

Može doæi do eksplozije i požara.

OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili

ozbiljne ozljede.

Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.

Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare zapaljive.

UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može prouzroèiti

smrt ili ozbiljnu ozljedu.

UPOZORENJE

Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.

OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može dovesti do lakše ili

Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili

teže ozljede.

smrt

OPREZ, kadsekoristibez znaka za upozorenje oznaèava situaciju koja može

Pokrenite i pustite motor da radi vani.

dovesti do ošteæenja proizvoda.

Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su v rata

i prozori otvoreni.

30 BRIGGSandSTRATTON.COM

UPOZORENJE

UPOZORENJE

Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe

Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.

šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.

Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske

Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.

amputacije ili ranjavanja.

Opasnost od požara

Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga

povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.

Odvojite sve vanjske dijelove ureðaja/ optereæenja motora prije pokretanja.

Izravno spojeni dijelovi ureðaja poput, ali ne iskljuèivo, noževa, krilaca, remenica,

lanèanika itd. moraju biti dobro prièvršæeni.

Prije podešavanja ili popravljanja:

Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice.

UPOZORENJE

Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektriènim paljenjem).

Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu,

Koristite se s amo odgovarajuæim alatom.

odjeæu ili pomagala.

Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine

Može doæi do traumatske amputacije ili teškog ranjavanja.

motora.

Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki originalnima i moraju se postaviti na isto mjesto

Radite s opremom èiji štitnici su na svom mjestu.

kao i originalni dijelovi.

Ruke i noge držite dalje od dijelova koji se okreæu.

Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije

Vežite dugaèku kosu i skinite nakit.

dovesti do vibracija zamašnjaka.

Nemojte nositi široku odjeæu, slobodne vezice ili nešto što se može zaplesti.

Kada provjeravate ima li iskre:

Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.

Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

izuzetno se zagrijavaju.

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

Instalirajte i održavajte u ispravnom stanju zaštitu od iskrenja prije korištenja opreme

na pošumljenom, travnatom, obraslom, neobraðenom zemljištu. Država Kalifornija

ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle

imati sliène zakone. Savezni zakoni primjenjuju se na saveznom teritoriju.

31

hr

Funkci

32 BRIGGSandSTRATTON.COM

j

e i upravl

j

an

j

Preporuke u vezi goriva

e

Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:

Èist, svježi bezolovni benzin.

Usporedite sliku

1

s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlièitih

funkcija i upravljanja.

Najmanje 87 oktana/87 AKI (91 RON). Za primjenu na velikoj nadmorskoj visini,

pogledajte dolje.

A. Prepoznavanje motora

Kod vrste motora

Prihvatljiv je benzin s dodatkom od najviše 10% etanola (gasohol) ili do 15%

MTBE (metilni tercijarni butil eter).

B. Svjeæica

OPREZ: Ne koristite neodobrene benzine, kao što je E85. Nemojte miješati ulje i benzin,

C. Regulator èoka

niti nemojte vršiti izmjene na motoru za rad na alternativnim gorivima. Ovo æe dovesti do

D. Ruèka užeta pokretaèa

ošteæenja dijelova motora i uèinit æe jamstvo za rad motora nevažeæim.

E. Èep otvora za nalijevanje ulja

Radi zaštite sustava goriva od stvaranja gume, u gorivo pri ulijevanju pomiješajte

F. Mjerna šipka ulja/Otvor za nalijevanje ulja

stabilizator. Pogledajte Skladištenje. Svagorivanisujednaka.Akobudeteimali

G. Èep za ispuštanje ulja

poteškoæa pri pokretanju ili u radu, promijenite dobavljaèa goriva ili promijenite marku

H. Prigušivaè

goriva. Ovaj motor odreðen je za rad sa benzinom. Sustav kontrole ispuštanja za ovaj

Štitnik prigušivaèa (dodatni)

motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)).

Skretaè prigušivaèa

I. Elektrièno pokretanje pritiskom na gumb

Velika nadmorska visina

J. Prikljuènica kabela za napajanje

Na visinama iznad 5.000 stopa (1524 metra), smije se koristiti samo benzin od 85

K. Elektropokretaè

oktana/ 85 AKI (89 RON). Da bi zadrža sukladnost sustava kontrole ispuštanja, potrebno

je izvršiti podešavanja za veliku nadmorsku visinu. Rad bez ovog podešavanja æe

L. Rasplinjaè

izazvati smanjena radna svojstva, poveæanu potrošnju goriva i poveæana ispuštanja.

Podatke o podešavanju za veliku nadmorsku visinu potražite kod ovlaštenog

predstavnika Briggs & Stratton.

Rad

Rad motora s kompletom za velike nadmorske visine se ne preporuèuje na nadmorskim

Kapacitet ulja (pogledajte odjeljak Tehnièki podaci)

visinama ispod 2.500 stopa (762 metra).

4

Preporuke u vezi s uljem

Kako se dolijeva benzin - slika

Preporuèujemo upotrebu certificiranih ulja s jamstvom Briggs & Stratton za najbolji rad.

Ostala visokokvalitetna deterdžentska ulja su prihvatljiva ako su razvrstana za rad SF,

SG, SH, SJ ili više. Nemojte koristiti posebne aditive.

UPOZORENJE

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Vanjska temperatura odreðuje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomoæu tablice

izaberite najbolji viskozitet za oèekivani opseg vanjske temperature.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

°F °C

Prilikom dolijevanja goriva

Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.

Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro v entiliranom prostoru.

Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 1,5 inèa (38 mm)

ispod vrha grla radi omoguæavanja širenja goriva.

SAE 30

Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,

vruæine i drugih izvora zapaljenja.

Provjeravajte èešæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa

10W-30

ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.

Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.

1. Iz podruèja za ulijevanje goriva odstranite svu neèistoæu (A) (slika 4).

SIntetièko 5W-30

2. Napunite spremnik (B) benzinom. Da omoguæite širenje goriva, nemojte ga puniti

5W-30

dalje od dna grla spremnika goriva (C).

3. Ponovno postavite poklopac.

Kako se pokreæe motor - slika

5 6

* Ispod 40 ° F(4°C) upotreba ulja SAE 30 æe izazvati teškoæe s pokretanjem.

** Iznad 80 ° F(27°C) upotreba 10W-30 može dovesti do poveæane potrošnje ulja.

UPOZORENJE

Razinu ulja provjeravajte èešæe.

Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe

šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.

Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.

Kako provjeriti razinu/doliti ulje - slika

2 3

Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga

Prije provjere ili dolijevanja ulja

povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.

Postavite motor na ravnu površinu.

Odvojite sve vanjske dijelove ureðaja/optereæenja motora prije pokretanja.

Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.

Izravno spojeni dijelovi ureðaja poput, ali ne iskljuèivo, noževa, krilaca, remenica,

lanèanika itd. moraju biti dobro prièvršæeni.

Modeli s èepom otvora za ulje (slika 2)

1. Skinite èep s otvora z a nalijevanje (A).

2. Pri dolijevanju ulja, polako ga ulijevajte u otvor na motoru za ulijevanje ulja (B).

UPOZORENJE

Napunite do toèke prelijevanja.

