Caravell 445-955: instruction
Class: Equipment for Ice Cream Shops
Type: Freezer
Manual for Caravell 445-955

Upright Cabinets
Instruction Manual

Upright Cabinets
2
Index
Danish Page 3
English Page 7
German Page 11
French Page 16
Spanish Page 20
Dutch Page 24
Swedish Page 28
Finish Page 32
Russian Page 36
Polish Page 41
Greek Page 46
Turkish Page 51
Italian Page 55
Figures Page 59 -

Kommercielle skabe Dansk
3
Indhold
Opstilling 1
El-tilslutning 2
Betjening 3
Opbevaring af fødevarer 4
Afrimning af kabinettet 5
Vedligeholdelse 6
Fejlfinding 7
Bortskaffelse 8
Særlige forhold 9
Garanti 10

Kommercielle skabe
Dansk
4
vægt, der er placeret i de lodrette rammeprofiler. Systemet med
kontravægt sikrer en jævn og konstant lukning af dørene. Plastik-
Tillykke med Deres nye køle- / fryse skab
rammen omkring glasdørene er udformet således, at dørene kan
Bemærk at denne betjeningsvejledning gælder for alle skabe af ty-
skydes forbi hinanden, så rengøring indvendig i skabet nemt kan
pen Caravell
finde sted. Dørrammen er konstrueret således, at den er meget
rengøringsvenlig. Afstanden mellem dørene og den justerbare
Illustrationer og udstyr svarer derfor ikke nødvendigvis helt til De-
bundprofil skal være 1 mm. Det anbefales, ved justering eller ud-
res model.
skiftning af dele til dørene, at tilkalde en servicemontør.
Lys:
1 Opstilling
Køle / fryseskabet kan være forsynet med et 36 W lysstofrør i hver
Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Trans-
side . Model 601-605-801-803 er forsynet med et 38 W lysstofrør i
portskader skal anmeldes til Deres forhandler senest 24 timer efter
hver side. Ved udskiftning af lysstofrør, fjernes lampeglasset, som
modtagelsen. Skabet bør anbringes i et tempereret, tørt rum med
vist på fig. 8 Husk at afbryde strømmen.
passende luftcirkulation.
Anbring skabet således at en uhindret luftcirkulation er mulig, det
2 El-tilslutning
vil sige minimum
Apparatet overholder de af EU opstillede krav med hensyn til radio
50 mm mellemrum til alle sider.
støjdæmpning i henhold til direktiv 82/499 EØF.
Anbring aldrig skabet i direkte sollys. Skabet bør opstilles på et
Boksen skal tilsluttes en stikkontakt, med den for boksen korrekte
plant underlag og bør stå vridningsfrit.
netspænding og frekvens. Denne er anført på maskinskiltet bag på
Har skabet været lagret eller transporteret koldt, må denne ikke
boksen. Normalt for Europa er 230V/50Hz. Netspændingsvariatio-
forsøges startet, før det skønnes at kompressoren har opnået en
ner på + -10% kan accepteres. Ved større variationer, kan skabet
temperatur på mindst+5°C. Inden boksen startes, anbefales en af-
beskadiges, og i sådanne tilfælde yder fabrikken ikke garanti. Ved
vaskning. ( Se afsnit 6. Vedligeholdelse )
ekstreme over /underspændings-variationer vil Deres lokale for-
Hvis skabet, på maskinskiltet, er mærket med klasse 04, bør den
handler kunne vejlede dem.
ikke opstilles i en højere omgivelsestemperatur end +30°C, 4+ kan
Dette skab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet.
klare omgivelsestemperatur på +35°C, og 05, kan klare en omgi-
Dette gælder også selvom der er tale om udskiftning af et eksiste-
velsestemperatur på op til +40°C.
rende skab, der ikke har været ekstrabeskyttet. Formålet med
Montering af hylder :
ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elek-triske
stød, i tilfælde af fejl.
I aluminiums inderbeholderen holdes hver hylde af 4 stk. hyl-
deknækte. Disse sættes som vist i fig. 4.
I boliger opført efter 1.april 1975, vil alle stikkontakter i køkken og
eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
Sørg for at de sidder lige højt. Der findes en markering på hvert 8.
hul efter hvilken der kan rettes ind.
I boliger opført før 1.april 1975, er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis
der er installeret en HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt
Hylderne monteres så den lave kant vender ud mod døren. Af-
som boksen skal forbindes til.
standsbøjlen skal vende opad bagerst i skabet, da den skal forhin-
dre at varerne blokerer for luftstrømmen, se fig. 4. Den nederste
I begge tilfælde skal der:
hylde skal monteres i de nederste huller i hyldeskinnen.
• Hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en tre-
I skabe med plastic inderbeholder, placeres hylder i de vacumfor-
benet stikprop, og lederen med grøn/gul isolering skal tilslut-
mede riller, der findes i begge sider af alle inderbeholdere, se. Fig.
tes jordklemmen.
5. Hylder placeres med trådbøjlen opad og trådbøjlen længst inde i
• Hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en
skabet, da den skal forhindre, at varerne rører ved fordamperen,
tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal
og derved fryser.
lederen med grøn/gul isolering klippes af, så tæt som muligt
Der må ALDRIG lægges varer direkte på bunden af skabet.
på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
Døre :
I andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge,
I model 390-392-394-400-402-404 kan både den skummede dør
hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet skabet. Elektricitetsrådet
og glasdøren vendes. Ønskes dette , kontakt da deres lokale ser-
anbefaler, at den ekstrabeskyttelse udføres med HFI-afbryder.
viceorganisation.
I 366 fryseskabet kan døren ikke vendes. Fryseskabet kan være
3 Betjening
leveret enten med en isoleret skummet dør eller en opvarmet
glasdør. Glasdøren er forsynet med selvluk. Døren lukker automa-
Temperaturen i skabet styres automatisk af den regulerbare ter-
tisk ved hjælp af torisionsfjeder, som er anbragt i de lodrette profi-
mostat.
ler i døren.
Justering af termostaten :
Køleskabet med skydedøre er forsynet med tophængt, selvluk-
På de fleste modeller er den regulerebare termostat placeret på
kende skydedøre. Skydedørene lukker ved hjælp af en kontra-
ventilatorhuset øverst inde i skabet . Se Fig. 9

