HEIDENHAIN MSE 1320 – page 6
Manual for HEIDENHAIN MSE 1320

Wskazówki w tej instrukcji
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, wskazówki ostrzegawcze odnośnie możliwych
szkód materialnych jak i ogólne wskazówki są przedstawione w niniejszej instrukcji w
następujący sposób. Proszę zapoznać się na początek z tymi rodzajami wskazówek,
aby unikać szkód zdrowotnych albo materialnych.
Uwaga dotycząca dalszych wskazówek bezpieczeństwa. Te dodatkowe
pouczenia odnoszą się nie do określonych zagrożeń, lecz służą
uwrażliwieniu personelu i zwracają uwagę na docelowe wskazówki
bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie!
Wskazówka, informująca o zagrożeniu, o konsekwencjach przy nieunikaniu
zagrożenia oraz o możliwości unikania pewnych zagrożeń.
Wskazówka
Ogólna wskazówka lub wskazówka, informująca głównie o ryzyku szkód
materialnych, o możliwych skutkach nieunikania pewnych sytuacji lub
możliwości uniknięcia takich sytuacji.
Przedstawienie pojęć w niniejszej instrukcji
Szczególnie ważne punkty lub pojęcia, na które użytkownik powinien zwracać
szczególną uwagę, są wydruckowane grubą czcionką.
101

2. Informacje o typie urządzenia
9
Niniejszą instrukcję można wykorzystywać dla kilku typów urządzeń. O ile to
możliwe, wykorzystywana jest nazwa urządzenia, dla którego została opracowana
niniejsza instrukcja. Jeśli dana funkcja przeznaczona jest wyłącznie dla określonego
Nazwa produktu ID
wariantu urządzenia, to przestawiana jest nazwa produktu albo nazwa produktu oraz
ID. Używana w niektórych przypadkach w nazwie produktu litera "x" oznacza, iż
Etykieta typu
opisywana funkcja jest dostępna dla kilku wariantów i typów urządzenia.
Niniejsza krótka instrukcja zawiera dane techniczne, jak i instrukcje montażu i
instalowania dla następujących typów urządzeń:
Nazwa produktu ID
MSE 1114 747499-01
MSE 1314 747503-01
MSE 1318 747504-01
Wskazówka
13
Proszę sprawdzić, czy instrukcja instalacji jest ważna, porównując
przedstawiony powyżej indeks na tabliczce indeksu z tym, znajdującym
się pod adresem
13
www.heidenhain.de indeksem. Jeśli indeksy te nie
Indeks
są zgodne, to proszę pobrać właściwą instrukcję instalacji na stronie
Tabliczka indeksu
internetowej www.heidenhain.de.
Na niektórych urządzeniach brak tabliczki indeksu.
102

3. Instrukcje bezpieczeństwa
Następujące wskazówki zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa dla unikania
szkód zdrowotnych lub materialnych:
Proszę zapoznać się najpierw z opisanymi tu instrukcjami, aby unikać
zagrożeń, które mogą doprowadzić do obrażeń bądź wypadków
śmiertelnych.
Przy otwarciu urządzenia mogą znajdować się w pobliżu niebezpieczne
komponenty pod napięciem. Nie otwierać urządzenia! Zawarte w urządzeniu
elementy konstrukcyjne nie wymagają konserwacji.
Mechanizm zabezpieczający urządzenia może poprzez niedopuszczalne
użycie zostać naruszony. Urządzenie może być wykorzystywane tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Wskazówka
Proszę zachować niniejszy dokument, dla uzyskiwania informacji o
bezpieczeństwie, obsłudze oraz wykorzystywania urządzenia w przyszłości.
Proszę przechowywać niniejszą instrukcję tak, aby znajdowała się ona w
pobliżu urządzenia.
103

