Enerpac FSH-Series: instruction

Enerpac
FSH-Series

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Enerpac FSH-Series

background image

FSM-8

FSH-14

1

Instruction / Repair Sheet

FSM-8 Mechanical Wedge Spreader

FSH-14 Hydraulic Wedge Spreader

EIS 70.116-1

Rev B

05/14

Index:

English Instruction/ Repair Sheet ..............................................page ...........1-6

Français Instructions/ Feuille de dépannage    ............................page .........7-13

Deutsch Bedienungsanleitung/ Ersatzteilliste ...........................Seite .......14-20

Italiano Manuale Istruzioni/ Riparazione ...................................pagina ....21-27

Español Instrucciones/ Hoja de despiece .................................página ....28-34

Nederlandse Gebruikershandleiding/ Onderdelenlijst ...............pagina ....35-41

Norsk Bruikanvisning/ Deleliste.................................................side ........42-47

Русская инструкция/ Перечень запасных частей ................page .......48-54

Paragraph

page

1.0 Receiving instructions ..............................

2

2.0 Safety issues ............................................

2

3.0 Product description...................................

3

4.0 Operating instructions ..............................

3

5.0 Use of stepped blocks (FSB-1) ................

3

Paragraph

page

6.0 Wedge used in tandem ............................

4

7.0 Dimensions/ specifications ......................

5

8.0 Maintenance/ service ...............................

6

9.0 Parts list FSH-14 ......................................

6

10 .0 Parts list FSM-8 ........................................

6

POWERFUL SOLUTIONS.  GLOBAL FORCE.

background image

2

1.0 RECEIVING INSTRUCTIONS

Visually inspect all components for shipping damage.

Shipping damage is not covered by warranty. If

shipping damage is found notify carrier at once. The

carrier is responsible for all repair and replacement

costs resulting from damage in shipment.

SAFETY FIRST

Read all instructions, warnings and cautions

carefully. Follow all safety precautions to avoid

personal injury or property damage during system

operation. Enerpac cannot be responsible for

damage or injury resulting from unsafe product use,

lack of maintenance or incorrect product and/or

system operation. Contact Enerpac when in doubt as

to the safety precautions and applications. To protect

your warranty, use only Enerpac hydraulic oil.

CAUTION

is used to indicate correct operating or

maintenance procedures and practices to prevent

damage to, or destruction of equipment or other

property.

WARNING

indicates a potential danger that

requires correct procedures or practices to avoid

personal injury.

2.0  SAFETY ISSUES

Failure to comply with the following

cautions and warnings could cause

equipment damage and personal injury.

IMPORTANT:

Minimum age of the

operator must be 18 years. The operator

must have read and understood all

instructions, safety issues, cautions and

warnings before starting to operate the Enerpac

equipment. The operator is responsible for this

activity towards other persons.

WARNING:

To avoid personal injury and

possible equipment damage, make sure all

hydraulic components withstand the

maximum pressure of 700 bar [10,000 psi].

IMPORTANT:

Minimize the risk of

overloading. Use hydraulic gauges in each

hydraulic system to indicate safe operating

loads. It is your window to what is

happening in the system.

WARNING:

Do not overload equipment.

Overloading causes equipment failure and

possible personal injury.

CAUTION:

Make sure that all system

components are protected from external

sources of damage, such as excessive

heat, flame, moving machine parts, sharp

edges and corrosive chemicals.

CAUTION:

Avoid sharp bends and kinks

that will cause severe back-up pressure in

hoses. Bends and kinks lead to premature

hose failure.

WARNING: 

Immediately replace worn or

damaged parts with genuine Enerpac

parts. Enerpac parts are designed to fit

properly and withstand rated loads.

WARNING:

Always wear safety glasses.

The operator must take precaution against

injury due to failure of the tool or workpiece

DANGER:

Do not handle pressurized

hoses. Escaping oil under pressure can

penetrate the skin, causing serious

injury. If oil is injected under the skin, see a doctor

immediately.

WARNING:

Never pressurize uncoupled

couplers. Only use hydraulic equipment in

a coupled system.

IMPORTANT:

DO not lift hydraulic

equipment by the hoses or couplers. Use 

the carrying handle or other means of safe

transport.

WARNING:

Never place fingers in a joint

held by activated wedge unless a safety

block is located into the joint.

CAUTION:

The handle of the wedge is

there to stop operators holding spread

plates as the wedge is retracted. This will

stop fingers becoming jammed between plates.

CAUTION:

Never hammer or force wedge

to access gap.

CAUTION:

Don’t operate the equipment

without lubricating the wedge and the 4

slide pins. Use high quality grease.

background image

3

3.0  PRODUCT DESCRIPTION

The Enerpac wedge spreader FSM-8 is a manual

operated tool.

The Enerpac FSH-14 is a hydraulic operated tool.

Both wedge sp 

readers use the integrated wedge

concept. They are used to spread flanges in order to

create space for cleaning and repairing flange

surfaces and gasket replacement.

The FSM-8 is actuated by a 22 mm ratchet spanner.

The FSH-14 is actuated by an Enerpac RC-102

single acting cylinder. The FSH-14 must be powered

by an Enerpac hand pump.

3.1 Applications

Wedge spreaders can be used for: pipe and flange

repair, removing of elbows, couplers, gasket and

metal seals replacement, maintenance/ replacement

of valve and control equipment.

4.0 OPERATING INSTRUCTIONS

It is recommended that two wedges be used in

tandem. This will give an even spread to the joint.

The wedges should be set at 180˚ apart 

(see fig. 1)

.

The wedge should be used only if the full step area is

located into the gap, and the object requiring

spreading is in contact with the heel of the next step

(see fig. 2)

.