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

3. Vratite i pritegnite èep otvora za ulijevanje ulja.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Modeli s produženom mjernom šipkom (slika 3)

1. Izvadite mjernu šipku (C) i obrišite je èistom k rpom.

2. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.

Pri pokretanju motora

3. Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Pobrinite se da ulje bude do oznake

Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i proèistaè zraka budu na svome

FULL (D) ne mjernoj šipki.

mjestu i uèvršæeni.

4. Za dodavanje ulja, polako ga nalijevajte u otvor za nalijevanje ulja (B). Nemojte

Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.

prepunjivati. Nakon dodavanja ulja, prièekajte jednu minutu i opet provjerite razinu

Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite šok (ako postoji) u položaj

ulja.

otvoreno/ rad, pomaknite gas (ako postoji) u položaj velike brzine i okreæite motor

5. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.

sve dok ne upali.

1. Iskljuèite sklopku ureðaja (ili polužnu (A) ili potisnu (B) sklopku). Pogledajte slika 5.

UPOZORENJE

Položaj sklopke potražite u priruèniku ureðaja.

Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.

2. Kad se rad motora zaustavi, okrenite ventil za dovod goriva, ako postoji, u zatvoreni

Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili

položaj. Položaj ventila za dovod goriva potražite u priruèniku ureðaja.

smrt

Održavan

Pokrenite i pustite motor da radi vani.

Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su v rata

i prozori otvoreni.

UPOZORENJE

Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.

Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske

amputacije ili ranjavanja.

Opasnost od požara

Koristite 3-žilni produžni kabel.

Prvo spojite produžni kabel na konektor elektropokretaèa a zatim u zidnu utiènicu.

Ako je potreban dodatni produžni kabel, koristite 3-žilni produžni kabel.

IAko je kabel napajanja ošteæen, mora ga zamijeniti proizvoðaè ili njegov zastupnik ili

neka druga jednako kvalificirana osoba, kako biste izbjegli opasnost.

OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego

pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete

bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije

obuhvaæeno jamstvom.

1. Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/dodati ulje.

2. Uvjerite se da su regulatori ureðaja, ako postoje, iskljuèeni. Pogledajte priruènik

ureðaja radi položaja i aktiviranja tih regulatora.

3. Okrenite ventil za dovod goriva, ako postoji, u položaj on. Položaj ventila za dovod

goriva potražite u priruèniku ureðaja.

4. Ukljuèite sklopku ureðaja (polužna (A) ili potisna (B) sklopka). Pogledajte slika 5.

Položaj sklopke potražite u priruèniku ureðaja.

5. Okrenite regulator èoka (C) u položaj èoka

.

Napomena: Èok je obièno nepotreban pri ponovnom paljenju toplog motora.

6. Pritisnite pumpicu (D) dva puta.

Napomena: Pumpica je obièno nepotrebna pri ponovnom paljenju toplog motora.

7. Ruèni pokretaè: Èvrsto držite dršku užeta pokretaèa (E). Konopac povlaèite

polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo.

Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, posjetite

BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).

UPOZORENJE: Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac)

povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do

loma kostiju, f raktura, modrica ili išèašenja. Pri pokretanju motora, lagano povucite

uže pokretaèa sve dok ne osjetite otpor, zatim je povucite snažno i brzo.

8. Elektrièno pokretanje: Prvo prikljuèite produžni kabel u utiènicu kabela za

napajanje (F, slika 6) i zatim u zidnu utiènicu. Ako je potreban dodatni produžni

kabel, pobrinite s e da upotrijebite 3-žilni.

UPOZORENJE: Ako je kabel napajanja ošteæen, mora ga zamijeniti

proizvoðaè ili njegov zastupnik ili neka druga jednako kvalificirana osoba, kako biste

izbjegli opasnost.

9. Elektrièno pokretanje: Pritisnite gumb (G). Nakon pokretanja motora, prvo iskljuèite

produžni kabel zidne utiènice i zatim iz utiènice kabela za napajanje (F).

Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, posjetite

BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).

OPREZ: Koristite k ratke cikluse pokretanja (najviše pet sekundi) kako biste produžili

životni vijek pokretaèa. Prièekajte jednu minutu izmeðu dva pokretanja.

10. Ostavite motor nekoliko minuta u radu kako bi se zagrijao. Zatim polako pomaknite

regulator èoka u položaj

za rad (run).

Kako zaustaviti motor - slika

5

UPOZORENJE

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Nemojte èokom gušiti rasplinjaè radi zaustavljanja motora.

33

hr

j

e

Koristite samo izvorne zamjenske dijelove. Drugi dijelovi možda neæe raditi kako

treba, mogu oštetiti jedinicu i mogu dovesti do ozljede. Poredtogekorištenje

ostalih dijelova jamstvo uèiniti nevažeæim.

Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za održavanje i

servis motora i dijelova motora.

OPREZ: Svi s astavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio

ispravno.

Kontrola ispuštanja

Održavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije može

obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora.

Meðutim, kako biste ostvarili besplatni servis ili zamjenu dijela za kontrolu emisije rad

mora obaviti tvornica ili ovlašteni distributer. Pogledajte jamstva o ispuštanjima

UPOZORENJE

Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.

Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske

amputacije ili ranjavanja.

Opasnost od požara

Prije podešavanja ili popravljanja:

Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice.

Koristite samo ispravne alate.

Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine

motora.

Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki originalnima i moraju se postaviti na isto mjesto

kao i originalni dijelovi.

Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije

dovesti do vibracija zamašnjaka.

Kad provjeravate ima li iskre:

Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.

Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.

Tablica održavanja

Nakon prvih 5 sati rada

Promijenite ulje

Svakih 8 sati ili jednom dnevno

Provjerite razinu ulja motora

Svakih 50 sati ili jednom godišnje

Promijenite ulje u motoru

Provjerite prigušivaè i štitnik prigušivaèa

Jednom godišnje

Zamijenite svjeæicu

Zamijenite filtar goriva

Provjerite zazor ventila **

** Nije potrebno osim ako se pojave problemi u radu motora.

Podešavanje rasplinjaèa

Nikad ne radite podešavanja na rasplinjaèu. Rasplinjaè je tvornièki veæ podešen za

efikasni rad pod veæinom uvjeta. Meðutim, ako su podešavanja potrebna, posjetite

ovlašteni servis Briggs & Stratton.

UPOZORENJE: Proizvoðaè ureðaja na koji je ovaj motor ugraðen preporuèuje najvišu

brzinu rada motora. Nemojte prekoraèivati ovu brzinu.

Kako zamijeniti svjeæicu - slika

7

Provjerite razmak elektroda(A, slika 7)pomoæumjernice(B).Akojepotrebno

podesite razmak. Postavite svjeæicu i pritegnite je odgovarajuæim momentom. Za

podešavanje razmaka pogledajte odjeljak Tehnièki podaci.

Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjeæice s

otpornikom da bi se sprijeèile radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je na ovom

motoru ugraðena svjeæica s otpornikom, pri njezinoj zamjeni koristite istovrsnu svjeæicu.

