Karcher WPC 2500 BW – страница 3

Karcher
WPC 2500 BW

Инструкция к Водяному Насосу Karcher WPC 2500 BW

Dichiarazione CE Garanzia

Con la presente si dichiara che la macchi-

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

na qui di seguito indicata, in base alla sua

spettivo paese di pubblicazione da parte

concezione, al tipo di costruzione e nella

della nostra società di vendita competen-

versione da noi introdotta sul mercato, è

te. Entro il termine di garanzia eliminiamo

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

gratuitamente eventuali guasti all’appa-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

recchio, se causati da difetto di materiale

di modifiche apportate alla macchina sen-

o di produzione. Nei casi previsti dalla ga-

za il nostro consenso, la presente dichia-

ranzia si prega di rivolgersi al proprio ri-

razione perde ogni validità.

venditore, oppure al più vicino centro di

PRODOTTO: Impianto di trattamento ac-

assistenza autorizzato, esibendo lo scon-

qua potabile

trino di acquisto.

MODELLO: 1.024-xxx

Ricambi

Direttive CE pertinenti:

98/37/CE

Impiegare esclusivamente accessori e

2006/95/CE

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,

cessori e ricambi originali garantisco-

93/68/CEE)

no che l’apparecchio possa essere

Norme armonizzate applicate:

impiegato in modo sicuro e senza di-

DIN EN ISO 14971

sfunzioni.

DIN EN 50178

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

DIN EN 60 204 -1

cambio sono reperibili al sito www.ka-

DIN EN 55 011: 1998

ercher.com alla voce “Service”.

DIN EN 55 014-1: 2000 + A1: 2001 + A2:

2002

DIN EN 55 014-2: 1997 + A1: 2001

DIN EN 61.000-3-2: 2000

DIN EN 61.000-3-3: 1995 + A1: 2001

Norme nazionali applicate:

DIN 1988

Mediante accorgimenti interni è stato as-

sicurato che gli apparecchi di serie siano

sempre conformi ai requisiti delle attuali

normative CE e alle norme applicate. I fir-

matari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

5.957-716 (06/05)

Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.

Sede di Winnenden Ufficio del Registro

delle Imprese: Waiblingen, codice HRA

169.

Socio personalmente responsabile. Kär-

cher Reinigungstechnik GmbH. Sede di

Winnenden, 2404 Ufficio del Registro del-

le Imprese di Waiblingen, codice HRB

Amministratori delegati: Dr. Bernhard

Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Cleaning Systems

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

P.O. Box 160

D -71349 Winnenden

Tel.:++49 7195 14-0

Fax :++49 7195 14-2212

Italiano 41

Protocollo di esercizio WPC

(A) Dati messa in funzione con protocollo di consegna

Tipo di impianto: 1.024- Numero di fabbricazione:

Data della messa in funzione: Luogo dell'installazione:

Tipo di sorgente acqua non potabile: Cliente:

Indicazione ore di esercizio [h] Durezza acqua non potabile [°dH]

Conducibilità acqua non potabile [µS/cm] Valore pH acqua non potabile [pH]

Temperatura acqua non potabile [°C]

Filtro antidisturbo pressione di ingresso in funziona-

Filtro antidisturbo pressione di ingresso in risciacquo

mento [MPa]

[MPa]

Filtro a carbone attivo pressione di ingresso in fun-

Filtro a carbone attivo pressione di ingresso in risciac-

zionamento [MPa]

quo [MPa]

Filtro fine pressione di ingresso [MPa] Filtro fine pressione di uscita [MPa]

Pressione della pompa [MPa] Pressione concentrato [MPa]

Pressione ingresso membrana [MPa]

Portata acqua potabile [l/h] Quantità concentrato [l/h]

Rendimento [%] Conducibilità acqua potabile [µS/cm]

Pompa dosatrice flocculazione corsa/frequenza [%] Pompa dosatrice clorazione preliminare corsa/frequen-

za [%]

Pompa dosatrice Antiscalant corsa/frequenza [%] Pompa dosatrice postclorazione corsa/frequenza [%]

Note:

Conferma: l'impianto è stato messo in funzione e consegnato completamente funzionante. Il cliente è stato espressamente infor-

mato sul fatto che l'acqua prodotta dall'impianto deve essere controllata da un ente autorizzato e omologata come acqua potabile

prima di essere utilizzata come acqua potabile. Inoltre è stato espressamente informato sulla necessità di compilare i protocolli di

esercizio, sui pericoli derivanti dall'utilizzo di sostanze chimiche e dai pericoli risultanti dallo scambio delle sostanze chimiche.

Luogo, data, firma (cliente) Luogo, data, firma (assistenza Kärcher)

42 Italiano

Protocollo di esercizio WPC

(B) Protocollo dati di esercizio

Tipo di impianto: 1.024- Numero di fabbricazione:

Luogo dell'installazione: Numero foglio:

Tipo di sorgente acqua non potabile:

Acqua

Dati di esercizio acqua pota-

grezza

bile

Data

Utente

Temperatura [°C]

Ore di esercizio [h]

Pressione davanti filtro fine [MPa]

1Pr01

Pressione pompa [MPa]

1Pr04

Pressione ingresso membrana [MPa

1Pr05

Pressione concentrato [MPa]

1Pr 06

Quantità concentrato [l/h]

1Fl01

Riflusso di concentrato [l/h]

1Fl03

Numero risciacqui inversi

Filtro antidisturbo

Numero risciacqui inversi

Filtro a carbone attivo

Portata [l/h]

1Fl02

Conducibilità [µS/cm]

Display

Guasti

Nota

Pagina protocollo____ (Duplicare questa pagina dopo averla compilata con i dati intestazione per protocollazione

successiva)

Italiano 43

Tergo. Resta vuoto in modo da poter separare il foglio

44 Italiano

Gelieve vóór het eerste ge-

Bedieningselementen Veiligheidsinstructies

bruik van uw apparaat deze

gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht

1 RO-filtereenheid

Algemeen

te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwij-

2 schakelkast

zing voor later gebruik of voor eventuele

3 Bedieningsveld

Drinkwater

volgende eigenaars.

4 Schakelaar bedrijfsmodi

Drinkwaterkwaliteit is alleen gegaran-

5 Stopcontacten voor doseerstations

deerd bij een tijdige controle van de in-

Inhoudsopgave

(4x)

stallatie. Gelieve de in deze

Bedieningselementen 45

6 Stopcontacten media- en actiefkool-

gebruiksaanwijzing vermelde contro-

Veiligheidsinstructies 45

stoffilter

les tijdig uit te voeren.

Drinkwaterkwaliteit regelmatig laten

Reglementair gebruik 46

7 Hoofdschakelaar

controleren.

Zorg voor het milieu 46

8 Manometer ingangsdruk RO-filtereen-

heid

Drinkwaterverordening in acht nemen.

Inbedrijfstelling 46

9 Pompregelaar

Chemicaliën

Gebruik 46

10 Manometer pompdruk

Bij de omgang met chemicaliën zuur-

Onderhoud en reparatie 46

11 Reduceerklep

bestendige veiligheidshandschoenen

Verbruiksmateriaal 49

12 Manometer concentraatdruk

en veiligheidsbril dragen.

Storingen 50

13 Regelaar concentraat

Chemicaliën koel, droog en bij tempe-

Technische gegevens 51

raturen boven 5°C bewaren.

14 Fijn filter

CE-verklaring 51

Chamicaliën buiten bereik van kinde-

15 Manometer ingangsdruk fijne filter

ren bewaren.

