Karcher Installation de potabilisation d’eau WPC 5000 BW – страница 2
Инструкция к Karcher Installation de potabilisation d’eau WPC 5000 BW

English
21
Operations log WPC
(B) Log report of operations data
Plant type: 1.024-
Plant number:
Installation site:
Page number:
Type of raw water source:
Da
te
Op
er
at
or
Raw water Operations data
Drinking wa-
ter
F
aul
ts
Remarks
Te
mp
er
at
ure
[°C
]
Opera
ting hou
rs [h]
Pressur
e
befor fi
ne
fi
lter
[MP
a
]
1Pr
0
1
Pum
p
pr
essure
[MPa]
1Pr
0
4
Membr
a
ne input
pr
essure [MPa]
1Pr
0
5
C
oncen
trate pressu
re
[MPa]
1Pr
0
6
C
oncen
trate qu
antity
[l/h]
1F
l0
1
C
oncen
trate ba
ckflo
w
[l/h]
1F
l0
3
N
umber of
b
ackfl
ows
Med
ia filter
N
umber of
b
ackfl
ows
Active carbon
filt
er
Flow [l/h]
1F
l0
2
Flow rate
[µS/
cm]
Display
Log page____ (Please make copies of this sheet after filling the header data for maintaining additional reports)

22
English
Rear side. Is kept blank so that the sheet can be separated

Français
23
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et respectez les
conseils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Eléments de commande
23
Consignes de sécurité
24
Utilisation conforme
24
Protection de l’environnement
24
Mise en service
24
Fonctionnement
24
Entretien et maintenance
24
Matériel de consommation
28
Pannes
28
Caractéristiques techniques
29
Déclaration CE
30
Garantie
30
Pièces de rechange
30
1 Unité de filtre RO
2 Armoire de commande
3 Pupitre de commande
4 Interrupteur du mode de fonctionne-
ment
5 Prises pour stations de dosage (4x)
6 Prises filtre à charbon actif et du filtre
media
7 Interrupteur principal
8 Manomètre pression d'entrée unité de
filtre RO
9 Vanne de régulation de pompe
10 Manomètre de la pression de la pom-
pe
11 Détendeur
12 Manomètre de la pression du concen-
tré
13 Vanne de commande du concentré
14 Filtre fin
15 Manomètre de la pression d'entrée du
filtre finisseur
16 Manomètre de la pression de sortie du
filtre finisseur
17 Filtre média/filtre à charbon actif
18 Manomètre pression d'entrée
19 Commande filtre média/filtre à char-
bon actif
20 Manomètre pression de sortie
Table des matières Eléments de commande

24
Français
– La qualité d'eau potable est garantie
uniquement lors de la surveillance cor-
recte de l'installation. Veuillez effec-
tuer les contrôles donnés dans cette
mode d'emploi dans les délais.
– La qualité d'eau potable doit être exa-
miner à intervalles réguliers.
– Observer le décret d'eau potable.
– Porter des gants de protection anti-
acides et des lunettes protectrices à
l'utilisation des substances chimiques.
– Stocker les substances chimiques froi-
dement, sec et à des températures sur
5°C.
– Garder les substances chimiques
inaccessibles pour des enfants.
– A l'uitlisation des substances chimi-
ques s'occupent d'une bonne aération
du local.
– Dans la proximité doit se trouver une
occasion à laver.
– Une bouteille avec d'eau pour laver les
yeux doit être prête.
– Respecter les consignes de sécurité
mentionnés sur la feuille de données
de CEE ainsi que la notice d'accident
concernant les produits chimiques.
– Le raccordement électrique doit être
effectué par un électricien et doit cor-
respondre à la CEI 60364-1.
– Ne jamais toucher des câbles de sec-
teurs endommagés ou coupés. En cas
échéant, débrancher la fiche du sec-
teur.
– ne jamais fonctionner l'installation
avec un câble de secteur endomma-
gé.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ces instructions de service :
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res-
pect de cette consigne peut être source
de blessures graves ou mortelles.
몇
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner des blessures légères
ou des dégâts matériels.
Remarque
Introduit des conseils d'utilisation et des
informations majeures relatives au pro-
duit.
L'installation est utilisée pour le traitement
de l'eau de surface, de l'eau de source et
de l'eau de rivière.
En fonction de la qualité d'eau brute, des
troubles artificiels, des éléments compo-
sants les structures de trempe, des sels,
des bactéries et des virus sont séparées.
Danger
Risque de blessure par l'installation incor-
rectement installée. Risque de santé par
l'eau potable mal traitée. Lorsque l'instal-
lation est construite, installée et préparée
pour le service par un personnel formé et
autorisé, elle peut être mise en service.
Î
Contrôler la liaison de l'installation
avec la source d'eau brute.
Î
S'assurer le déroulement libre de l'eau
potable produite dans un réservoir ou
une installation du côté d'utilisateur
convenable.
Remarque
L'eau potable doit s'écouler sans résistan-
ce. La différence de hauteur ne peut pas
dépasser 3 m.
Remarque
Si l'installation est équipée d'uns ou plu-
sieurs stations de dosage doit être assuré
que ceux-ci sont correctement raccordées
et remplies.
Î
Remplir la station de dosage (cf. cha-
pitre "Maintenance et entretien/tra-
vaux d'entretien")
Î
Contrôler si les fiches secteurs des
pompes de dosage des stations de
dosage sont branchées avec les pri-
ses sur l'installation.
Î
Contrôler la position du sélecteur de
mode de fonctionnement :
Position "Automatique" :
l'installa-
tion est commandée par un flotteur ex-
terne dans le réservoir d'eau potable.
Position "Manuel" : l'installation est
mise en et hors service manuelle-
ment via le sectionneur général.
Î
Positionner le sectionneur général sur
"1", la production d'eau potable dé-
marre.
– Affichage de l'heure
Affichage alternent de:
– Numéro d'installation / de version et
état de fonctionnement
– Température d'eau potable et conduc-
tance.
– Heures de service (_ _ _ _ _h_ _min).
몇
Avertissement
Risque d'endommagement. Si l'installa-
tion est arrêtée plus long que 14 jours,
une conservation doit être exécutée par le
service après-vente Kärcher.
Î
Tourner le sectionneur général sur "0",
l'installation arrête la production d'eau
potable.
Remarque
Ne pas arrêter l'installation pendant la
nuit! Le nettoyage automatique du filtre
media est exécuté pendant la nuit. Si ce
nettoyage n'est pas effectué, il y a un ris-
que des dégâts à l'installation.
Danger
Danger de santé par une mauvaise quali-
té d'eau potable. Pour pouvoir garantir la
qualité d'eau potable, les contrôles doi-
vent être accomplis au terme fixé par la
suite le plan de soins. Si des différences
de l'état normal ne peuvent pas être élimi-
nées par les mesures données, la produc-
tion d'eau potable doit être arrêtée et le
service après-vente Kärcher doit être in-
formé.
Consignes de sécurité
Généralités
Eau potable
Substances chimiques
Installation électrique
Symboles
Utilisation conforme Protection de l’environne- ment
Les matériaux constitutifs de
l?emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recycla-
bles lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collec-
te adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
Mise en service
Avant la mise en service
Remplir la station de dosage
Fonctionnement
Mettre la station de lavage en mar-
che
Eléments de contrôle
Ecran du filtre à charbon actif et du filtre
media
Ecran du pupitre de commande
Arrêter l'installation
Entretien et maintenance