Èuvanje

Pregledajte p rigušivaè i hvataè iskre - slika

8

UPOZORENJE

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

UPOZORENJE

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

izuzetno se zagrijavaju.

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku

Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju

inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

Sustav goriva

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

Gorivo može postati ustajalo ako je uskladišteno dulje od 30 dana. Ustajalo gorivo

izaziva k isele i gumaste taloge u sustavu goriva ili na važnim dijelovima rasplinjaèa. Da

Postavite i održavajte u ispravnom stanju z titu od iskrenja prije korištenja ureðaja

gorivo ostane svježe koristite stabilizator goriva FRESH START

®

, koji je dostupan kao

na šumovitom, travnatom, obraslom, neobraðenom zemljištu. Država Kalifornija ovo

tekuæi dodatak ili kao patrona s kapajuæim koncentratom.

zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle imati

Nema potrebe za ispuštanjem benzina iz motora ako je stabilizator dodan prema

sliène zakone. Savezni zakoni primjenjuju se na saveznom teritoriju.

uputama. Neka motor radi 2 minute kako bi se stabilizator rasporedio po sustavu za

gorivo. Motor i gorivo se mogu uskladištiti do 24 mjeseca.

Pregledajte da na prigušivaèu (A, slika 8) nema pukotina, korozije ili drugih ošteæenja.

Ako gorivo prije skladištenja nije bilo obraðeno stabilizatorom, mora se ispustiti iz motora

Skinite usmjerivaè prigušivaèa (B), ako postoji i pregledajte da nema ošteæenja ili

u prikladni spremnik. Pustite motor da radi dok se ne zaustavi zbog pomanjkanja goriva.

zaèepljenosti èaðom. Ako su potrebni zamjenski dijelovi, k oristite samo originalne

Za održavanje svježine goriva se preporuèuje korištenje stabilizatora goriva u spremniku

zamjenske dijelove.

goriva.

Motorno ulje

UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki i ugraðeni u istom

Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.

položaju kao izvorni dijelovi.

Rješavanje problema

Potrebna vam je pomoæ? Poðite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite

Proèistaè zraka

1-800-233-3723.

Ovaj motor nije opremljen proèistaèem zraka. Ovaj motor NEMOJTE koristiti ni za

što drugo osim uklanjanja snijega.

Tehnièki podaci

Tehnièki podaci motora

Kako promijeniti ulje - slika

2 3 9

Model 90000

OPREZ: iskorišteno ulje opasni je otpad i mora se odložiti na ekološki prihvatljiv naèin.

Radni volumen 148 ccm

Ne bacajte u kuæni otpad. Potražite kod mjesnih vlastI, u s ervisnom centru ili kod

prodavaèa podatke o /pogonu za sigurno odlaganje/reciklažu.

Otvor cilindra 65,08 mm

Hod klipa 44,45 mm

Uklonite ulje

Kapacitet spremnika ulja 0,54 -- 0,59 L

1. Dok je motor iskljuèen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjeæice (A) i držite ga

podalje od svjeæice (slika 9).

Podaci o podešavanjima *

2. Skinite èep za ispuštanje ulja (E, slika 2). Ulje ispustite u odgovarajuæu posudu.

Model 90000

Napomena: Bilo koji od prikazanih èepova za ispuštanje ulja (F) može biti postavljen

na motoru.

Zazor svjeæice 0,76 mm

3. Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite èep za ispuštanje.

Moment pritezanja svjeæice 20 Nm

Zazor kotve paljenja 0,15 - 0,25 mm

Dodajte ulje

Zazor usisnog ventila 0,13 - 0,18 mm

Postavite motor na ravnu površinu.

Zazor ispušnog ventila 0,23 - 0,28 mm

Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.

* Snaga motor æe se smanjiti za 3,5% na svakih 1.000 stopa (300 metara) nadmorske

Pogledajte odjeljak Tehnièki podaci radi kapaciteta ulja.

visine 1% za svakih 10° F(5.6° C) iznad 77° F(25° C). Motor æe zadovoljavajuæe raditi

pri kutu do 15°. Pogledajte u upute za operatora radi podataka o dopuštenim

sigurnosnim ogranièenjima pri radu na usponima.

Modeli s kapicom otvora za ulje

1. Skinite kapicu s otvora za ulje (A, slika 2).

Najèešæi servisni dijelovi n

2. Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (B). Nalijevajte do toèke prelijevanja.

Servisni dio Broj dijela

3. Vratite i zategnite kapicu otvora za nalijevanje ulja.

Dodatak za gorivo 5041, 5058

Modeli s produženom mjernom šipkom

Svjeæica s otpornikom 802592

1. Izvadite mjernu šipku (C, slika 3) i obrišite je èistom tkaninom.

Dugovjeèna platinasta svjeæica 5062

2. Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (B). Ne prelijevajte. Nakon dodavanja

ulja, prièekajte jednu minutu i opet provjerite razinu ulja.

Kljuè za svjeæicu 89838, 5023

3. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.

Ispitivaè iskre 19368

4. Opet izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Razina ulja mora biti do oznake

FULL (D) na mjernoj šipki.

n Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za

održavanje i servis motora i dijelova motora. Koristite samo originalne dijelove Briggs &

5. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.

Stratton.

34

BRIGGSandSTRATTON.COM

JAMSTVENAPOLICAVLASNIKAMOTORABRIGGS&STRATTON

Svibanj, 2008

OGRANIÈENO JAMSTVO

Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih

na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima. Za

popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbližega ovlaštenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili

pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je naveden u ”Žutim stranicamat”.

Ne postoje druga izrièita jamstva. Implicirana jamstva, ukljuèujuæi ona o dopuštenosti prodaje i o odgovaranju za posebnu namjenu ogranièena su na razbolje

od jedne godine nakon kupnje ili ako to zakon dopušta, svako i sva implicirana jamstva su iskljuèena. Odgovornost za sluèajnu štetu i štetu koja iz toga

proizlazi iskljuèena je ako je zakonom dopušteno. U nekim državama ili zemljama nije dopušteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim državama ili

zemljama nije dopušteno iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne štete ili štete koja iz toga proizlazi, tako da se možda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas.

Ovo jamstvo daje vam specifièna zakonska prava, a možete imati i druga prava kojaserazlikujuoddržavedodržaveiodzemljedozemlje.

STANDARDNI UVJETI JAMSTVA *

Y

Marka/Vrsta proizvoda

Privatno korištenje Komercijalno korištenje

Vanguardt 2 godine 2 godine

Serije s produženim vijekom trajanjat, I/C

®

, Intekt I/C

®

, Intekt Pro

2 godine 1 godina

Snježna serija MAXt s košuljicom od Dura-Boret lijevanog žaljeza 2 godine 1 godina

Svi drugi mo tori Briggs & St ratton 2 godine 90 dana

* Ovo su naši standardni uvjeti jamstva, no ponekad može postojati obuhvaæenost jamstvom koja nije bila definirana u vrijeme objave ovog materijala. Ispis

trenutnih uvjeta jamstva za vaš motor potražite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili kontaktirajte ovlaštenog Briggs & Stratton servisnog predstavnika.