IMPORTANT:

Ensure wedge is fully located on the

step selected to spread 

(see fig. 2 and 3)

.

Minimum hold should be 15 mm.

IMPORTANT:

The safety block 

(see fig. 4)

may be

inserted into the joint and the pressure released onto

the block.

IMPORTANT:

A fresh hold on a new step can then

be chosen to open the joint further if required.

IMPORTANT:

The operator must ensure that the

wedge and the 4 slide pins are lubricated each and

every time the equipment is used. This will give

maximum efficiency and prolong the working life of

the wedge.

WARNING:

Never place fingers in a joint held by

activated wedge unless a safety block is located into

the joint.

CAUTION:

The handle of the wedge is there to stop

operators holding spread plates as the wedge is

retracted. This will stop fingers becoming jammed

between plates.

CAUTION:

Never hammer or force wedge to access

gap.

CAUTION:

Don't operate the equipment without

lubricating the wedge and the 4 slide pins.

5.0 USE OF STEPPED BLOCKS (FSB-1)

The maximum opening of the wedge spreaders can

be increased from 61 to 81 mm when used in

combination with the optional FSB-1 stepped blocks

(see fig. 5 and 6)

.

The FSB-1 give more access to replace ring joints,

metal seals and cleaning of flange surfaces. The use

of stepped blocks reduce the amount of penetration

of the wedge point into the joint.

1

2

*12

Fig. 1a  FSM-8

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4  SB1,Safety block

Fig. 1b  FSH-14

Fig. 5

background image

4

When using stepped blocks ensure a hold of 15 mm

minimum is obtained prior to spreading.

6.0  WEDGE USED IN TANDEM.

It is recommended that two wedge be used in tandem

This will give an even spread to the joint. The wedge

should be set at 180˚ apart 

(see fig. 1)

.

Two hydraulic wedge spreaders can easy be used

simultaneously when used in combination with

Enerpac hand pump, a split-flow manifold and

hydraulic hose 

(see fig. 7)

.

1= FSH-14

2= HC-700 series hydraulic hose

3= AM-2 Split-flow manifold or A-64, A-66, or 

FZ-1612

4= HC-700 series hydraulic hose

5= P-series hand pump (P-392)

6.1  Unique interlock Design

The unique shape and design of the teeth of the

wedge accommodates high separating force, even at

low-height of 6 mm for easy access.

IMPORTANT:

Always engage fully to the heel of the

step on the wedges. This ensures full grip when

separating flanges.

CAUTION: Maximum force on screw bolt of 

FSM-8 is 150 ft. lbs. [203 Nm].

CAUTION: Use only ratchet spanner supplied

with FSM-8.

WARNING: Do not exceed maximum force rating.

CAUTION: Do not use impact tool on screw bolt.

Fig. 7

81 mm

(3.18")

81 mm

(3.18")

56 mm

(2.20")

25 mm

(0.98")

56 mm

(2.20")

31 mm

(1.22")

31 mm

(1.22")

6 mm

(0.24")

Fig. 6  Wedge head dimensions while using the

FSB-1 stepped block(s).

Using two stepped blocks

Using one stepped block

Using wedge only

Using two stepped blocks

Using one stepped block

Using wedge only

background image

5

310 mm

(12.2")

22 mm

18 mm

(0.7")

Fig. 9b SW22, Spanner 22 mm

38 mm (1.49")

28 mm (1.10")

58 mm (2.28")

48 mm (1.88")

78 mm (3.07")

20 mm

(0.79")

100 mm

(3.94")

Fig. 9c SB1, Safety block

Model

Number

FSM-8

FSH-14

Max.

Spreading Force

8 ton

(72 kN)

14 ton

(125 kN)

Min. Required

Access Gap

0.24 inch

(6 mm)

0. 24 inch

(6 mm)

Type

Mechanical

Hydraulic

(max. 10,000 psi)

max. 700 bar

Optional 

Stepped Blocks / Weight

FSB-1

2.4 lbs

1.1 kg

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

Weight

14.3 lbs

(6,5 kg)

15 lbs

(7,1 kg)

7.0  DIMENSIONS / SPECIFICATIONS

Table A

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0,24")

Fig. 8

FSH-14

OPEN

CLOSED

290 mm (11.39")

when closed

328 mm (12.88")

when fully open

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0.24")

15 mm

(0.59")

36 mm

(1.41")

61 mm

(2.39")

Fig. 9a FSM-8

290 mm (11.39")

when closed

275 mm (10.80")

when fully open

CLOSED

OPEN

Hex

background image

6

8.0  MAINTENANCE/ SERVICE

Regularly inspect all components to detect

any problem requiring service and maintenance.

To prolong the life of your Enerpac equipment, follow

points below:

• Always clean and lubricate after usage.

• Clean and grease contact surface between wedge

and jaws with high quality grease (Molykote).

• Grease the pins (No. 5) 

• Keep pushrod (No. 9 of FSM-8) clean.

No. Description

Qty.

Part No.

1. Wedge

1

EN300101

2. Jaws

1 set of 2 EN300201

3. Thrust Bearing Assy.

EN301802SR

*4. Set Screws

1 set of 4 *

*5. Pins

1 set of 4 *

6. Male/Female

Coupling

1

EN301901

7. Handle

1

EN302001

No. Description

Qty.

Part No

1. Wedge

1

EN300101

2. Jaws

1 set of 2

EN300201

3. Connector

1

EN300301

*4. Set Screws

1 set of 4

*

*5. Pin

1 set of 4

*

*6. Handle Screw

1

*

7. Handle

1

EN300701

No. Description

Qty.