Kommercielle skabe
Dansk
5
På andre modeller er den regulerebare termostat placeret i elpane-
• Afrimnings processen kan endvidere fremskyndes ved hjælp
let nederst i højre side af skabet. Se Fig. 10
af skåle med varmt vand.
For at opnå lavere temperaturer, skal termostaten drejes med uret.
• Anvend aldrig spidse eller skarpe redskaber.
Termostaten er indstillet på middeltemperatur. Dog skal flaskekø-
• Efter afrimning rengøres kabinettet som beskrevet under
lerens temperatur kontrolleres efter opstilling med et godt glaster-
punkt 6. Rengøringen afsluttes med en grundig aftørring.
mometer ( maks. Unøjaktighed +/- 1°C ) , der er placeret i et glas
med f.eks. glycerin, og evt. finindstilles.
Placeringen af skabet, omgivelsestemperaturen og antallet og
6 Vedligeholdelse
længden af døråbninger, har stor indflydelse på temperaturen i
skabet. Denne må derfor ikke opstilles i sollys, eller op ad varme-
Ved rengøring af skabet, vær opmærksom på følgende:
givende flader.
• Placer varerne fra skabet på et koldt sted, eller pak disse i et
Er Deres skab forsynet med lås, bør nøglerne til skabet anbringes
isolerende materiale.
uden for børns rækkevidde. Skal Deres nye skab erstatte en ud-
tjent skab af ældre type, bør De, før denne fjernes, demontere lå-
• Kabinettet afbrydes ved stikkontakten.
semekanismen på det gamle skab.
• Døren eller dørene holdes åben.
• Skabet kan rengøres med lunkent vand tilsat mildt rengø-
4 Opbevaring af fødevarer
ringsmiddel, hvorefter der vaskes efter med rent vand.
Sørg altid for at placere varerne således, at en fri og uhindret luft-
• Anvend aldrig rengøringsmidler som indeholder klor.
cirkulation kan finde sted, da der ellers kan forekomme uforholds-
mæssig forskelle mellem temperaturen foroven og forneden i ska-
• Anvend aldrig spidse eller skarpe redskaber.
bet.
Da temperaturen i skabet er meget afhængig af de på opstillings-
• Døren rengøres på samme måde som skabet.
stedet herskende forhold, er det desværre ikke muligt at give en
Hvis skabet er forsynet med en kondensator med tilhørende vifte
eksakt indstilling af termostaten, men det anbefales Dem selv at
nederst på skabet, kan der samles støv og skidt på køleelemen-
justere termostaten til Deres anvendelsesområde.
tet. Hvis rengøring er påkrævet, skal strømmen afbrydes, front git-
Se fig. 9 og 10
teret fjernes og køleelementet støvsuges med en blød børste. Det
anbefales at rengøre 1 gang om ugen.
Front gitteret afmonteres på følgende måde. Løft op i front grillen
5 Afrimning af skabet.
ved at tage fat yderst i begge sider, løft op og træk derefter front
Det er helt naturligt, at der med tiden dannes et rimlag i kabinettet,
grillen væk fra skabet.
men når dette bliver ca. 5 – 8 mm tykt, bør kabinettet afrimes. I
Der er nu fri adgang til kompressor og kondensatoren.
model 366-368 foretages afrimning manuelt. Fryseren tømmes for
(køleelementet)
varer og stikproppen tages ud af stikkontakten. Døren holdes
åben. Rimen fra hyldefordamperen vil nu smaelte. Til at opsamle
Vær opmærksom på at køleelementet består af skarpe dele og
tøvandet anbefales det at lægge nogle klude i bunden af fryse
kan være varmt at røre ved.
skabet. Kludene vrides når de er mættet med vand. Til slut rengø-
res skabet.
7 Fejlfinding
I model 390-394-400-404-460-462 afrimes køleren ved at afrim-
ningsvandet løber igennem afløbshullet i bunden af køleren og ud i
Hvis Deres skab udviser problemer, så undersøg venligst følgende
tøvandsbeholderen, som er anbragt oven på kompressoren For-
før assistance tilkaldes:
dampningen sker ved hjælp af varmen fra kompressoren, se fig 3
• Er stikproppen isat?
pos. Nr. 16 & 17. I model 361-363-601-603-801-803 foregår af-
rimningen automatisk hver time. Ventilationen indvendig i køleren
• Er stikkontakten tændt?
vil være konstant, både under afrimning og når dørene er åbne.
Husk at holde afløbshullet og afløbsslangen fri for snavs se fig. 11
• Er sikringen i målerskabet intakt?
• Placer varerne fra skabet på et koldt sted, eller pak disse i et
• Er eventuelt fejlstrømsrelæ udkoblet?
isolerende materiale.
• Er der tale om total strømafbrydelse?
• Kabinettet afbrydes ved stikkontakten.
Står skabet meget varmt eller med dårlig luftcirkulation, frembring
• Døren eller dørene holdes åben.
da fornøden cirkulation.
• Rim lag løsnes ved hjælp af plastic eller træ redskaber ( brug
Er kondensatoren ikke ren, støvsuges denne.Hvis ovenstående er
aldrig metal redskaber )
kontrolleret og skabet stadig ikke fungerer, må De tilkalde service.
Opgiv fejlens art, apparattype, serienummer og Item nr. (angivet
på maskinskiltet indvendig i skabet).

Kommercielle skabe
Dansk
6
Dugger glasdøren i model 366-368
De bør derfor i egen interesse – altid benytte Dem af fabriks auto-
riseret personale ved alle former for indgreb eller service.
1. Er der spænding på døren?
Dette kan kontrolleres med et voltmeter på transformator i motor-
Producenten forbeholder sig ret til ændringer af specifikationer
rum, spændingen skal være 42 Volt AC ( vekselstrøm)
uden forudgående varsel, og uden bindinger til reservedels kapabi-
2. Er der spænding på døren kan duggen skyldes særlig høj luft-
litet.
fugtighed. Normal luftfugtighed RF 60%
3. Er der spænding på døren og luftfugtigheden lav, kan fejlen væ-
re en afbrudt forbindelse i døren og døren må derfor udskiftes.
4. Er der ingen spænding på døren, kan sikringen i transformato-
ren være sprunget. Sikring : Ø5 X 20 mm 4 AMP. Lad en autorise-
ret el-installatør eller en kølemontør udskifte sikringen.
8 Bortskaffelse
Det er ejeren af skabet der er ansvarlig for bortskaffelse af kabinet-
tet på en forsvarlig måde i henhold til enhver tid gældende lovgiv-
ning.
Når det udtjente skab skal bortskaffes, skal det ske på en miljø-
mæssig korrekt og forsvarlig måde.
Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være sær-
lige krav/betingelser, der skal overholdes.
De kan få oplysninger om bortskaffelse hos:
• Deres forhandler
• Myndighederne (kommunen, Miljøstyrelsen el. lign.)
• WEEE mærkning.
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter. Gæl-
der for den Europæiske Union og andre europæiske lande med
separate indsamlingssystemer.
9 Særlige forhold
Oplysningerne i denne brugsanvisning var korrekte på tidspunktet
for trykningen.
Imidlertid må vi på grund af den stadige produktudvikling, forbe-
holde os ret til at foretage tekniske ændringer af de omhandlende
køle / fryse modeller. Vi vil naturligvis tilstræbe en løbende ajourfø-
ring af brugsanvisningen.
Hvis De er i tvivl om skabets korrekte anvendelse, bør De kontakte
Deres forhandler, som kan rådgive Dem nærmere.
Producenten holder sig fri for ansvar for uheld eller komplikationer,
på grund af forkert tilslutning af apparatet.
10 Garanti :
Enhver garanti bortfalder hvis produktet har været misbrugt !
Dvs. brugt til andre formål end det oprindelige, eller instruktioner i
denne anvisning ikke er fulgt, samt hvis produktet har været trans-
porteret uden original indpakning.
Hvis der foretages ændringer af skabet af uautoriseret personel,
frasiger producenten sig alt ansvar i forbindelse med ting og / eller
personskader.