Y

Motori koji se koriste u primjenama s kuænim generatorom u stanju mirovanja imaju jamstvo samo za privatno korištenje. Ovo jamstvo ne vrijedi za motorekoji

se koriste na opremi koja je primarni izvor napajanja na mjestu postrojenja. Motori koji se koriste za natjecateljske utrke ili na komercijalnim ili

iznajmljenim stazama nisu obuhvaæeni jamstvom.

Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Korišten u ovoj polici, izraz

”privatno korištenje” znaèi korištenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. ”Komercijalno korištenje” znaèi sva ostala korištenja, ukljuèujuæi korištenje s komercijalnom svrhom

ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom

korištenju.

Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Èuvajte vaš raèun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja

usluge popravka u jamstvenom roku ne predoèite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit æe se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.

4 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom kolièinom ili s

O vašem jamstvu

oneèišæenim uljem za podmazivanje ili s uljem za podmazivanje nepravilne

gradacije (Provjerite ga i dopunite kad je potrebno i zamijenite u preporuèenim

Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na

intervalima.) ÈUVAR ULJA ne može ugasiti motor. Može doæi do ošteæenja motora

neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku može obaviti bilo koji

ako se razina ulja ne održava odgovarajuæe.

ovlašteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju rutinski, ali su

ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.

5 Popravkom ili podešavanjem pridruženih dijelova ili sklopova poput spojki,

prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.

Ako se kupac ne slaže s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se odredilo

da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera d a distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve

6 Ošteæenja ili istrošenost dijelova izazvanih neèistoæom k oja je ušla u motor zbog

relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac æe biti

nepravilnog održavanja, ponovne montaže proèistaèa zraka ili zbog korištenja

u cijelosti obešteæen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih

neoriginalnih elemenata ili uložaka proèistaèa zraka. U preporuèenim intervalima

može doæi izmeðu kupca i trgovca, ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji

oèistite i/ili zamijenite filtar kako je i opisano u Korisnièkom priruèniku.

nisu obuhvaæeni jamstvom.

7 Ošteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja prouzroèenog

Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i

travom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za hlaðenje ili prostor z amašnjaka, ili

zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvaæen popravak kad se neki

ošteæenjem zbog korištenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije.

dio ili motor istroše normalnom uporabom. Jamstvo ne vrijedi ako je motor ošteæen zbog

Oèistite neèistoæu s motora u preporuèenim intervalima kako je to navedeno u

pogrešnog rukovanja, nedostatka osnovnog održavanja, prijevoza, rukovanja,

Korisnièkom priruèniku.

skladištenja ili nepravilne montaže. Isto tako, jamstvo ne vrijedi ako je serijski broj

uklonjen s motora ili ako je motor pretrpio preinake ili izmjene.

8 Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim

olabavljenim nosaèem motora ili noževima kosaèice, neizbalansiranim noževima ili

Nepravilno održavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja

labavim ili neizbalansiranim rotorima, nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu

mu se poklanja. Neki ureðaji koje on pokreæe kao što su plugovi, pumpe i rotacione

motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.

kosilice obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo

habanje, izazvano neèistoæom, prašinom, sredstvom za èišæenje svjeæice ili drugim

9 Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noža kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog

abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog održavanja, nije

prezategnutosti klinastih remena.

obuhvaæeno jamstvom.

10 Rutinskim podešavanjem motora.

Jamstvo obuhvaæa samo

greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne

zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto tako ne

11 Kvarom motora ili njegovih komponenti kao što su komora za sagorijevanje, ventili,

obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:

sjedišta ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti elektropokretaèa, a sve izazvano

alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.

1 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.

2 Regulatori ili instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava pokretanje, izaziva

nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa

Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreže ovlaštenih servisnih

opreme.)

predstavnika Briggs & Stratton. Pronaðite vama najbližega ovlaštenog servisera

3 Propuštanja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, zaglavljenih ventila ili drugih

navedenog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na

ošteæenja izazvanih korištenjem neèistog goriva.

1-800-233-3723 ili navedeno u ’Žutim stranicamat’.

35

hr

Általános információ

Cserealkatrészekért és mûszaki támogatásért jegyezze fel a motor modell, típus és

kódszámát, valamint a vásárlás dátumát. Ezek a számok megtalálhatóak a motorján

(lásd Funkciók és kezelõszervek oldalt).

Vásárlás dátuma:

HH/NN/ÉÉÉÉ

Motor modell:

Modell: Kódszám:Típus:

Motor teljesítmény-besorolására vonatkozó információ

A bruttó teljesítmény-besorolás egyedi gázmotor modellek esetében az SAE

(Autómérnökök Egyesülete) kódjának megfelelõen történik, J1940 (Kisméretû motorok

teljesítmény és nyomaték besorolása), és a névleges teljesítmény az SAE J1995

(2002-05 átdolgozás) szerint van megállapítva és módosítva. A nyomaték értékek 3 060

percenkénti fordulatszámnál; a lóerõ értékek 3 600 percenként i fordulatszámnál kerültek

meghatározásra. A tényleges bruttó névleges teljesítmény alacsonyabb lesz, melyet

többek között, a környezeti feltételek, és a motor és motor közötti különbségek

befolyásolnak. Adva v an mind a termékek széles választéka, melyeken a motorok

elhelyezkednek, és a környezeti jellemzõk változatossága, melyek hatnak a berendezés

mûködtetésére, a gázmotor nem adja le a névleges teljesítményt, amikor egy adott

motoros berendezésben használják (tényleges ”helyszíni” vagy hajtó lóerõ). Ezen eltérés

többféle tényezõre vezethetõ vissza beleértve, de nem korlátozva a tartozékokra

(légtisztító, kipufogó, adagoló, hûtõ, porlasztó, üzemanyag-szivattyú, stb.), alkalmazási

kötöttségekre, üzemeltetés helyi körülményeire (hõmérséklet, páratartalom, magasság),

és a motor és motor közötti különbségekre. A gyártási és kapacitási korlátok miatt, a

Briggs & Stratton ezen széria esetében nagyobb névleges teljesítményû motorral

helyettesíthet egy motort.

36 BRIGGSandSTRATTON.COM

K

FIGYELEM, amikor figyelmeztetõ jelzés nélkül használják, akkor olyan

helyzetet jelez, melynek következménye a termék károsodása lehet.

FIGYELMEZTETÉS

Ennek a t erméknek a motor kipufogógázai Kalifornia állam hatóságai elõtt

ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek rákot, születési

rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást befolyásoló ártalmat okoznak.

FIGYELMEZTETÉS

A Briggs & Stratton nem hagyja jóvá illetve nem engedélyezi e motorok

háromkerekû mindenféle terepre alkalmas jármûveken (ATV-k),

motorkerékpárokon, játék/ szórakozási célú gokartokon, légi jármûveken vagy

versenyjármûveken való használatát. A motor említett jármûvekben való

használata anyagi kárt, illetve súlyos sérülést (beleértve a bénulást) vagy akár

halálesetet okozhat.

