Trendoffice dat-o: instruction

Class: Furniture

Type:

Manual for Trendoffice dat-o

dat-o

www.trendoffice.de

Bedienungsanleitung

Owners manual

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Manuale d’uso

Manual de uso

Betjeningsvejledning

Руководство по

эксплуатации

D I

Herzlichen Glückwunsch!

Congratulazioni!

Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt der Marke Trendoffice aus dem

La vostra sedia è un prodotto di qualità del marchio Trendoffice di Dauphin.

Hause Dauphin. Bitte beachten Sie jedoch, dass falsch benutzte Stühle

Anche se le sedute sono di qualità elevata vi ricordiamo che se utilizzate

Verursacher von Beschwerden sein können. Nehmen Sie daher tief im Sitz

in maniera scorretta possono essere le responsabili di ventuali disturbi.

Platz und nutzen Sie die volle Sitzfläche sowie die vorhandenen Funktionen

Sedetevi comodamente sulla sedia sfruttando tutta la superficie della

Ihres Stuhles. Fahren Sie mit der Sitzhöhe so hoch, dass Ihre Ellbogen

seduta così come le funzioni messe a disposizione dalla sedia stessa.

auf der Schreibtischoberfläche aufliegen und dabei die Schultermuskulatur

Portate la seduta ad un‘altezza tale che i gomiti possano poggiare sulla

entlastet ist. Sofern höhen- und/oder breitenverstellbare Armlehnen

superficie della scrivania mantenendo sempre rilassata la muscolatura

vorhanden sind, stellen Sie die Breite so ein, dass die Ellbogen nicht am

delle spalle. Nel caso in cui siano presenti i braccioli regolabili in altezza

Körper anliegen und die Schulter- und Nackenmuskulatur entspannt ist.

e/o in larghezza, impostate la loro larghezza in modo tale che i gomiti non

aderi-scano al corpo e la muscolatura delle spalle e del collo risulti distesa.

GB

Congratulations!

E

¡Felicidades!

You are sitting on a quality product from Trendoffice, a brand of the Dauphin group.

Usted está sentado sobre un producto de calidad de la marca Trendoffice

However, please note that chairs can cause health problems if used

de la casa Dauphin. Por favor tenga en cuenta que las sillas mal usadas

incorrectly. You should therefore sit well back in the seat and use the

pueden ser la causa de molestias. Por eso, colóquese profundamente

entire seat area as well as the built-in functions of your chair. Adjust the

sobre el asiento y aproveche toda la superficie del mismo así como las

seat height so that your elbows rest on the desk top and the weight is

funciones disponibles de su silla. Suba usted la altura del asiento hasta

taken off your shoulder muscles. If your chair has height-adjustable and/

que sus codos se apoyen en la superficie de su escritorio y se descarguen

or width-adjustable armrests, adjust their width so that the elbows are not

de esta manera los músculos de los hombros. En la medida en la que

pressed against the body and the shoulder and neck muscles are relaxed.

disponga de regulación de apoyabrazos en altura y en anchura, coloque la

anchura de tal manera que los codos no queden pegados al cuerpo, y que

F

Toutes nos félicitations!

la musculatura de los hombros y de las cervicales esté relajada.

Vous êtes assis sur un produit de qualité de la marque Trendoffice de

DK

Til lykke med dit valg!

la maison Dauphin. Veuillez toutefois prendre en compte qu’un siège

mal utilisé peut provoquer des douleurs. C’est pourquoi il vous faut vous

De sidder på et kvalitetsprodukt af mærket Trendoffice fra firmaet

installer profondément dans le siège et exploiter l’assise dans toute sa

Dauphin. De bedes dog bemærke, at forkert anvendte stole kan skabe

surface ainsi que les fonctions dont votre siège dispose. Lever l’assise à

problemer. Sæt Dem derfor godt på stolen, og udnyt hele siddefladen

un tel niveau que vos coudes reposent sur la surface du bureau sans que

samt stolens øvrige funktioner. Kør sædehøjden op, indtil albuerne

pour cela la musculature de vos épaules ne subisse de contrainte. Dans la

ligger på skrivebordets overflade samtidig med, at skuldermuskulaturen

mesure où vous disposez d’accoudoirs réglables en hauteur et en largeur,

er afslappet. Hvis der er højde- og breddeindstillelige armlæn, indstilles

régler la largeur de telle sorte que vos coudes ne touchent pas le corps et

bredden, så albuerne ikke sidder tæt op ad kroppen, og skulder- og

que la musculature des épaules et du cou soit détendue.

nakkemuskulaturen er afslappet.