Commercial cabinets English
7
Contents
Set-up 1
Electrical connection 2
Operation 3
Storing food 4
De-icing the cabinet 5
Maintenance 6
Troubleshooting 7
Disposal 8
Special considerations 9
Guarantee 10

Commercial cabinets
English
8
heated glass door. The glass door is provided with a self-closer.
The door closes automatically using a torsion spring that is placed
Congratulations on purchasing your new
in the vertical sections in the door.
freezer cabinet!
The refrigerator with sliding doors is provided with top-hung, self-
Please note that this user manual applies to all cabinets of the
closing sliding doors. The sliding doors close using a contra weight
type Caravell
located in the vertical frame sections. The contra weight system
ensures an even and constant closing of the doors. The plastic
The illustrations and equipment will therefore not necessarily
frame around the glass doors is shaped so that the doors can be
correspond completely to your model.
slid past each other so that cleaning inside the cabinet is easy.
The doorframe is constructed so that it is very easy to clean. The
distance between the doors and the adjustable bottom section
1 Set-up
must be 1 mm. It is recommended that you call a service
Ensure that the cabinet is not damaged upon receipt. Transport
technician to adjust or replace door parts.
damage must be reported to your dealer no later than 24 hours
Lighting:
after delivery. The cabinet should be taken into a dry room at
normal room temperature with adequate air circulation.
The refrigerator/freezing cabinet can have a 36-Watt strip light in
each side. Models 601-605-801-803 come with a 38-Watt strip
Position the cabinet so that there is unrestricted air circulation
light in each side. The lamp glass is removed for replacement of
around it, i.e. so that there is at least
strip lights as shown in Figure 8. Remember to disconnect the
50 mm of space to all sides.
power.
Never place the cabinet in direct sunlight. The cabinet should be
set up on a level surface and should stand with free circulation
2 Electrical connection
around it.
The appliance complies with EU requirements for radio noise
If the cabinet has been stored or transported cold, do not attempt
suppression in accordance with Directive 82/499/EEC.
to start it until the compressor has reached a temperature of at
least +5°C. Before the box is started, washing is recommended.
The freezer should be connected to a socket rated at the correct
(See Section 6. Maintenance).
voltage and frequency. This is specified on the manufacturer’s
If the cabinet on the machine sign is marked Class 04, it should
plate on the back of the freezer. The normal voltage for Europe is
230V/50Hz. Voltage variations of +/- 10% are acceptable. Larger
not be set up in a higher ambient temperature than +30°C. 4+ can
handle an ambient temperature of +35°C and 05 can handle an
variations can damage the cabinet and in such cases the factory
ambient temperature of up to +40°C.
guarantee will be void. Your local dealer will be able to assist with
extreme over/under voltage variations.
Fitting shelves:
This cabinet must be given additional protection in accordance
In the aluminium inner container each shelf is held in place by 4
with the applicable power regulations. This also applies even in the
shelf brackets. These are fitted as shown on Figure 4.
case of a replacement of an existing freezer that has not been had
Ensure that they are all fitted at the same height. There is a
additional protection. The purpose of the additional protection is to
marking on every 8th hole that can be used for alignment
protect users from dangerous electrical shocks in case of defects.
purposes.
The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use
The shelves must be fitted so that the low edge faces the door.
with a 3-pin plug (13 Amp or 15 Amp).
The distance guard must face upwards at the back of the cabinet,
The wires in this mains lead are colour-coded as follows:
as it needs to prevent products from blocking the airflow. See
Green and yellow = Earth
Figure 4. The bottom shelf must be fitted in the bottom holes in the
shelf rail.
Blue = Neutral
In cabinets with a plastic inner container shelves are placed in the
Brown = Live
vacuum-shaped grooves on both sides of all inner containers. See
When connecting to a plug, the wires in the mains lead should be
Figure 5. Shelves are placed with the thread wire loop upwards
connected to the corresponding plug terminals. The green and
and the wire loop furthest inside the cabinet as it must prevent
yellow wire must be connected to the earth terminal marked by E
products touching the evaporator and thereby freezing.
or an earth symbol or coloured green or green and yellow; the blue
Products must NEVER be placed directly on the bottom of the
wire should be connected to the neutral terminal marked N or
cabinet.
coloured black; the brown wire should be connected to the live
terminal marked L or coloured red.
Doors:
Check if the voltage and frequency available match the voltage
Both the foam filled and glass doors are reversible on the 390-392-
394-400-402-404 models. If reversing is required, please contact
and frequency indicated on the rating plate at the back of the
refrigerator/freezer.
your local service organisation.
The door is not reversible on the 366 freezer cabinet. The freezer
cabinet is supplied either with an insulated foam filled door or a

Commercial cabinets
English
9
when the doors are open. Remember to keep the drain and the
3 Operation
drainpipe free of dirt. See Figure 11.
The adjustable thermostat automatically controls the temperature
• Place the products from the cabinet in a cold place or pack
in the cabinet.
them in insulating material.
Adjusting the thermostat:
• The cabinet should be switched off at the socket.
On most models the adjustable thermostat is located on the fan
house at the top inside the cabinet. See Figure 9.
• The door or doors should be kept open.
On other models the adjustable thermostat is located on the
• Loosen the ice layer using plastic or wooden implements
electrical panel at the bottom right of the cabinet. See Figure 10.
(never use metal implements).
The thermostat should be rotated clockwise in order to reduce the
temperature.
• Using bowls of hot water can also speed up the de-icing
process.
The thermostat is set at a middle temperature. However the
temperature of the bottle cooler must be adjusted after set-up with
• Never use pointed or sharp implements.
a good glass thermometer (max. inaccuracy +/- 1°C) placed in a
glass with e.g. glycerine and then fine-tuned, if required.
• After de-icing, clean the cabinet as described under Section
The location of the cabinet, the ambient temperature and the
6. Dry thoroughly after cleaning.
number and length of doors greatly influence the temperature
inside the cabinet. The cabinet must therefore no be placed in
direct sunlight or up against surfaces that give off heat.
6 Maintenance
If your cabinet is fitted with locks, the keys to the cabinet should be
Please note the following in connection with the cleaning of the
kept out of the reach of children. If your new cabinet is replacing a
cabinet:
worn-out cabinet of an older type, you should dismantle the locking
• Place the products from the cabinet in a cold place or pack
mechanism on the old cabinet before it is removed.
them in insulating material.
• The cabinet should be switched off at the socket.
4 Storing food
• The door or doors should be kept open.
Always make sure that you place the products so that air can
circulate freely and without restriction as otherwise
• The cabinet can be cleaned with lukewarm water and mild
disproportionate differences between the temperatures at the top
detergent. It should then be washed with clean water.
and at the bottom of the cabinet may occur.
Never use detergents that contain chlorine.
As the temperature inside the cabinet very much depends on the
conditions in the location where the cabinet is set up, it is
Never use pointed or sharp implements.
unfortunately not possible to give an exact setting for the
Clean the door in the same way as the cabinet.
thermostat, but it is recommended that you adjust the thermostat
to your specific conditions.
If the cabinet has a condenser with a fan at the bottom of the
cabinet, dust and dirt may gather on the cooling element. If
See Figures 9 and 10.
cleaning is required, the power should be switched off, the front
cover removed and the cooling element vacuum-cleaned with a
soft brush. Cleaning is recommended once a week.
5 De-icing the cabinet
Remove the front cover as follows. Lift up the front cover by taking
Ice formation in the cabinet over time is a natural process, but
hold on both outer sides, lift up and then pull the front cover away
when the ice reaches a thickness of approx. 5-8 mm, the cabinet
from the cabinet.
should be de-iced. Model 366-368 de-icing is carried out manually.
The freezer is emptied of products and the plug disconnected from
The compressor and condenser are now readily accessible.
the power source. The door should be kept open. The ice from the
(cooling element)
tray evaporator will now melt. Putting rags at the bottom of the
Be aware that the cooling element consists of sharp components
cabinet is recommended to collect the melt water. The rags should
and may be hot to the touch.
be wrung out when they are saturated with water. Finally, the
cabinet should be cleaned.
In models 390-394-400-404-460-462 the cooler is de-iced by the
7 Troubleshooting
de-icing water running through the drain at the bottom of the cooler
If you experience any problems with your cabinet, please check
and out into the melt water container which is located on top of the
the following before seeking assistance:
compressor. Melting takes places using the heat from the
compressor. See Figure 3 pos. nos. 16 & 17. In models 361-363-
• Is the plug inserted?
601-603-801-803 de-icing takes place automatically every hour.
Ventilation inside the cooler is constant both during de-icing and
• Is the socket switched on?

