HEIDENHAIN MSE 1320 – page 6

Manual for HEIDENHAIN MSE 1320

Wskazówki w tej instrukcji

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, wskazówki ostrzegawcze odnośnie możliwych

szkód materialnych jak i ogólne wskazówki są przedstawione w niniejszej instrukcji w

następujący sposób. Proszę zapoznać się na początek z tymi rodzajami wskazówek,

aby unikać szkód zdrowotnych albo materialnych.

Uwaga dotycząca dalszych wskazówek bezpieczeństwa. Te dodatkowe

pouczenia odnoszą się nie do określonych zagrożeń, lecz służą

uwrażliwieniu personelu i zwracają uwagę na docelowe wskazówki

bezpieczeństwa.

Ostrzeżenie!

Wskazówka, informująca o zagrożeniu, o konsekwencjach przy nieunikaniu

zagrożenia oraz o możliwości unikania pewnych zagrożeń.

Wskazówka

Ogólna wskazówka lub wskazówka, informująca głównie o ryzyku szkód

materialnych, o możliwych skutkach nieunikania pewnych sytuacji lub

możliwości uniknięcia takich sytuacji.

Przedstawienie pojęć w niniejszej instrukcji

Szczególnie ważne punkty lub pojęcia, na które użytkownik powinien zwracać

szczególną uwagę, są wydruckowane grubą czcionką.

101

2. Informacje o typie urządzenia

9

Niniejszą instrukcję można wykorzystywać dla kilku typów urządzeń. O ile to

możliwe, wykorzystywana jest nazwa urządzenia, dla którego została opracowana

niniejsza instrukcja. Jeśli dana funkcja przeznaczona jest wyłącznie dla określonego

Nazwa produktu ID

wariantu urządzenia, to przestawiana jest nazwa produktu albo nazwa produktu oraz

ID. Używana w niektórych przypadkach w nazwie produktu litera "x" oznacza, iż

Etykieta typu

opisywana funkcja jest dostępna dla kilku wariantów i typów urządzenia.

Niniejsza krótka instrukcja zawiera dane techniczne, jak i instrukcje montażu i

instalowania dla następujących typów urządzeń:

Nazwa produktu ID

MSE 1114 747499-01

MSE 1314 747503-01

MSE 1318 747504-01

Wskazówka

13

Proszę sprawdzić, czy instrukcja instalacji jest ważna, porównując

przedstawiony powyżej indeks na tabliczce indeksu z tym, znajdującym

się pod adresem

13

www.heidenhain.de indeksem. Jeśli indeksy te nie

Indeks

są zgodne, to proszę pobrać właściwą instrukcję instalacji na stronie

Tabliczka indeksu

internetowej www.heidenhain.de.

Na niektórych urządzeniach brak tabliczki indeksu.

102

3. Instrukcje bezpieczeństwa

Następujące wskazówki zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa dla unikania

szkód zdrowotnych lub materialnych:

Proszę zapoznać się najpierw z opisanymi tu instrukcjami, aby unikać

zagrożeń, które mogą doprowadzić do obrażeń bądź wypadków

śmiertelnych.

Przy otwarciu urządzenia mogą znajdować się w pobliżu niebezpieczne

komponenty pod napięciem. Nie otwierać urządzenia! Zawarte w urządzeniu

elementy konstrukcyjne nie wymagają konserwacji.

Mechanizm zabezpieczający urządzenia może poprzez niedopuszczalne

użycie zostać naruszony. Urządzenie może być wykorzystywane tylko

zgodnie z jego przeznaczeniem.

Wskazówka

Proszę zachować niniejszy dokument, dla uzyskiwania informacji o

bezpieczeństwie, obsłudze oraz wykorzystywania urządzenia w przyszłości.

Proszę przechowywać niniejszą instrukcję tak, aby znajdowała się ona w

pobliżu urządzenia.

103

4. Dane techniczne

MSE 1000 jest modularnym urządzeniem elektronicznym wysokiej jakości, dla

precyzyjnych pomiarów koniecznych w procesie produkcyjnym. Opisywane w tej

instrukcji moduły nie są przewidziane do eksploatacji na zewnątrz. Komponenty

MSE 1000 mogą być instalowane tylko zgodnie z niniejszą instrukcją. Montaż,

instalowanie oraz konserwacja mogą być przeprowadzane tylko przez autoryzowany personel.