Part No.

*8. Base Screw

1 set of 2

*

9. Female Coupler

1

CR-400

10. Cylinder

1

RC-102

11. Body

1

EN301101

*12. Split Pins

1 set of 8

*

*13. Set Screws

1 set of 2

*

14. Safety Block

1

SB1**

No. Description

Qty.

Part No.

8. Circlip

1

EN302101

9. Pushrod

1

EN301802SR

11. Body

1

EN301101

*12. Split Pins

1 set of 8

*

*13. Set  Screw

1 set of 2

*

14. Safety Block

1

SB1**

15. Spanner

1

SW22**

1�

*13

2

*12

*4

*5

11

2

*12

*4

7

6

8

9

15

14

*5

3

2

3

*4

*4

11

1

0

9

*8

14

7

*5

*5

*6

1

*12

*12

*13

10.0 PART LIST FSM-8

9.0 PART LIST FSH-14

Note: Items marked * supplied in Repair Kit 

FS-148K

** Accessory Item

Note: Items marked * supplied in Repair Kit 

FS-148K

** Accessory Item

background image

7

Instructions/ Feuille de dépannage

FSM-8 Ecarteur mécanique  FSH-14 Ecarteur hydraulique

EIS 70.116-1

Rev B

05/14

®

paragraphe

page

1.0 Instructions lors de la réception ..............

8

2.0 Sécurité ....................................................

8

3.0 Description du produit..............................

9

4.0 Notice d’emploi ........................................

9

5.0 Utilisation de cales étagées (FSB-1) ........ 10

paragraphe

page

6.0 Utilisation d’écarteurs positionnés en tandem  10

7.0 Dimensions/ spécifications ...................... 11

8.0 Entretien/ Révision.................................... 12

9.0 Liste des pièces détachées du FSH-14 .. 12

10.0 Liste des pièces détachées du FSM-8 .... 13

FSM-8

FSH-14

background image

8

1.0 INSTRUCTIONS LORS DE  LA RECEPTION

A la réception du matériel, veuillez contrôler l’état de

tous les composants sur d’éventuels dommages

occasionnés par le transport, ces dommages n’étant

pas couverts par la garantie. En cas de dommages

liés au transport, veuillez directement le notifier au

transporteur. Celui-ci est tenu de prendre en charge

tous les frais de réparation et de remplacement

résultant des dommages soufferts lors du transport. 

SECURITE AVANT TOUT

Veuillez lire attentivement toutes les instructions et

avertissements. Respectez toutes les précautions de

sécurité pour éviter tout dommage corporel ou

matériel pendant la mise en fonctionnement du

système. Enerpac ne peut être tenu responsable des

dommages corporels ou matériels résultant d’une

utilisation du produit non effectuée selon les normes

de sécurité, d’un manque d’entretien du produit ou

d’une mise en fonctionnement incorrecte du produit

et/ou du système. En cas de doute concernant les

précautions et les mesures de sécurité, n’hésitez pas

à contacter Enerpac. 

Utilisez exclusivement l’huile hydraulique d’Enerpac

afin de conserver votre garantie. 

La mention 

PRECAUTION

indique les procédures de

mise en fonctionnement et d’entretien à suivre ainsi

que les manipulations à effectuer afin d’éviter tout

dommage ou toute entrave au fonctionnement de

l’équipement ou d’un autre matériel. 

La mention 

AVERTISSEMENT

signale un danger

potentiel. Veuillez suivre les procédures adéquates

ou effectuer les manipulations nécessaires afin

d’éviter tout dommage corporel.

2.0 SÉCURITÉ

Le non-respect des précautions et

avertissements suivants peut entraîner

des dommages au matériel ou des

blessures corporelles.

IMPORTANT:

L’opérateur doit avoir au

moins 18 ans. Il doit avoir lu et compris

toutes les instructions, les mesures de

sécurité, les précautions et les

avertissements avant de mettre en fonctionnement

l’équipement Enerpac. Il est responsable de ces

activés vis-à-vis des tiers.

AVERTISSEMENT

: Pour éviter les blessures

corporelles et éventuels dommages au

matériel, assurez-vous que tous les éléments

hydrauliques peuvent résister à une pression

maximale de 700 bars [10,000 psi].

IMPORTANT

: Minimalisez le risque de

surcharge. Utilisez les jauges hydrauliques

de chaque système hydraulique pour

l’indication des charges selon les normes de

sécurité. Cela vous permet de voir ce qui se passe

dans le système.

AVERTISSEMENT

: Ne jamais surcharger

l’équipement. La surcharge de

l’équipement peut endommager le matériel

et provoquer d’éventuelles blessures

corporelles.

PRÉCAUTION:

Tous les composants du

système doivent être protégés contre tout

dommage pouvant être occasionné par

des sources externes comme la chaleur

excessive, le feu, les pièces mobiles d’une machine,

les bords pointus et les produits chimiques corrosifs.

PRECAUTION

: Evitez les coudes et

entortillements qui risquent de causer une

contre-pression dans les flexibles. Les

coudes et  entortillements peuvent

endommager prématurément la tuyauterie.

AVERTISSEMENT

: Remplacez

immédiatement tous les éléments usés ou

endommagés par des pièces d’origine

Enerpac. Les pièces d’origine Enerpac

sont parfaitement conformes et supportent les

charges préconisées.

AVERTISSEMENT

: Portez toujours des

lunettes de sécurité. L’opérateur doit

toujours prendre des précautions contre

les risques de dommages corporels

encourus en cas de défaut de l’outil ou de la pièce à

travailler. 