Commercial cabinets
English
10
• Is the fuse in the meter cabinet intact?
The manufacturer accepts no liability for accidents or
complications caused by the incorrect connection of the appliance.
• Has any fault current relay been disconnected?
• Has there been a complete power failure?
10 Guarantee:
If the cabinet is in a very hot place or air circulation is poor, you
Any guarantee will be void if the product has been misused!
should provide the necessary circulation.
This means used for purposes other than those originally intended,
If the condenser is not clean, it should be vacuum-cleaned. If you
failure to follow the instructions in this manual and transport of the
have checked the above and the cabinet is still not working, call a
product not in its original packaging.
service technician.
If unauthorised personnel make changes to the cabinet, the
State the type of fault and appliance, serial number and item no.
manufacturer accepts no liability for material damage and/or
(indicated on the sign inside the cabinet).
personal injury.
If there is condensation on the door on models 366-368:
It is in your own interests always to use factory-authorised
personnel for any modification, repair or servicing.
1 Does the door have power? This can be checked with a
voltmeter on the transformer in the engine room. The voltage must
The manufacturer reserves the right to make changes to
be 42 Volt AC.
specifications without any prior notice or undertaking concerning
2. If there is power in the door, condensation may be caused by
the availability of spare parts.
particularly high air humidity Normal air humidity RF 60%.
3. If power to the door and the air humidity are low, the defect may
be due to lack of connection in the door and the door will then
need to be replaced.
4. If the door has no power, the fuse in the transformer may have
blown. Fuse: Ø5 X 20 mm 4 AMP. Let an authorised electrician or
refrigeration technician replace the fuse.
8 Disposal
The owner of the cabinet is responsible for disposing of the cabinet
in a responsible way in accordance with the relevant legislation.
When a worn-out cabinet is to be disposed of, it should be
disposed of in an environmentally friendly and safe way.
Be aware of the rules for disposal. There may be special
requirements/regulations that need to be complied with.
You can obtain information on disposal from:
• Your dealer
• The relevant authorities (municipal authority, Danish
Environmental Protection Agency or other similar body)
• WEEE marking.
Handling of worn-out electrical and electronic products. Applies to
the European Union and other European countries with separate
collection systems.
9 Special considerations
The information in this user manual was correct at the time of
printing.
Due to our programme of continuous product development, we
must however reserve the right to make technical changes to the
refrigeration/freezer models in this manual. We will of course strive
continually to update the user manual.
You should contact your dealer, who can advise you further, if you
have any doubts concerning the correct use of the freezer.

Gewerbliche Kühltruhen Deutsch
11
Inhaltsverzeichnis
Aufstellung 1
Stromanschluss 2
Betrieb 3
Lagerung von Lebensmitteln 4
Abtauen der Gefriertruhe 5
Wartung 6
Fehlerbehebung 7
Entsorgung 8
Besondere Hinweise 9
Garantie 10

Gewerbliche Kühltruhen
Deutsch
12
Bei den Modellen 390-392-394-400-402-404 können sowohl die
schaumgefüllten, als auch die Glastüren umgekehrt eingesetzt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer
werden. Sollte ein umgekehrtes Einsetzen erforderlich sein,
neuen Gefriertruhe!
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Kundendienst.
Bitte beachten Sie, dass sich diese Bedienungsanleitung auf alle
Bei der Gefriertruhe 366 kann die Türe nicht umgekehrt eingesetzt
Caravell-Gefriertruhen bezieht.
werden. Die Gefriertruhe ist entweder mit einer isolierten schaum-
gefüllten Türe oder einer beheizten Glastüre ausgestattet. Die
Die Abbildungen und die Ausstattung stimmen daher nicht unbe-
Glastüre hat einen automatischen Schließmechanismus. Die Tür
dingt mit Ihrem Modell überein.
schließt sich durch eine Torsionsfeder, die an den vertikalen
Abschnitten an der Türe angebracht ist, von selbst.
1 Aufstellung
Der Kühlschrank mit Schiebetüren hat oben eingehängte, selbst-
schließende Schiebetüren. Die Schiebetüre schließt sich durch ein
Überprüfen Sie die Gefriertruhe bei Erhalt auf Beschädigungen.
an den vertikalen Rahmenabschnitten angebrachtes Gegenge-
Transportschäden müssen Ihrem Händler bis spätestens 24
wicht. Das Gegengewichtsystem stellt eine gleichmäßige und
Stunden nach der Lieferung gemeldet werden. Die Gefriertruhe
konstante Schließung der Türen sicher. Der Kunststoffrahmen
sollte in einen trockenen Raum mit normaler Zimmertemperatur
rund um die Glastüren ist so geformt, dass die Türen übereinander
und angemessener Luftzirkulation gebracht werden.
geschoben werden können, so dass das Reinigen des Innenraums
Stellen Sie die Gefriertruhe so auf, dass die Luftzirkulation rund
der Gefriertruhe erleichtert wird. Der Türrahmen ist so gebaut,
um sie nicht behindert ist, d.h. es muss an allen Seiten
dass er sich sehr leicht reinigen lässt. Der Abstand zwischen den
Türen und dem einstellbaren Bodenabschnitt muss 1 m betragen.
mindestens 50 mm Abstand sein.
Es wird empfohlen, zum Einstellen bzw. zum Austauschen von
Stellen Sie die Gefriertruhe nie so auf, dass sie direkter Sonnen-
Türteilen einen Kundendiensttechniker zu rufen.
einstrahlung ausgesetzt ist. Die Gefriertruhe sollte auf einem
Beleuchtung:
ebenen Boden aufgestellt werden und mit freier Luftzirkulation
rund um sie frei stehen.
Die Kühl-/Gefriertruhe kann an jeder Seite eine Leuchtröhre mit 36
Watt haben. Die Modelle 601-605-801-803 werden mit einer
Wenn die Gefriertruhe bei kalten Temperaturen gelagert oder
Leuchtröhre zu 38 Watt an jeder Seite geliefert. Zum Austauschen
transportiert wurde, darf das Gerät erst eingeschaltet werden,
der Leuchtröhren wird die Glasabdeckung wie in Abbildung 8
wenn der Kompressor eine Temperatur von mindestens +5° C
gezeigt entfernt. Denken Sie daran, vorher die Stromzufuhr zu
erreicht hat. Es wird empfohlen, die Truhe vor Inbetriebnahme zu
unterbrechen.
waschen. (Siehe Abschnitt 6. Wartung).
Wenn auf der Gerätplakette der Maschine die Klasse 04 angege-
ben ist, sollte sie keiner höheren Umgebungstemperatur als +30°
2 Stromanschluss
C ausgesetzt werden. Die Geräte der Klasse 4+ können Raum-
Das Gerät erfüllt die EU-Vorschriften und ist gemäß der EWG-
temperaturen bis +35° C und Gefriertruhen der Klasse 05 Raum-
temperaturen bis +40°C aushalten.
Richtlinie 82/499/EWG funkentstört.
Regaleinsätze:
Die Gefriertruhe sollte an eine Steckdose mit der korrekten Nenn-
spannung und Frequenz angeschlossen werden. Diese Werte sind
Im Innenbehälter aus Aluminium ist jeder Regaleinsatz mit 4
auf der Gerätplakette auf der Rückseite der Gefriertruhe angege-
Regalbügeln befestigt. Diese werden wie in Abbildung 4 gezeigt
ben. Die normale Spannung in Europa beträgt 230V/50Hz. Span-
eingepasst.
nungsabweichungen von +/- 10% sind tolerabel. Größere Abwei-
Stellen Sie sicher, dass sie alle auf der gleichen Höhe eingepasst
chungen können die Gefriertruhe beschädigen und in solchen
sind. Es gibt eine Markierung an jedem 8. Loch, die für Ausrich-
Fällen verfällt die Garantie des Herstellers. Ihr örtlicher Händler
tungszwecke benutzt werden kann.
wird Ihnen bei all zu starken Spannungsabweichungen nach oben
oder unten helfen können.
Die Regale müssen so eingelegt werden, dass die tiefe Kante zur
Türe zeigt. Der Abstandhalter muss an der Hinterseite der Truhe
Für diese Gefriertruhe ist ein zusätzlicher Schutz gemäß den
nach oben zeigen, da er Produkte daran hindern soll, den Luft-
jeweils geltenden Stromspannungsvorschriften erforderlich. Das
strom zu behindern. Siehe Abbildung 4. Das unterste Regal muss
gilt auch für den Fall, dass dieses Gerät eine vorhandene Gefrier-
in die untersten Löcher der Regalschiene eingepasst werden.
truhe ersetzt, für die kein zusätzlicher Schutz bestand. Der Zweck
des zusätzlichen Schutzes ist es, den Benutzer vor gefährlichen
Bei Gefriertruhen mit einem Innenbehälter aus Plastik werden die
Stromschlägen im Falle von Defekten zu schützen.
Regale in die Aussparungen an beiden Seiten aller Innenbehälter
eingesetzt. Siehe Abbildung 5. Die Regale werden mit der Draht-
Das an diesem Gerät angebrachte Stromkabel hat drei Drähte zur
schlinge nach oben eingesetzt und die Drahtschlinge muss am
Verwendung mit einem Stecker mit 3 Stiften (13 A oder 15 A).
weitesten in der Gefriertruhe sein, da sie verhindern muss, dass
Die Drähte in diesem Stromkabel haben folgende Farbmarkierun-
Produkte den Verdunster berühren und dabei gefrieren.
gen:
Produkte dürfen NIE direkt auf den Boden der Gefriertruhe gelegt
Grün/gelb = Erdung
werden.
Blau = Nullleiter
Türen:

Gewerbliche Kühltruhen
Deutsch
13
Braun = stromführender Draht
wird empfohlen, den Thermostat für Ihre speziellen Bedingungen
einzustellen.
Beim Anschließen an einen Stecker sollten die Drähte im Strom-
kabel an die entsprechenden Steckerklemmen angeschlossen
Siehe Abbildungen 9 und 10.
werden. Der grün/gelbe Draht muss an die mit E oder einem
Erdungssymbol gekennzeichnete Erdungsklemme angeschlossen
werden. Diese Klemme kann auch grün oder grün/gelb markiert
5 Abtauen des Gefriergeräts
sein. Der blaue Draht sollte an die neutrale Klemme angeschlos-
Eine Eisbildung in der Gefriertruhe im Lauf der Zeit ist ein natürli-
sen werden, die mit N oder durch schwarze Farbe markiert ist. Der
cher Vorgang. Wenn das Eis eine Dicke von 5 - 8 mm erreicht,
braune Draht sollte an die stromführende Klemme angeschlossen
sollte die Gefriertruhe abgetaut werden. Beim Modell 366-368 wird
werden, die mit L oder roter Farbe markiert ist.
das Abtauen manuell durchgeführt. Leeren Sie die Kühltruhe von
Prüfen Sie, ob die verfügbare Spannung und Frequenz der Span-
allen Produkten und ziehen Sie den Stecker des Stromkabels aus
nung und Frequenz entsprechen, die auf der Gerätplakette an der
der Steckdose. Die Türe des Gerätes sollte offen gelassen wer-
Rückseite der Kühl-/Gefriertruhe angegeben sind.
den. Nun schmilzt das Eis von der Verdunsterschale ab. Es wird
empfohlen, zum Sammeln des Schmelzwassers Tücher auf den
Boden der Kühltruhe zu legen. Die Tücher sollten ausgewunden
3 Betrieb
werden, wenn sie sich mit Wasser angesaugt haben. Zum Schluss
sollte die Kühltruhe gereinigt werden.
Der einstellbare Thermostat regelt die Temperatur in der Gefrier-
truhe automatisch.
Bei den Modellen 390-394-400-404-460-462 erfolgt das Abtauen
des Kühlers durch Abtauwasser, das durch den Abfluss am Boden
Einstellen des Thermostats:
des Kühlers und in den Schmelzwasserbehälter rinnt, der oben auf
Bei den meisten Modellen befindet sich der einstellbare Thermos-
dem Kompressor angebracht ist. Das Abtauen erfolgt durch die
tat oben in der Gefriertruhe am Gebläse. Siehe Abbildung 9.
Abwärme vom Kompressor. Siehe Abbildung 3, Pos. 16 und 17.
Bei anderen Modellen sitzt der einstellbare Thermostat an der
Bei den Modellen 361-363-601-603-801-803 erfolgt das Abtauen
Stromschalttafel rechts unten in der Gefriertruhe. Siehe Abbildung
automatisch alle Stunden. Die Belüftung im Kühler bleibt sowohl
10.
beim Abtauen, als auch bei offenen Türen konstant. Denken Sie
daran, den Abfluss und das Abflussrohr frei von Schmutz zu
Der Thermostat muss im Uhrzeigersinn gedreht werden, um die
halten. Siehe Abbildung 11.
Temperatur zu senken.
• Bringen Sie die im Gefriergerät befindlichen Waren an einem
Werkseitig ist der Thermostat auf eine mittlere Temperatur einge-
kühlen Ort unter, oder packen Sie sie in isolierendes Material
stellt. Die Temperatur des Flaschenkühlers muss jedoch nach dem
ein.
Aufstellen mit einem guten Glasthermometer (maximale Ungenau-
igkeit +/- 1°C) eingestellt werden, das man in ein Glas mit z.B.
• Der Netzstecker der Gefriertruhe muss aus der Steckdose
Glyzerin gibt. Dann muss, falls erforderlich, noch eine Feineinstel-
gezogen werden.
lung vorgenommen werden.
• Die Türe bzw. die Türen sollten offen gelassen werden.
Der Aufstellungsort der Gefriertruhe, die Raumtemperatur und die
Häufigkeit und Dauer der Öffnungsvorgänge der Türen haben
• Lösen Sie die Eisschicht mit Hilfsmitteln aus Kunststoff oder
großen Einfluss auf die Temperatur in der Gefriertruhe. Die Ge-
Holz (verwenden Sie in keinem Fall Metallhilfsmittel).
friertruhe darf daher nicht an einem Ort aufgestellt werden, an dem
sie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, oder neben Flä-
• Die Verwendung von Schalen mit heißem Wasser kann den
chen, die Wärme abstrahlen.
Abtauvorgang ebenfalls beschleunigen.
Wenn Ihr Gefriergerät mit einem Schloss versehen ist, sollten die
• Benutzen Sie nie spitze oder scharfe Gegenstände.
Schlüssel zum Gefriergerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden. Wenn Ihre neue Gefriertruhe ein älteres,
• Reinigen Sie nach dem Abtauen das Gefriergerät wie in
ausgedientes Gefriergerät ersetzen soll, sollten Sie vor der Ent-
Abschnitt 6 beschrieben. Trocknen Sie das Gerät nach dem
sorgung der alten Gefriertruhe den Verriegelungsmechanismus
Reinigen sorgfältig.
des Geräts entfernen.
6 Wartung
4 Lagerung von Lebensmitteln
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Reinigung der
Achten Sie stets darauf, die Produkte so zu platzieren, dass die
Gefriertruhe:
Luft frei und ungehindert zirkulieren kann, da andernfalls unver-
hältnismäßig große Temperaturunterschiede zwischen dem
• Bringen Sie die Waren aus der Gefriertruhe an einem kühlen
oberen und dem unteren Bereich der Gefriertruhe auftreten kön-
Ort unter, oder packen Sie sie in isolierendes Material ein.
nen.
• Der Netzstecker der Gefriertruhe muss aus der Steckdose
Da die Temperatur in der Gefriertruhe stark von den Bedingungen
gezogen werden.
des Raums abhängt, in dem sie aufgestellt wird, kann leider keine
exakte Einstellung für den Thermostat angegeben werden, aber es
• Die Türe bzw. die Türen sollten offen gelassen werden.