Français
25
1 Ecran
2 Touche ADVANCE
L'heure actuelle est affichée dans l'écran
pendant le fonctionnement.
Î
Maintenir la touche ADVANCE pen-
dant 5 à 6 secondes. L'affichage pre-
mier affichage d'état apparaît dans
l'écran hors de la liste se trouvant ci-
dessous.
Î
Pour passer à l'affichage suivant, ap-
puyer brièvement sur la touche AD-
VANCE.
Si la touche ADVANCE n'est pas action-
née pendant un certain temps, l'écran
passe à l'affichage de l'heure.
Au cas où la pompe de dosage a aspirée
de l'air, celle-ci doit être purgée (p.ex. par-
ce que le réservoir de dosage est complè-
tement vide).
– L'installation s'arrête, dans l'écran s'af-
fiche la panne "Protection de moteur".
Remarque
Ce message d'erreur est affiché, indépen-
damment de cela quel réservoir de dosa-
ge est vide.
1 Touche de la fréquence de dosage
2 Fermeture
3 Pompe de dosage
Î
Remplir la station de dosage (cf. cha-
pitre La mise en service).
Î
Deserrer le boulonnage à la pompe de
dosage.
Î
Relever et annoter la fréquence de do-
sage réglée aux DELs sur la pompe de
dosage.
Î
Régler la fréquence de dosage par la
pression répétée de la touche de la
fréquence de dosage sur 100% et at-
tendre jusqu'à aucune bulle se trouve
dans la canalisation d'aspiration (env.
1 minute). Absorber le fluide de dosa-
ge s'écoulant avec un chiffon.
Î
Serrer le boulonnage.
Î
Régler la pompe de dosage de nou-
veau sur la fréquence de dosage origi-
nelle.
1 Touche Return
Î
Confirmer le message d'erreur sur le
pupitre de commande avec la touche
Return, l'installation démarre.
Î
Contrôler la différence de pression
des deux manomètres. A plus de 0,08
MPa (0,8 bar), remplacer l'élément de
filtre :
Î
Positionner l'interrupteur principal sur
"0".
Î
Interromper l'entrée d'eau brute.
Î
Ouvrir le robinet de test d'eau indus-
trielle pour mettre le filtre hors pres-
sion.
Plan de maintenance
Période
Contrôle/Activité
Débit
En cas d'écart
1 fois par
jour
Niveau du réservoir de dosage
Remplissage suffisant
remplir
Il y a des bulles d'air dans des conduites
de dosage.
aucunes bulles d'aires
Purge de la pompe de dosage
Fluxe d'eau potable en partant de la va-
leur de mise en activité
Abaisser dans 10%
Réglage exacte
Conductance d'eau potable en partant de
la valeur de mise en activité
Hausse dans 10%
Réglage exacte
Différence de pression de la pression de
pompes et de concentré
au maximum 15% sur la différence de
mise en activité
Service après-vente de Kärcher
Compteur de service du filtre à charbon
actif et du filtre media
Le lavage par inversion de courant a eu
lieu pendant les dernières 24 heures
Service après-vente de Kärcher
Différence de pression du filtre finisseur
max. 0,08 MPa (0,8 bar)
Changer le filtre finisseur
Contrôle visuel de l'installation
aucune fuite
Service après-vente de Kärcher
hebdo-
madaire
Remplir le procès-verbal d'exploitation
mensuel-
lement
Nettoyer et rincer le réservoir de dosage
Contrôle visuel de la pompe d'eau brute
Aucun endommagement/aucune fuite
Service après-vente de Kärcher
Interrupteur à flotteur dans le réservoir
d'eau potable
aucun dysfonctionnement visible
Service après-vente de Kärcher
Travaux de maintenance
Relever le filtre media et le filtre à char-
bon actif
Ecran
Signification
2000
sans signification
0000
sans signification
D–07
Jours restants jusqu'au
prochain lavage par inver-
sion de courant
–001
Nombre de lavages par in-
version de courant exécu-
tés
0–01
Jours-heures depuis le der-
nier lavage par inversion de
courant
Purge de la pompe de dosage
Changer le filtre finisseur

26
Français
WPC 2500 BW-AM :
1 Clé de filtre
2 Boîtier du filtre
3 Tasse de filtre
4 Elément d'un filtre
Î
Desserrer la tasse de filtre avec la clé
à filtre et le dévisser.
Î
Sortir l'élément filtrant.
Î
Nettoyer le boîtier de filtre et la tasse
de filtre.
Î
Mettre en oeuvre une nouvelle cartou-
che de filtre dans la tasse de filtre.
Î
Monter et serrer la tasse de filtre.
Î
Fermer le robinet de test d'eau indus-
trielle.
Î
Restaurer l'adduction d'eau brute.
Î
Tourner l'interrupteur principal sur la
position '1'.
WPC 5000/10000 BW-AM :
1 Manomètre
2 Manomètre
3 Robinet de test d'eau industrielle
4 Capot
5 Bague de serrage
6 Plaque vissable
7 Capuchon de ressort
8 Bougie de filtre
9 Boîtier du filtre
A WPC 5000 BW-AM
B WPC 10000 BW-AM
Î
Desserrer la bague de serrage.
Î
Retirer le couvercle.
Î
Dévisser la plaque vissable.
Î
Retirer les capuchons de ressort.
Î
Enlever les bougies de filtre.
Î
Nettoyer le boîtier de filtre.
Î
Mettre en place de nouvelles bougies
de filtre.
Î
Poser des capuchons de ressort sur
les bougies de filtre.
Î
Visser la plaque vissable.
Î
Poser le couvercle et fixer la bague de
serrage.
Î
Fermer le robinet de test d'eau indus-
trielle.
Î
Restaurer l'adduction d'eau brute.
Î
Tourner l'interrupteur principal sur la
position '1'.
몇
Avertissement
Risque d'endommagement de l'installa-
tion. Lors des changements des points de
vue d'annexes, les valeurs suivantes ne
peuvent pas être dépassées:
–
Pression de la pompe maximum
2,1 MPa
(21 bar)
–
Quantité d'eau potable maximale :
– La quantité de concentré ne peut pas
descendre au-dessous de la valeur
lors de la mise en service
–
Ne pas modifier le réglage de la sou-
pape de régulation des pompes.
Remarque
L'installation réagit retardé de temps à
des modifications aux soupapes de règle.
Ainsi effectuer le réglage à la soupape de
règle de pression et à la soupape de règle
de concentré uniquement dans de petits
pas et attendent l'effet respectif.
(1) Le fluxe d'eau potable est baissé de
________l/h à _______ l/h
1 Débitmètre d'eau potable
2 Débitmètre Concentré
3 Vanne de commande du concentré
4 Détendeur
5 Débitmètre retour de concentré
Î
Relever la quantité d'eau potable du
débitmètre de l'eau potable et compa-
rer avec la valeur lors de la mise en
service (cf. le procès-verbal de la mise
en service). Lorsque le fluxe d'eau po-
table est baissé sur _____ l/h, effec-
tuer l'ajustage suivant :
Î
Fermer doucement le détendeur en le
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le débit-
mètre indique que la quantité de con-
signe du retour de concentré est
quasiment atteinte.
Î
Fermer doucement la vanne de régu-
lation du concentré dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
les deux débitmètres indiquent que les
quantités de consigne pour le concen-
tré et l'eau potable sont atteintes.
Î
Le cas échéant, effectuer un post
ajustage aux deux soupapes.
Remarque
Si l'ajustage ne mène vers aucune aug-
mentation du fluxe d'eau potable, informer
le service après-vente Kärcher.
(2) La conductibilité de l'eau potable est
monté de _____ µ le S/cm sur _____ µS/
cm
Remarque
Les petites augmentations de la conducti-
bilité d'eau potable ne préjudicient pas la
qualité d'eau potable.
1 Débitmètre d'eau potable
2 Vanne de commande du concentré
3 Détendeur
4
Ecran
5 Manomètre pression d'entrée de
membrane
Î
Relever la valeur générale actuelle
dans l'écran du pupitre de commande
et comparer avec la valeur lors de la
mise en service (cf. le procès-verbal
de mise en service. Lorsque la valeur
de l'eau potable est monté sur _____
µS/cm, la membrane de l'unité de filtre
RO doit être rincée :
Î
Ouvrir la soupape de régulation de
concentré par petites étapes dans le
sens antihoraire jusqu'à ce que la con-
ductance ait atteint la valeur de consi-
gne.
Î
Fermer la soupape de régulation de la
pression par petites étapes dans le
sens horaire jusqu'à ce que le débit-
mètre eau potable ait atteint la valeur
de consigne.
Réglage exacte des pressions de servi-
ce
WPC 2500 BW-AM
2 500 l/h
WPC 5000 BW-AM
5 000 l/h
WPC 10000 BW-AM 10 000 l/h