Garantie 51

16 Manometer uitgangsdruk fijne filter

Bij de omgang met chemicaliën moet

Reserveonderdelen 51

17 Mediafilter/actiefkoolstoffilter

gezorgd worden voor een goede ver-

18 Manometer ingangsdruk

luchting van de ruimte.

19 Besturing mediafilter/actiefkoolstoffil-

In de omgeving moet wasgelegenheid

ter

voorhanden zijn.

20 Manometer uitgangsdruk

Oogwasfles binnen handbereik hou-

den.

Nederlands 45

Veiligheidsinstructies op het Europees

Inbedrijfstelling

installatie uitschakelen

gegevensblad en ongevallenmerkblad

van de overeenkomstige chemicaliën

Gevaar

Waarschuwing

in acht nemen.

Verwondingsgevaar door een onvakkun-

Beschadigingsgevaar. Indien de installa-

Elektrische installatie

dig geïnstalleerde installatie. Gezond-

tie langer dan 14 dagen uitgeschakeld

De elektrische aansluiting moet uitge-

heidsgevaar door slecht behandeld

wordt, moet de Kärcher-klantendienst een

voerd worden door een electricien en

drinkwater. De installatie mag alleen in

conservering uitvoeren.

moet voldoen aan IEC 60364-1.

bedrijf genomen worden indien ze opge-

Î Hoofdschakelaar op „0“ draaien, de in-

steld, geïnstalleerd en op de werking

stallatie stopt de drinkwaterproductie.

Beschadigde of gebroken electrici-

teitskabels nooit aanraken. Indien no-

voorbereid werd door geschoold en geau-

Instructie

dig de stekker onmiddellijk uittrekken.

toriseerd personeel.

Installatie niet 's nachts uitschakelen! 's

Installatie nooit gebruiken met een be-

Nachts wordt de automatische reiniging

Voor ingebruikneming

schadigde electriciteitskabel.

van de mediafilter uitgevoerd. Indien die

Î Verbinding van de installatie met de

reiniging niet uitgevoerd wordt, bestaat

Symbolen

bron van het onbehandelde water con-

het risico dat de installatie beschadigd

troleren.

In deze bedieningshandleiding worden de

wordt.

volgende symbolen gebruikt:

Î Ongehinderde afloop van het gepro-

Onderhoud en reparatie

duceerde drinkwater in een tank of

Gevaar

een geschikte inrichting van de gebrui-

Geeft een direct dreigend gevaar aan. Bij

Gevaar

ker garanderen.

het niet in acht nemen van deze aanwij-

Gezondheidsgevaar door slechte drink-

Instructie

zing dreigen dood of zware verwondin-

waterkwaliteit. Om de drinkwaterkwaliteit

gen.

Het drinkwater moet zonder tegendruk

te waarborgen, moeten de controles in het

kunnen aflopen. Het hoogteverschil mag

volgende onderhoudsschema tijdig uitge-

Waarschuwing

niet groter zijn dan 3 m.

voerd worden. Indien afwijkingen van de

Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie

Doseerstation vullen

theoretische toestand niet opgelost kun-

aan. Bij het niet in acht nemen van deze

nen worden door de vermelde maatrege-

aanwijzing kunnen lichte verwondingen of

Instructie

len, moet de drinkwaterproductie

materiaalschades optreden.

Indien de installatie uitgerust is met één of

stilgelegd worden en moet de Kärcher-

Opmerking:

verschillende doseerstations, moet gega-

klantendienst op de hoogte gebracht wor-

Geeft gebruikstips en belangrijke informa-

randeerd zijn dat deze correct aangeslo-

den.

tie voor het product.

ten en gevuld zijn.

Î Doseerstation vullen (zie hoofdstuk

Reglementair gebruik

„Onderhoud en reparatie/Onder-

De installatie wordt gebruikt voor de be-

houdswerkzaamheden“)

handeling van oppervlaktewater, bronwa-

ter en rivierwater.

Gebruik

Afhankelijk van de kwaliteit van het onbe-

Installatie inschakelen

handelde water kunnen door de modulai-

re opbouw troebelingsmiddelen,

Î Controleren of de stekkers van de do-

hardingselementen, zouten, bacteriën en

seerpompen van de doseerstations

virussen gescheiden worden.

verbonden zijn met de stopcontacten

van de installatie.

Zorg voor het milieu

Î Stand van de schakelaar bedrijfsmodi

controleren:

Het verpakkingsmateriaal is re-

Stand "Automatisch": de installatie

cycleerbaar. Deponeer het ver-

wordt gestuurd door een externe vlot-

pakkingsmateriaal niet bij het

terschakelaar in de drinkwatertank.

huishoudelijke afval, maar bied

Stand "Handmatig": de installatie

het aan voor hergebruik.

wordt in- en uitgeschakeld via de

Onbruikbaar geworden appara-

hoofdschakelaar.

ten bevatten waardevolle mate-

Î Hoofdschakelaar in stand „1“ draaien,

rialen die geschikt zijn voor

de drinkwaterproductie start.

recycling. Lever ze daarom in

Bewakingselementen

voor hergebruik. Batterijen, olie

en dergelijke stoffen mogen niet

Display media- en actiefkoolstoffilter

in het milieu belanden. Verwij-

Indicatie van het uur

der overbodig geworden appa-

Display van het bedieningspaneel

ratuur daarom via passende

Afwisselende indicatie van:

inzamelpunten.

Installatie-/versienummer en bedrijf-

stoestand.

Drinkwatertemperatuur en geleidings-

vermogen.

Bedrijfsuren (_ _ _ _ _u_ _min).

46 Nederlands

Onderhoudsschema

Tijdstip Controle/Handeling Theoretisch Bij afwijking

Dagelijks Vulniveau doseerbakje Voldoende gevuld Bijvullen

Luchtbellen in de doseerleidingen Geen luchtbellen Doseerpomp ontluch-

ten

Drinkwaterstroom uitgaande van de waarde

Daling binnen 10% Fijne regeling

bij inbedrijfstelling

Geleidingsvermogen van het drinkwater uit-

Stijging binnen 10% Fijne regeling

gaande van de waarde bij inbedrijfstelling

Drukverschil pomp- en concentraatdruk Max. 15% boven verschil bij inbedrijfstelling Kärcher-klantendienst

Bedrijfsteller media- en actiefkoolstoffilter In tegenstroom spoelen vond plaats binnen

Kärcher-klantendienst

de voorbije 24 uren

Drukverschil fijne filter maximum 0,08 MPa (0,8 bar) Fijne filter vervangen

Visuele controle van de installatie Geen ondichtheden Kärcher-klantendienst

wekelijks Protokol invullen

maande-

Doseerbakje reinigen en spoelen

lijks

Visuele controle van de pomp voor onbehan-

Geen beschadigingen / ondichtheden vast-

Kärcher-klantendienst

deld water

stelbaar

Vlotterschakelaar in de drinkwatertank Geen functionele storing vaststelbaar Kärcher-klantendienst

Indien de knop ADVANCE gedurende een

quentie instellen op 100% en wachten

Onderhoudswerkzaamheden

bepaalde tijd niet meer ingedrukt wordt,

tot er zich geen bellen meer in de zuig-

Media- en actiefkoolstoffilter aflezen

springt het display terug naar de weerga-

leiding bevinden (ongeveer 1 minuut).

ve van het uur.

De naar buiten tredende doseervloei-

stof met een doek opnemen.