4. Dane techniczne
MSE 1000 jest modularnym urządzeniem elektronicznym wysokiej jakości, dla
precyzyjnych pomiarów koniecznych w procesie produkcyjnym. Opisywane w tej
instrukcji moduły nie są przewidziane do eksploatacji na zewnątrz. Komponenty
MSE 1000 mogą być instalowane tylko zgodnie z niniejszą instrukcją. Montaż,
instalowanie oraz konserwacja mogą być przeprowadzane tylko przez autoryzowany personel.
MSE 1114
MSE 1314
MSE 1318
ID 747499-01
ID 747503-01
ID 747504-01
1)
Moc wejściowa
3.5 W 3.3 W 4.4 W
Przesyłanie danych Standard-Ethernet, IEEE 802.3
Adresowanie Stały IP-adres lub DHCP
Temperatura eksploatacji 0 °C ... 45 °C
Temperatura
-20 °C ... 70 °C
magazynowania
Względna wilgotność
80 %
powietrza
Wysokość 2000 m
Stopień ochrony IP 65
Kategoria przepięcia II, zużywające energię komponenty, zasilane ze stałej
instalacji
Stopień zabrudzenia 2
Masa 620 g 480 g 740 g
1)
Zapotrzebowanie mocy modułu. Podłączone sondy pomiarowe i przetworniki
muszą być dodatkowo uwzględniane.
Wskazówka
Przykłady obliczania dla zapotrzebowania mocy znajdują się w informacji o
produkcie MSE 1000 (ID 736907-xx).
104

19” / 483 mm
5. Montaż
MSE-1000-moduły mogą być zamocowywane na 35 mm standardowej szynie DIN
zgodnie z DIN EN 50022 w szae sterowniczej lub na nóżkach metalowych (osprzęt).
Pojedyńcze moduły są łączone ze sobą oraz przymocowywane ze sobą metodą
Size 3 Size 2 Size 1
zatrzaskową, tak iż powstaje łańcuch modułów.
MSE 1000 składa się w konguracji podstawowej z modułu zasilacza i modułu
bazowego. Oprócz portów dla przetworników moduł bazowy dysponuje także
portami dla interfejsów danych, sterowanie przełącznikiem nożnym oraz możliwością
komunikacji sieciowej. MSE 1000 może także w razie zapotrzebowania zostać
rozszerzony o dodatkowe moduły. Łącznie kongurowalnych jest do 250 osi lub
kanałów.
Rozmiary
modułów Rozmiar 1 Rozmiar 2 Rozmiar 3
Szerokość 53 mm 106 mm 159 mm
Montaż w 19-calowej szae
sterowniczej
Nóżki stojakowe (osprzęt)
105

Montaż modułu
Zamocowanie modułu:
odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu
Moduł z dolnym rowkiem wpustowym
12
nasadzić na dolnej krawędzi szyny
montażowej
Szynę montażową łagodnie przycisnąć w górę, przy tym sprężynę mocującą
11
wciskać w dół aż szyna zaskoczy na dolnym rowku
12
modułu
Górę modułu przechylać do szyny montażowej aż górny rowek
10
modułu znajdzie
się na górnej krawędzi szyny montażowej, przy tym dalej łagodnie przyciskć w górę
Montaż modułu
aż górny rowek modułu zaskoczy na szynie
Moduły połączyć ze sobą
Wskazówka
To urządzenie zawiera komponenty, które poprzez wyładowanie
elektrostatyczne (ESD) mogą zostać uszkodzone. Proszę uwzględnić
metody zabezpieczające dla eksploatowania wrażliwych na ESD
Uwzględnić środki bezpieczeństwa przy
komponentów i nigdy nie dotykać końcowek łącza bez przewidzianego
eksploatowaniu wrażliwych na ESD
uziemienia.
komponentów
Moduły połączyć ze sobą:
odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu
Prawy moduł przesuwać w lewo aż zapadka
3
lewego modułu znajdzie się z
zatrzaśnięciem w przewidzianym dla niej otworze szczelinowym
8
prawego
modułu
Połączenie modułów
106

Montaż prawej przesłony końcowej
Wszystkie moduły zasilające są dostarczane z kompletem dla lewej i prawej przesłony
zamykającej, aby otwarte strony modułu zostały przesłonięte. Lewa przesłona jest
montowana na pierwszym module łańcucha.
Montaż prawej przesłony końcowej:
Montaż prawej przesłony końcowej
Prawą przesłonę wstawić z prawej strony ostatniego modułu łańcucha
Sruby przesłony wstawić w odwierty dla zamocowania przesłony w przewidzianych
w tym celu otworach
14
na module
Sruby dokręcić śrubokrętem krzyżakowym
Montowanie elementów mocujących dla kabli
Wszystkie moduły są dostarczane z zestawem dla przeprowadzenia kabli. Każdy taki
zestaw zawiera dwa komplety elementów mocujących.
Nakrętkę sześciokątną M3 włożyć w kanale kabla
16
w dolnej części modułu
Srubę M3 wstawić przez uchwyt dla opaski zaciskowej kabla i śrubokrętem
krzyżakowym dokręcić z nakrętką M3
Przełożyć opaskę zaciskową przez uchwyt i zamocować kabel
107