Français
27 몇
Avertissement
Risque d'endommagement pour la mem-
brane RO. Lors de la fermeture de la sou-
pape de régulation de la pression, veiller
que la pression d'entrée de la membrane
ne dépasse pas 2,1 MPa (21 bar).
Remarque
L'augmentation de la quantité de concen-
tré lors de ce processus de réglage est vo-
lontaire.
Î
Répéter si nécessaire les étapes de
réglage. La quantité d'eau potable ori-
ginale n'est éventuellement pas tout à
fait atteinte.
3) Différence entre la pression de pom-
pe et de concentré est monté plus que
______ MPa
1 Manomètre de la pression de la pom-
pe
2 Manomètre de la pression du concen-
tré
Î
Relever le manomètre pour la pres-
sion de pompe et la pression de con-
centré et découvrer la pression de
différence.
Î
Comparer la pression de différence
déterminé avec la valeur lors de la
mise en service (cf. le procès-verbal
de mise en service).
Î
Si la pression de différence est mon-
tée autour de plus que ______ MPa,
l'unité de filtre de membrane est bou-
chée. Régler la production de l'eau po-
table et informer le service après-
vente de Kärcher.
Danger
Risque de brûlure par substances chimi-
ques. Porter des gants de protection anti-
acides et des lunettes protectrices à l'utili-
sation des substances chimiques.
Remarque
Les valeurs pour le dosage des substan-
ces chimiques différentes résultent de
l'analyse d'eau brute et de la puissance de
l'installation. Le technicien de service
après-vente Kärcher inscrit les quantités
de dosage nécessaires à votre installation
sur le tableau de dosage suivant lors de la
mise en service.
1 Capot
2 Mélangeur optique
3 Pompe de dosage
4 Récipient doseur
Î
Mettre des gants de protection et les
lunettes protectrices.
Î
Retirer le bidon de la station de dosa-
ge.
Danger
Risque de blessure par réaction chimique.
Les stations de dosage ne peuvent être
confondues et ainsi être remplies avec
des fausses substances chimiques.
몇
Avertissement
Risque de floculation ou d'apparition
d'autres réactions chimiques non souhai-
tées. Pour le mélange des produits chimi-
ques, utiliser uniquement de l'eau potable
sans chlore issue du robinet de test d'eau
potable.
1 Robinet de test d'eau potable
Le dosage d'effectue dépendamment du
niveau du remplissage dans le réservoir
de dosage.
Réservoir de dosage complètement vi-
dé:
Î
Remplir 20 l d'eau potable dans le ré-
servoir de dosage.
Î
Mesurer avec un gobelet à mesurer 20
fois (WPC 5000...) ou 10 fois (WPC
2500...) la quantité donnée dans le ta-
bleau de dosage et le remplir dans le
réservoir de dosage.
Î
Remplir le réservoir de dosage jus-
qu'au repère "200 l" (WPC 5000...) ou
"100 l" (WPC 2500...) avec de l'eau
potable.
Î
Fermer le couvercle de la station de
dosage.
Î
Retirer le mélangeur optique jusqu'à la
butée du réservoir de dosage et le
mettre de nouveau.
Répéter ce processus pendant envi-
ron 2 minutes jusqu'à ce que le produit
chimique soit mélangé complètement.
Î
Purger la pompe de dosage selon les
instructions dans le chapitre "Mainte-
nance et entretien".
Réservoir de dosage ne pas complète-
ment vidé:
Î
Relever le niveau de remplissage du
réservoir de dosage à l'échelle, p.ex.
50 l.
Î
Calculer la quantité qui doit être rem-
plie, en plus déduire le niveau de rem-
plissage relevé de 200 l. Par exemple
200 l - 50 l = 150 l.
Î
Calculer la quantité nécessaire de la
substance chimique correspondante
du tableau de dosage. Par exemple 15
x la quantité pour 10 l d'eau.
Î
Mesurer la quantité calculée de la
substance chimique correspondante
et la remplir dans le réservoir de dosa-
ge.
Î
Remplir le réservoir de dosage jus-
qu'au marquage "200 l" avec l'eau po-
table.
Î
Fermer le couvercle de la station de
dosage.
Î
Retirer le mélangeur optique jusqu'à la
butée du réservoir de dosage et le
mettre de nouveau.
Répéter ce processus pendant envi-
ron 5 minutes jusqu'à ce que le produit
chimique soit mélangé complètement.
Remarque
Sur l'installation WPC 2500 BW-AM, le ré-
servoir de dosage a une contenance de
100 litres. Veuillez mettre ici 100 l au lieu
de 200 l et procéder comme décrit précé-
demment.
Préparer la substance chimique
Tableau du dosage
Réci-
pient
doseur
Substance
chimique
Dosage par 10
l de solution
de dosage [ml]
Pré-
chlora-
tion
RM 852 Pro-
duit de dé-
germage
Pré-
floctua-
tion
RM 5001
Anti
Scalant
RM 5000
Stabilisation
de la dureté
Chlora-
tion fi-
nale
RM 852 Pro-
duit de dé-
germage