Doseerpomp ontluchten

Î Schroefverbinding aanspannen.

De doseerpomp moet ontlucht worden in-

Î Doseerpomp opnieuw instellen op de

dien de pomp lucht gezogen heeft (bv.

oorspronkelijke doseerfrequentie.

omdat de doseertank volledig leegge-

maakt is).

De installatie stopt, op het display

wordt de storing „Motorbeveiliging“

weergegeven.

Instructie

1Display

2 Toets ADVANCE

Die foutmelding wordt weergegeven, on-

afhankelijk van welke doseertank leeg is.

Tijdens de werking wordt het huidige uur

weergegeven op het display.

Î Knop ADVANCE gedurende 5 tot 6

1 Toets Return

seconden indrukken. Op het display

verschijnt de weergave van de eerste

toestand uit de onderstaande lijst.

Î Storingsmelding op het bedieningspa-

neel kwiteren met de toets Return, de

Î Om naar de volgende weergave te

installatie start.

gaan, de knop ADVANCE telkens kort

indrukken.

Fijne filter vervangen

Î Drukverschil van beide manometers

Display Betekenis

1 Knop Doseerfrequentie

controleren. Bij een verschil van meer

dan 0,08 MPa (0,8 bar) moet de fil-

2 Schroefsluiting

2000 Zonder betekenis

terinzet vervangen worden:

3 Doseerpomp

0000 Zonder betekenis

Î Hoofdschakelaar in stand „0“ draaien.

Î Toevoer onbehandeld water onder-

D–07 Resterende dagen tot de

Î Doseerstation vullen (zie hoofdstuk In-

breken.

volgende spoelbeurt in te-

bedrijfstelling).

Î Testkraan onbehandeld water openen

genstroom

Î Schroefverbinding aan de doseer-

om de filter drukvrij te maken.

pomp lossen.

–001 Aantal uitgevoerde spoel-

Î Ingestelde doseerfrequentie aan de

beurten in tegenstroom

led's op de doseerpomp aflezen en

0–01 Dagen–uren sinds de laat-

noteren.

ste spoelbeurt in tegen-

Î Doseerfrequentie door herhaaldelijk

stroom

indrukken van de toets Doseerfre-

Nederlands 47

WPC 2500 BW-AM:

Î Filterhuis reinigen.

centraat de theoretische waarde bijna

Î Nieuwe filterkaarsen aanbrengen.

bereikt is.

Î Veerkappen op filterkaarsen zetten.

Î

Regelaar concentraat langzaam sluiten

Î Schroefplaat erop schroeven.

in de richting van de wijzers van de klok

tot aan beide debietmeters Concen-

Î Deksel aanbrengen en klemring be-

traat en Drinkwater de overeenkom-

vestigen.

stige theoretische waarde bereikt is.

Î Testkraan onbehandeld water sluiten.

Î Indien nodig beide kleppen bijregelen.

Î Toevoer onbehandeld water opnieuw

tot stand brengen.

Instructie

Î Hoofdschakelaar op '1' zetten.

Indien de fijne regeling de drinkwater-

stroom niet kan verhogen, moet de Kär-

Fijne regeling van de bedrijfsdrukwaar-

cher-klantendienst geraadpleegd worden.

den

Waarschuwing

(2) Geleidend vermogen van het drinkwa-

Beschadigingsgevaar voor de installatie.

ter gestegen van _____µS/cm tot

1Filtersleutel

Bij veramderingen van de instellingen van

_____µS/cm

2 Filterhuis

de installatie mogen de volgende waar-

Instructie

den niet overschreden worden:

3 Filterbeker

Kleine verhogingen van het geleidend

Pompdruk max. 2,1 MPa (21 bar)

4Filterelement

vermogen van het drinkwater beïnvloeden

Drinkwaterhoeveelheid max.:

de kwaliteit van het drinkwater niet.

Î Filterbeker met de filtersleutel loszet-

ten en losschroeven.

WPC 2500 BW-AM 2500 l/h

Î Filterinzet eruit nemen.

WPC 5000 BW-AM 5.000 l/h

Î Filterhuis en filterbeker reinigen.

WPC 10000 BW-AM 10.000 l/h

Î Nieuwe filterinzet in de filterbeker

plaatsen.

Concentraathoeveelheid mag de

Î Filterbeker monteren en aanspannen.

waarde bij de inbedrijfstelling niet

Î Testkraan onbehandeld water sluiten.

overschrijden

Î Toevoer onbehandeld water opnieuw

Instelling van de pompregelaar niet

tot stand brengen.

wijzigen.

Î Hoofdschakelaar op '1' zetten.

Waarschuwing

1 Debietmeter drinkwater

De installatie reageert vertraagd op ver-

2 Regelaar concentraat

WPC 5000/10000 BW-AM:

anderingen aan de regelventielen. Daar-

3 Reduceerklep

om mag de instelling aan de reduceerklep

4 Display

en de regelaar concentraat slechts in klei-

5 Manometer ingangsdruk membraan

ne stappen uitvoeren en het effect telkens

afwachten.

Î Actueel geleidingsvermogen aflezen

op het display van het bedieningspa-

(1) Drinkwaterstroom van _____ l/h ge-

neel en vergelijken met de waarde bij

daald tot _____ l/h

de inbedrijfstelling (zie protokol). In-

dien het geleiden vermogen van het

drinkwater gestegen is tot _____µS/

cm, moet het membraan van de RO-

filtereenheid gespoeld worden:

Î Concentraatregelaar in kleine stappen

openen tegen de richting van de wij-

zers van de klok tot het geleidingsver-

1 Manometer

mogen de theoretische waarde bereikt

2 Manometer

heeft.

3 Testkraan onbehandeld water

Î Drukregelaar in kleine stappen sluiten

4 Deksel

1 Debietmeter drinkwater

in de richting van de wijzers van de

klok tot de debietmeter drinkwater de

5 Klemring

2 Debietmeter concentraat

theoretische waarde bereikt heeft.

6 Schroefplaat

3 Regelaar concentraat

Waarschuwing

7 Veerkap

4 Reduceerklep

Beschadigingsgevaar voor het RO-mem-

8 Filterkaars

5 Debietmeter terugleiding concentraat

braan. Bij het sluiten van de drukregelaar

9 Filterhuis

erop letten dat de ingangsdruk van het

Î Drinkwaterhoeveelheid aan de debiet-

membraan 2,1 MPa (21 bar) niet over-

A WPC 5000 BW-AM

meter drinkwater aflezen en vergelij-

schrijdt.

ken met de waarde bij de

B WPC 10000 BW-AM

inbedrijfstelling (zie protokol). Indien

Waarschuwing

de drinkwaterstroom gedaald is tot

De verhoging van de concentraathoeveel-

Î Klemring lossen.

_____l/h, moet de volgende fijne rege-

heid bij die instelling is voorzien.

Î Deksel verwijderen.

ling uitgevoerd worden:

Î Instelstappen indien nodig herhalen.

Î Schroefplaat losschroeven.

Î Drukregelaar langzaam sluiten in de

De oorspronkelijke drinkwaterhoe-

Î Veerkappen wegnemen.

richting van de wijzers van de klok tot

veelheid wordt eventueel niet meer

Î Filterkaarsen wegnemen.

aan de bedietmeter terugleiding con-

volledig bereikt.

48 Nederlands

(3) Verschil tussen pomp- en concen-

Gedeeltelijk leeggemaakte doseertank:

traatdruk meer dan _____ MPa geste-

Î Vulpeil van de doseertank aflezen op

gen

de schaal, bv. 50 l.