FIGYELEM: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motor indítása elõtt,

ezen útmutató útmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkül indítja el a motort,

akkor a motor javíthatatlanul károsodást szenved és nem esik a garancia hatálya alá.

FIGYELMEZTETÉS

A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

ezelõ biztonsága

Üzemanyag betöltésekor

Állítsa le a motort és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi az

üzemanyagtartály-sapkát.

BIZTONSÁGI ÉS VEZÉRLÉSI JELZÉSEK

Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõzõ helyen töltse fel.

Ne töltse l az üze man yagtarlyt. Csak a nyakrész teteje alatti körülbelül 1,5

hüvelykig (38 mm) hüvelyk magasságig töltse fel a tartályt, hogy az üzemanyag

tágulni tudjon.

A benzint tartsa t ávol szikrától, nyílt lángtól, hõtõl és más belobbanást elõidézõ

eszköztõl.

Tûz

Olaj

Mérgezõ füstökMozgó alkatrészek

Lassú

Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, tartályt, sapkát és

szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esetén cserélje

ki.

Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.

Motor indításakor

Ellenõrizze, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagtartály-sapka és a

Gyors

Leállítás

Robbanás

Áramütés

Üzemanyag

légszûrõ (ha van) a helyén van-e és rögzítve van-e.

Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.

Ha a porlasztó túlfolyik, akkor állítsa a szívatót (ha van) OPEN (NYITOTT)/RUN

(MÛKÖDÉS) állásba, a gázszabályozót állítsa FAST (GYORS) állásba és

indítózzon, amíg a motor el nem indul.

Üzemanyag

Viseljen szemvédõ

Berendezés mûködésekor

Szívató

Be Ki

elzárás

Visszarúgás

eszközt

Ne billentse olyan szögbe a motort vagy a berendezést, mely a benzin kiloccsanását

okozza.

A motort ne a porlasztó szívatásával állítsa le.

Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegõszûrõ szerelvény (ha

van) vagy a levegõszûrõ (ha van).

Veszélyes vegyi anyag

Olvassa el az útmutatót

Forró felület

Fagyás

Olajcsere esetén

Ha az olajat a felsõ olajbetöltõ csõbõl ereszti le, az üzemanyagtartálynak üresnek

kell lennie ellenkezõ esetben kifolyhat az üzemanyag, és tüzet vagy robbanást okoz.

Berendezés szállításakor

ÜRES üzemanyagtartállyal vagy OFF (KI) állásban lévõ üzemanyag- elzáró csappal

A biztonságra figyelmeztetõ jelzés

olyan kockázatokra vonatkozó biztonsági

szállítsa.

információkat jelez, melyek személyi sérüléseket okozhatnak. A figyelemfelhívó szó

(VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy FIGYELEM) a figyelmeztetõ jelzéssel együtt

Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor

használatos annak jelzésére, hogy a mekkora a lehetséges sérülés valószínûsége és

Gyújtólánggal vagy más gyújtószerkezettel rendelkezõ kazánoktól, tûzhelyektõl,

súlyossága. Továbbá egy kockázati jel is használatos a kockázat jellegének feltüntetésére.

vízmelegítõktõl vagy más berendezésektõl távol helyezze el, mert ezek

meggyújthatják a benzingõzöket.

VESZÉLY egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el halál vagy súlyos

sérülés a következménye.

FIGYELMEZTETÉS

A motor indítása szikrázást okoz.

FIGYELMEZTETÉS egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el, halál

A szikrázás gyúlékony gázok közelében azok meggyulladását

vagy súlyos sérülés a következménye.

eredményezheti.

Ennek robbanás és tûz lehet az eredménye.

FIGYELEM egy olyan kockázatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb

Ha a környezetben földgáz vagy cseppfolyósított petróleum-alapú gáz szivárgás

vagy közepes sérülés lehet a következménye.

történik, akkor ne indítsa el a motort.

Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ hidegindítókat, mert a gõzök gyúlékonyak.

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen,

A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek, különösképpen a

mérgezõ gáz.

kipufogódob rendkívül felforrósodnak.

A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat.

Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.

A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb. meggyulladhatnak.

A motort szabadban indítsa és mûködtesse.

Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, amikor az ajtók vagy

Hagyja lehûlni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielõtt hozzáér.

ablakok nyitva vannak.

Az összegyûlt hulladékot távolítsa el a hangtompító környékérõl és a henger

környezetébõl.

Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított nem mûvelt területen használja,

akkor szereljen fel szikrafogót, és azt tartsa mûködõképes állapotban. Kalifornia

állam törvényei ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra vonatkozó

törvénykönyvének 4442. cikkelye). Más államoknak is hasonló törvényeik lehetnek

FIGYELMEZTETÉS

érvényben. A szövetségi törvények szövetségi területre vonatkoznak.

A berántózsinór gyors visszaengedése (visszarúgás) a kezét és a karját

gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.

Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet az eredménye.

FIGYELMEZTETÉS

A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez,

Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.

majd gyorsan rántsa meg. a visszarúgás elkerülésére.

A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket

okozhat.

A motor indítása elõtt távolítson el minden külsõ berendezést/motorterhelést.

Tûzveszély

A berendezés közvetlenül rákapcsolt alkatrészeit, mint késeket, járókerekeket,

ékszíjtárcsákat, lánckerekeket, stb. biztonságosan rögzíteni kell.

Beállítások vagy javítások végzése elõtt:

Bontsa a gyújtógyertya vezetékének csatlakozását, és tartsa távol a gyújtógyertyától.

FIGYELMEZTETÉS

Bontsa az akkumulátor csatlakozását a negatív pólusnál (csak elektromos indítással

A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a kézzel, lábbal, hajjal,

rendelkezõ motorok esetében.)

ruházattal és más, a testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak

azokba.

Csak megfelelõ szerszámokat használjon.

Ennek balesetbõl eredõ amputáció vagy súlyos bõrsérülés lehet az

Ne piszkálja a szabályozó rugót, összekötéseket vagy más alkatrészeket a motor

eredménye.

sebességének növelése érdekében.

A pótalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanarra a helyre kell

beszerelni azokat, mint az eredeti alkatrészeket.

A berendezés mûködtetésekor a védõberendezéseknek a helyükön kell lenniük.

Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal v agy egyéb kemény tárggyal, mivel a

Forgó alkatrészektõl tartsa távol kezeit és lábait.

lendkerék késõbb mûködés közben összetörhet.

A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket.

Gyújtás ellenõrzésekor:

Ne viseljen ruhát, lógó húzózsinórokat, vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a

Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.

gép elkaphat.

Ne ellenõrizze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.

37

hu

FIGYELEM: Ne használjon jóvá nem hagyott benzineket, mint E85. Ne keverjen olajat a

Funkciók és kezelõszervek

benzinbe, illetve ne módosítsa a motort, hogy más üzemanyagokkal mûködjön. Ez

károsítja a motor alkatelemeit, és érvényteleníti a motor garanciát.