28
Français
Des anomalies à l'installation RO sont af-
fichées par les DEL sur le pupitre de com-
mande et sur l'écran.
Remarque
Si une panne se produit, l'installation s'ar-
rête automatiquement et la production
d'eau potable est interrompue. Si la panne
ne peut être éliminée, arrêter l'installation
et informer le service après-vente de Kär-
cher.
Î
Si l'installation ne se met pas en mar-
che à l'opération automatique, dé-
brancher la fiche secteur de la prise de
courant, attendre 5 secondes et bran-
cher de nouveau la fiche secteur.
Avec cela, la commande est reposée.
Î
Eliminer d'autres pannes selon les in-
dications dans les tableaux suivants.
Matériel de consommation
Désignation
N° de réf.
RM 852 Produit de dé-
germage
RM 5000 Stabilisation de
la dureté
RM 5001 Produit de floc-
tuation
Elément filtrant filtre fin,
5 µm, pour WPC 2500...
6.414-838.0
Elément filtrant filtre fin,
5 µm, pour WPC 5000...,
WPC 10000...
6.414-812.0
Pannes
Anomalie à l'installation RO
Désignation /
affichage
DEL
défaut
Le réservoir de dosage est vide
Remplir le réservoir de dosage puis acquitter le dé-
faut.
Le signal de capteur est absent
Avertir le service après-vente.
régénération
Le lavage automatique est actif
Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation se
met automatiquement en marche
réservoir plein Le réservoir d'eau potable est plein.
Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation se
met automatiquement en marche
L'interrupteur à flotteur dans le réservoir d'eau
potable est en panne
Avertir le service après-vente.
Ecran
LW dépassé
La valeur générale de l'eau potable est trop hau-
te.
Avertir le service après-vente.
Eau dure
Le réservoir de dosage est vide
Remplir le réservoir de dosage puis acquitter le dé-
faut.
Défaut de
pression
La pression d'eau brute est trop faible
Contrôler l'entrée d'eau brute
– Installation du côté de bâtiment
– Pompe de prépression
– Etat du filtre finisseur (cf. "Travaux de mainte-
nance"
Pannes sur les stations de dosage
La pompe de dosage débi-
te trop ou trop peu
Fréquence de dosage déréglée.
Régler la fréquence de dosage.
La pompe de dosage ne
transporte pas
La fiche secteur de la pompe de dosage n'est
pas réglée.
Enficher la fiche secteur dans l'installation.
L'installation n'est pas enclenchée.
Mettre la station de lavage en marche.
Pompe de dosage pas purgée.
Purger la pompe de dosage.

Français
29
Caractéristiques techniques
WPC 2500 BW-AM
WPC 5000 BW-AM
WPC 10000 BW-AM
Température ambiante
°C
+1...+50
+1...+50
+1...+50
Température de stockage, min.
°C
jusqu’à -10
jusqu’à -10
jusqu’à -10
Humidité, max.
% rel. 100
100
100
Tension de fourniture, installation
V/Hz
400/3~50
400/3~50
400/3~50
Commande du filtre media/filtre à charbon actif
V/Hz
prim.: 230/1~50
prim.: 230/1~50
prim.: 230/1~50
Module de dosage
V/Hz
230/1~50/60
230/1~50/60
230/1~50/60
Sécurité électrique
A
25
25
40
Valeur électrique de raccordement
kW
7,5
7,5
15
Température d'eau brute
°C
+5...+35
+5...+35
+5...+35
Température de référence
°C
+15
+15
+15
Valeur de pH d'eau brute
6...9,5
6...9,5
6...9,5
Valeur pH détergent pour le nettoyage de l'installation
3...11
3...11
3...11
Pression d'entrée d'eau brute
MPa
0,2...0,6
0,2...0,6
0,2...0,6
Zone de puissance
l/jour
60 000±15%
120 000±15%
240 000±15%
Puissance max. d'eau potable
l/h
2500
5000
10000
Dimensions (H x L x P)
WPC 2500/5000/10000 BW
mm
2000 x 2800 x 750
2000 x 2800 x 750
2000 x 3800 x 750
Filtre à charbon actif
mm
2045 x 1300 x 610
2450 x 1870 x1050
2450 x 2300 x 1300
Filtre media
mm
2045 x 1300 x 610
2450 x 1870 x 1050
2450 x 2300 x 1300
Poids en état de livraison
WPC 2500/5000/10000 BW
kg
300
700
1100
Filtre au charbon actif sans remplissage
kg
150
250
400
Remplissage filtre charbon actif
kg
300
675
1000
Filtre media sans remplissage
kg
150
250
400
Remplissage filtre media
kg
550
1600
2300
Base de projet pour la salinité d'eau brute (à 15 °C)
ppm
5000
5000
5000

30
Français
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
conception et son type de construction
ainsi que de par la version que nous
avons mise sur le marché, aux prescrip-
tions fondamentales stipulées en matière
de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
PRODUIT : Installation de flottation d'eau
potable
TYPE : 1 024-xxx
Directives européennes en vigueur :
98/37/CE
2006/95/CE
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE)
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN ISO 14971
DIN EN 50178
DIN EN 60 204 -1
DIN EN 55 011: 1998
DIN EN 55 014 -1: 2000 + A1: 2001 + A2
: 2002
DIN EN 55 014 -2: 1997 + A1: 2001
DIN EN 61 000 -3 -2: 2000
DIN EN 61 000 -3 -3: 1995 + A1: 2001
Normes nationales appliquées :
DIN 1988
Des mesures internes garantissent que
les appareils de série sont toujours con-
formes aux exigences des directives CE
actuelles et aux normes appliquées. Les
soussignés agissent sur ordre et sur pro-
curation de la Direction commerciale.
5.957-716 (06/05)
Société en commandite Alfred Kärcher.
Siège social à Winnenden. Tribunal d'im-
matriculation au registre du commerce :
Waiblingen, HRA 169.
Associée commanditée responsable per-
sonnellement. Kärcher Reinigungstechnik
GmbH. Siège social à Winnenden, n°
d'immatriculation 2404 au registre du
commerce (HRB) du tribunal de Waiblin-
gen
Gérants : Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jen-
ner, Georg Metz
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
P.O. Box 160
D -71349 Winnenden
Tél. :++49 7195 14-0
Fax :++49 7195 14-2212
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve
d'achat.
– Utiliser uniquement des accessoires
et des pièces de rechange autorisés
par le fabricant. Des accessoires et
des pièces de rechange d’origine ga-
rantissent un fonctionnement sûr et
parfait de l’appareil.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Déclaration CE Garantie Pièces de rechange