Gewerbliche Kühltruhen
Deutsch
14
• Die Gefriertruhe kann mit lauwarmen Wasser und einem
3. Wenn die Türe Strom hat und die Luftfeuchtigkeit niedrig ist,
milden Reinigungsmittel gesäubert werden. Sie sollte dann
kann die Störung auch durch eine defekte Stromverbindung in der
mit klarem Wasser ausgewischt werden.
Türe verursacht sein. In diesem Fall muss die Türe ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Chlorbasis.
4. Wenn die Türe keinen Strom hat, kann die Sicherung im Trans-
Benutzen Sie nie spitze oder scharfe Gegenstände.
formator durchgebrannt sein. Sicherung: Ø5 X 20 mm 4 A. Lassen
Reinigen Sie die Türe in derselben Weise wie die Gefriertruhe.
Sie die Sicherung durch einen qualifizierten Elektriker oder Küh-
lungstechniker austauschen.
Wenn die Gefriertruhe mit einem Kondensator und einem Ventila-
tor am Boden des Gerätes ausgestattet ist, können sich Schmutz
und Staub auf dem Kühlelement ansammeln. Wenn eine Reini-
8 Entsorgung
gung erforderlich ist, muss das Gerät ausgeschaltet werden, die
vordere Abdeckung entfernt und das Kühlelement mit einer sanf-
Der Eigentümer der Gefriertruhe ist für die Entsorgung des Geräts
ten Bürste mit dem Staubsauger gereinigt werden. Es wird eine
in verantwortungsvoller Weise gemäß den geltenden gesetzlichen
Reinigung einmal wöchentlich empfohlen.
Vorschriften verantwortlich.
Entfernen Sie die vordere Abdeckung auf folgende Weise: Heben
Die Entsorgung einer nicht mehr gebrauchten Gefriertruhe muss
Sie die vordere Abdeckung an, indem Sie sie an den beiden
auf umweltfreundliche und verantwortungsvolle Weise geschehen.
Außenseiten anfassen, hochheben und dann die vordere Abde-
Beachten Sie die Entsorgungsvorschriften. Es kann spezielle
ckung von der Kühltruhe weg ziehen.
Anforderungen bzw. Vorschriften geben, die eingehalten werden
Der Kompressor und der Kondensator sind nun leicht zugänglich.
müssen.
(Kühlelement)
Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von:
Vorsicht: Das Kühlelement verfügt über scharfkantige Komponen-
• Ihrem Händler
ten und kann heiß sein.
• den zuständigen Behörden (Abfallwirtschaftsamt, Amt für
Umweltschutz oder entsprechende Behörde).
7 Fehlerbehebung
• WEEE-Markierung.
Wenn Probleme mit Ihrer Gefriertruhe auftreten, sollten Sie Fol-
Behandlung von ausgedienten elektrischen und elektronischen
gendes überprüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Geräten. Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
• Ist das Netzkabel des Geräts mit der Steckdose verbunden?
und anderen europäischen Ländern mit einem System für getrenn-
te Sammlung.
• Ist die Steckdose eingeschaltet?
• Ist die Sicherung im Sicherungskasten intakt?
9 Besondere Hinweise
• Wurde ein Erdstromrelais abgeschaltet?
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung waren zum
Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.
• Gab es einen vollständigen Stromausfall?
Aufgrund unseres Programms der ständigen Produktweiterent-
Wenn das Gerät an einem sehr warmen Ort aufgestellt, oder eine
wicklung müssen wir uns jedoch das Recht auf technische Ände-
unzureichende Luftzirkulation vorhanden ist, sollten Sie für die
rungen an unseren Gefriergerätmodellen vorbehalten. Wir sind
notwendige Luftzirkulation sorgen.
natürlich stets bemüht, die Bedienungsanleitung laufend zu aktua-
Wenn der Kondensator verschmutzt ist, sollte er mit dem Staub-
lisieren.
sauger gereinigt werden. Wenn Sie diese Ursachen geprüft haben
Sie sollten sich an Ihren Fachhändler wenden, wenn Sie Zweifel
und die Gefriertruhe weiterhin nicht funktioniert, rufen Sie einen
hinsichtlich der richtigen Bedienung der Gefriertruhe haben.
Kundendiensttechniker.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle oder
Geben Sie an, welcher Fehler aufgetreten ist, und nennen Sie den
Komplikationen, die durch einen falschen Anschluss des Ge-
Gerätenamen, die Seriennummer und die Artikelnummer (diese
rätes verursacht werden.
Angaben sind auf der Gerätplakette in der Gefriertruhe zu finden).
Wenn es bei den Modellen 366-368 an der Türe Kondenswasser
gibt:
10 Garantie:
1 Funktioniert die Stromzufuhr zur Türe? Das kann mit einem
Bei einer unsachgemäßen Verwendung verfällt jede Garantie!
Voltmeter am Transformator im Maschinenraum überprüft werden.
Die Spannung muss 42 Volt Wechselstrom betragen.
Eine unsachgemäße Verwendung ist jede andere Verwendung als
die ursprünglich beabsichtigte, die Nichteinhaltung der Anweisun-
2. Wenn die Türe Strom hat, kann das Kondenswasser durch eine
gen in dieser Anleitung, oder der Transport des Geräts ohne
besonders hohe Luftfeuchtigkeit verursacht sein. Die normale
Originalverpackung.
relative Luftfeuchtigkeit ist 60%.

Gewerbliche Kühltruhen
Deutsch
15
Wenn Änderungen an dem Gerät durch nicht autorisierte Perso-
nen vorgenommen werden, übernimmt der Hersteller keine Haf-
tung für Sachschäden und/oder die Verletzung von Personen.
In Ihrem eigenen Interesse sollten Sie stets durch den Hersteller
zugelassene Kundendienstmitarbeiter mit allen Änderungs-,
Reparatur- oder Servicearbeiten beauftragen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an den
technischen Daten ohne vorherige Ankündigung und ohne Ergrei-
fung von Maßnahmen im Hinblick auf die Verfügbarkeit von Er-
satzteilen vorzunehmen.