Î Na te vullen hoeveelheid bepalen,

daartoe het afgelezen vulpeil aftrek-

ken van 200 l. In het voorbeeld 200 l -

50 l = 150 l.

Î Uit de doseertabel de vereiste hoe-

veelheid van de overeenkomstige

chemicalie bepalen. In het voorbeel 15

x de hoeveelheid voor 10 l water.

1 Deksel

Î De bepaalde hoeveelheid van de

2 Mengstaaf

overeenkomstige chemicalie afmeten

3 Doseerpomp

en in de doseertank vullen.

1 Manometer pompdruk

4 Doseerbakje

Î Doseertank tot de markering „200 l“

2 Manometer concentraatdruk

met drinkwater vullen.

Î Veiligheidshandschoenen aantrekken

Î Deksel van het doseerstation sluiten.

Î Manometer voor pompdruk en con-

en veiligheidsbril opzetten.

Î Mengstaaf tot aan de aanslag uit de

centraatdruk aflezen en het drukver-

Î Jerrycan uit het doseerstation nemen.

doseertank trekken en terugschuiven.

schil bepalen.

Gevaar

Dat proces gedurende ongeveer 5 mi-

Î Het bepaalde drukverschil vergelijken

Verwondingsgevaar door chemische

nuten herhalen tot de chemicalie volle-

met de waarde bij de inbedrijfstelling

reactie. De doseerstations mogen niet

dig gemengd is.

(zie protokol inbedrijfstelling).

verwisseld en daardoor met de verkeerde

Waarschuwing

Î Indien het drukverschil meer dan

chemicaliën gevuld worden.

_____ MPa gestegen is, is de mem-

Bij de installatie WPC 2500 BW-AM kan

Waarschuwing

braan-filtereenheid verstopt, een nare-

de doseertank 100 liter bevatten. Gelieve

Gevaar van uitvlokking of andere onge-

geling is niet meer mogelijk.

hier 100 l in plaats van 200 l zetten en zo-

wenste, chemische reacties. Voor het

Drinkwaterproductie stopzetten en

als hierboven beschreven te werk gaan.

mengen van de chemicaliën alleen

Kärcher-klantendienst raadplegen.

Verbruiksmateriaal

chloorvrij drinkwater uit de testkraan voor

Chemie mengen

drinkwater gebruiken.

Gevaar

Benaming Bestelnr.

Verbrandingsgevaar door chemicaliën. Bij

de omgang met chemicaliën zuurbesten-

RM 852 kiembestrij-

dige veiligheidshandschoenen en veilig-

dingsmiddel

heidsbril dragen.

RM 5000 hardheidsstabi-

Instructie

lisering

De waarden voor de dosering van de ver-

RM 5001 Vlokvormings-

schillende chemicaliën resulteren uit de

middel

analye van het onbehandelde water en

het installatievermogen. De technicien

Filterinzet fijne filter,

6.414-838.0

van de klantendienst noteert bij de inbe-

5 µm, voor WPC 2500...

drijfstelling de voor uw installatie vereiste

1 Testkraan drinkwater

Filterinzet fijne filter,

6.414-812.0

doseerhoeveelheden in de volgende do-

5 µm, voor WPC 5000...,

seertabel.

De dosering wordt uitgevoerd in functie

WPC 10000 ...

van het vulpeil in de doseertank.

Doseertabel

Volledig leeggemaakte doseertank:

Do-

Chemicalie Dosering per

Î 20 l drinkwater in de doseertank vul-

seer-

10 l doseerop-

len.

bakje

lossing [ml]

Î Met een maatbeker het 20-voudige

Voor-

RM 852

(WPC 5000 ...) resp. het 10-voudige

chlore-

kiembestrij-

(WPC 2500 ...) van de in de doseerta-

ring

dingsmiddel

bel vermelde hoeveelheid afmeten en

in de doseertank vullen.

Voor

RM 5001

Î Doseertank tot de markering „200 l“

vlok-

(WPC 5000...) resp. „100 l“ (WPC

vor-

2500...) vullen met drinkwater.

ming

Î Deksel van het doseerstation sluiten.

Anti-

RM 5000

Î Mengstaaf tot aan de aanslag uit de

scalant

hardheids-

doseertank trekken en terugschuiven.

stabilisering

Dat proces gedurende ongeveer 2 mi-

nuten herhalen tot de chemicalie volle-

Nach-

RM 852

dig gemengd is.

lorering

kiembestrij-

Î Doseerpomp ontluchten volgens de

dingsmiddel

instructies in het hoofdstuk „Onder-

houd en reparaties“.

Nederlands 49

Storingen

Storingen aan de RO-installatie

Storingen aan de RO-installatie worden

wordt de drinkwaterproductie onderbro-

ker uit het stopcontact trekken, 5

weergegeven door de led's op het bedie-

ken. Indien de storing niet kan worden op-

seconden wachten en de stekker op-

ningspaneel en op het display.

gelost, moet de installatie uitgeschakeld

nieuw in het stopcontact steken. Op

Instructie

en de Kärcher-klantendienst geraad-

die manier wordt de besturing gereset.

pleegd worden.

Î Andere storingen oplossen volgens de

Indien een storing optreedt, wordt de in-

Î Indien de installatie in de automati-

gegevens uit de volgende tabellen.

stallatie automatisch uitgeschakeld en

sche bedrijfsmodus niet start, de stek-

Benaming /

weergave

LED fault Doseertank is leeg Doseertank vullen en vervolgens de storing kwite-

ren.

Sensorsignaal ontbreekt Klantendienst roepen.

regeneration Automatische spoeling is actief Geen maatregel vereist, installatie start automa-

tisch

tank full Drinkwatertank vol. Geen maatregel vereist, installatie start automa-

tisch

Vlotterschakelaar in de drinkwatertank defect Klantendienst roepen.

Display Geleidings-

Geleidingsvermogen van het drinkwater te hoog. Klantendienst roepen.

vermogen

overschreden

Hard water Doseertank is leeg Doseertank vullen en vervolgens de storing kwite-

ren.

Drukstoring Druk van het onbehandelde water te laag Toevoer onbehandeld water controleren

Installatie aan het gebouw

Voordrukpomp

Toestand fijne filter (zie „Onderhoudswerk-

zaamheden“

Storingen aan de doseerstations

Doseerpomp pompt te veel

Doseerfrequentie versteld. Doseerfrequentie instellen.

of te weinig

Doseerpomp pompt niet Netstekker van de doseerpomp niet ingesteld. Netstekker aan de installatie insteken.

Installatie niet ingeschakeld. Installatie inschakelen.

Doseerpomp niet ontlucht. Doseerpomp ontluchten.