DANGER:

Ne jamais utiliser les flexibles

sous pression non raccordés. Une fuite

d’huile sous pression peut pénétrer dans

la peau et causer de graves dommages corporels.

Consultez immédiatement un médecin en cas de

pénétration d’huile dans la peau.

AVERTISSEMENT

: Ne jamais mettre

sous pression les coupleurs non

connectés. Alimentez seulement les

équipements hydrauliques lorsque le système est

complètement raccordé. 

IMPORTANT

: Ne jamais lever/ transporter

l’équipement hydraulique par les flexibles

ou par les coupleurs. Utilisez le manche

de transport ou d’autres moyens de transport

appropriés. 

background image

9

AVERTISSEMENT

: Ne jamais placer les

doigts entre 2 brides maintenues par un

écarteur à moins que les brides soient

bloquées par un système de sécurité. 

PRECAUTION

: Le manche de l’écarteur

permet à l’opérateur de ne pas tenir les

brides écartées pour le retirer afin d’éviter

le risque de se coincer les doigts entre les brides. 

PRECAUTION

: Ne jamais taper avec un

marteau ou forcer l’écarteur pour entrer

dans l’ouverture. 

PRECAUTION

: Ne jamais utiliser

l’équipement sans avoir lubrifié l’écarteur

et les quatre goujons coulissants.

3.0  DESCRIPTION DU PRODUIT

L’écarteur FSM-8 d’Enerpac est un outil mécanique.

Le FSH-14 d’Enerpac est un outil hydraulique. Ces

deux outils utilisent le concept de l’écarteur intégré.

Ils sont utilisés pour écarter des brides dans le but de

créer de l’espace pour permettre le nettoyage et la

réparation des surfaces des brides ainsi que le

remplacement du joint d’étanchéité.

Le FSM-8 fonctionne à l’aide d’une clé à cliquet de 22

mm. Le FSH-14 est actionné par un vérin simple effet

RC-102 Enerpac. Le FSH-14 doit être alimenté par

une pompe manuelle Enerpac.

3.1 Applications

Les écarteurs peuvent être utilisés pour les

réparations de tuyauteries et de brides, pour

démonter des coudes, des raccords, pour remplacer

le joint d’étanchéité et les joints en métal, pour

l’entretien ou le replacement de l’équipement de

valve ou de contrôle.

4.0 INSTRUCTIONS D’EMPLOI

Il est recommandé d’utiliser deux écarteurs en les

plaçant en tandem de façon à pouvoir écarter le joint

de manière égale de chaque côté.  Les écarteurs

doivent être placés à 180° l’un par rapport à l’autre

(voir fig. 1

).

L’écarteur ne peut être utilisé que lorsque toute la

partie étagée se trouve dans l’ouverture et que la

pièce à écarter soit en contact avec l’étagement qui

suit 

(voir fig. 2)

.

IMPORTANT

: Assurez-vous que l’écarteur soit

entièrement encastré sur les plats destinés à

l’écartement. 

(voir fig. 2 et 3)

.

IMPORTANT

: Le bloc de sécurité 

(voir fig. 4)

doit

être inséré entre les brides et la pression peut être

ainsi relachée. 

IMPORTANT

: Pour écarter les brides davantage,

positionner l’écarteur sur l’étage supérieur. 

IMPORTANT

: Avant toute utilisation du système,

l’utilisateur doit s’assurer que l’écarteur et les 4

goujons coulissants sont lubrifiés. De cette manière,

il pourra assurer l’efficacité maximale de l’écarteur et

prolonger sa durée de vie. 

AVERTISSEMENT

: Ne jamais placer les doigts entre

2 brides maintenues par un écarteur à moins que les

brides soient bloquées par un système de sécurité.

PRECAUTION

: Le manche de l’écarteur permet à

l’opérateur de ne pas tenir les brides écartées pour

le retirer afin d’éviter de se coincer les doigts entre

les brides.

PRECAUTION

: Ne jamais taper avec un marteau ou

forcer l’écarteur pour entrer dans l’ouverture.

PRECAUTION

: Ne jamais utiliser l’équipement sans

avoir lubrifié l’écarteur et les quatre goujons

coulissants.

1

2

*12

Fig. 1a  FSM-8

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4  SB1, 

Bloc de sécurité

Fig. 1b  FSH-14

background image

10

5.0 UTILISATION DE CALES ETAGEES (FSB-1)

L’ouverture maximale des écarteurs peut être

augmentée de 61 à 81 mm lorsqu’ils sont utilisés

avec des cales étagées FSB-1 qui peuvent être

fournies en option 

(voir fig. 5 et 6)

.

Le FSB-1 permet plus d’accès pour remplacer les

joints, les joints en métal ainsi que pour nettoyer les

surfaces des brides. L’utilisation de cales à étages

diminue la pénétration de l’écarteur dans le joint.

6.0  UTILISATION D’ECARTEURS POSITIONNES

EN TANDEM

Il est recommandé d’utiliser deux écarteurs en les

plaçant en tandem de façon à pouvoir écarter le joint

de manière égale de chaque côté.  Les écarteurs

doivent être placés à 180° l’un par rapport à l’autre

(voir fig. 1)

.

Vous pourrez facilement utiliser simultanément deux

écarteurs hydrauliques en combinaison avec une

pompe manuelle Enerpac, un manifold à 2 sorties

AM-2 et d’un flexible hydraulique 

(voir fig. 7)

.

1=

FSH-14

2= 

flexible hydraulique série HC-700

3= 

AM-2 Bloc 2 sorties or A-64, A-66 ou 

FZ-1612 Raccord avec robinets soit A 64 ,

A 66 soit FZ1612 .