Congélateurs commerciaux Français
16
Sommaire
Installation 1
Raccordement électrique 2
Fonctionnement 3
Stockage d’aliments 4
Dégivrage du congélateur 5
Entretien 6
Dépannage 7
Mise au rebut 8
Remarques particulières 9
Garantie 10

Congélateurs commerciaux
Français
17
Les portes à isolation en mousse et les portes vitrées sont réversi-
bles sur les modèles 390-392-394-400-402-404. Si l'inversion est
Recevez toutes nos félicitations pour
nécessaire, contactez le service après-vente local.
l’achat de votre nouveau congélateur !
La porte n'est pas réversible sur le modèle de congélateur 366. Le
Veuillez noter que le présent manuel s’applique à tous les congé-
congélateur est fourni avec une porte isolée avec de la mousse ou
lateurs de type Caravell.
une porte vitrée chauffée. La porte vitrée est livrée avec une
fermeture à ressort. Elle se ferme automatiquement grâce à un
Il se peut donc que les illustrations et équipements ne soient pas
ressort de torsion placé dans les parties verticales de la porte.
en parfaite adéquation avec votre propre modèle.
Les portes coulissantes des réfrigérateurs de ce type sont à
fermeture automatique et suspendues par le dessus. La fermeture
1 Installation
des portes coulissantes s'effectue au moyen d'un contrepoids situé
dans les parties verticales de l'encadrement. Le système de
À la réception, vérifiez que le congélateur n’est pas endommagé.
contrepoids assure une fermeture régulière et constante des
Tout dommage imputable au transport doit être signalé à votre
portes. L'encadrement en plastique qui entoure les portes vitrées
revendeur dans les 24 heures qui suivent la livraison. Le congéla-
est conçu de sorte que les portes puissent glisser l'une sur l'autre
teur doit être installé dans une pièce sèche, de température
afin de faciliter le nettoyage de l'intérieur du congélateur. Sa
ambiante normale et présentant une ventilation adéquate.
conception garantit un nettoyage particulièrement aisé. La dis-
Positionnez le congélateur de sorte que l’air puisse circuler libre-
tance entre les portes et la partie inférieure ajustable doit être de
ment autour, en ménageant
1 mm. Il est recommandé d'appeler un technicien de service pour
régler ou remplacer des pièces de porte.
un espace libre d'au moins 50 mm de chaque côté.
Éclairage :
N’exposez jamais le congélateur à la lumière directe du soleil. Il
doit être installé sur une surface plane et la circulation doit se faire
Le réfrigérateur/congélateur peut disposer d'une rampe d'éclairage
librement tout autour.
de 36 watts de chaque côté. Les modèles 601-605-801-803 sont
livrés avec une rampe de 38 watts de chaque côté. Le cylindre doit
Si le congélateur est froid à l’issue du transport ou du stockage,
être retiré pour remplacer les rampes d'éclairage conformément à
attendez que le compresseur ait atteint une température d’au
la figure 8. Pensez à débrancher l'alimentation.
moins +5 °C avant de le mettre en marche. Avant le démarrage, il
est recommandé de procéder au nettoyage. (Voir la section 6.
Entretien).
2 Raccordement électrique
Si la plaque signalétique figurant sur le congélateur stipule que
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
celui-ci est de classe 04, il ne doit pas être exposé à une tempéra-
82/499/CEE de l’UE portant sur l’antiparasitage.
ture ambiante supérieure à +30 °C. Les congélateurs dont la
classe est supérieure à 04 peuvent supporter une température
Raccordez le congélateur à une prise de tension et de fréquences
ambiante de +35 °C et ceux de la classe 05 une température
adaptées. Ces données figurent sur la plaque signalétique du
ambiante de +40 °C maximum.
fabricant située à l’arrière du congélateur. En Europe, la tension
Pose des clayettes :
est normalement de 230 V/50 Hz. La marge de tolérance pour les
fluctuations de tension est de l’ordre de +/-10 %. Des fluctuations
Chaque clayette du compartiment intérieur en aluminium est
plus importantes peuvent endommager le congélateur ; dans ce
maintenue en place par 4 consoles (illustration du montage à la
cas, la garantie est nulle. Votre représentant local sera en mesure
figure 4).
de vous aider pour tous les problèmes liés à des fluctuations de
Assurez-vous que les consoles sont toutes montées à la même
tension extrêmes (surtension ou sous-tension).
e
hauteur. Un repère sur le 8
trou permet de garantir l'alignement.
Le congélateur doit être équipé d’un dispositif de protection sup-
Lors de la pose des clayettes, l'arête inférieure doit faire face à la
plémentaire conforme aux normes électriques en vigueur. Cette
porte. L'entretoise, à l'arrière du congélateur, doit être orientée
recommandation s’applique également en cas de remplacement
vers le haut pour empêcher les produits de bloquer la circulation
d’un congélateur dénué de protection. Le dispositif de protection
d'air. Voir figure 4. La clayette inférieure doit être posée dans les
supplémentaire sert à protéger les utilisateurs contre des chocs
trous inférieurs du rail.
électriques dangereux en cas de défauts.
Sur les congélateurs dotés d'un compartiment intérieur en plasti-
Le cordon électrique qui équipe cet appareil dispose de trois âmes
que, les clayettes sont placées dans les gorges formées sous vide
pour une utilisation avec un connecteur à 3 broches (13 A ou
des deux côtés de chaque compartiment. Voir figure 5. Les clayet-
15 A).
tes sont placées avec la boucle de fil calibré pour filet vers le haut
Les fils de cette sortie secteur répondent au code suivant :
et la boucle le plus loin possible à l'intérieur du congélateur afin
Vert et jaune = terre
d'empêcher les produits d'entrer en contact avec l'évaporateur et
donc de geler.
Bleu = neutre
Les produits ne doivent JAMAIS être posés directement dans le
Marron = tension
fond du congélateur.
Lors du branchement à un connecteur, les fils de la sortie secteur
Portes :
doivent être reliés aux cosses correspondantes. Le fil vert et jaune