Demontaż modułu
odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu
Płaski śrubokręt włożyć do otworu szczelinowego
8
, który znajduje się u góry z
lewej strony na prawym module i w którym znajduje się zapadka, następnie wcisnąć
zapadkę
3
lewego modułu, aby mógł on zostać wymontowany
Łagodnie przycisnąć w górę i przy sprężynę mocującą
11
nacisnąć w dół
Pod nieznacznym naciskiem w górę wychylić górną stronę modułu z szyny
mocującej
Następnie nacisk w górę powoli zwolnić i moduł wyjąć z szyny mocującej
Demontaż modułu
108

6. Instalacja
Interfejsy
Odpowiedzialność za bezpieczeństwo systemu, w którym używane jest to
LED statusu zasilania energią
1
urządzenie, nosi monter lub instalujący ten system.
elektryczną
LED statusu dla sieci
2
Wskazówka
Port dla przełącznika
Dokonywanie połączeń i rozłączeń wtykowych tylko przy wyłączonym
4
nożnego
urządzeniu! Wewnętrzne elementy konstrukcji mogą w przeciwnym razie
zostać uszkodzone.
RJ-45 dla podłączenia
5
sieciowego
Porty dla interfejsów danych
Wejścia enkoderów: X11
6
... X18-oś dla enkoderów
Podłączenie przełącznika nożnego (MSE 1114)
liniowych i kątowych z
Urządzenie to może być eksploatowane wraz z przełącznikiem nożnym HEIDENHAIN
interfejsem EnDat. Liczba osi
o numerze identykacyjnym ID 681041-03.
zależna jest od modułu.
Podłączenie przełącznika nożnego:
Porty modułu
7
15
odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu
Wtyczkę kabla przełącznika podłączyć do odpowiedniego gniazda
4
na module i
dokręcić śruby wtyczki kabla równomiernie mocno
4
Port dla przełącznika nożnego
109

Podłączenie kabla sieci (MSE 1114)
5
Komunikacja pomiędzy modułami MSE i PC następuje poprzez port RJ-45
5
,
znajdujący się na module bazowym. Proszę wykorzystywać dla podłączenia do suwu
kabel nieskrosowany a dla bezpośredniego podłączenia do PC skrzyżowany kabel.
Podłączenie kabla sieci:
RJ-45-port
odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu
Wtyczkę kabla podłączyć do RJ-45-portu
5
na module aż zaczepka zaskoczy,
przy czym zaczepka wtyczki musi wskazywać w górę
Podłączenie enkodera
6
Niniejszy produkt może być eksploatowany z sondami pomiarowymi, enkoderami
liniowymi lub obrotowymi rmy HEIDENHAIN, generującymi cyfrowe sygnały EnDat.
Kabel może mieć maksymalną długość 100 metrów.
Podłączenie enkodera:
Port dla przetwornika
odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu
Karb na wtyczce kabla przetwornika i karb w porcie przetwornika modułu ustawić
odpowiednio względem siebie
Wtyczkę kabla wstawić w port przetwornika
6
a wtyczkę kabla poprzez obracanie
zgodnie z ruchem wskazówek zegara dokręcić aż do stałego równomiernego
zamocowania
110

7. Konserwacja
Opisane w tej instrukcji prace konserwacyjne mogą być konieczne przy instalowaniu
urządzenia. Dalsze informacje o konserwacji znajdują się w instrukcji obsługi
(ID 1066850-xx).
Czyszczenie
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przy czyszczeniu istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem przy
wnikaniu cieczy do korpusu urządzenia.
Dla unikania tego zagrożenia należy urządzenie zawsze wyłączyć i
odłączyć kabel sieciowy. Nie używać nigdy mokrej lub kapiącej tkaniny.
Wskazówka
Nie należy używać żadnych agresywnych środków czyszczących lub
rozpuszczalników, aby nie uszkodzić urządzenia.
Czyszczenie urządzenia:
odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu
Powierzchnie zewnętrzne wycierać ściereczką zwilżoną wodą z łagodnym środkiem
czyszczącym
111