4= 

flexible hydraulique série HC-700

5= 

pompe manuelle série P (P-392) 

Fig. 7

Fig. 5

81 mm

(3.18")

81 mm

(3.18")

56 mm

(2.20")

25 mm

(0.98")

56 mm

(2.20")

31 mm

(1.22")

31 mm

(1.22")

6 mm

(0.24")

Fig. 6  Dimensions de la tête de l’écarteur

en utilisant les cales étagées.

En utilisant deux cales étagées

En utilisant une cale étagée

En utilisant uniquement l’écarteur

En utilisant deux cales étagées

En utilisant une cale étagée

En utilisant uniquement l’écarteur

background image

11

6.1  Puissance/Compacité

La forme unique des mâchoires de l’écarteur permet

une puissance  élevée, avec une faible épaisseur de

6 mm pour des accès faciles.

IMPORTANT:

Encastrez toujours l’écarteur pour

qu’il soit en butée sur l’étagement maxi. De cette

manière vous aurez toujours un emboitement maxi

sur les brides à écarter. 

ATTENTION: Couple maxi a exercer sur la vis du

FSM-8: 203 Nm.

ATTENTION: Utiliser seulement la cle a cliquet

avec le FSM-8.

AVERTISSEMENT: Ne jamais depasser la force

maxi autorisee.

ATTENTION: Ne jamais utiliser un outil a impact

pour serrer la vis.

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0,24")

Fig. 8

FSH-14

7.0  DIMENSIONS / SPECIFICATIONS

OUVERT

FERMÉ

290 mm (11.39")

en cas de fermeture

328 mm (12.88")

en cas d’ouverture

complète

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0.24")

15 mm

(0.59")

36 mm

(1.41")

61 mm

(2.39")

Fig. 9a FSM-8

290 mm (11.39")

en cas de fermeture

275 mm (10.80")

en cas d’ouverture

complète

FERMÉ

OUVERT

background image

12

310 mm

(12.2")

22 mm

18 mm

(0.7")

Fig. 9b SW22, Clé de 22 mm

38 mm (1.49")

28 mm (1.10")

58 mm (2.28")

48 mm (1.88")

78 mm (3.07")

20 mm

(0.79")

100 mm

(3.94")

Fig. 9c SB1, Bloc de sécurité

Référence

FSM-8

FSH-14

Force d’écartement

max.

72 kN

(8 ton)

125 kN

(14 ton)

Ouverture

minimale requise

6 mm

(0.24”)

6 mm

(0. 24”)

Type

mécanique

hydraulique

700 bars max.

(10,000 psi max.)

Poids

6,5 kg

(14.3 lbs)

7,1 kg

(15 lbs)

Tableau A

8.0  ENTRETIEN/ REVISION

Vérifiez régulièrement tous les composants de

manière à pouvoir détecter le moindre problème

signalant la nécessité d’un entretien ou d’une révision.

Pour prolonger la vie de votre matériel Enerpac,

respectez les points suivants:

• Nettoyez et lubrifiez toujours votre matériel après

son utilisation.

• Nettoyez et enduire la surface de contact

entre l’écarteur et les mâchoires d’une graisse de

haute qualité (Molykote).

• Graissez les goujons (nº. 5)

• Maintenez propre la tige de poussoire

(nº. 9 du FSM-8).

No. Description

Quantitét

Part No

1. Ecarteur

1

EN300101

2. Mâchoires

1 jeu de 2 EN300201

3. Connecteur

1

EN300301

*4. Vis sans tête

1 jeu de 4 *

*5. Goujon

1 jeu de 4 *

*6. Vis poignet

1

*

7. Poignet

1

EN300701

No. Description

Quantitét

Part No.

*8. Vis de base

1 jeu de 2 *

9. Coupleur femelle

1

CR-400

10. Cylindre

1

RC-102

11. Châssis

1

EN301101

*12. Goupilles fendues

1 jeu de 8 *

*13. Vis sans tête

1 jeu de 2 *

14. Bloc de sécurité

1

SB1**

2

3

*4

*4

11

1

0

9

*8

14

7

*5

*5

*6

1

*12

*12

*13

9.0 LISTE DES PIECES DETACHEES DU FSH-14

Note: Les pièces marquées d’un astérisque (*) sont fournies dans le Kit de réparation 

FS-148K

** Accessoires

Cale étagée en 

option / Poids

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

Hex

background image

13

No. Description

Quantitét Part No

1. Ecarteur

1

EN300101

2. Mâchoires

1 jeu of 2 EN300201

3. Jeu de palier pivot

1 jeu

EN301802SR

*4. Vis sans tête

1 jeu of 4 *

*5. Goujons

1 jeu of 4 *

6. Couplage mâle/femelle

1

EN301901

7. Manche

1

EN302001

No. Description

Quantitét Part No

8. Circlip

1

EN302101

9. Tige de poussoire

1

EN301802SR

11. Châssis

1

EN301101

*12. Goupilles fendues

1 jeu of 8 *

*13. Vis sans tête

1 jeu of 2 *

14. Bloc de sécurité

1

SB1**

15. Clé

1

SW22**

1�

*13

2

*12

*4

*5

11

2

*12

*4

7

6

8

9

15

14

*5

3

10.0 LISTE DES PIECES DETACHEES DU FSM-8

Note: Les pièces marquées d’un astérisque (*)  sont fournies dans le Kit de réparation 

FS-148K

.