Hasonlítsa össze az ábrát

1

a motorjával, hogy megismerkedjen a különbözõ

Az üzemanyag-ellátó rendszer kátránylerakódás elleni védelmére keverjen üzemanyag

funkciók és kezelõszervek elhelyezésével.

stabilizátor adalékot az üzemanyagba. Lásd Tárolás. Nem minden üzemanyag

A. Engine Identification

egyforma. Ha teljesítményproblémák jelentkeznek, akkor cseréljen

Modell Típus Kódszám

üzemanyag-forgalmazót vagy cseréljen márkát. Ez a motor benzinnel történõ mûködésre

lett tanúsítva. A károsanyag-kibocsátást szabályozó rendszer EM (Motoron eszközölt

B. Gyújtógyertya

módosítások).

C. Szívatókar

D. Berántózsinór fogantyúja

Nagy magasságban történõ használat

E. Olajbetöltõ sapka

5 000 láb (1524 méter) feletti magasságokban, minimum 85-ös oktánszámú/85 AKI (89

F. Olajszintjelzõ pálca/Olajbetöltõ nyílás

RON) benzin használata elfogadható. Hogy a károsanyag-kibocsátásnak megfelelõ

G. Olajleeresztõ csavar

maradjon, nagy magasság számára megfelelõ beállítás szükséges. E beállítás nélküli

H. Kipufogódob

mûködtetés csökkenõ teljesítményt, növekvõ üzemanyag-fogyasztást és megnövekedett

Kipufogódob védõburkolata (külön rendelhetõ)

károsanyag-kibocsátást okoz. Keressen fel egy Briggs & Stratton Hivatalos

Kipufogódob terelõlap

szervizállomást a nagy magasság számára megfelelõ beállításra vonatkozó

I. Elektromos indítás nyomógombja

információért.

A nagy magassági készlettel való mûködtetés 2 500 láb (762 méter) alatt nem ajánlott.

J. Hálózati kábel csatlakozóaljzat

K. Elektromos önindító

L. Porlasztó

Üzemanyag betöltése - ábra

4

Mûködés

FIGYELMEZTETÉS

Olajtérfogat (lásd a Mûszaki jellemzõk címû részt)

A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

Ajánlott olajminõségek

A legjobb teljesítmény elérésére ajánljuk a Briggs & Stratton jótállási bizonylattal

rendelkezõ olajakat. Más minõségû detergenstartalmú kenõolajak akkor

használhatóak, ha teljesítményszint besorolásuk SF, SG, SH, SJ vagy nagyobb. Ne

Üzemanyag betöltésekor

használjon adalékokat.

Állítsa le a motort és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi az

A környezeti hõmérséklet határozza meg a motor számára a megfelelõ olaj viszkozitást.

üzemanyagtartály-sapkát.

A f eltételezett külsõ hõmérsékleti tartománynak leginkább megfelelõ viszkozitás

Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõzõ helyen töltse fel.

kiválasztására használja a diagramot.

Ne töltse t úl az üze manyagtarlyt. Csak a nyakrész teteje alatti körülbelül 1,5 (38

mm) hüvelyk magasságig töltse fel a tartályt, hogy az üzemanyag tágulni tudjon.

A benzint tartsa t ávol szikrától, nyílt lángtól, hõtõl és más belobbanást elõidézõ

°F °C

eszköztõl.

Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, tartályt, sapkát és

szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esetén cserélje

ki.

Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.

1. Portól és hulladéktól tisztítsa meg az üzemanyagtartály-sapka környékét. Vegye le

SAE 30

az üzemanyagtartály-sapkát (A) (ábra 4).

2. Töltse fel benzinnel az üzemanyagtartályt (B). A benzin tágulásának lehetõvé

tételére ne töltse az üzemanyagtartály nyakának alja föle (C).

10W-30

3. Tegye vissza az üzemanyagtartály-sapkát.

A motor elindítása - ábra

5 6

Szintetikus 5W-30

5W-30

FIGYELMEZTETÉS

A berántózsinór gyors visszaengedése (visszarúgás) a kezét és a karját

* 40°F(4°C) alatt az SAE 30 használata nehéz indítást okoz.

gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.

** 80°F(27°C) felett a 10W-30 használata megnövekedett olajfogyasztást okoz.

Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet az eredménye.

Gyakrabban ellenõrizze az olajszintet.

A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez,

majd gyorsan rántsa meg. a visszarúgás elkerülésére.

Ellenõrzés menete/olaj betöltése - ábra

2 3

A motor indítása elõtt távolítson el minden külsõ berendezést/motorterhelést.

A berendezés közvetlenül rákapcsolt alkatrészeit, mint késeket, járókerekeket,

Olaj betöltése és ellenõrzése elõtt

ékszíjtárcsákat, lánckerekeket, stb. biztonságosan rögzíteni kell.

Állítsa v ízszintes helyzetbe a motort.

Az olajbetöltõ területet tisztítsa meg a portól.

Olajbetöltõ sapkával ellátott modellek (ábra 2)

FIGYELMEZTETÉS

1. Szerelje ki az olajbetöltõ sapkát (A).

A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.

2. Lassan öntse a motor olajbetöltõ nyílásába az olajat(B). A túlfolyási pontig töltse fel.

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

3. Tegye vissza, és húzza meg az olajbetöltõ sapkát.

Lapos végû olajszintjelzõ pálcával ellátott modellek (ábra 3)

1. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát (C), és törölje le egy tiszta kendõvel.

2. Tegye be, és ütküzésig tolja be az olajszintjelzõ pálcát.

Motor indításakor

3. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát, és ellenõrizze az olajszintet. Az olajszintjelzõ

Ellenõrizze, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagtartály-sapka és a

pálcán az olajszintnek a FULL (TELE) jelzésnél (D) k ell lennie.

légszûrõ a helyén van-e és rögzítve van-e.

4. Az olaj betöltéséhez, lassan öntse az olajat a motor olajbetöltõ nyílásába (B). Ne

Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.

töltse túl. Az olaj betöltése után várjon egy percet, majd ellenõrizze újra az

Ha a porlasztó túlfolyik, akkor állítsa a szívatót (ha van) nyitva/mûködés állásba, a

olajszintet.

fojtószelepet (ha van) állítsa gyors állásba és indítózzon, amíg a motor el nem indul.

5. Tegye vissza, és ütközésig tolja be az olajszintjelzõ pálcát.

FIGYELMEZTETÉS

Ajánlott üzemanyag-minõségek

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen,

Az üzemanyagnak meg kell felelni e követelményeknek:

mérgezõ gáz.

Tiszta, friss, ólommentes benzin.

A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat.

Minimális 87 oktánszám/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való mûködtetésnél,

lásd alább.

A motort szabadban indítsa és mûködtesse.

Maximum 10% etanol (gazohol) vagy maximum 15% MTBE

Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, amikor az ajtók vagy

(metil-tercier-butil-éter) tartalom elfogadható.

ablakok nyitva vannak.

38 BRIGGSandSTRATTON.COM

Karbantartás

FIGYELMEZTETÉS

Csak eredeti berendezés alkatrészeket használjon. Más alkatrészek esetleg nem

Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.

teljesítenek ugyanolyan jól, károsíthatják az egységet és sérülést okozhatnak.