50 Nederlands

Technische gegevens

WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM

Omgevingstemperatuur °C +1...+50 +1...+50 +1...+50

Opslagtemperatuur, min. °C tot -10 tot -10 tot -10

Luchtvochtigheid, max. % rel. 100 100 100

Voedingsspanning, installatie V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50

Besturing media- / actiefkoolstoffilter V/Hz prim.: 230/1~50 prim.: 230/1~50 prim.: 230/1~50

Doseermodule V/Hz 230/1~50/60 230/1~50/60 230/1~50/60

Elektrische beveiliging A 25 25 40

Elektrische aansluitwaarde kW 7,5 7,5 15

Temperatuur onbehandeld water °C +5...+35 +5...+35 +5...+35

Referentietemperatuur °C +15 +15 +15

pH-waarde onbehandeld water 6...9,5 6...9,5 6...9,5

pH-waarde reinigingsmiddel voor de reiniging van de in-

3...11 3...11 3...11

stallatie

Toevoerdruk onbehandeld water MPa 0,2...0,6 0,2...0,6 0,2...0,6

Vermogensbereik l/dag 60 000±15% 120 000±15% 240 000±15%

Drinkwatervermogen max. l/h 2500 5000 10000

Afmetingen (H x B x D)

WPC 2500/5000/10000 BW mm 2000 x 2800 x 750 2000 x 2800 x 750 2000 x 3800 x 750

Actiefkoolstoffilter mm 2045 x 1300 x 610 2450 x 1870 x1050 2450 x 2300 x 1300

Mediafilter mm 2045 x 1300 x 610 2450 x 1870 x 1050 2450 x 2300 x 1300

Gewicht in de leveringstoestand

WPC 2500/5000/10000 BW kg 300 700 1100

Actiefkoolstoffilter zonder vulling kg 150 250 400

Vulling actiefkoolstoffilter kg 300 675 1000

Mediafilter zonder vulling kg 150 250 400

Vulling mediafilter kg 550 1600 2300

Interpretatiebasis voor het zoutgehalte van het onbehan-

ppm 5000 5000 5000

delde water (bij 15 °C)

DIN EN 61.000-3-3: 1995 + A1: 2001

CE-verklaring

Toegepaste nationale normen:

Hiermee verklaren wij dat de hierna ge-

DIN 1988

noemde machine op basis van het ont-

Door bedrijfsinterne maatregelen is ge-

werp en de bouwwijze alsook in de door

waarborgd dat seriematig geproduceerde

Garantie

ons op de markt gebrachte uitvoering vol-

apparatuur altijd aan de eisen van de van

In ieder land zijn de door ons bevoegde

doet aan de geldende fundamentele vei-

kracht zijnde EG-Richtlijnen en de toege-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

ligheids- en gezondheidsvereisten van de

paste normen voldoet. De onderteke-

lingen van toepassing. Eventuele storin-

Europese richtlijnen. Bij een verandering

naars handelen in opdracht van en met

gen aan het apparaat verhelpen wij

van de machine die niet met ons werd

volmacht van de bedrijfsleiding.

zonder kosten binnen de garantietermijn,

overeengekomen, verliest deze verklaring

5.957-716 (06/05)

mits een materiaal of fabrieksfout de oor-

haar geldigheid.

Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.

zaak van deze storing is. Neem bij klach-

PRODUCT: Drinkwaterzuiveringsinstallatie

Vestigingsplaats Winnenden. Kamer van

ten binnen de garantietermijn contact op

TYPE: 1.024-xxx

koophandel: Waiblingen, HRA 169.

met uw leverancier of de dichtstbijzijnde

Geldende Europese richtlijnen:

Persoonlijk aansprakelijke vennoot. Kär-

klantenservicewerkplaats en neem uw

98/37/EG

cher Reinigungstechnik GmbH. Vesti-

aankoopbewijs mee.

2006/95/EG

gingsplaats Winnenden, 2404

89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG,

registerrechtbank, HRB

Reserveonderdelen

93/68/EEG)

Bedrijfsleider: Dr. Bernhard Graf, Hartmut

Er mogen uitsluitend toebehoren en

Toegepaste geharmoniseerde normen:

Jenner, Georg Metz

reserveonderdelen gebruikt worden

DIN EN ISO 14971

die door de fabrikant zijn vrijgegeven.

DIN EN 50178

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Originele toebehoren en reserveon-

DIN EN 60 204-1

Cleaning Systems

derdelen bieden de garantie van een

DIN EN 55.011: 1998

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

veilig en storingsvrije werking van het

DIN EN 55.014-1: 2000 + A1: 2001 + A2:

P.O. Box 160

apparaat.

2002

D-71349 Winnenden

Verdere informatie over reserveonder-

DIN EN 55.014-2: 1997 + A1: 2001

Tel.:++49 7195 14-0

Fax:++49 7195 14-2212

delen vindt u op www.kaercher.com bij

DIN EN 61.000-3-2: 2000

Service.

Nederlands 51

Protokol WPC

(A) Gegevens inbedrijfstelling met protokol van de over-

dracht

Soort installatie: 1.024- Fabrieksnummer:

Datum van de inbedrijfstelling: Plaats van de installatie:

Soort bron van het onbehandelde water: Klant:

Indicatie bedrijfsuren [h] Hardheid onbehandeld water [°dH]

Geleidend vermogen onbehandeld water [µS/cm] pH-waarde onbehandeld water [pH]

Temperatuur onbehandeld water [°C]

Mediafilter ingangsdruk bij werking [MPa] Mediafilter ingangsdruk bij in tegenstroom spoelen

[MPa]

Actiefkoolstoffilter ingangsdruk bij werking [MPa] Actiefkoolstoffilter ingangsdruk bij in tegenstroom

spoelen [MPa]

Fijne filter ingangsdruk [MPa] Fijne filter uitgangsdruk [MPa]

Pompdruk [MPa] Concentraatdruk [MPa]

Membraaningangsdruk [MPa]

Drinkwaterhoeveelheid [l/h] Concentraathoeveelheid [l/h]

Rendement [%] Geleidend vermogen drinkwater [µS/cm]

Doseerpomp vlokvorming slag / frequentie [%] Doseerpomp voorchlorering slag / frequentie [%]

Doseerpomp anti-scalant slag / frequentie [%] Doseerpomp nachlorering slag / frequentie [%]

Opmerkingen:

Bevestiging: De installatie werd volledig functioneel in bedrijf genomen en overgedragen. De klant werd er uitdrukkelijk op gewezen

dat het door de installatie geproduceerde water vóór het gebruik als drinkwater volgens de plaatselijke voorschriften door een ge-

autoriseerde instantie gecontroleerd en als drinkwater vrijgegeven moet worden. Bovendien werd uitdrukkelijk gewezen op het ver-

plichte bijhouden van het protokol, de gevaren bij de omgang met chemicaliën en de risico's bij het verwisselen van de chemicaliën.

Plaats, datum, handtekening (klant) Plaats, datum, handtekening (Kärcher-service)

52 Nederlands

Protokol WPC

(B) Protokol van de bedrijfsgegevens

Soort installatie: 1.024- Fabrieksnummer:

Plaats van de installatie: Bladnummer:

Soort bron van het onbehandelde water:

Onbehan-

Bedrijfsgegevens Drinkwater

deld water

Datum:

Bediener

Temperatuur [°C]

Bedrijfsuren [h]

Druk voor fijne filter [MPa]

1Pr01

Pompdruk [MPa]

1Pr04

Membraaningangsdruk [MPa

1Pr05

Concentraatdruk [MPa]

1Pr 06

Concentraathoeveelheid [l/h]

1Fl01

Terugleiding concentraat [l/h]

1Fl03

Aantal spoelbeurten in tegenstroom

Mediafilter

Aantal spoelbeurten in tegenstroom

Actiefkoolstoffilter

Debiet [l/h]

1Fl02

Geleidend vermogen [µS/cm]

Display

Storingen

Opmerking

Protokolpagina____ (Gelieve deze pagina na het invullen van de kopgegevens te kopiëren voor verder gebruik)

Nederlands 53

Achterkant. Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden

54 Nederlands

Antes de poner en marcha

Elementos de mando Indicaciones de seguridad

por primera vez el aparato,

lea el presente manual de instrucciones y

1 Unidad filtrante RO

general

siga las instrucciones que figuran en el

2 armario de distribución

mismo. Conserve estas instrucciones

3 Panel de control

agua potable

para su uso posterior o para propietarios

4 Interruptor de modo de funcionamien-

La calidad de agua potable sólo se

ulteriores.

to

puede garantizar si se cumple la ob-

5 Enchufes para estaciones de dosifica-

servación de la instalación. Llevar a

Índice de contenidos

ción (4x)

cabo los controles en la fecha indica-

Elementos de mando 55

6 Enchufes del filtro de ruidos electróni-

da en este manual de instrucciones.