Congélateurs commerciaux
Français
18
doit être relié à la terre identifiée par la lettre E ou le symbole
vrage des modèles 366-368 s'effectue manuellement. Le congéla-
correspondant ou la couleur verte ou encore les couleurs verte et
teur ne doit contenir aucune denrée, il suffit ensuite de débrancher
jaune ; le fil bleu doit être connecté au neutre identifié par la
la prise de la source d'alimentation. La porte doit rester ouverte. La
lettre N ou la couleur noire ; le fil marron doit être branché à la
glace située sur l'évaporateur du plateau va commencer à fondre.
borne sous tension identifiée par la lettre L ou la couleur rouge.
Il est conseillé de disposer des chiffons au bas du congélateur
pour récupérer l'eau résultant de la fonte de la glace. Les chiffons
Vérifiez si la tension et la fréquence disponibles correspondent aux
doivent être essorés lorsqu'ils sont saturés d'eau. Pour finir,
indications de la plaque signalétique située au dos du réfrigéra-
nettoyez le congélateur.
teur/congélateur.
Sur les modèles 390-394-400-404-460-462, le refroidisseur est
dégivré par l'eau de dégivrage qui traverse le drain au bas du
3 Fonctionnement
refroidisseur et qui s'évacue dans le collecteur d'eau résultant de
la fonte. Ce collecteur se situe sur le haut du compresseur. La
Le thermostat réglable contrôle automatiquement la température à
fonte résulte de la chaleur dégagée par le compresseur. Voir
l'intérieur du congélateur.
figure 3, pos. n° 16 et 17. Sur les modèles 361-363-601-603-801-
Réglage du thermostat :
803, le dégivrage s'enclenche automatiquement toutes les heures.
Sur la majeure partie des modèles, le thermostat réglable se situe
La ventilation à l'intérieur du refroidisseur est constante pendant le
sur le boîtier du ventilateur, en haut, à l'intérieur du congélateur.
dégivrage et lorsque les portes sont ouvertes. Pensez à nettoyer
Voir figure 9.
régulièrement le drain et le tuyau d'écoulement. Voir figure 11.
Sur les autres modèles, il se trouve sur le panneau électrique,
• Mettez les produits du congélateur dans un endroit frais ou
dans la partie inférieure à droite du congélateur. Voir figure 10.
emballez-les dans un sac isolant.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre
• Mettez le congélateur hors tension en débranchant la prise.
pour réduire la température.
• Les portes doivent rester ouvertes.
Il est réglé à une température moyenne. Cependant, la tempéra-
ture du refroidisseur d'eau doit être réglée après l'installation avec
• Détachez la glace à l’aide d’un ustensile en plastique ou en
un thermomètre en verre de qualité (imprécision max. +/-1 °C)
bois (n’utilisez jamais de métal).
placé dans un verre avec de la glycérine, par exemple, puis
ajustée le cas échéant.
• Utilisez des bols d'eau chaude pour accélérer le processus
de dégivrage.
L’emplacement du congélateur, la température ambiante de
même que le nombre et la surface des portes ont un impact
• N’utilisez jamais d’ustensile pointu ou tranchant.
majeur sur la température intérieure du congélateur. C’est la
raison pour laquelle le congélateur ne doit pas être exposé à la
• Une fois le dégivrage effectué, nettoyez le congélateur
lumière directe du soleil ou placé à proximité de surfaces qui
conformément aux instructions de la section 6. Séchez-le
dégagent de la chaleur.
soigneusement après nettoyage.
Si votre congélateur est muni de serrures, veillez à tenir les clés
correspondantes hors de portée des enfants. Si votre nouveau
congélateur est destiné à remplacer un modèle plus ancien usé,
6 Entretien
vous devez démonter le mécanisme de verrouillage de l'ancien
Pour le nettoyage du congélateur, procédez comme suit :
congélateur avant de le mettre au rebut.
• Mettez les produits du congélateur dans un endroit frais ou
emballez-les dans un sac isolant.
4 Stockage d’aliments
• Mettez le congélateur hors tension en débranchant la prise.
Veillez systématiquement à positionner les denrées de sorte que
l’air puisse circuler librement et sans restriction, sous peine
• Les portes doivent rester ouvertes.
d’écarts de température disproportionnés entre la partie haute et la
partie basse du congélateur.
• Utilisez de l’eau tiède et un détergent doux pour nettoyer le
congélateur. Ensuite, faites un rinçage à l’eau claire.
La température à l’intérieur du congélateur étant fortement fonction
des conditions d’implantation, il est malheureusement impossible
N’utilisez jamais de détergent chloré.
de préconiser un réglage précis pour le thermostat, mais il est
N’utilisez jamais d’ustensile pointu ou tranchant.
toutefois recommandé de l'ajuster selon vos propres conditions.
Nettoyez la porte de la même façon que le congélateur.
Voir figures 9 et 10.
Si le congélateur est équipé d’un condenseur avec ventilateur
situé dans la partie inférieure, il se peut que des salissures et de la
5 Dégivrage du congélateur
poussière s’accumulent sur le corps réfrigérant. Si un nettoyage
s’avère nécessaire, mettez le congélateur hors tension, retirez le
La formation de glace dans le congélateur au fil du temps est un
capot avant et aspirez les salissures du corps réfrigérant en
phénomène naturel, mais il est conseillé d’effectuer un dégivrage
dès lors que la glace atteint une épaisseur de 5 à 8 mm. Le dégi-

Congélateurs commerciaux
Français
19
utilisant un embout à brosse. Il est recommandé de procéder au
Tenez compte des réglementations afférentes. Des prescrip-
nettoyage une fois par semaine.
tions/réglementations spéciales peuvent exister, vous devez vous
y conformer.
Pour retirer le capot avant, procédez comme suit : soulevez le
capot avant en le maintenant par les deux bords extérieurs, levez,
Pour obtenir des informations sur la mise au rebut, vous pouvez
puis tirez en le dégageant du congélateur.
vous adresser :
Le compresseur et le condenseur sont désormais aisément acces-
• à votre revendeur,
sibles.
• aux autorités compétentes (services municipaux, agence de
(élément réfrigérant)
protection de l’environnement ou tout organisme similaire),
Attention : l’élément réfrigérant comporte des composants à arêtes
• au label DEEE.
vives. Il se peut également qu’il soit chaud.
Gestion des équipements électriques et électroniques hors
d’usage. Directive applicable à l’Union européenne et aux autres
7 Dépannage
pays européens disposant d’un réseau de collecte spécifique.
Si le congélateur présente un dysfonctionnement, veuillez contrô-
ler les points suivants avant de contacter un dépanneur :
9 Remarques particulières
• La prise est-elle correctement branchée ?
Les informations du présent manuel correspondent aux données
• La prise murale est-elle activée ?
disponibles au moment de l’impression.
• Le fusible du compteur est-il intact ?
Dans le cadre de notre programme de perfectionnement perma-
nent des produits, nous nous réservons toutefois le droit de procé-
• Un relais de protection ne s’est-il pas déclenché ?
der à des modifications techniques sur les modèles de réfrigéra-
teurs/congélateurs présentés dans ce manuel. Il va de soi que
• Une panne de secteur s'est-elle produite ?
nous nous efforcerons de mettre à jour le manuel en consé-
quence.
Si le congélateur se trouve dans un endroit très chaud ou si l’air ne
circule pas correctement, il convient de veiller à une ventilation
Nous vous recommandons de contacter votre revendeur si vous
suffisante.
avez le moindre doute concernant l’utilisation appropriée du
congélateur ; il se tient à votre disposition pour tout conseil.
Si le condenseur est sale, il est conseillé de passer l’aspirateur. Si
vous avez contrôlé tous les points ci-dessus et que le congélateur
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux accidents ou
ne fonctionne toujours pas, contactez un technicien SAV.
complications inhérents à un mauvais raccordement de l’appareil.
Vous devrez lui indiquer le type de dysfonctionnement et de
l’appareil, ainsi que le numéro de série et le numéro d’identification
10 Garantie
(figurant sur la plaque signalétique à l’intérieur du congélateur).
En cas de condensation sur la porte des modèles 366-368, vérifiez
La garantie sera caduque en cas d’usage inapproprié du produit !
les points suivants :
Par usage inapproprié, nous entendons l’utilisation du produit à
1 La porte est-elle alimentée ? Vérifiez en appliquant un voltmètre
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu, le non-
sur le transformateur de la partie moteur. La tension doit corres-
respect des consignes du manuel et le transport de l’appareil hors
pondre à 42 V c.a.
de son conditionnement d’origine.
2. Si la porte est alimentée, la condensation peut provenir d'une
Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de
humidité de l'air particulièrement élevée. Le niveau normal s'élève
dommages matériels ou de blessures corporelles consécutifs à
à 60 % RF.
une modification du congélateur par un technicien non agréé.
3. Si l'alimentation de la porte et l'humidité de l'air sont faibles, le
Dans votre propre intérêt, vous devriez systématiquement faire
défaut peut provenir d'une connexion défaillante au niveau de la
appel à des techniciens agréés par le fabricant pour toute modifi-
porte. Cette dernière doit alors être remplacée.
cation, réparation ou intervention.
4. Si la porte n'est pas alimentée, le fusible du transformateur a pu
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications sans
fondre. Fusible : Ø5 X 20 mm 4 A. Le remplacement du fusible doit
avis préalable et sans engagement spécifique concernant la
être effectué par un électricien ou un technicien frigoriste agréé.
disponibilité des pièces de rechange.
8 Mise au rebut
Il incombe au propriétaire du congélateur de le mettre au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
Lorsqu’un congélateur est hors d’usage, il convient de le mettre au
rebut dans le respect de l’environnement.

Congeladores verticales comerciales Español
20
Índice
Instalación 1
Conexión eléctrica 2
Funcionamiento 3
Almacenamiento de alimentos 4
Descongelación del congelador 5
Mantenimiento 6
Resolución de problemas 7
Eliminación 8
Consideraciones especiales 9
Garantía 10