A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket

Továbbá más alkatrészek használata érvénytelenítheti a garanciáját.

okozhat.

Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bármely karbantartását és szervizelését

Tûzveszély

Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson végeztesse.

FIGYELEM: Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba építettek a helyén kell

maradnia a megfelelõ mûködés érdekében.

Károsanyag-kibocsátás

A károsanyag-kibocsátást szabályozó eszközök vagy a rendszer karbantartását,

3 eres hosszabbítókábelt használjon.

cseréjét vagy javítását bármely nem közúti motor javításával foglalkozó szervezet

A hosszabbítókábelt elõször az elektromos önindító csatlakozójához csatlakoztassa,

vagy személy elvégezheti. Azonban a ”díjmentes” károsanyag-kibocsátás szabályozás

majd a fali csatlakozóaljzathoz. Ha további hosszabbítókábel szükséges, akkor 3

javításhoz a munkát a gyár hivatalos szervizállomásán kell elvégeztetni. Lásd

eres kábelt használjon.

Károsanyag-kibocsátási garancia.

Amennyiben a vezeték megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében kizárólag a

gyártó, szervizállomása vagy hasonlóan képzett szakember cserélheti le.

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELEM: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motor indítása elõtt,

ezen útmutató útmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkül indítja el a motort,

Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.

akkor a motor javíthatatlanul károsodást szenved, és nem esik a garancia hatálya alá.

A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket

1. Ellenõrizze az olajszintet. Lásd Olaj ellenõrzése/Olaj betöltése címû részeket.

okozhat.

2. Ellenõrizze, hogy a berendezés meghajtás kezelõszervei, ha v annak, ki vannak-e

Tûzveszély

kapcsolva. E kezelõszervek helyét és mûködését illetõen lásd a berendezés kezelési

útmutatója.

3. Az elzárószelepet, ha be van szerelve, fordítsa be állásba. Az elzárószelep helyét

illetõen lásd a berendezés útmutatója.

4. Kapcsolja be a berendezés kapcsolóját (vagy egy billenõkapcsoló (A) vagy egy

kulcsos (B) kapcsoló). ábra 5. A kapcsoló helyét illetõen lásd a berendezés

Beállítások vagy javítások végzése elõtt:

útmutatója.

Bontsa a gyújtógyertya vezetékének csatlakozását, és tartsa távol a gyújtógyertyától.

Csak megfelelõ szerszámokat használjon.

5. Fordítsa a szívatókart (C) a szívatás

helyzetbe.

Ne piszkálja a szabályozó rugót, összekötéseket vagy más alkatrészeket a motor

Megjegyzés: Meleg motor újraindításánál általában szükségtelen a szívatózás.

sebességének növelése érdekében.

6. Kétszer nyomja meg az indító befecskendezõ szivattyút (D).

Replacement parts must be the same and installed in the same position as the

Megjegyzés: Meleg motor újraindításánál általában szükségtelen a szívatózás.

original parts.

Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal v agy egyéb kemény tárggyal, mivel a

7. Rugóerõs indító: Erõsen tartsa a berántózsinór fogantyúját (E). Lassan addig húzza

lendkerék késõbb mûködés közben összetörhet.

a berántózsinórt, amíg ellenállást nem érez, majd hirtelen rántsa meg.

Megjegyzés: Ha a motor három kísérlet után nem indul, akkor keresse fel a

Gyújtás ellenõrzésekor:

BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy hívja az 1-800-233-3723 (az

Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.

Egyesült Államokban) telefonszámot.

Ne ellenõrizze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.

FIGYELMEZTETÉS: A berántózsinór gyors visszaengedése

Karbantartási táblázat

(visszarúgás) a kezét és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt

engedni tudja. Törött csont, törés, roncsolás vagy ficam a következmény. A motor

indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez, majd

Elsõ 5 üzemóra

gyorsan rántsa meg, hogy elkerülje a visszarúgást.

8. Elektromos indítás: A hosszabbítókábelt elõször az elektromos önindító

Olajcsere

csatlakozójához (F, ábra 6) csatlakoztassa, majd a fali csatlakozóaljzathoz. Ha

további hosszabbítókábel szükséges, akkor ellenõrizze, hogy az 3 eres kábel-e

8 üzemóránként vagy naponta

Ellenõrizze az olajszintet.

FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben a hosszabbítóvezeték megsérül, a

veszélyek elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, szervizállomása vagy hasonlóan

Minden 50 óra vagy évente

képzett szakember cserélheti le.

9. Elektromos indítás: Nyomja le a nyomógombot (G). Miután elindult a motor elõször

Cseréljen motorolajat

a f ali csatlakozóaljzatnál bontsa a hosszabbítókábel csatlakozását, majd hálózati

Ellenõrizze a kipufogódobot és a kipufogódob védõburkolatát

kábel csatlakozójánál (F).

Megjegyzés: Ha a motor három kísérlet után nem indul, akkor keresse fel a

Évente

BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy hívja az 1-800-233-3723 (az

Egyesült Államokban) telefonszámot.

Cserélje ki a gyújtógyertyát

FIGYELEM: Az önindító élettartamának növelésére rövid indítási ciklusokat

Cserélje ki az üzemanyagszûrõt

használjon (maximum öt másodperc). Két indítási ciklus között várjon egy percet.

Ellenõrizze a szelephézagot **

10. Néhány percig engedje melegedni a motort. Majd a szívatókart lassan mozgassa

** Nem szükséges, hacsak motorteljesítmény problémákat nem észlelt.

mûködés

állásba.

Porlasztó beszabályozása

A motor leállítása - ábra

5

A porlasztón soha ne végezzen beállításokat. A porlasztó gyárilag lett beállítva úgy,

hogy a legtöbb helyzetben megfelelõen mûködjön. Azonban, ha beállítás szükséges,

akkor szervizelésért k eressen fel egy Briggs & Stratton Hivatalos szervizállomást.

FIGYELEM: Annak a berendezésnek a gyártója, melyre ez a motor telepítve van,

FIGYELMEZTETÉS

meghatározza azt a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a motor üzemelni fog. Ne lépje

A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.

túl ezt a fordulatszámot.

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

A gyújtógyertya cseréje - ábra

7

(A, ábra 7)Résmérõvel(B) ellenõrizze a hézagot. Ha szükséges, akkor állítsa vissza a

A motort ne a porlasztó szívatásával állítsa le.

hézagot. Szerelje be és az ajánlott nyomatékkal húzza meg a gyújtógyertyát. Hézag

beállításához vagy a nyomatékhoz lásd a Mûszaki jellemzõk részt.

1. Kapcsolja ki a berendezés kapcsolóját (billenõkapcsoló (A) vagy kulcsos (B)

Megjegyzés: Egyes helyeken, a helyi törvények megkívánják az ellenállással szerelt

kapcsoló). Lásd ábra 5. A kapcsoló helyét illetõen lásd a berendezés útmutatója.

gyújtógyertya használatát a zavarójelek elnyomása végett. Ha ez a motor eredetileg is

2. Miután leállt a motor az elzárószelepet fordítsa zárt helyzetbe. Az elzárószelep

elõtét ellenállással szerelt gyújtógyertyával volt ellátva, csakis az azonos típusút

helyét illetõen lásd a berendezés útmutatója.

használja csere esetén.