MSE 1114

MSE 1314

MSE 1318

ID 747499-01

ID 747503-01

ID 747504-01

1)

Moc wejściowa

3.5 W 3.3 W 4.4 W

Przesyłanie danych Standard-Ethernet, IEEE 802.3

Adresowanie Stały IP-adres lub DHCP

Temperatura eksploatacji 0 °C ... 45 °C

Temperatura

-20 °C ... 70 °C

magazynowania

Względna wilgotność

80 %

powietrza

Wysokość 2000 m

Stopień ochrony IP 65

Kategoria przepięcia II, zużywające energię komponenty, zasilane ze stałej

instalacji

Stopień zabrudzenia 2

Masa 620 g 480 g 740 g

1)

Zapotrzebowanie mocy modułu. Podłączone sondy pomiarowe i przetworniki

muszą być dodatkowo uwzględniane.

Wskazówka

Przykłady obliczania dla zapotrzebowania mocy znajdują się w informacji o

produkcie MSE 1000 (ID 736907-xx).

104

19” / 483 mm

5. Montaż

MSE-1000-moduły mogą być zamocowywane na 35 mm standardowej szynie DIN

zgodnie z DIN EN 50022 w szae sterowniczej lub na nóżkach metalowych (osprzęt).

Pojedyńcze moduły są łączone ze sobą oraz przymocowywane ze sobą metodą

Size 3 Size 2 Size 1

zatrzaskową, tak iż powstaje łańcuch modułów.

MSE 1000 składa się w konguracji podstawowej z modułu zasilacza i modułu

bazowego. Oprócz portów dla przetworników moduł bazowy dysponuje także

portami dla interfejsów danych, sterowanie przełącznikiem nożnym oraz możliwością

komunikacji sieciowej. MSE 1000 może także w razie zapotrzebowania zostać

rozszerzony o dodatkowe moduły. Łącznie kongurowalnych jest do 250 osi lub

kanałów.

Rozmiary

modułów Rozmiar 1 Rozmiar 2 Rozmiar 3

Szerokość 53 mm 106 mm 159 mm

Montaż w 19-calowej szae

sterowniczej

Nóżki stojakowe (osprzęt)

105

Montaż modułu

Zamocowanie modułu:

odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu

Moduł z dolnym rowkiem wpustowym

12

nasadzić na dolnej krawędzi szyny

montażowej

Szynę montażową łagodnie przycisnąć w górę, przy tym sprężynę mocującą

11

wciskać w dół aż szyna zaskoczy na dolnym rowku

12

modułu

Górę modułu przechylać do szyny montażowej aż górny rowek

10

modułu znajdzie

się na górnej krawędzi szyny montażowej, przy tym dalej łagodnie przyciskć w górę

Montaż modułu

aż górny rowek modułu zaskoczy na szynie

Moduły połączyć ze sobą

Wskazówka

To urządzenie zawiera komponenty, które poprzez wyładowanie

elektrostatyczne (ESD) mogą zostać uszkodzone. Proszę uwzględnić

metody zabezpieczające dla eksploatowania wrażliwych na ESD

Uwzględnić środki bezpieczeństwa przy

komponentów i nigdy nie dotykać końcowek łącza bez przewidzianego

eksploatowaniu wrażliwych na ESD

uziemienia.

komponentów

Moduły połączyć ze sobą:

odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu

Prawy moduł przesuwać w lewo aż zapadka

3

lewego modułu znajdzie się z

zatrzaśnięciem w przewidzianym dla niej otworze szczelinowym

8

prawego

modułu

Połączenie modułów

106

Montaż prawej przesłony końcowej

Wszystkie moduły zasilające są dostarczane z kompletem dla lewej i prawej przesłony

zamykającej, aby otwarte strony modułu zostały przesłonięte. Lewa przesłona jest

montowana na pierwszym module łańcucha.

Montaż prawej przesłony końcowej:

Montaż prawej przesłony końcowej

Prawą przesłonę wstawić z prawej strony ostatniego modułu łańcucha

Sruby przesłony wstawić w odwierty dla zamocowania przesłony w przewidzianych

w tym celu otworach

14

na module

Sruby dokręcić śrubokrętem krzyżakowym

Montowanie elementów mocujących dla kabli

Wszystkie moduły są dostarczane z zestawem dla przeprowadzenia kabli. Każdy taki

zestaw zawiera dwa komplety elementów mocujących.