** Accessoires

background image

14

Bedienungsanleitung / Ersatzteilliste FSM-8 Mechanischer Keilspreizer FSH-14 Hydraulischer Keilspreizer

EIS 70.116-1

Rev B

05/14

®

FSM-8

FSH-14

Abschnitt

Seite

1.0 Anweisungen für den Empfang ................ 15

2.0 Sicherheitsvorschriften ............................ 15

3.0 Produktbeschreibung .............................. 16

4.0 Bedienungsanleitung ................................ 16

5.0 Verwendung von Stufenblöcken (FSB-1)

16

Abschnitt

Seite

6.0 Verwendung zweier Keilspreizer gleichzeitig 17

7.0 Abmessungen/ technische Daten  .............. 18

8.0 Wartung/ Service  ........................................ 19

9.0 Teileliste FSH-14 .......................................... 19

10 .0Teileliste FSM-8  .......................................... 20

background image

15

1.0 ANWEISUNGEN FÜR DEN EMPFANG

Überprüfen Sie alle Komponenten optisch auf

Transportschäden, da Transportschäden nicht unter

die Garantie fallen. Sollten Sie Transportschäden

feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort die

Speditionsfirma. Die Speditionsfirma haftet für alle

Reparatur- und Austauschkosten, die durch

transportbedingte Schäden anfallen.

SICHERHEIT IST OBERSTES GEBOT

Lesen Sie alle Anweisungen, Warnungen und

Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch. Befolgen Sie

alle Sicherheitsvorschriften, um Personen- oder

Sachschäden während des Betriebs des Systems zu

verhindern. Enerpac haftet nicht für Schäden oder

Verletzungen, die infolge unsachgemäßer

Benutzung des Produktes, fehlender Wartung oder

falscher Produkt- und/oder Systembedienung

aufgetreten sind. Wenn Sie noch Fragen zu den

Sicherheitsmaßnahmen und

Anwendungsvorschriften haben, wenden Sie sich

bitte an Enerpac. Aus Garantiegründen darf nur

Enerpac-Hydrauliköl verwendet werden.

VORSICHT

dient dem Zweck, auf richtige

Bedienungs- oder Wartungsverfahren hinzuweisen,

um eine Beschädigung oder Zerstörung von Geräten

oder anderem Eigentum zu verhindern.

WARNUNG

macht auf eine potentielle Gefahr

aufmerksam, die ordnungsgemäße Verfahren oder

Handlungsweisen erfordert, um Personenschäden

zu vermeiden.

2.0  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Nichtbeachtung folgender

Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen

kann Geräte- und Personenschäden zur

Folge haben.

WICHTIG

: Das vorgeschriebene

Mindestalter des Bedieners beträgt 18

Jahre. Der Bediener muss alle

Anweisungen, Sicherheitsvorschriften,

Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen gelesen und

verstanden haben, bevor er die Enerpac-Maschine in

Betrieb setzt. Der Bediener ist für seine Handlungen

im Hinblick auf andere Personen verantwortlich.

WARNUNG

: Zur Vermeidung von

eventuellen Personen- und Geräteschäden

darauf achten, dass alle

Hydraulikkomponenten einem Höchstdruck

von 700 bar [10,000 psi] standhalten können.

WICHTIG

: Reduzieren Sie die Gefahr

einer Überlastung auf ein Minimum.

Benutzen Sie für jedes Hydrauliksystem

Hydraulikmanometer, die die sichere Betriebslast

anzeigen. Sie ermöglichen eine Kontrolle der

Systemabläufe.

WARNUNG

: Überlasten Sie die Geräte

nicht. Eine Überlastung kann

möglicherweise zur Beschädigung der

Geräte und zu Personenschaden führen.

VORSICHT

: Sorgen Sie dafür, dass alle

Systemkomponenten vor äußeren

Schadensquellen, wie z.B. übermäßiger

Hitze, Feuer, bewegenden

Maschinenteilen, scharfen Kanten und korrosiven

Chemikalien geschützt sind.

VORSICHT

: Vermeiden Sie scharfe

Krümmungen und Knickstellen, die einen

erheblichen Druckstau in Schläuchen

verursachen können. Krümmungen und

Knickstellen führen zu einer vorzeitigen

Beschädigung des Schlauchs.

WARNUNG

: Ersetzen Sie sofort alle

verschlissenen oder beschädigten Teile

durch Originalersatzteile von Enerpac.

Enerpac-Ersatzteile sind so entworfen,

dass sie perfekt passen und den Nennbelastungen

standhalten.

WARNUNG

: Immer eine Schutzbrille

tragen. Der Bediener muss sich vor

Verletzungen schützen, die durch

Beschädigungen des Werkzeugs oder des

Werkstücks verursacht werden.

GEFAHR

: Hantieren Sie keine Schläuche,

die unter Druck stehen. Entweichendes Öl,

das unter Druck steht, kann in die Haut

eindringen und ernste Verletzungen verursachen.

Wenn Öl unter die Haut gelangt ist, sofort einen Arzt

aufsuchen.

WARNUNG

: Setzen Sie keine

entkuppelten Kupplungen unter Druck.

Verwenden Sie Hydraulikgeräte nur in

einem verbundenen System.

WICHTIG

: Heben Sie Hydraulikgeräte

nicht an den Schläuchen oder den

Kupplungen hoch. Verwenden Sie den

Tragegriff oder andere Mittel, die einen sicheren

Transport gewährleisten.

WARNUNG

: Legen Sie Ihre Finger nicht in

eine Verbindung, die von einem aktivierten

Keilspreizer gehalten wird, ohne dass sich ein

Sicherheitsblock in der Verbindung befindet.

background image

16

VORSICHT

: Der Griff des Keilspreizers dient

dem Zweck, Bedienungsmänner, die die

Spreizplatten halten, zu schützen, während

der Keilspreizer zurückgezogen wird. So

wird vermieden, dass Finger zwischen den Platten

eingeklemmt werden.