39

hu

Ellenõrizze a kipufogódobot és a szikrafogót - ábra

8

Tárolás

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS

A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.

A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek, különösképpen a

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

kipufogódob rendkívül felforrósodnak.

Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.

A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb. meggyulladhatnak.

Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor

Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan berendezésektõl távol

helyezze el, amelyek gyújtólánggal vagy gyújtószerkezettel vannak ellátva távol

Hagyja lehûlni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielõtt hozzáér.

tárolja, mivel ezek meggyújthatják a benzingõzöket.

Az összegyûlt nyesedéket távolítsa el a kipufogódob környékérõl és a henger

Üzemanyag-ellátó rendszer

környezetébõl.

30 napnál hosszabb tárolás esetén az üzemanyag állottá válhat. Az állott üzemanyag

Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított nem mûvelt területen használja,

sav és kátránylerakódást okoz az üzemanyag-ellátó rendszerben vagy a porlasztó

akkor szereljen fel szikrafogót, és azt tartsa mûködõképes állapotban. Kalifornia

fontos alkatrészein. Az üzemanyag frissen tartására használjon Briggs & Stratton

FRESH START

®

állam t örvényei ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra vonatkozó

üzemanyag stabilizátor adalékot, mely folyékony adalék vagy

törvénykönyvének 4442. cikkelye). Más államoknak is hasonló törvényeik lehetnek

csepegtetõ koncentrátumtartály formájában áll rendelkezésre.

érvényben. A szövetségi törvények szövetségi területre vonatkoznak.

Nincs szükség a motorból az üzemanyag leengedésére, ha az útmutatásoknak

megfelelõen üzemanyag stabilizátor adalékot adtak hozzá. A stabilizátor

Ellenõrizze a kipufogódobot (A, ábra 8), hogy nincsenek-e rajta repedések, korróziós

üzemanyag-ellátó rendszerben való keringtetésére 2 percig mûködtesse a motort. A

károsodások vagy más sérülések. Szerelje le a k ipufogódob terelõcsövét (B), ha be van

motor és az üzemanyag ezután maximum 24 hónapig tárolható.

szerelve, és ellenõrizze a sérüléseit vagy a széntõl származó eltömõdését. Ha

Ha nem használ üzemanyag stabilizátort, akkor tárolás elõtt a berendezésbõl le kell

cserealkatrészre van szükség, akkor ellenõrizze, hogy csak eredeti berendezés

engedni a benzint. Addig mûködtesse a motort, amíg üzemanyag hiányában leáll. A

alkatrészek kerültek-e felhasználásra.

frissesség megõrzésére ajánlott üzemanyag stabilizátor adalék használata a

tárolótartályban.

FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük,

Motorolaj

és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatrészeket,

Amíg még meleg a motor cseréljen motorolajat.

ellenkezõ esetben tüzet okozhatnak.

Hibakeresés

Segítségre v an szüksége? Keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet,

vagy hívja a 1-800-233-3723 telefonszámot.

Levegõszûrõ

Ez a motor nem rendelkezik levegõszûrõvel. NE HASZNÁLJA a gépet másra, mint

Mûszaki

eltakarítására.

Olajcsere elvégzése - ábra

2 3 9

FIGYELEM: A használt olaj veszélyes hulladék és megfelelõ módon kell elhelyezni. Ne

öntse háztartási hulladékba. A biztonságos hulladék elhelyezéssel/újrahasznosítással

kapcsolatosan érdeklõdjön a helyi önkormányzatnál, szervizközpontban vagy

szakállomáson.

Olaj leeresztése

1. Leállított, de még meleg motornál, bontsa a gyújtógyertya vezeték csatlakozását, (A)

és tartsa távol a gyújtógyertyától (ábra 9).

2. Csavarja ki az olajleeresztõ csavart (E, ábra 2). Az olajat egy jóváhagyott tartályba

engedje le.

Megjegyzés: Bármely az ábrán szereplõ olajleeresztõ csavar (F) beszerelhetõ a

motorba.

3. Miután leengedte az olajat csavarja be és húzza meg az olajleeresztõ csavart.

Olaj betöltése

Állítsa v ízszintes helyzetbe a motort.

Az olajbetöltõ területet tisztítsa meg a portól.

Az olajtérfogatot illetõen lásd a Mûszaki jellemzõk címû részt.

Olajbetöltõ sapkával ellátott modellek

1. Szerelje ki az olajbetöltõ sapkát (A, ábra 2).

2. Lassan öntse a motor olajbetöltõ nyílásába az olajat (B). A túlfolyási pontig töltse fel.

3. Tegye vissza, és húzza meg az olajbetöltõ sapkát.

Lapos végû olajszintjelzõ pálcával ellátott modellek

1. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát (C, ábra 3), és törölje le egy tiszta kendõvel.

2. Lassan öntse be az olajat (B). Ne töltse túl. Az olaj betöltése után várjon egy percet,

majd ellenõrizze az olajszintet.

3. Tegye be, és ütközésig nyomja be az olajszintjelzõ pálcát.

4. Vegye ki az olajszintjelzõ pálcát, és ellenõrizze az olajszintet. Az olajszintjelzõ

pálcán az olajszintnek a FULL (TELE) jelzésnél (D) k ell lennie.

5. Tegye be, és ütközésig nyomja be az olajszintjelzõ pálcát.

40

BRIGGSandSTRATTON.COM

j

ellemzõk

Motor mûszaki jellemzõk

Modell 90000

Lökettérfogat 148 cm

3

Hengerfurat 65,08 mm

Lökethossz 44,45 mm

Olajtérfogat 0,54 -- 0,59 l

Beállítási jellemzõk *

Modell 90000

Gyertyahézag 0,76 mm

Gyújtógyertya nyomaték 20 Nm

Forgórész légrés 0,15 - 0,25 mm

Szívószelep hézag 0,13 - 0,18 mm

Kipufogószelep hézag 0,23 - 0,28 mm

* A motorteljesítmény csökken 3,5% értékkel minden 1 000 láb (300 méter) tengerszint

feletti magasság növekedés esetén, és 1% értékkel minden 10 F (5,6 C)hõmérséklet

növekedés esetén 77 F (25 C) felett. A motor kielégítõen mûködik maximum 15 értékû

lejtõn. A megengedett lejtõkre vonatkozólag lásd a berendezés kezelési útmutatóját.

Általános szerviz alkatrészek n

Szerviz alkatrész Rendelési szám

Üzemanyagadalék 5041, 5058

Elõtét-ellenállással szerelt gyújtógyertya 802592

Hosszú élettartamú platina gyújtógyertya 5062

Gyújtógyertya k ulcs 89838, 5023

Gyújtógyertya t esztelõ 19368

n Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bármely karbantartását és

szervizelését Briggs & Stratton Hivatalos szervizállomáson végeztesse. Csak eredeti

Briggs & Stratton alkatrészeket használjon.