Русский
MSE 1110, MSE 1310
Инструкция по установке
Руководство по эксплуатации доступно на сайте www.heidenhain.ru
1. Как пользоваться этой инструкцией
Содержание
В настоящем документе приведены инструкции по установке и эксплуатации
Как пользоваться этой инструкцией 112
данного продукта. Представленная информация является выдержкой из
Информация о модели устройства . 114
руководства по эксплуатации устройства (ID 1066850-xx). Это руководство по
Безопасность ..................................... 115
эксплуатации доступно на сайте www.heidenhain.ru.
Технические характеристики............ 116
Данные инструкции предназначены для специалистов, которые будут
устанавливать и обслуживать HEIDENHAIN MSE 1000.
Монтаж ..............................................117
Квалифицированный спецалист должен обладать техническими навыками,
Установка...........................................121
профессиональным опытом и знаниями соответствующих правил и норм,
Техобслуживание ..............................123
необходимыми для оценки предстоящих работ и возможных рисков.
112

Указания и предупреждения в тексте инструкции
Инструкции по безопасности, предостережения о возможном материальном
ущербе и общие указания отображаются в данной инструкции следующим
образом. Перед тем как приступить к работе, внимательно ознакомьтесь с
данными типами указаний и предупреждений - это поможет предотвратить
возможные травмы и материальный ущерб.
Указания на иные инструкции по безопасности. Данные
дополнительные указания не относятся к конкретным источникам
опасности, а служат предупреждением и обращают внимание на
определенные инструкции по безопасности.
Предупреждение!
Предупреждение с описанием источника опасности, ее возможных
последствий и способов предотвращения опасности.
Внимание
Общее указание-предупреждение, информирующее о возможном риске
материального ущерба, последствиях или способах предотвращения
подобных ситуаций.
Шрифтовое выделение в тексте инструкции
Особенности или аспекты, на которые следует обратить внимание, выделены
жирным шрифтом.
113

2. Информация о модели устройства
9
Настоящее руководство распространяется сразу на несколько устройств. Если
возможно, следует использовать название устройства, указанное на титульной
странице. Если отдельная функция связана с конкретным типом устройства,
Название
ID
указывается специальное название устройства или название устройства и
изделия
идентификационный номер. В некоторых случаях “x” указывается в названии
устройства, указывая на то, что данная функция доступна сразу в нескольких
Идентификационная табличка
типах или модификациях устройства.
Данная краткая инструкция содержит технические характеристики, инструкции по
монтажу и установке следующих моделей устройств:
Название изделия ID
MSE 1114 747499-01
MSE 1314 747503-01
MSE 1318 747504-01
Внимание
13
Убедиться, что данные Инструкции по установке являются
действительными, сверив индекс, указанный на этикетке
13
с
индексом, указанным на сайте www.heidenhain.de. Если Инструкции
Индекс
недействительны, загрузите подходящую Инструкцию по установке с
Этикетка с индексом
сайта www.heidenhain.de.
Индекс может присутствовать не на всех изделиях.
114

3. Безопасность
Следующие указания содержат информацию по предотвращению
имущественного ущерба или телесных повреждений:
Перед тем как приступить к работе, внимательно ознакомьтесь с
данными инструкциями - это поможет предотвратить возможные
травмы и повреждения.
При вскрытии прибора возможно оголение находящихся под
напряжением элементов. Не вскрывайте прибор! Внутри устройства нет
элементов, требующих техобслуживания.
Защитные элементы устройства могут быть повреждены при
использовании его не по назначению. Использовать устройство можно
только по его прямому назначению.
Внимание
Сохраните этот документ для обращения к нему в будущем за
информацией по безопасности, использованию и управлению
устройством. Данный документ необходимо хранить в пределах
досягаемости от устройства.
115