Indicaciones de seguridad 55

cos y carbono activo

Comprobar la calidad del agua pota-

7 Interruptor principal

ble regularmente.

Uso previsto 56

8 Manómetro presión de entrada unidad

Respete la normativa sobre el agua

Protección del medio ambiente 56

filtrante RO

potable.

Puesta en marcha 56

9 Válvula de regulación de bomba

Sustancias químicas

Funcionamiento 56

10 Manómetro presión de la bomba

Usar guantes y gafas de seguridad re-

Mantenimiento y cuidado 56

11 Válvula de regulación de la presión

sistentes al ácido cuando manipule

Material de uso 59

12 Manómetro presión de concentrado

sustancias químicas.

Averías 60

13 Válvula de regulación de concentrado

Almacenar sustancias químicas en un

Datos técnicos 61

lugar fresco, seco y a temperaturas

14 filtro de depuración fina

Declaración CE 61

superiores a 5ºC.

15

Manómetro presión de entrada filtro fino

Guardar las sustancias químicas fuera

Garantía 61

16 Manómetro presión de salida del filtro

del alcance de los niños.

Piezas de repuesto 61

fino

Asegurar una buena ventilación cuan-

17 Filtro de medios/medio de carbono ac-

do manipule sustancias químicas.

tivo

En las cercanías se debe disponer de

18 Manómetro presión de entrada

una zona de lavado.

19 Control filtro de medios/medio de car-

Tener preparada el frasco para lavar

bono activo

los ojos.

20 Manómetro presión de salida

Español 55

Respetar las indicaciones de seguri-

Puesta en marcha

Apagar la instalación

dad de la hoja de datos de la UE así

como la información sobre accidentes

Peligro

Advertencia

de los productos químicos correspon-

Peligro de lesiones por una instalación

Peligro de daños en la instalación. Si se

dientes.

mal instalada. Riesgo para la salud por un

apaga la instalación durante más de 14

Instalación eléctrica

agua potable mal depurada. Sólo se pue-

días, se debe llevar a cabo una conserva-

La conexión eléctrica debe ser realiza-

de poner la instalación en funcionamiento

ción por parte del servicio de atención al

da por un electricista y cumplir la nor-

si ha sido montada e instalada por perso-

cliente de Kärcher.

ma CEI 60364-1.

nal formado y autorizado.

Î Girar el interruptor principal a "0", la

instalación para la producción de agua

No tocar nunca cables de alimenta-

Antes de la puesta en marcha

potable.

ción dañados o rotos. Si es preciso

desenchúfelo inmediatamente.

Î Comprobar la conexión de la instala-

Nota

ción con la fuente de agua bruta.

No operar nunca la instalación con un

¡No dejar la instalación encendida duran-

cable de alimentación dañado.

Î Asegurar la salida libre del agua pota-

te la noche! Por la noche se realiza una

ble generada a un depósito o a un dis-

limpieza automática del filtro de ruidos

Símbolos

positivo adecuado por parte del

electrónicos. Si se omite esta limpieza se

En este manual de instrucciones se em-

usuario.

corre el riesgo de dañar la instalación.

plean los siguientes símbolos:

Nota

Mantenimiento y cuidado

Peligro

El agua potable tiene que poder fluir sin

Indica la existencia de un peligro inminen-

presión en contra. La diferencia de alturas

Peligro

te. El incumplimiento de la indicación pue-

no puede sobrepasar los 3 m.

Riesgo para la salud provocado por una

de acarrear la muerte o lesiones de suma

mala calidad del agua potable. Para ase-

Rellenar la estación dosificadora

gravedad.

gurar la calidad el agua potable se deben

Nota

cumplir los controles del siguiente plan de

Advertencia

Si la instalación tiene una o más estacio-

mantenimiento. Si no se cumplen los da-

Hace alusión a una situación potencial-

nes de dosificación, se tiene que asegurar

tos nominales se debe parar la produc-

mente peligrosa. El incumplimiento de la

que estén bien conectadas y rellenas.

ción de agua potable y se debe informar al

indicación puede provocar lesiones leves

Î Rellenar la estación de dosificación

servicio técnico de Kärcher.

o daños materiales.

(véase capítulo "Mantenimiento y cui-

Nota

dados/trabajos de mantenimiento")

Identifica consejos de manejo e informa-

ción importante sobre el producto.

Funcionamiento

Uso previsto

Conectar la instalación

La instalación se utiliza para depurar

Î Comprobar si el enchufe de las bom-

aguas superficiales, de fuentes y ríos.

bas dosificadoras de las estaciones

Gracias a la estructura modular, se pue-

de dosificación están conectadas a la

den separar la suciedad, endurecedores,

instalación con los enchufes.

sales, bacterias y virus dependiendo de la

Î Controlar la posición del interruptor de

calidad del agua bruta.

tipo de servicio:

Protección del medio am-

Posición "Automático": la instala-

ción se controla mediante un interrup-

biente

tor de flotador externo en el depósito

de agua potable.

Los materiales empleados para

Posición "Manual": la instalación

el embalaje son reciclables y

se conecta y desconecta manual-

recuperables. No tire el emba-

mente a través del interruptor prin-

laje a la basura doméstica y en-

cipal.

tréguelo en los puntos oficiales

Î Girar el interruptor principal a la posi-

de recogida para su reciclaje o

ción "1", se arranca la producción de

recuperación.

agua potable..

Los aparatos viejos contienen

Elementos de vigilancia

materiales valiosos reciclables

que deberían ser entregados

Pantalla filtro de ruidos electrónicos y

para su aprovechamiento pos-

carbono activo

terior. Evite el contacto de bate-

Indicador de la hora

rías, aceites y materias

Pantalla del panel de control

semejantes con el medioam-

Indicación alternativa de:

biente. Por este motivo, entre-

Número de la instalción/versión y es-

gue los aparatos usados en los

tado de servicio.

puntos de recogida previstos

Temperatura de agua potable y con-

para su reciclaje.

ductancia.

Horas de servicio (_ _ _ _ _h_ _min).