VORSICHT

: Den Keilspreizer nicht in den

Zugangsspalt hämmern oder mit Gewalt

hineindrücken.

VORSICHT

: Setzen Sie das Gerät nicht in

Betrieb, ohne zuerst den Keil und die 4

Gleitstifte zu schmieren.

3.0  PRODUKTBESCHREIBUNG

Der Enerpac-Keilspreizer FSM-8 ist ein

handbedientes Werkzeug. Der Enerpac FSH-14 ist ein

hydraulisches Werkzeug. Beide Keilspreizer basieren

auf dem integrierten Keilkonzept. Sie dienen dem

Zweck, Flansche zu spreizen, um Platz zum Reinigen

und Reparieren von Flanschoberflächen und für den

Austausch von Dichtungen zu schaffen.

Der FSM-8 wird von einer 22 mm Ratsche betätigt.

Der FSH-14 wird von einem RC-102 einfachwirkenden

Zylinder mit Enerpac betätigt. Der FSH-14 muss von

einer Enerpac-Handpumpe betrieben werden.

3.1 Anwendungen

Keilspreizer können verwendet werden für: Rohr- und

Flanschreparaturen, die Entfernung von Knien,

Kupplungen, Dichtungen und den Austausch von

Metallverschlüssen, die Wartung und den Austausch

von Ventilen und Kontrollvorrichtungen.

4.0 BEDIENUNGSANLEITUNG

Es empfiehlt sich, zwei Keilspreizer gleichzeitig zu

verwenden. Dies ermöglicht, dass die Verbindung

gleichmäßig gespreizt wird. Die Keilspreizer sollten in

einem Winkel von 180° zueinander plaziert werden

(siehe Abb. 1)

.

Der Keilspreizer sollte nur betätigt werden, wenn sich

der ganze Stufenbereich in dem Zugangsspalt

befindet, und das zu spreizende Objekt das vordere

Ende der nächsten Stufe berührt 

(siehe Abb. 2)

.

WICHTIG

: Achten Sie darauf, dass sich der Keil ganz

auf der Stufe befindet, die gespreizt werden soll

(siehe Abb. 2)

. Die m inimale Eingrifftiefe ist 15 mm.

WICHTIG

: Der Sicherheitsblock 

(siehe Abb. 4)

kann

in die Verbindung eingeführt  werden, so dass der

Druck auf den Block übertragen wird.

WICHTIG

: Danach kann ein neuer Halt auf einer

neuen Stufe gewählt werden, um, falls erforderlich,

die Verbindung noch weiter zu öffnen.

WICHTIG

: Der Bediener muss dafür sorgen, dass

der Keil und die 4 Gleitstifte vor jedem erneuten

Gebrauch des Geräts geschmiert werden. Dies

gewährleistet maximale Effizienz und verlängert die

Lebensdauer des Keilspreizers.

WARNUNG

: Legen Sie Ihre Finger nicht in eine

Verbindung, die von einem aktivierten Keilspreizer

gehalten wird, es sei denn, es befindet sich ein

Sicherheitsblock in der Verbindung.

VORSICHT

: Der Griff des Keilspreizers dient dem

Zweck, Bedienungsmänner, die Spreizplatten halten,

zu schützen, wenn der Keil herausgezogen wird. So

wird verhindert, dass Finger zwischen den Platten

eingeklemmt werden.

VORSICHT

: Den Keil nicht mit einem Hammer oder

auf einen andere Art gewaltsam in den Spalt

schlagen.

VORSICHT

: Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne

vorher den Keil und die 4 Gleitstifte geschmiert zu

haben.

5.0 VERWENDUNG VON STUFENBLÖCKEN (FSB-1)

Die maximale Öffnung der Keilspreizer kann von 61

auf 81 mm erhöht werden, wenn sie in Kombination

mit den optionalen FSB-1 Stufenblöcken verwendet

werden 

(siehe Abb. 5 und 6)

.

2

*12

Abb. 1a  FSM-8

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4, SB1  

Sicherheitsblock

Abb. 1b  FSH-14

background image

17

Die FSB-1 erlauben mehr Zugang zum Austausch

von R-Ringen, Metallverschlüssen und der

Reinigung von Flanschoberflächen. Die Verwendung

von Stufenblöcken reduziert die Eindringtiefe der

Keilspitze in die Verbindung.

Bei der Verwendung von Stufenblöcken darauf

achten, dass eine Minimum-Eingriffstiefe von 15 mm

erreicht ist.

6.0 

VERWENDUNG ZWEIER KEILSPREIZER

GLEICHZEITIG

Es empfiehlt sich, zwei Keilspreizer gleichzeitig zu

verwenden. So wird die Verbindung gleichmäßig

gespreizt. Die Keilspreizer sollten in einem Winkel

von 180° zueinander plaziert werden 

(siehe Abb. 1)

.

Zwei hydraulische Keilspreizer können leicht

gleichzeitig eingesetzt werden, wenn sie in

Kombination mit einer Enerpac-Handpumpe, einem

AM-2 Verteiler und je einem Hydraulikschlauch

verwendet werden

(siehe Abb. 7)

.

1 = 

FSH-14

2 = 

Hydraulikschlauch der Serie HC-700

3 = 

AM-2 Stromverteiler oder A-64, A-66 

oder FZ-1612

4 = 

Hydraulikschlauch der Serie HC-700

5 = 

P-Serie Handpumpe (P-392)

6.1  Einmalige Verriegelungskonstruktion

Die einzigartige Form und die Konstruktion der Zähne

des Keils ermöglichen eine große Trennkraft, sogar

bei der niedrigen Höhe von 6 mm für leichten Zugang.