Français
31
Procès-verbal d'exploitation WPC
(B) Procès-verbal des donnés opérationnelles
Type de station : 1.024-
Numéro de fabrication:
Lieu de l'installation:
Numéro de feuillet :
Sorte de la source d'eau brute:
Da
te
Opérateu
r
Eau brute
Données operationnelles
Eau potable
Pan
nes
Re
ma
rques
T
empérature
[°C]
He
ures de service [h
]
Pression des
filtre
s f
ini
ss
e
ur
s
[M
P
a]
1Pr0
1
Pre
ssi
on
de
la
p
om
pe
[MPa
]
1Pr0
4
Pre
ssi
on
d'
en
tr
ée
d
e me
mb
ra
ne
[MPa
1Pr0
5
Pressio
n
d
u concen
tré [MPa
]
1Pr 06
Quan
tité de
con
centré [l
/h]
1F
l01
Re
to
ur
d
u co
ncentré [l/h
]
1F
l03
No
mb
re
d
e lavag
es par inversio
n decou
rant
Filtre me
dia
No
mb
re
d
e lavag
es par inversio
n de couran
t
F
iltre à ch
arbon
a
ctif
Débit [l/h]
1F
l02
Co
nductib
ilité [µ
S/cm]
Ecran
Page du procès-verbal_______ (Veuillez copier, cette page après avoir rempli les données de tête à l'autre procédure de
présentation au système)

32
Français
Verso. Reste vide, afin que la feuille peut être retirer.

Français
33
Procès-verbal d'exploitation WPC
(A) Données de mise en service avec le procès-verbal de
transfert
Type de station : 1.024-
Numéro de fabrication:
Date de la mise en service:
Lieu de l'installation:
Sorte de la source d'eau brute:
Client:
Affichage des heures de service [h]
Dureté d'eau brute [°dH]
Conductibilité d'eau brute [µS/cm]
Valeur de pH d'eau brute [pH]
Température d'eau brute [°C]
Filtre media de pression d'entrée en cas de fonction-
nement [MPa]
Filtre media de pression d'entrée en cas de lavage par
inversion de courant [MPa]
Filtre à charbon actif de pression d'entrée en cas de
fonctionnement [MPa]
Filtre à charbon actif de pression d'entrée en cas de la-
vage par inversion de courant [MPa]
Filtre finisseur Pression d'entrée [MPa]
Filtre finisseur Pression de sortie [MPa]
Pression de la pompe [MPa]
Pression du concentré [MPa]
Pression d'entrée de membrane [MPa]
Quantité d'eau potable [l/h]
Quantité de concentré [l/h]
Taux de rendement [%]
Conductibilité d'eau potable [µS/cm]
Pompe de dosage de la floctuation de levage / Fré-
quence [%]
Pompe de dosage de préchloration de levage / Fré-
quence [%]
Pompe de dosage de antiscalant de levage / Fré-
quence [%]
Pompe de dosage de chloration finale de levage / Fré-
quence [%]
Remarques:
Confirmation: L'installation était mise en service complètement capable de fonctionner et était remise. Le client était attiré l'attention
catégoriquement sur ce que l'eau produite par l'installation doit être contrôlée avant l'utilisation comme l'eau potable conformément
aux instructions locales par un service admis et être autorisé comme l'eau potable. En outre, on attirait l'attention catégoriquement
sur l'existence nécessaire du procès-verbal d'exploitation, les dangers en contact avec des substances chimiques ainsi que sur les
dangers en échangeant les substances chimiques.
Lieu, Date, Signature (Client)
Lieu, Date, Signature (Service après-vente de Kärcher)

34
Italiano
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leg-
gere e seguire queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso
per consultarle in un secondo tempo o per
darle a successivi proprietari.
Dispositivi di comando
34
Norme di sicurezza
34
Uso conforme a destinazione
35
Protezione dell’ambiente
35
Messa in funzione
35
Funzionamento
35
Cura e manutenzione
35
Materiale di consumo
39
Guasti
39
Dati tecnici
40
Dichiarazione CE
41
Garanzia
41
Ricambi
41
1 Unità filtro RO
2 Quadro elettrico ad armadio
3 Quadro di controllo
4 Selettore
5 Prese per stazioni di dosaggio (4x)
6 Prese filtro antidisturbo e filtro a carbo-
ne attivo
7 Interruttore principale
8 Manometro pressione di ingresso uni-
tà filtro RO
9 Valvola di regolazione pompa
10 Manometro pressione pompa
11 Valvola di regolazione pressione
12 Manometro pressione concentrato
13 Valvola di regolazione del concentrato
14 Filtro fine
15 Manometro Pressione di ingresso Fil-
tro fine
16 Manometro Pressione di uscita Filtro
fine
17 Filtro antidisturbo/Filtro a carbone atti-
vo
18 Manometro pressione in entrata
19 Controllo filtro antidisturbo/Filtro a car-
bone attivo
20 Manometro pressione iniziale
– La qualità dell'acqua potabile è garan-
tita solo con un corretto monitoraggio
dell'impianto. Eseguire i controlli indi-
cati in questo manuale d'uso secondo
i termini previsti.
– Fare controllare la qualità dell'acqua
potabile a intervalli regolari.
– Attenersi alle raccomandazioni ineren-
ti l'acqua potabile.
– Durante l'utilizzo di sostanze chimiche
indossare guanti e occhiali protettivi
resistenti agli acidi.
– Magazzinare le sostanze chimiche in
luoghi freschi e asciutti, a temperature
superiori a 5°C.
– Tenere lontano le sostanze chimiche
dai bambini.
– Durante l'utilizzo di sostanze chimi-
che, accertarsi che il locale sia ben ae-
rato.
– Nelle vicinanze deve essere possibile
lavarsi.
Indice Dispositivi di comando Norme di sicurezza
Norme generali
acqua potabile
Sostanze chimiche