NL

RU

Hartelijk gefeliciteerd!

Сердечнопоздравляем!

U zit op een kwaliteitsproduct van het merk Trendoffice van de firma

Вы сидите на стуле высокого качества марки Trendofce производства компании

Dauphin. Let wel dat verkeerd gebruikte stoelen klachten kunnen

«Dauphin». Мы хотели бы Вас предупредить, что неправильное положение тела

veroorzaken. Neem daarom diep op de zitting plaats en gebruik het

на стуле может стать причиной различных заболеваний. Поэтому на стул следует

volledige zitoppervlak en de beschikbare functies van uw stoel. Stel de

садиться глубже, занимая всю поверхность сиденья, и пользоваться всеми

zithoogte zo in, dat uw ellebogen op het bureau-oppervlak liggen en de

предлагаемыми функциями Вашего стула. Установите высоту стула таким образом,

schouderspieren daarbij ontlast worden. Stel indien in hoogte en/of in

чтобы Ваши локти свободно лежали на поверхности стола, а мышцы плеч были

breedte verstelbare armleuningen voorhanden zijn, de breedte zo in, dat

расслаблены. Если функции стула позволяют устанавливать высоту и/или ширину

de ellebogen niet tegen het lichaam liggen en de schouder- en nekspieren

подлокотников стула, то установку ширины следует производить таким образом,

ontspannen zijn.

чтобы локти не прижимались к телу, а мышцы плеч и шеи были расслаблены.

Legende/ Legend/ Légende/ Legenda:

Legenda/ Leyenda/ Legende/ пояснения:

Drücken/ Push/ Appuyer/ Drukken:

Spingere/ Empujar/ Tryk/ нажать:

Ziehen/ Pull/ Tirer/ Trekken:

Tirare/ Tirar/ Træk/ потянуть:

Schieben/ Shift/ Pousser/ Schuiven:

Spostare/ Mover/ Skub/ переместить:

Drehen/ Turn/ Tourner/ Draaien:

Girare/ Girar/ Drej/ повернуть:

Wirkungsweise/ Mode of action/ Effet produit/ Werking:

Modo d‘azione/ Modo de acción/ Effekt/ принцип действия:

D

Sitzhöhenverstellung

GB

Seat-height adjustment

F

Réglage de la hauteur de l´assise

NL

Zithoogteverstelling

I

Regolazione in altezza della seduta

E

Ajuste del asiento en altura

DK

Sædehøjdejustering

RU

Регулировкавысотысиденья

D

Sitztiefenverstellung

GB

Seat-depth adjustment

F

Réglage de la profondeur de

l‘assise

NL

Zitdiepteverstelling

I

Regolazione in profondità della

seduta

E

Ajuste del asiento en profundidad

DK

Sædedybdeindstilling

RU

Регулировкаглубинысиденья

D

Lumbalstütze/ Höhenverstellung

GB

Lumbar support/ Height adjustment

F

Soutien lombaire/ Reglage de la

hauteur

NL

Lendensteun/ Hoogteverstelling

I

Supporto lombare/ Regolazione

in altezza

E

Apoyo lumbar/ Ajuste de la altura

DK

Lændestøtte/ Højde

RU

Регулировкавысотыпоясничной

опоры

D

Lumbalstütze/ Tiefenverstellung

GB

Lumbar support/ Depth adjustment

F

Soutien lombaire/ Reglage de la

profondeur

NL

Lendensteun/ Diepteverstelling

I

Supporto lombare/ Regolazione

in profondità

E

Apoyo lumbar/ Ajuste de la profundidad

DK

Lændestøtte/ Dybde

RU

Регулировкаглубиныпоясничной

опоры

D

Nackenstütze

GB

Neckrest

F

Appuie-nuque

NL

Neksteun

I

Supporto cervicale

E

Reposanucas

DK

Nakkestøtte

RU

подголовник

D

Delta-Synchron-Technik

GB

Delta-Synchron-feature

F

Mécanisme Delta-Synchron

NL

Delta-Synchron-Techniek

I

Tecnologia Delta-Synchron

E

Mecanismo Delta-Synchron

DK

Delta-Synchron-teknik

RU

Механизм Delta-Synchron

D

Rückenlehnengegendruck

Kg

GB

Backrest counterpressure

F

Résistance du dossier

NL

Rugleuningtegendruk

I

Contropressione dello schienale

E

Contrapresión del respaldo

DK

Ryglænsmodtryk

RU

Противодавлениеспинкисиденья

D

Sitzneigung

GB

Seat tilt

F

Inclinaison de l´assise

NL

Zitneiging

I

Inclinazione della seduta

E

Inclinación del asiento

DK

Sædehældning

RU

Регулировканаклонасиденья

D

Höhenverstellung Armlehnen Nr. 172

GB

Height-adjustment armrests No. 172

F

Réglables en hauteur

accoudoirs n° 172

NL

In hoogte verstelbare

armleuningen nr. 172

I

Regolabili in altezza braccioli n° 172

E

Ajuste en altura braccioli n° 172

DK

Højdeindstillelige armlæn nr. 172

RU

Регулировкавысотыподлокотников

172

D

Breitenverstellung Armlehnen Nr. 172

GB

Width-adjustable armrests No. 172

F

Réglables en largeur accoudoirs n° 172

NL

In breedte verstelbare

armleuningen nr. 172

I

Regolabili in larghezza braccioli n. 172

E

Ajustable en anchura braccioli n° 172

DK

Breddeindstilleligt armlæn n° 172

RU

Подлокотникисрегулировкой

ширины№172

D

Tiefenverstellung Armlehnen Nr. 172

GB

Depth-adjustable armrests No. 172

F

Réglables en profondeur

accoudoirs n° 172

NL

In diepte verstelbare

armleuningen nr. 172

I

Regolabili in profonditá braccioli n° 172

E

Ajuste en profundidad braccioli n° 172

DK

Dybdeindstillelige armlæn nr. 172

RU

Регулировкаглубиныподлокотников

№172

D

Schwenkbare Armlehnen Nr. 172

GB

Swivel range armrests No. 172

F

Accoudoirs n° 172 orientables

NL

Zwenkbare armleuningen nr. 172

I

Su entrambi i lati braccioli n° 172

E

Inclinable hacia ambos lados

brazos n° 172

DK

Sænkbare armlæn nr. 172

RU

Поворотныеподлокотники№ 172

Garantie – Hinweise

D

Garantie – Informations

F

Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine

Garantie: Indépendamment de la garantie pour défaut de la chose vendue,

Garantie von 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz.

Dauphin délivre une garantie de 5 ans pour une utilisation quotidienne

Bei längerer Einsatzdauer verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend.

normale de 8 heures. Au-delà de cette durée d’utilisation, la durée de

Von der Garantie ausgenommen sind Produktteile, die einem allgemeinen

garantie est réduite en conséquence. La garantie ne couvre ni les pièces

Verschleiß unterliegen, Mängel durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatz,

soumises à une usure normale ni les défauts provoqués par une utilisation

unsachgemäße Behandlung, aufgrund extremer klimatischer Bedingungen,

non conforme, ni une manipulation incorrecte, du fait de conditions

unsachgemäßer Eingriffe, bei beigestellten Materialien oder aufgrund

climatiques extrêmes ou d’interventions incorrectes, ni les matériaux mis

gewünschter Abweichungen von der Serienausführung.

à disposition par le client et ni les modifications apportées par rapport

Rollen: Serienmäßig werden harte Rollen für weiche Böden eingesetzt.

au modèle de série.

Für harte Böden sind weiche Rollen (graue Lauffläche) erforderlich. Ein

Roulettes: les sièges sont en série équipés de roulettes dures pour

eventueller Austausch der Rollen kann selbst vorgenommen werden.

les sols souples. Pour les sols durs, des roulettes souples (surface de

Wartung: Bei sachgemäßem Gebrauch ist der Stuhl wartungsfrei. Wir

roulement grise) sont nécessaires. Il peut être procédé à un remplacement

empfehlen, die Sitzhöhenverstellung hin und wieder zu betätigen.

des roulettes en propre régie.

Reinigung: Bitte verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen und

Entretien: le siège est sans entretien avec une utilisation conforme. Nous

Polster keine aggressiven Mittel oder chemische Reinigungsmittel.

recommandons de régler de temps à autre le siège en hauteur.

Gasfeder: Arbeiten an Gasdruckfedern dürfen nur durch geschultes

Nettoyage: ne pas utiliser de produits agressifs ou de nettoyants

Fachpersonal durchgeführt werden. Bei unsachgemäßen Arbeiten besteht

chimiques pour le nettoyage des surface et rembourrages.

erhebliche Verletzungsgefahr.