Nakrętkę sześciokątną M3 włożyć w kanale kabla

16

w dolnej części modułu

Srubę M3 wstawić przez uchwyt dla opaski zaciskowej kabla i śrubokrętem

krzyżakowym dokręcić z nakrętką M3

Przełożyć opaskę zaciskową przez uchwyt i zamocować kabel

107

Demontaż modułu

odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu

Płaski śrubokręt włożyć do otworu szczelinowego

8

, który znajduje się u góry z

lewej strony na prawym module i w którym znajduje się zapadka, następnie wcisnąć

zapadkę

3

lewego modułu, aby mógł on zostać wymontowany

Łagodnie przycisnąć w górę i przy sprężynę mocującą

11

nacisnąć w dół

Pod nieznacznym naciskiem w górę wychylić górną stronę modułu z szyny

mocującej

Następnie nacisk w górę powoli zwolnić i moduł wyjąć z szyny mocującej

Demontaż modułu

108

6. Instalacja

Interfejsy

Odpowiedzialność za bezpieczeństwo systemu, w którym używane jest to

LED statusu zasilania energią

1

urządzenie, nosi monter lub instalujący ten system.

elektryczną

LED statusu dla sieci

2

Wskazówka

Port dla przełącznika

Dokonywanie połączeń i rozłączeń wtykowych tylko przy wyłączonym

4

nożnego

urządzeniu! Wewnętrzne elementy konstrukcji mogą w przeciwnym razie

zostać uszkodzone.

RJ-45 dla podłączenia

5

sieciowego

Porty dla interfejsów danych

Wejścia enkoderów: X11

6

... X18-oś dla enkoderów

Podłączenie przełącznika nożnego (MSE 1114)

liniowych i kątowych z

Urządzenie to może być eksploatowane wraz z przełącznikiem nożnym HEIDENHAIN

interfejsem EnDat. Liczba osi

o numerze identykacyjnym ID 681041-03.

zależna jest od modułu.

Podłączenie przełącznika nożnego:

Porty modułu

7

15

odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu

Wtyczkę kabla przełącznika podłączyć do odpowiedniego gniazda

4

na module i

dokręcić śruby wtyczki kabla równomiernie mocno

4

Port dla przełącznika nożnego

109

Podłączenie kabla sieci (MSE 1114)

5

Komunikacja pomiędzy modułami MSE i PC następuje poprzez port RJ-45

5

,

znajdujący się na module bazowym. Proszę wykorzystywać dla podłączenia do suwu

kabel nieskrosowany a dla bezpośredniego podłączenia do PC skrzyżowany kabel.

Podłączenie kabla sieci:

RJ-45-port

odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu

Wtyczkę kabla podłączyć do RJ-45-portu

5

na module aż zaczepka zaskoczy,

przy czym zaczepka wtyczki musi wskazywać w górę

Podłączenie enkodera

6

Niniejszy produkt może być eksploatowany z sondami pomiarowymi, enkoderami

liniowymi lub obrotowymi rmy HEIDENHAIN, generującymi cyfrowe sygnały EnDat.

Kabel może mieć maksymalną długość 100 metrów.

Podłączenie enkodera:

Port dla przetwornika

odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu

Karb na wtyczce kabla przetwornika i karb w porcie przetwornika modułu ustawić

odpowiednio względem siebie

Wtyczkę kabla wstawić w port przetwornika

6

a wtyczkę kabla poprzez obracanie

zgodnie z ruchem wskazówek zegara dokręcić aż do stałego równomiernego

zamocowania

110

7. Konserwacja

Opisane w tej instrukcji prace konserwacyjne mogą być konieczne przy instalowaniu

urządzenia. Dalsze informacje o konserwacji znajdują się w instrukcji obsługi

(ID 1066850-xx).

Czyszczenie

Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Przy czyszczeniu istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem przy

wnikaniu cieczy do korpusu urządzenia.

Dla unikania tego zagrożenia należy urządzenie zawsze wyłączyć i

odłączyć kabel sieciowy. Nie używać nigdy mokrej lub kapiącej tkaniny.

Wskazówka

Nie należy używać żadnych agresywnych środków czyszczących lub

rozpuszczalników, aby nie uszkodzić urządzenia.