Italiano
35
– Tenere a portata di mano il flacone per
il lavaggio oculare.
– Osservare le norme di sicurezza ripor-
tate sulla scheda dati CE e le norme
antinfortunistiche dei rispettivi prodotti
chimici.
– Il collegamento elettrico va eseguito
da un'elettricista qualificato e deve es-
sere conforme alla norma IEC 60364-
1.
– Non toccare mai cavi di rete danneg-
giati o staccati. Se necessario, stacca-
re immediatamente la spina di rete.
– Non utilizzare mai l'impianto con cavo
di rete danneggiato.
Questo manuale d'uso contiene i seguenti
simboli:
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incom-
benza. La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare morte o lesioni
gravi.
몇
Attenzione
Indica una situazione di probabile perico-
losità. La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare lesioni lievi o
danni materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e infor-
mazioni importanti sul prodotto.
L'impianto viene impiegato per il tratta-
mento di acqua di superficie, di pozzo e di
flusso.
Grazie alla struttura modulare è possibile
separare le sostanze che intorbidiscono
l'acqua, gli indurenti, i sali, i batteri ed i vi-
rus a seconda della qualità dell'acqua
grezza.
Pericolo
Pericolo di lesioni a causa di impianto in-
stallato erroneamente. Pericolo per la sa-
lute a causa di acqua potabile trattata
erroneamente. L'impianto deve essere
messo in funzione solo se è stato installa-
to e preparato per l'uso da personale qua-
lificato e autorizzato.
Î
Controllare il collegamento dell'im-
pianto alla sorgente di acqua non po-
tabile.
Î
Accertarsi che l'acqua potabile prodot-
ta venga scaricata in un serbatoio o in
un dispositivo idoneo per l'utente.
Avvertenza
L'acqua potabile deve fluire senza contro-
pressione. La differenza in altezza non
deve superare i 3 m.
Avvertenza
Se l'impianto è equipaggiato con una o più
stazioni di dosaggio, accertarsi che siano
correttamente collegate e riempite.
Î
Riempimento stazione di dosaggio
(vedi capitolo "Manutenzione e cura/
Lavori di manutenzione“)
Î
Assicurarsi che le spine di alimenta-
zione delle pompe dosatrici delle sta-
zioni di dosaggio siano allacciate alle
prese dell'impianto.
Î
Controllare la posizione del selettore:
Posizione „Automatico“:
l'impianto
viene controllato da un interruttore a
galleggiante esterno nel serbatoio di
acqua potabile.
Posizione „Manuale“: l'impianto
viene attivato e disattivato manual-
mente attraverso l'interruttore prin-
cipale.
Î
Ruotare l'interruttore principale in po-
sizione „1“, si avvia la produzione di
acqua potabile.
– Visualizzazione dell’orario
Visualizzazione alternata:
– Matricola impianto/Numero versione e
stato di funzionamento.
– Temperatura dell'acqua potabile e va-
lore di conducibilità.
– Ore di funzionamento
(_ _ _ _ _h_ _min).
몇
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Se l'impianto
resta spento per oltre 14 giorni, eseguire
una conservazione da parte del servizio
assistenza Kärcher.
Î
Ruotare l'interruttore principale su „0“,
l'impianto ferma la produzione di ac-
qua potabile.
Avvertenza
Non spegnere l'Impianto durante le ore
notturne! Di notte avviene la pulizia auto-
matica del filtro antidisturbo. La mancan-
za di tale pulizia può provocare danni
all'impianto.
Pericolo
Pericolo per la salute a causa di cattiva
qualità dell'acqua potabile. Per avere una
buona qualità dell'acqua potabile, esegui-
re i controllo elencati nel seguente piano
di manutenzione nei termini previsti. Se
non è possibile eliminare scostamenti dal-
lo stato nominale con le misure indicate,
arrestare la produzione dell'acqua potabi-
le e contattare il servizio assistenza Kär-
cher.
Impianto elettrico
Simboli
Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi con-
tengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batte-
rie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi nell’am-
biente. Si prega quindi di smal-
tire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta
differenziata.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione
Riempimento stazione di dosaggio
Funzionamento
Accensione dell'impianto
Elementi di controllo
Display filtro antidisturbo e filtro a car-
bone attivo
Display del quadro di controllo
Spegnimento dell'impianto
Cura e manutenzione

36
Italiano
1 Display
2 Tasto ADVANCE
Durante il funzionamento sul display è vi-
sualizzato l'orario attuale.
Î
Premere il tasto ADVANCE per 5 - 6
secondi. Sul display viene visualizzato
l'indicatore di stato dalla lista sotto-
stante.
Î
Per proseguire alla visualizzazione
successiva, premere brevemente il ta-
sto ADVANCE.
Quando non si preme per un determinato
periodo il tasto ADVANCE, il display pas-
sa alla visualizzazione dell'ora.
E' necessario disaerare la pompa dosatri-
ce se questa ha aspirato aria (p.es. quan-
do il contenitore di dosaggio si è
completamente svuotato).
– L'impianto si arresta, sul display appa-
re la segnalazione di guasto "Salva-
motore".
Avvertenza
Questa segnalazione viene visualizzata
per qualsiasi contenitore di dosaggio vuo-
to.
1 Pulsante frequenza di dosaggio
2 Raccordo a vite
3 Pompa dosatrice
Î
Riempimento stazione di dosaggio
(vedi capitolo Messa in funzione).
Î
Allentare il collegamento a vite della
pompa dosatrice.
Î
Rilevare e annotare la frequenza di
dosaggio impostata dai LED della
pompa dosatrice.
Î
Impostare la frequenza di dosaggio al
100% premendo ripetutamente il tasto
della frequenza di dosaggio ed atten-
dere che nella condotta di aspirazione
non siano più presenti bolle d'aria (ca.
1 minuto). Raccogliere il liquido che
fuoriesce con uno straccio.
Î
Stringere il collegamento a vite.
Î
Impostare la pompa dosatrice di nuo-
vo alla frequenza di dosaggio origina-
ria.
1 Tasto Return
Î
Chiudere la segnalazione di guasto
premendo il tasto "Return" posto sul
quadro di controllo - l'impianto si avvia.
Schema di manutenzione
Interval-
lo
Controllo/Intervento
Nominale
In caso di scostamen-
to
Ogni gior-
no
Livello di riempimento contenitore dosaggio
Riempimento sufficiente
Riempirlo
Bolle d'aria nelle linee di dosaggio
Assenza di bolle d'aria
Spurgo dell'aria della
pompa di dosaggio
Flusso dell'acqua potabile in base al valore di
messa in funzione
Riduzione entro il 10%
Regolazione di preci-
sione
Conduttanza dell'acqua potabile in base al
valore di messa in funzione
Aumento entro il 10%
Regolazione di preci-
sione
Differenza tra pressione pompa e concentra-
to
max 15% al di sopra della differenza di messa
in funzione
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Contatore filtro antidisturbo e filtro a carbone
attivo
Il risciacquo ha avuto luogo nelle ultime 24
ore
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Differenza di pressione filtro fine
massimo 0,08 MPa (0,8 bar)
Sostituire il filtro fine
Controllo visivo dell'impianto
Assenza di perdite
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Settima-
nale
Compilare il protocollo di esercizio
Una vol-
ta al
mese
Pulire e lavare il contenitore dosaggio
Controllo visivo della pompa dell'acqua grez-
za
non sono riconoscibili danni/perdite
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Interruttore a galleggiante nel serbatoio ac-
qua potabile
Nessuna anomalia di funzionamento rilevabi-
le
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Lavori di manutenzione
Rilevare i dati del filtro antidisturbo e del
filtro a carbone attivo
Display
Significato
2000
senza significato
0000
senza significato
D–07
Giorni restanti fino al pros-
simo risciacquo
–001
Numero di risciacqui ese-
guiti
0–01
Giorni–Ore dall'ultimo ri-
sciacquo
Spurgo dell'aria della pompa di dosag-
gio