Amortissement à gaz: les interventions sur les amortissements à gaz

ne doivent être exécutées que par du personnel ayant reçu la formation

Technische Änderungen bleiben uns vorbehalten.

adéquate. En cas de travaux incorrecte, il existe un danger important de

blessure.

Sous réserve de modifications techniques.

Guarantee – Notes

GB

Garantie – Opmerkingen

NL

Guarantee: Independent of warranties for defects, Dauphin grants a 5-year

Garantie: Onafhankelijk van de aansprakelijkheid voor verborgen gebreken,

gurantee in the case of normal use at 8 hours a day. If used for longer

geeft Dauphin bovendien een garantie van 5 jaren, bij een normaal

periods of time, the Guarantee period shortens accordingly. Product parts

dagelijks gebruik van 8 uur. Worden onze producten langer gebruikt,

which are subject to general wear and defects caused by improper use,

dan wordt de garantietijd dienovereenkomstig korter. Van de garantie

improper treatment, extreme climatic conditions, improper tampering,

uitgesloten zijn onderdelen, die onderhevig zijn aan algemene slijtage,

materials placed on the chair or deviations from the standard designs as

schade door gebruik van het product voor een doel waarvoor het niet

requested by the customer are exempt from the guarantee.

bestemd is, door onvakkundige behandeling, extreme klimatologische

Castors: hard castors are fitted as standard for soft floors. Soft castors

omstandigheden, onvakkundige ingrepen, bij door de klant toegestuurde

(grey tread) are required for hard floors. The user may change the castors

materialen of door gewenste afwijkingen van de standaarduitvoering.

himself/herself if necessary.

Wielen: Standaard worden harde wielen voor zachte vloeren gebruikt.

Maintenance: the chair is maintenance-free if used in the correct manner.

Voor harde vloeren zijn zachte wielen (grijze loopring) noodzakelijk. Een

We recommend that you occasionally adjust the seat height.

eventuele vervanging van de wielen kan zelf uitgevoerd worden.

Cleaning: please do not use any aggressive cleaners or chemical cleaning

Onderhoud: Bij vakkundig gebruik is de stoel onderhoudsvrij. Wij raden u

agents to clean the surfaces of the chair and the upholstery.

aan, de zithoogteverstelling af en toe te gebruiken.

Gas lifts: only trained specialists may work on the gas pressure lifts. There

Reiniging: Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken en de

is a considerable risk of injury if improper work is carried out by untrained

stofferingen geen bijtende middelen of chemische reinigingsmiddelen.

people.

Gasveer: Reparaties aan gasveren mogen alleen uitgevoerd worden door

vakkundig personeel. Bij onvakkundig uitgevoerde reparaties bestaat

We reserve the right to make technical changes.

verwondingsgevaar.

Technische veranderingen voorbehouden.

Garanzia - Indicazioni

I

Garanti – informationer

DK

Garanzia: Indipendentemente dalla responsabilità per i vizi del prodotto,

Garanti: Uafhængigt af mangelansvarsgarantien giver Dauphin en

la Dauphin concede una garanzia di 5 anni in caso di un normale impiego

garanti på 5 år ved normal daglig 8-timers-anvendelse. Ved længere tids

giornaliero di 8 ore. In caso di durata di impiego maggiore, il periodo di

anvendelse forkortes garantiperioden tilsvarende. Undtaget fra garantien

garanzia si riduce. In caso di una maggiore durata dell‘impiego dei prodotti,

er produktdele, som er udsat for almindeligt slid, mangler på grund af

il periodo di garanzia subisce una conseguente riduzione. Sono escluse

ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse, ukorrekt behandling, på grund

dalla garanzia le componenti del prodotto che sono sottoposte ad usura

af ekstreme klimatiske betingelser, uhensigtsmæssige indgreb, ved

generica, difetti causati da un uso improprio, trattamento non appropriato

materialer, som er stillet til rådighed eller på grund af ønskede afvigelser

a causa di condizioni climatiche estreme, operazioni non adeguate nei

fra seriemodellen.

confronti dei materiali forniti o a causa di modifiche espressamente

Hjul: Seriemæssigt bruges der hårde hjul til bløde gulve. Til hårde gulve

richieste rispetto alla produzione in serie.

kræves der bløde hjul (grå køreflade). Udskiftning af hjulene kan man

Ruote: di serie sono impiegate ruote dure per pavimenti morbidi. Per

eventuelt selv udføre.

pavimenti duri sono necessarie ruote morbide (superficie di contatto

Vedligeholdelse: Ved korrekt brug er stolen vedligeholdelsesfri. Vi

grigia). Un‘eventuale sostituzione delle ruote può essere effettuata in

anbefaler, at sædehøjdejusteringen aktiveres af og til.

maniera autonoma.