Abb. 7

81 mm

(3.18")

81 mm

(3.18")

56 mm

(2.20")

25 mm

(0.98")

56 mm

(2.20")

31 mm

(1.22")

31 mm

(1.22")

6 mm

(0.24")

Abb. 6  Keilrücken-Abmessungen beim Gebrauch

des bzw. der Stufenblöcke

Verwendung von zwei Stufenblöcken

Verwendung eines Stufenblocks

Ausschließliche Verwendung eines Keils

Verwendung von zwei Stufenblöcken

Verwendung eines Stufenblocks

Ausschließliche Verwendung eines Keils

Abb. 5

background image

18

7.0  ABMESSUNGEN / TECHNISCHE DATEN

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0,24")

Abb. 8 FSH-14

OFFEN

GESCHLOSSEN

290 mm (11.39")

wenn geschlossen

328 mm (12.88")

wenn ganz offen

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0.24")

15 mm

(0.59")

36 mm

(1.41")

61 mm

(2.39")

Abb. 9a FSM-8

290 mm (11.39")

wenn geschlossen

275 mm (10.80")

wenn ganz offen

GESCHLOSSEN

OFFEN

WICHTIG

: Immer auf der gesamten Fläche der Stufe

belasten. Dies garantiert einen festen Halt bei der

Trennung der Flansche.

ACHTUNG: Das maximale Drehmoment

am Vierkant des FSM-8 beträgt 203 Nm

(150 ft.lbs.).

ACHTUNG: Verwenden Sie das FSM-8 nur

zusammen mit dem mitgelieferten

Schlüssel.

WARNUNG: Überschreiten Sie niemals

die maximal zulässige Kraft.

ACHTUNG: Betreiben Sie den Spreizer

niemals mit einem Schlagschrauber.

background image

19

310 mm

(12.2")

22 mm

18 mm

(0.7")

Abb. 9b SW22, Spanner 22 mm

38 mm (1.49")

28 mm (1.10")

58 mm (2.28")

48 mm (1.88")

78 mm (3.07")

20 mm

(0.79")

100 mm

(3.94")

Abb. 9c SB1, Sicherheitsblock

Modell

Nummerr

FSM-8

FSH-14

Max.

Spreizkraft

72 kN

(8 ton)

125 kN

(14 ton)

Min. erforderlicher

Zugangsspalt

6 mm

(0.24”)

6 mm

(0. 24”)

Typ

mechanisch

hydraulisch

max. 700 bar

(max. 10,000 psi)

Gewicht

6,5 kg

(14.3 lbs)

7,1 kg

(15 lbs)

Tabelle A

Nr. Beschreibung

Menge

Teilenr.

1. Keil

1

EN300101

2. Spreizbacken

1 Satz von 2

EN300201

3. Verbinder

1

EN300301

*4. Gewindestifte

1 Satz von 4

*

*5. Stift

1 Satz von 4

*

*6. Griffschraube

1

*

7. Griff

1

EN300701

Nr. Beschreibung

Menge

Teilenr.

*8. Grundschraube

1 Satz von 2

*

9. Kupplungsmuffe

1

CR-400

10. Zylinder

1

RC-102

11. Gehäuse

1

EN301101

*12. Splinte

1 Satz von 8

*

*13. Gewindestifte

1 Satz von 2

*14. Sicherheitsblock

1

SB1**

2

3

*4

*4

11

1

0

9

*8

14

7

*5

*5

*6

1

*12

*12

*13

9.0 TEILELISTE FSH-14

Hinweis: Mit * markierte Artikel gehören zum Reparatursatz des 

FS-148K

.

** Zubehör

8.0  WARTUNG/ SERVICE

Prüfen Sie regelmäßig alle Komponenten, um

Probleme zu entdecken, die Service und Wartung

erforderlich machen.

Zur Verlängerung der Nutzungsdauer Ihres Enerpac-

Geräts, befolgen Sie bitte die nachfolgenden Punkte:

• Reinigen und schmieren Sie das Gerät nach

jeder Benutzung.

• Reinigen und schmieren Sie die Berührungsfläche

zwischen dem Keil und den Klemmbacken mit

qualitativ hochwertigem Schmiermittel (Molykote).

• Schmieren Sie die Stifte (Nr. 5 )

• Halten Sie den Ventilstößel (Nr. 9 des FSM-8)

sauber.

Optionale Stufenblöcke / Gewicht

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

Hex

background image

20

Nr.

Beschreibung

Menge

Teilenr.

1.

Keil

1

EN300101

2.

Spreizbacken

1 Satz von 2 EN300201

3.

Kugelspurlager-Satz

1 Satz

EN301802SR

*4.

Gewindestifte

1 Satz von 4 *

*5.

Stifte

1 Satz von 4 *

6.

Kupplungsmuffe/-stecker

1

EN301901

7.

Griff

1

EN302001

Nr. Beschreibung

Menge

Teilenr.

8. Sicherungsbügel

1

EN302101

9. Ventilstößel

1

EN301802SR

11. Gehäuse

1

EN301101

*12. Splinte

1 Satz von 8

*

*13. Gewindestift

1 Satz von 2

*

14. Sicherheitsblock

1

SB1**

15. Spanner

1

SW22**

1�

*13

2

*12

*4

*5

11

2

*12

*4

7

6

8

9

15

14

*5

3

10.0 TEILELISTE FSM-8

Hinweis: Mit * markierte Artikel gehören zum Reparatursatz des 

FS148K

.

** Zubehör

Table of contents

    Annotation for Enerpac FSH-Series in format PDF