Italiano
37
Î
Controllare la differenza di pressione
di entrambi i manometri. Quando il va-
lore supera i 0,08 MPa (0,8 bar) sosti-
tuire l'inserto del filtro:
Î
Ruotare l'interruttore principale su "0“.
Î
Interrompere l'alimentazione di acqua
non potabile.
Î
Aprire il rubinetto di prova dell'acqua
grezza per scaricare la pressione del
filtro.
WPC 2500 BW-AM:
1 Chiave filtro
2 Contenitore filtro
3 Tazza-filtro
4 Inserto filtro
Î
Allentare e svitare la tazza-filtro con la
chiave per filtri.
Î
Estrarre l'inserto del filtro.
Î
Pulire l'alloggiamento del filtro e la taz-
za-filtro.
Î
Inserire un nuovo inserto del filtro nella
tazza-filtro.
Î
Montare e stringere la tazza-filtro.
Î
Richiudere il rubinetto prova dell'ac-
qua grezza.
Î
Ripristinare l'alimentazione di acqua
non potabile.
Î
Ruotare l'interruttore principale su "1".
WPC 5000/10000 BW-AM:
1 Manometro
2 Manometro
3 Rubinetto prova dell'acqua grezza
4 Coperchio
5 Anello di serraggio
6 Piastra ad avvitamento
7 Coperchio a molla
8 Candela da filtro
9 Contenitore filtro
A WPC 5000 BW-AM
B WPC 10000 BW-AM
Î
Sbloccare l'anello di serraggio.
Î
Rimuovere il coperchio.
Î
Svitare la piastra ad avvitamento.
Î
Rimuovere il coperchio a molla.
Î
Rimuovere le candele da filtro.
Î
Pulire l’alloggiamento del filtro.
Î
Inserire nuove candele da filtro.
Î
Inserire i coperchi a molla sulle cande-
le da filtro.
Î
Avvitare la piastra ad avvitamento.
Î
Posizionare il coperchio e fissare
l'anello di serraggio.
Î
Richiudere il rubinetto prova dell'ac-
qua grezza.
Î
Ripristinare l'alimentazione di acqua
non potabile.
Î
Ruotare l'interruttore principale su "1".
몇
Attenzione
Pericolo di danneggiamento per l'impian-
to. Se si modificano le impostazioni
dell'impianto, non superare i seguenti va-
lori:
–
Pressione pompa massimo 2,1 MPa
(21 bar)
–
Quantità acqua potabile massimo:
– La quantità di concentrato non deve
scendere al di sotto del valore della
messa in funzione
–
Non modificare l'impostazione della
valvola di regolazione della pompa.
Avvertenza
L'impianto reagisce in modo ritardato
quando le valvole di regolazione vengono
modificate. Effettuare perciò le imposta-
zioni sulla valvola di regolazione della
pressione e sulla valvola di regolazione
del concentrato solo passo per passo os-
servando di volta in volta gli effetti.
(1) Flusso di acqua potabile ridotto da
_____ l/h a _____ l/h
1 Flussometro acqua potabile
2 flussometro del concentrato
3 Valvola di regolazione del concentrato
4 Valvola di regolazione pressione
5 Flussometro riflusso del concentrato
Î
Rilevare la quantità di acqua potabile
dal flussometro e confrontarlo con il
valore rilevato al momento della mes-
sa in funzione (vedi Protocollo della
messa in funzione). Se il flusso dell'ac-
qua potabile si è ridotto al valore di
_____l/h effettuare la seguente messa
a punto:
Î
Chiudere lentamente la valvola di re-
golazione della pressione in senso
orario fino ad ottenere il valore nomi-
nale del flussometro "riflusso di con-
centrato".
Î
Chiudere la valvola di regolazione del
concentrato in senso orario fino a rag-
giungere su entrambi i flussometri, per
concentrato e acqua potabile, il rispet-
tivo valore nominale.
Î
All'occorrenza regolare le due valvole.
Avvertenza
Se la regolazione di precisione non f au-
mentare il flusso dell'acqua potabile, con-
tattare il servizio assistenza Kärcher.
(2) Conducibilità dell'acqua potabile au-
mentata da _____µS/cm a _____µS/cm
Avvertenza
Piccoli aumenti della conducibilità dell'ac-
qua potabile non influiscono sulla qualità
dell'acqua potabile.
1 Flussometro acqua potabile
2 Valvola di regolazione del concentrato
3 Valvola di regolazione pressione
4
Display
5 Manometro pressione di ingresso
membrana
Sostituire il filtro fine
Regolazione di precisione delle pressio-
ni di esercizio
WPC 2500 BW-AM
2.500 l/h
WPC 5000 BW-AM
5.000 l/h
WPC 10000 BW-AM 10.000 l/h

38
Italiano
Î
Rilevare il valore di conducibilità sul di-
splay del quadro di comando e con-
frontarlo con il valore rilevato al
momento della messa in funzione (ve-
di Protocollo della messa in funzione).
Se la conducibilità dell'acqua potabile
ha raggiunto il valore di _____µS/cm è
necessario risciacquare la membrana
dell'unità filtro RO:
Î
Aprire la valvola di regolazione in sen-
so antiorario a piccoli scatti fino al rag-
giungimento del valore nominale della
conducibilità.
Î
Chiudere a piccoli scatti la valvola di
regolazione della pressione in senso
orario fino ad ottenere il valore nomi-
nale del flussometro "acqua potabile".
몇
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della mem-
brana RO. Quando si chiude la valvola di
regolazione della pressione accertarsi
che la pressione di ingresso della mem-
brana non superi i 2,1 MPa (21 bar).
Avvertenza
L'incremento della quantità di concentrato
con questa procedura di regolazione è in-
tenzionale.
Î
All'occorrenza ripetere i passi di rego-
lazione. Eventualmente non si rag-
giungerà più del tutto la quantità di
acqua potabile originaria.
(3) La differenza tra la pressione della
pompa e quella del concentrato ha su-
perato il valore di _____ MPa
1 Manometro pressione pompa
2 Manometro pressione concentrato
Î
Rilevare i valori dal manometro della
pressione pompa e concentrato e de-
terminare la differenza di pressione.
Î
Confrontare la differenza di pressione
determinata con il valore alla messa in
funzione (vedi Protocollo messa in
funzione).
Î
Se la differenza di pressione ha supe-
rato il valore di _____ MPa, l'unità filtro
con membrana è otturata. A questo
punto la reimpostazione non è più
possibile. Terminare la produzione di
acqua potabile e rivolgersi al servizio
di assistenza clienti Kärcher.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche a causa delle
sostanze chimiche. Durante l'utilizzo di
sostanze chimiche indossare guanti e oc-
chiali protettivi resistenti agli acidi.
Nota
I valori del dosaggio delle diverse sostan-
ze chimiche risultano dall'analisi dell'ac-
qua non potabile e dalla potenza
dell'impianto. Il tecnico dell'assistenza
clienti Kärcher registra, alla messa in fun-
zione, le quantità di dosaggio necessarie
per l'impianto nella seguente tabella di do-
saggio.
1 Coperchio
2 Mescolatore
3 Pompa dosatrice
4 Contenitore dosaggio
Î
Stringere i guanti protettivi e indossare
gli occhiali protettivi.
Î
Rimuovere la tanica dalla stazione di
dosaggio.
Pericolo
Pericolo di lesioni causate da reazione
chimica. Non scambiare le stazioni di do-
saggio e non riempirle con la sostanza
chimica errata.
몇
Attenzione
Pericolo di flocculazione o altre reazioni
chimiche indesiderate. Usare solo acqua
potabile priva di cloro dal rubinetto di pro-
va dell'acqua potabile per aggiungere le
sostanze chimiche.
1 Rubinetto prova dell'acqua potabile
Il dosaggio avviene in funzione del livello
di riempimento del contenitore di dosag-
gio.
Contenitore di dosaggio completamen-
te svuotato:
Î
Riempire il contenitore di dosaggio
con 20 l di acqua potabile.
Î
Preparare la quantità indicata nella ta-
bella di dosaggio moltiplicata per 20
volte (WPC 5000...) o per 10 volte
(WPC 2500...) utilizzando un misurino
ed aggiungere il tutto nel contenitore
di dosaggio.
Î
Riempire il contenitore di dosaggio
fino alla tacca "200 l" (WPC 5000...) o
fino alla tacca „100 l“ (WPC 2500...) .
Î
Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Î
Estrarre il mescolatore dal contenitore
di dosaggio fino alla battuta di arresto
e reinserirlo di nuovo.
Ripetere questo procedimento ogni 2
minuti ca. finché la sostanza chimica
si è completamente amalgamata.
Î
Disareare la pompa dosatrice secon-
do le istruzioni di cui al capitolo "Manu-
tenzione e cura".
Contenitore dosaggio parzialmente
svuotato
Î
Rilevare il livello di riempimento del
contenitore di dosaggio dalla scala
graduata, p. es. 50 l.
Î
Calcolare la quantità da aggiungere ri-
ducendo il livello di riempimento rile-
vato di 200 l. Nell'esempio: 200 l – 50
l = 150 l.
Î
Calcolare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica in base
alla tabella di dosaggio. Nell'esempio:
15 volte la quantità per 10 l di acqua.
Î
Preparare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica ed aggiun-
gere la stessa nel contenitore di do-
saggio.
Î
Riempire il contenitore di dosaggio
fino alla tacca "200 l".
Î
Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Miscelazione sostanze chimiche
Tabella di dosaggio
Conte-
nitore
dosag-
gio
Sostanze
chimiche
Dosaggio per
10 l soluzione
di dosaggio
[ml]
Clora-
zione
prelimi-
nare
RM 852 Pro-
dotto di de-
batterizzazio
ne
Pre-
floccu-
lazione
RM 5001
Anti
Scalant
RM 5000
Stabilizzazio-
ne di durezza
Po-
stclora-
zione
RM 852 Pro-
dotto di de-
batterizzazio
ne