4. Технические характеристики
MSE 1000 - передовая система для выполнения интегрированных
производственных измерений с высоким уровнем точности. Модули,
описываемые в настоящей инструкции, предназначены для эксплуатации только
в закрытом помещении. Компоненты MSE 1000 необходимо устанавливать в
строгом соответствии с данной инструкцией. Монтаж, установка и обслуживание
должны осуществляться только квалифицированным персоналом.
MSE 1114
MSE 1314
MSE 1318
ID 747499-01
ID 747503-01
ID 747504-01
1)
Потребляемая мощность
3,5 Вт 3,3 Вт 4,4 Вт
Передача данных Стандартный Ethernet, IEEE 802.3
Адресация Фиксированный адрес IP или DHCP
Температура эксплуатации 0 °C ... 45 °C
Температура хранения -20 °C ... 70 °C
Относительная влажность 80 %
Высота над уровнем моря 2000 м
Степень защиты IP65
Категория перенапряжения II; электропитание следует осуществлять от
электросети здания
Класс загрязнения 2
Масса 620 г 480 г 740 г
1)
Потребности модуля в энергии. Подсоединенные средства измерения длины
и кодировщики следует учесть дополнительно.
Внимание
Примеры расчета потребляемой мощности см. в Описании устройства
MSE 1000 (ID 736907-xx).
116

19” / 483 мм
5. Монтаж
Модули MSE 1000 монтируются на стандартном 35 мм рельсе DIN EN 50022
в электрошкафу или на монтажной стойке (оснастка). Отдельные модули
подключаются друг ко другу и фиксируются вместе с помощью замка. В
Size 3 Size 2 Size 1
результате получается цепочка модулей.
В базовой конфигурации MSE 1000 состоит из модуля питания и базового
модуля. Базовый модуль обеспечивает подключения интерфейсов передачи
данных для управления с помощью ножного переключателя и сетевой связи в
дополнение к подключениям датчиков. К MSE 1000 при необходимости могут
быть добавлены другие модули. В общем, можно настроить до 250 осей или
каналов.
Размеры
модулей Размер 1 Размер 2 Размер 3
Ширина 53 мм 106 мм 159 мм
монтаж 19” электрошкафа
Монтаж подставка (оснастка)
117

Монтаж модуля
Монтаж модуля:
Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке
модулей
Выровнять нижний край рельса DIN по нижнему каналу
12
модуля
Осторожно приложить давление вверх, ослабив пружину рельса DIN
11
и
вставив рельс DIN в нижний канал
12
модуля
Сохраняя давление вверх, повернуть верхнюю часть модуля к рельсу DIN,
пока верхний канал
10
модуля не окажется над рельсом DIN
Монтаж модуля
Осторожно ослабить давление вверх, фиксируя модуль на рельсе DIN
Подключение модулей
Внимание
Данное устройство содержит элементы, которые могут быть
повреждены электростатическими разрядами (ЭСР). Соблюдайте
меры безопасности при работе с чуствительными к ЭСР компонентами
Соблюдайте меры безопасности по
и никогда не прикасайтесь к разъемам без надлежащего заземления.
работе с чувствительными к ЭСР
элементами
Подключение модулей:
Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке
модулей
Отодвинуть правый модуль влево, пока крепежная лапка
3
левого модуля не
зафиксируется в приемном устройстве крепежной лапки
8
правого модуля
Подключение модулей
118

Установка правой концевой крышки
Комплекты левой и правой концевых крышек прилагаются к каждому модулю
питания для закрытия открытых концов модулей. Левая концевая крышка
монтируется на первый модуль питания в цепочке.
Установка правой концевой крышки:
Установка правой концевой крышки
Вставить правую концевую крышку с правой стороны последнего модуля в
цепочке
Вставить винты концевой крышки через монтажные отверстия концевой
крышки и в отверстия под винты концевой крышки
14
на модуле
С помощью крестообразной отвертки затянуть винты
Установка элементов крепления кабеля
Комплект элементов крепления кабеля прилагается к каждому модулю для
прокладки кабеля. Каждый комплект содержит два набора элементов крепления.
Вставить шестигранную гайку M3 в монтажное гнездо кабеля
16
на нижней
стороне модуля
Вставить винт M3 через держатель стяжки кабеля и закрепить к шестигранной
гайке M3 с помощью крестообразной отвертки
Продеть стяжку кабеля через держатель стяжки кабеля и зафиксировать
кабель
119

Снятие модуля
Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке
модулей
Нажать отверткой с плоским концом на приемное устройство крепежной лапки
8
в верхней левой части правого модуля и придавить крепежную лапку
3
левого модуля, чтобы освободить модуль
Осторожно приложить давление вверх, ослабив пружину рельса DIN
11
Сохраняя давление вверх, повернуть верхнюю часть модуля от рельса DIN
Осторожно ослабить давление вверх, снимая модуль с рельса DIN
Снятие модуля
120