56 Español

Plan de mantenimiento

Cuándo Controles/tarea Valor nominal En caso de divergencia

A diario Nivel del depósito dosificador relleno suficiente rellenar

Burbujas de aire en las tuberías dosificadoras sin burbujas de aire Purgar de aire la bomba do-

sificadora

Flujo de agua potable según el valor de la

Bajada dentro del 10% Regulación fina

puesta en marcha

Valor conductor del agua potable según el va-

Subida dentro del 10% Regulación fina

lor de la puesta en marcha

Diferencia de presión de la presión de la bom-

máximo 15% por encima de la diferencia

Servicio técnico de Kärcher

ba y el concentrado

de la puesta en marcha

Contador de funcionamiento del filtro de rui-

Se ha producido el lavado contracorriente

Servicio técnico de Kärcher

dos electrónicos y carbono activo

en las últimas 24 horas

Diferencia de presión filtro fino máximo 0,08 MPa (0,8 bar) Cambiar filtro fino

Control visual de la instalación sin fugas Servicio técnico de Kärcher

semanal-

Completar el protocolo de funcionamiento

mente

mensual Limpiar y lavar el recipiente dosificador

Comprobar visualmente la bomba de agua

no se detectan daños/fugas Servicio técnico de Kärcher

bruta

Interruptor de flotador en el depósito de agua

no se reconoce ninguna avería en el fun-

Servicio técnico de Kärcher

potable

cionamiento

Si no se acciona la tecla ADVANCE du-

esperar hasta que no haya más bur-

Trabajos de mantenimiento

rante un período, salta la pantalla hacia

bujas en la tubería de absorción

Leer el filtro de ruidos electrónicos y

atrás al indicador de la hora.

(aprox. 1 minuto). Recoger el líquido

carbono activo

de dosificación que salga con un pa-

Purgar de aire la bomba dosificadora

ño.

Se debe ventilar la bomba dosificadora en

Î Ajustar la rosca.

caso de que esta haya aspirado aire (por

Î Ajustar de nuevo la bomba dosificado-

ejemplo porque el recipiente dosificador

ra a la frecuencia de dosificación origi-

está totalmente vacío).

nal.

La instalación se para, en la pantalla

aparece la avería "Guardamotor".

Nota

Este aviso de avería aparece indepen-

dientemente de qué recipiente dosificador

1 anuncio

este vacío.

2 Tecla ADVANCE

Durante el servicio se indica la hora actual

en pantalla.

Î Pulsar la tecla ADVANCE durante 5 o

1 Tecla Return

6 segundos. En la pantalla aparece el

indicador del primer indicador de esta-

do de la siguiente lista.

Î Confirmar el aviso de avería en el pa-

nel de control con la tecla Return, la

Î Para cambiar al siguiente indicador,

instalación arranca.

pulsar brevemente la tecla ADVAN-

CE.

Cambiar filtro fino

1 Tecla frecuencia de dosificación

Î Comprobar la diferencia de presión de

2 unión roscada

anuncio Significado

ambos manómetros. En caso de que

3 Bomba dosificadora

sea superior a 0,08 MPa (0,8 bar)

2000 sin significado

cambiar la unidad de filtro:

Î Rellenar la estación dosificadora (véa-

0000 sin significado

Î Girar el interruptor principal a la posi-

se capítulo puesta en marcha).

ción "0".

D–07 Días restantes hasta el si-

Î Aflojar la rosca de la bomba dosifica-

Î Interrumpir la alimentación de agua

guiente retrolavado

dora.

bruta.

Î Leer la frecuencia dosificadora ajusta

–001 Número de los retrolava-

Î Abrir el grifo de pruebas de agua bruta

en los LEDs de la bomba dosificadora

dos realizados

para quitar la presión del filtro.

y apuntar.

0–01 Días-horas desde el últi-

Î Ajustar al 100% la frecuencia de dosi-

mo retrolavado

ficación pulsando repetidamente el

botón de frecuencia de dosificación y

Español 57

WPC 2500 BW-AM:

Î Extraer las velas de filtro.

puesta en marcha). Si el flujo de agua

Î Limpiar la carcasa del filtro.

potable ha bajado a _____l/h, llevar a

Î Colocar las nuevas velas de filtro.

cabo la siguiente regulación exacta:

Î Colocar la tapas de resorte sobre las

Î Cerrar la válvula de regulación de pre-

velas de filtro.

sión lentamente en el sentido de las

agujas del reloj hasta que se haya al-

Î Enroscar la placa de rosca.

canzado casi toda la cantidad nominal

Î Colocar la tapa y apretar el anillo de

de retorno de concentrado.

sujeción.

Î Cerrar lentamente la válvula de regu-

Î Cerrar el grifo de prueba de agua bru-

lación de contrado en el sentido de las

ta.

agujas del reloj hasta que se haya al-

Î Reestablecer la alimentación de agua

canzado los valores nominales corres-

bruta.

pondientes de ambos caudalímetros

Î Girar el interruptor principal en la posi-

para concentrado y agua potable.

ción "1".

Î Llevar a cabo un reajuste en ambas

Regulación exacta de las presiones de

1 Llave del filtro

válvulas si es necesario.

funcionamiento

2 Carcasa del filtro

Nota

Advertencia

3 Taza del filtro

Si la regulación exacta no aumenta el flujo

Peligro de daños para la instalación. Si se

4 cartucho filtrante

de agua potable, se debe informar el ser-

realizan modificaciones a las configura-

vicio técnico de Kärcher.

ciones de la instalación no se deben so-

Î Soltar y desenroscar la taza del filtro

brepasar los siguientes valores:

con la llave del filtro.

(2) La conductividad del agua potable ha

Presión de la bomba máximo 2,1 MPa

subido de _____µS/cm a _____µS/cm

Î Extraer el inserto filtrante.

(21 bar)

Î Limpiar la carcasa y la taza del filtro.

Nota

Caudal de agua potable máximo:

Î Colocar un nuevo inserto de filtro en la

Los ligeros aumentos de la conductividad

taza del filtro.

del agua potable no perjudican la calidad

WPC 2500 BW-AM 2.500 l/h

Î Montar y apretar la taza del filtro.

del agua potable.

Î Cerrar el grifo de prueba de agua bru-

WPC 5000 BW-AM 5.000 l/h

ta.

WPC 10000 BW-AM 10.000 l/h

Î Reestablecer la alimentación de agua

bruta.

La cantidad de concentrado no puede

sobrepasar el valor de la puesta en

Î Girar el interruptor principal en la posi-

marcha

ción "1".

No modificar el ajuste de la válvula re-

guladora de la bomba.

WPC 5000/10000 BW-AM:

Nota

La instalación reacciona con retraso a las

modificaciones realizadas a las válvulas

1 Caudalímetro agua potable

de regulación. Por esta razón, realizar la

2 Válvula de regulación de concentrado

configuración de la válvula de regulación

3 Válvula de regulación de la presión

de presión y la válvula de regulación de

4 Pantalla

concentrado poco a poco y esperar a que

5 Manómetro presión de entrada de

surtan efecto.

membrana

Î Leer el valor de conductividad en la

(1) El flujo de agua potable ha bajado

pantalla del panel de control y compa-

de __ l/h a __ l/h

rar con el valor de la puesta en marcha

(véase protocolo de puesta en mar-

cha. Si el valor de conductividad del

1 Manómetro

agua potable ha subido a _____µS/

2 Manómetro

cm, de debe enjuagar la membrana de

la unidad filtrante RO:

3 Grifo de pruebas de agua bruta

Î Abrir la válvula de regulada concetra-

4 tapa

do en pequeños pasos en la dirección

5 Anillo de sujeción

contraria al sentido del reloj, hasta que

6 Placa de rosca

la conductividad haya alcanzado el

7 Tapa del resorte

valor nominal.

8 Vela del filtro

1 Caudalímetro agua potable

Î Cerrar la válvula reguladora de pre-

9 Carcasa del filtro

sión en pequeños pasos en el sentido

2 Concentrado del caudalímetro

de las agujas del reloj, hasta que el

3 Válvula de regulación de concentrado

A WPC 5000 BW-AM

caudalímetro de agua potable alcance

4 Válvula de regulación de la presión

B WPC 10000 BW-AM

el valor nominal.