Czyszczenie urządzenia:

odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu

Powierzchnie zewnętrzne wycierać ściereczką zwilżoną wodą z łagodnym środkiem

czyszczącym

111

Русский

MSE 1110, MSE 1310

Инструкция по установке

Руководство по эксплуатации доступно на сайте www.heidenhain.ru

1. Как пользоваться этой инструкцией

Содержание

В настоящем документе приведены инструкции по установке и эксплуатации

Как пользоваться этой инструкцией 112

данного продукта. Представленная информация является выдержкой из

Информация о модели устройства . 114

руководства по эксплуатации устройства (ID 1066850-xx). Это руководство по

Безопасность ..................................... 115

эксплуатации доступно на сайте www.heidenhain.ru.

Технические характеристики............ 116

Данные инструкции предназначены для специалистов, которые будут

устанавливать и обслуживать HEIDENHAIN MSE 1000.

Монтаж ..............................................117

Квалифицированный спецалист должен обладать техническими навыками,

Установка...........................................121

профессиональным опытом и знаниями соответствующих правил и норм,

Техобслуживание ..............................123

необходимыми для оценки предстоящих работ и возможных рисков.

112

Указания и предупреждения в тексте инструкции

Инструкции по безопасности, предостережения о возможном материальном

ущербе и общие указания отображаются в данной инструкции следующим

образом. Перед тем как приступить к работе, внимательно ознакомьтесь с

данными типами указаний и предупреждений - это поможет предотвратить

возможные травмы и материальный ущерб.

Указания на иные инструкции по безопасности. Данные

дополнительные указания не относятся к конкретным источникам

опасности, а служат предупреждением и обращают внимание на

определенные инструкции по безопасности.

Предупреждение!

Предупреждение с описанием источника опасности, ее возможных

последствий и способов предотвращения опасности.

Внимание

Общее указание-предупреждение, информирующее о возможном риске

материального ущерба, последствиях или способах предотвращения

подобных ситуаций.

Шрифтовое выделение в тексте инструкции

Особенности или аспекты, на которые следует обратить внимание, выделены

жирным шрифтом.

113

2. Информация о модели устройства

9

Настоящее руководство распространяется сразу на несколько устройств. Если

возможно, следует использовать название устройства, указанное на титульной

странице. Если отдельная функция связана с конкретным типом устройства,

Название

ID

указывается специальное название устройства или название устройства и

изделия

идентификационный номер. В некоторых случаях “x” указывается в названии

устройства, указывая на то, что данная функция доступна сразу в нескольких

Идентификационная табличка

типах или модификациях устройства.

Данная краткая инструкция содержит технические характеристики, инструкции по

монтажу и установке следующих моделей устройств:

Название изделия ID

MSE 1114 747499-01

MSE 1314 747503-01

MSE 1318 747504-01

Внимание

13

Убедиться, что данные Инструкции по установке являются

действительными, сверив индекс, указанный на этикетке

13

с

индексом, указанным на сайте www.heidenhain.de. Если Инструкции

Индекс

недействительны, загрузите подходящую Инструкцию по установке с

Этикетка с индексом

сайта www.heidenhain.de.

Индекс может присутствовать не на всех изделиях.

114

3. Безопасность

Следующие указания содержат информацию по предотвращению

имущественного ущерба или телесных повреждений:

Перед тем как приступить к работе, внимательно ознакомьтесь с

данными инструкциями - это поможет предотвратить возможные

травмы и повреждения.

При вскрытии прибора возможно оголение находящихся под

напряжением элементов. Не вскрывайте прибор! Внутри устройства нет

элементов, требующих техобслуживания.

Защитные элементы устройства могут быть повреждены при

использовании его не по назначению. Использовать устройство можно

только по его прямому назначению.

Внимание

Сохраните этот документ для обращения к нему в будущем за

информацией по безопасности, использованию и управлению

устройством. Данный документ необходимо хранить в пределах

досягаемости от устройства.

115

4. Технические характеристики

MSE 1000 - передовая система для выполнения интегрированных

производственных измерений с высоким уровнем точности. Модули,

описываемые в настоящей инструкции, предназначены для эксплуатации только

в закрытом помещении. Компоненты MSE 1000 необходимо устанавливать в

строгом соответствии с данной инструкцией. Монтаж, установка и обслуживание

должны осуществляться только квалифицированным персоналом.