Rengøring: Brug ikke kemiske rengøringsmidler til rengøring af overfladerne

Manutenzione: con un impiego appropriato la sedia non richiede alcuna

og polstringen.

manutenzione. Si raccomanda di regolare l’altezza della seduta e di

Gasfjedre: Kun uddannet specialpersonale må udføre arbejde ved

procedere.

gastrykfjedre. Hvis arbejdet ikke udføres korrekt, er der alvorlig fare for

Pulizia: si consiglia di non utilizzare nessun prodotto aggressivo o

kvæstelser.

detergente chimico per la pulizia delle superfici e dell‘imbottitura.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

Ammortizzatore pneumatico: le operazioni eseguite sugli ammortizzatori

pneumatici possono essere realizzate solamente da parte del personale

tecnico specializzato. In caso di operazioni eseguite in maniera non

appropriata è presente un elevato rischio di lesioni.

Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.

Garantía – Indicaciones

E

ГАРАНТИЯ–ПРИМЕЧАНИЯ

RU

Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece

Независимо от того, что компания «Dauphin» несёт ответственность за недостатки,

una garantía de 5 años tratándose de un empleo normal diario de 8 horas.

обнаруженные в изделиях, она даёт гарантию на 5 лет при нормированной

Tratándose de una duración de uso más prolongada, se reduce el tiempo

8-часовой эксплуатации продукции в течении суток. При более длительной

de garantía de forma respectiva. Para un uso diario superior a las 8 horas,

эксплуатации, сроки гарантии соответственно сокращаются. Гарантии не подлежат

se acorta la garantía proporcionalmente. Excluidos de la garantía están

детали изделий, подверженные общему износу, поломки, возникшие вследствие

las piezas del producto sometidas a un desgaste normal por su uso,

эксплуатации, не соответствующей определённым директивам, неправильное

deficiencias por un uso inadecuado, debido a condiciones climatológicas

обращение в экстремальных климатических условиях, неправомерное

extremas, manipulaciones no autorizadas, en los materiales agregados o

вмешательство, при дополнительно заказанных материалах или вследствие

en versiones deseadas no fabricadas en serie.

желаемых отклонений от серийного производства.

Ruedas: De serie se instalan ruedas duras para suelos blandos. Para

Ролики: согласно серийному производству твёрдые ролики изготавливаются

suelos duros son necesarias ruedas blandas (superficie de rodaje gris).

для мягких полов. Для твёрдых полов необходимы мягкие ролики (серая рабочая

Un intercambio de las ruedes puede ser llevado a cabo por cuenta propia.

поверхность). Возможную замену роликов можно производить самостоятельно.

Mantenimiento: Con un uso adecuado la silla no necesita mantenimiento.

Техническоеобслуживание: При бережном отношении к стулу необходимость в

Aconsejamos accionar de vez en cuando el ajuste de altura del asiento.

техническом обслуживании отпадает. Мы рекомендуем периодически активировать

Limpieza: Por favor no utilice en la limpieza de las superficies y de la

регулировку высоты сиденья.

tapicería productos agresivos o químicos.

Чистка: При мытье стульев просьба не использовать агрессивные или химические

Amortiguador de columna de gas: La manipulación del amortiguador de

средства.

columna de gas sólo puede ser llevada a cabo por personal especializado.

Газлифт: Работа с газлифтами пружинами разрешается только специально

La manipulación no adecuada conlleva un gran peligro de resultar herido.

обученному персоналу. При неправильной работе с газовыми пружинами возникает

особая опасность нанесения повреждений.

La empresa se reserva el derecho a cambios técnicos.

Право на внесение технических изменений принадлежит исключительно

компании«Dauphin».

Ihr Fachhändler/Your stockist:

dat-o

www.trendoffice.de

www.dauphin-group.com

Hersteller/Manufacturer:

Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.,

Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany,

Tel. +49 (9158) 17-0, Fax +49 (9158) 10 07,

Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de

Vertrieb/Distribution:

Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG,

Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany,

Tel. +49 (9158) 17-7 00, Fax +49 (9158) 17-7 01,

Internet www.dauphin-group.com, E-Mail info@dauphin-group.com

Dauphin HumanDesign® Group

30 033 79 07/11 5´ 33 26 Irrtum sowie Änderung vorbehalten. /Errors and modifications excepted. 99 0070 999

Annotation for Trendoffice dat-o in format PDF