5 Caudalímetro retorno de concentrado

Î Soltar el anillo de sujeción.

Î Leer la cantidad de agua potable en el

Î Quitar la tapa.

caudalímetro y comparar el valor en la

Î Desenroscar la placa de rosca.

puesta en marcha (véase protocolo de

Î Extraer las tapas de resorte.

58 Español

Advertencia

por 10 (WPC 2500...) y verter en el re-

Preclo-

RM 852 pro-

cipiente de dosificación.

Peligro de daños para la membrana RO.

rado

ducto anti-

Al cerrar la válvula reguladora de presión,

Î Llenar el recipiente de dosificación

bacteriano

la presión de entrada de la membrana no

hasta la marca "200 l" (WPC 5000...) o

Flocu-

RM 5001

debe superar los 2,1 MPa (21 bar).

hasta la marca "100 l" (WPC 2500...)

lación

con agua potable.

Nota

previa

Î Cierre la tapa de la estación de dosifi-

En este proceso de ajuste se tiene en

cación.

cuenta el aumento de la cantidad de con-

Anti

RM 5000 Es-

centrado.

Scalant

tabilización

Î Introducir la varilla en el recipiente de

de la dureza

dosificación hasta el tope y sacar.

Î Repetir los pasos de ajuste si es nece-

Repetir este proceso durante aprox. 2

sario. Es posible que no se alcance el

Clora-

RM 852 pro-

minutos hasta que los productos quí-

caudal de agua potable original total-

do pos-

ducto anti-

micos se hayan mezclado completa-

mente.

terior

bacteriano

mente.

Î Ventilar la bomba de dosificación se-

(3) La diferencia entre la presión de la

gún las indicaciones del capítulo

bomba y el contrado ha subido más de

"Mantenimiento y cuidados".

_____ MPa

Recipiente de dosificación parcialmen-

te vacío:

Î Leer el nivel de recipiente de dosifica-

ción en la escala, por ejemplo 50 l.

Î Para calcular la cantidad a rellenar,

restar el valor leído de 200 l. En el

ejemplo 200 l – 50 l = 150 l.

1tapa

Î Calcular la cantidad necesaria del pro-

2 Varilla de mezclas

ducto químico correspondiente con la

3 Bomba dosificadora

tabla de dosificación. En el ejemplo 15

1 Manómetro presión de la bomba

4 Recipiente dosificador

x la cantidad para 10 l de agua.

2 Manómetro presión de concentrado

Î Medir la cantidad calculada del pro-

Î Utilizar guantes y gafas de seguridad.

ducto químico correspondiente y ver-

Î Leer el manómetro para la presión de

Î Sacar el bidón de la estación de dosi-

ter en el recipiente de dosificación.

la bomba y el contrado y calcular la

ficación.

Î Llenar el recipiente de dosificación

presión diferencial.

Peligro

hasta la marca „200 l“ con agua pota-

Î Comprobar la presión diferencial cal-

Peligro de lesiones por una reacción quí-

ble.

culada con el valor de la puesta en

mica. Las estaciones de dosificación no

Î Cierre la tapa de la estación de dosifi-

marcha (véase el protocolo de puesta

se pueden intercambiar y llenar con las

cación.

en marcha).

sustancias químicas equivocadas.

Î Introducir la varilla en el recipiente de

Î Si la presión diferencial ha aumentado

Advertencia

dosificación hasta el tope y sacar.

más de _____ MPa, la unidad filtrante

Riesgo de floculación u otras reacciones

Repetir este proceso durante aprox. 5

de membrana está atascada, no es

químicas indeseadas. Utilizar sólo agua

minutos hasta que los productos quí-

posible realizar un ajuste posterior.

potable sin cloro del grifo de pruebas de

micos se hayan mezclado completa-

Ajustar la producción de agua potable

agua potable para mezclar los productos

mente.

e informar al servico técnico de Kär-

químicos.

Nota

cher.

En la instalación WPC 2500 BW-AM, el

Mezclar sustancias químicas

recipiente de dosificación tiene un volu-

Peligro

men de 100 litros. Utilizar aquí 100 litros

¡Peligro de causticación por sustancias

en lugar de 200 y proceder como se indica

químicas! Usar guantes y gafas de segu-

anteriormente.

ridad resistentes al ácido cuando manipu-

Material de uso

le sustancias químicas.

Nota

denominación Nº referen-

Los valores de la dosis de sustancias quí-

cia

micas resultan del análisis del agua bruta

RM 852 producto anti-

y la potencia de la instalación. El técnico

1 Grifo de pruebas de agua potable

bacteriano

de Kärcher apunta en la puesta en mar-

cha las dosis necesarias para la instala-

RM 5000 Estabilización

La dosis se lleva a cabo según el nivel del

ción en la siguiente tabla de dosificación.

de la dureza

recipiente de dosificación.

RM 5001 agente de flocu-

Tabla de dosificación

lación

Recipiente de dosificación totalmente

Reci-

Sustancias

Dosificación

vacío:

Filtro fino, 5 µm, para

6.414-838.0

piente

químicas

por 10 l de so-

Î llenar el recipiente de dosificación con

WPC 2500...

dosifi-

lución dosifi-

20 l de agua potable.

Filtro fino, 5 µm, para

6.414-812.0

cador

cadora [ml]

Î Medir con un vaso medidor la cantidad

WPC 5000..., WPC

indicada en la tabla de dosificación

10000...

multiplicada por 20 (WPC 5000...) o

Español 59

Averías

Averías en la instalación RO

Los LEDs del panel de control y en la pan-

pe la producción de agua potable Si no se

gundos y enchufarla de nuevo. Al

talla indicarán las averías de la instalación

puede solucionar la avería, apagar la ins-

hacer esto se reestablecerá el control.

RO.

talación e informar al servicio técnico de

Î Solucionar otras averías según las in-

Nota

Kärcher.

dicaciones de las siguientes tablas.

Î Si la instalación no funciona en auto-

Si se produce una avería, se apaga auto-

mático, desenchufarla, esperar 5 se-

máticamente la instalación y se interrum-

Descripción /

Indicador

led fault El recipiente de dosificación está vacío Llenar el recipiente de dosificación y confirmar a

continuación la avería.

Falta la señal del sensor Informar al servicio técnico.

regeneration El enjuague automático está activo No es necesario tomar medidas, la instalación

arranca automáticamente

tank full Depósito de agua potable. No es necesario tomar medidas, la instalación

arranca automáticamente

Interruptor de flotador en el depósito de agua po-

Informar al servicio técnico.

table defectuoso

Pantalla Flujo de aire

Conductancia del agua potable demasiado alta. Informar al servicio técnico.

superado

Agua dura El recipiente de dosificación está vacío Llenar el recipiente de dosificación y confirmar a

continuación la avería.

Error en la

La presión de agua bruta es escasa Comprobar la alimentación de agua bruta

presión

instalación en el edificio

bomba de presión inicial

Estado del filtro fino (véase "Trabajos de man-

tenimiento"

Averías en las estaciones de dosificación

La bomba de dosificación

Frecuencia de dosificación desconfigurada. Configurar la frecuencia de dosificación.

transporta demasiado o

muy poco

La bomba de dosificación

El enchufe de la bomba de dosificación no está

Enchufar el enchufe en la instalación.

no transporta

ajustado.

Instalación no conectada. Conectar la instalación.

Bomba de dosificación no purgada. Purgar de aire la bomba dosificadora.

60 Español