MSE 1114

MSE 1314

MSE 1318

ID 747499-01

ID 747503-01

ID 747504-01

1)

Потребляемая мощность

3,5 Вт 3,3 Вт 4,4 Вт

Передача данных Стандартный Ethernet, IEEE 802.3

Адресация Фиксированный адрес IP или DHCP

Температура эксплуатации 0 °C ... 45 °C

Температура хранения -20 °C ... 70 °C

Относительная влажность 80 %

Высота над уровнем моря 2000 м

Степень защиты IP65

Категория перенапряжения II; электропитание следует осуществлять от

электросети здания

Класс загрязнения 2

Масса 620 г 480 г 740 г

1)

Потребности модуля в энергии. Подсоединенные средства измерения длины

и кодировщики следует учесть дополнительно.

Внимание

Примеры расчета потребляемой мощности см. в Описании устройства

MSE 1000 (ID 736907-xx).

116

19” / 483 мм

5. Монтаж

Модули MSE 1000 монтируются на стандартном 35 мм рельсе DIN EN 50022

в электрошкафу или на монтажной стойке (оснастка). Отдельные модули

подключаются друг ко другу и фиксируются вместе с помощью замка. В

Size 3 Size 2 Size 1

результате получается цепочка модулей.

В базовой конфигурации MSE 1000 состоит из модуля питания и базового

модуля. Базовый модуль обеспечивает подключения интерфейсов передачи

данных для управления с помощью ножного переключателя и сетевой связи в

дополнение к подключениям датчиков. К MSE 1000 при необходимости могут

быть добавлены другие модули. В общем, можно настроить до 250 осей или

каналов.

Размеры

модулей Размер 1 Размер 2 Размер 3

Ширина 53 мм 106 мм 159 мм

монтаж 19” электрошкафа

Монтаж подставка (оснастка)

117

Монтаж модуля

Монтаж модуля:

Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке

модулей

Выровнять нижний край рельса DIN по нижнему каналу

12

модуля

Осторожно приложить давление вверх, ослабив пружину рельса DIN

11

и

вставив рельс DIN в нижний канал

12

модуля

Сохраняя давление вверх, повернуть верхнюю часть модуля к рельсу DIN,

пока верхний канал

10

модуля не окажется над рельсом DIN

Монтаж модуля

Осторожно ослабить давление вверх, фиксируя модуль на рельсе DIN

Подключение модулей

Внимание

Данное устройство содержит элементы, которые могут быть

повреждены электростатическими разрядами (ЭСР). Соблюдайте

меры безопасности при работе с чуствительными к ЭСР компонентами

Соблюдайте меры безопасности по

и никогда не прикасайтесь к разъемам без надлежащего заземления.

работе с чувствительными к ЭСР

элементами

Подключение модулей:

Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке

модулей

Отодвинуть правый модуль влево, пока крепежная лапка

3

левого модуля не

зафиксируется в приемном устройстве крепежной лапки

8

правого модуля

Подключение модулей

118

Установка правой концевой крышки

Комплекты левой и правой концевых крышек прилагаются к каждому модулю

питания для закрытия открытых концов модулей. Левая концевая крышка

монтируется на первый модуль питания в цепочке.

Установка правой концевой крышки:

Установка правой концевой крышки

Вставить правую концевую крышку с правой стороны последнего модуля в

цепочке

Вставить винты концевой крышки через монтажные отверстия концевой

крышки и в отверстия под винты концевой крышки

14

на модуле

С помощью крестообразной отвертки затянуть винты

Установка элементов крепления кабеля

Комплект элементов крепления кабеля прилагается к каждому модулю для

прокладки кабеля. Каждый комплект содержит два набора элементов крепления.

Вставить шестигранную гайку M3 в монтажное гнездо кабеля

16

на нижней

стороне модуля

Вставить винт M3 через держатель стяжки кабеля и закрепить к шестигранной

гайке M3 с помощью крестообразной отвертки

Продеть стяжку кабеля через держатель стяжки кабеля и зафиксировать

кабель

119

Снятие модуля

Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке

модулей

Нажать отверткой с плоским концом на приемное устройство крепежной лапки

8

в верхней левой части правого модуля и придавить крепежную лапку

3

левого модуля, чтобы освободить модуль

Осторожно приложить давление вверх, ослабив пружину рельса DIN

11

Сохраняя давление вверх, повернуть верхнюю часть модуля от рельса DIN

Осторожно ослабить давление вверх, снимая модуль с рельса DIN

Снятие модуля

120