Italiano
39
Î
Estrarre il mescolatore dal contenitore
di dosaggio fino alla battuta di arresto
e reinserirlo di nuovo.
Ripetere questo procedimento ogni 5
minuti ca. finché la sostanza chimica
si è completamente amalgamata.
Avvertenza
Per l'impianto WPC 2500 BW-AM il conte-
nitore di dosaggio è di 100 litri. Si prega di
usare qui 100 l al posto dei 200 l e proce-
dere come descritto precedentemente.
I guasti dell'impianto RO vengono segna-
lati dai LED posti sul quadro di comando e
visualizzati sul display.
Avvertenza
Se si verifica un'anomalia, l'impianto si
spegne automaticamente e la produzione
di acqua potabile viene interrotta. Se non
è possibile risolvere l'anomalia, spegnere
l'impianto e contattare il servizio assisten-
za Kärcher.
Î
Se l'impianto non si avvia in modalità
automatica, staccare la spina di ali-
mentazione dalla presa, attendere 5
secondi e reinserire la spina di alimen-
tazione. In questo modo si ottiene un
reset del dispositivo di comando.
Î
Eliminare eventuali ulteriori guasti in
base alla seguente tabella.
Materiale di consumo
Denominazione Codice
N°
RM 852 Prodotto di de-
batterizzazione
RM 5000 Stabilizzazione
di durezza
RM 5001 Flocculante
Inserto filtro per microfil-
tro, 5 µm, per WPC
2500...
6.414-838.0
Inserto filtro per microfil-
tro, 5 µm, per WPC
5000..., WPC 10000...
6.414-812.0
Guasti
Guasti dell'impianto RO
Denominazio-
ne/ Visualiz-
zazione
LED
fault
Contenitore di dosaggio vuoto
Riempire il contenitore di dosaggio e successiva-
mente annullare il guasto.
Assenza segnale sensore
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
regeneration
Risciacqo automatico attivato
Non richiede alcuna operazione, l'impianto si avvia
automaticamente
tank full
Serbatoio acqua potabile pieno.
Non richiede alcuna operazione, l'impianto si avvia
automaticamente
Interruttore a galleggiante nel serbatoio di acqua
potabile difettoso
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Display
Superamento
LW
Conduttanza dell'acqua potabile eccessiva.
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Acqua dura
Contenitore di dosaggio vuoto
Riempire il contenitore di dosaggio e successiva-
mente annullare il guasto.
Guasto pres-
sione
Pressione dell'acqua grezza insufficiente
Controllare l'afflusso dell'acqua grezza
– Installazione a monte
– Pompa di mandata
– Stato filtro fine (vedi "Lavori di manutenzione"
Guasti sulle stazioni di dosaggio
La pompa di dosaggio ali-
menta troppo o troppo poco
Frequenza di dosaggio non regolata bene.
Regolare la frequenza di dosaggio.
La pompa di dosaggio non
alimenta
La spina di rete della pompa di dosaggio non è
regolata.
Inserire la spina di rete nell'impianto.
L'impianto è spento.
Accendere l’impianto.
La pompa di dosaggio non è spurgata.
Spurgare la pompa di dosaggio.

40
Italiano
Dati tecnici
WPC 2500 BW-AM
WPC 5000 BW-AM
WPC 10000 BW-AM
Temperatura ambiente
°C
+1...+50
+1...+50
+1...+50
Temperatura di immagazzinaggio, min.
°C
fino a –10
fino a –10
fino a –10
Umidità aria, max.
% rel. 100
100
100
Tensione di alimentazione, impianto
V/Hz
400/3~50
400/3~50
400/3~50
Dispositivo di comando filtro antidisturbo / filtro a car-
bone attivo
V/Hz
prim.: 230/1~50
prim.: 230/1~50
prim.: 230/1~50
Moduli di dosaggio
V/Hz
230/1~50/60
230/1~50/60
230/1~50/60
Protezione elettrica
A
25
25
40
Valore di collegamento elettrico
kW
7,5
7,5
15
Temperatura acqua non potabile
°C
+5...+35
+5...+35
+5...+35
Temperatura di riferimento
°C
+15
+15
+15
Valore pH acqua non potabile
6...9,5
6...9,5
6...9,5
Valore pH del detergente per la pulizia dell'impianto
3...11
3...11
3...11
Pressione in entrata acqua non potabile
MPa
0,2...0,6
0,2...0,6
0,2...0,6
Campo di potenza
l/gior-
no
60 000±15%
120 000±15%
240 000±15%
Potenza max. acqua potabile
l/h
2500
5000
10000
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
WPC 2500/5000/10000 BW
mm
2000 x 2800 x 750
2000 x 2800 x 750
2000 x 3800 x 750
Filtro a carbone attivo
mm
2045 x 1300 x 610
2450 x 1870 x1050
2450 x 2300 x 1300
filtro antidisturbo
mm
2045 x 1300 x 610
2450 x 1870 x 1050
2450 x 2300 x 1300
Peso alla consegna
WPC 2500/5000/10000 BW
kg
300
700
1100
Filtro a carbone attivo senza riempimento
kg
150
250
400
Riempimento filtro carbone attivo
kg
300
675
1000
Filtro antidisturbo senza riempimento
kg
150
250
400
Riempimento filtro antidisturbo
kg
550
1600
2300
Base di partenza del contenuto di sale nell'acqua
grezza (a 15 °C)
ppm
5000
5000
5000