Trendoffice dat-o: instruction
Class: Furniture
Type:
Manual for Trendoffice dat-o

dat-o
www.trendoffice.de
Bedienungsanleitung
Owners manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’uso
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Руководство по
эксплуатации

D I
Herzlichen Glückwunsch!
Congratulazioni!
Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt der Marke Trendoffice aus dem
La vostra sedia è un prodotto di qualità del marchio Trendoffice di Dauphin.
Hause Dauphin. Bitte beachten Sie jedoch, dass falsch benutzte Stühle
Anche se le sedute sono di qualità elevata vi ricordiamo che se utilizzate
Verursacher von Beschwerden sein können. Nehmen Sie daher tief im Sitz
in maniera scorretta possono essere le responsabili di ventuali disturbi.
Platz und nutzen Sie die volle Sitzfläche sowie die vorhandenen Funktionen
Sedetevi comodamente sulla sedia sfruttando tutta la superficie della
Ihres Stuhles. Fahren Sie mit der Sitzhöhe so hoch, dass Ihre Ellbogen
seduta così come le funzioni messe a disposizione dalla sedia stessa.
auf der Schreibtischoberfläche aufliegen und dabei die Schultermuskulatur
Portate la seduta ad un‘altezza tale che i gomiti possano poggiare sulla
entlastet ist. Sofern höhen- und/oder breitenverstellbare Armlehnen
superficie della scrivania mantenendo sempre rilassata la muscolatura
vorhanden sind, stellen Sie die Breite so ein, dass die Ellbogen nicht am
delle spalle. Nel caso in cui siano presenti i braccioli regolabili in altezza
Körper anliegen und die Schulter- und Nackenmuskulatur entspannt ist.
e/o in larghezza, impostate la loro larghezza in modo tale che i gomiti non
aderi-scano al corpo e la muscolatura delle spalle e del collo risulti distesa.
GB
Congratulations!
E
¡Felicidades!
You are sitting on a quality product from Trendoffice, a brand of the Dauphin group.
Usted está sentado sobre un producto de calidad de la marca Trendoffice
However, please note that chairs can cause health problems if used
de la casa Dauphin. Por favor tenga en cuenta que las sillas mal usadas
incorrectly. You should therefore sit well back in the seat and use the
pueden ser la causa de molestias. Por eso, colóquese profundamente
entire seat area as well as the built-in functions of your chair. Adjust the
sobre el asiento y aproveche toda la superficie del mismo así como las
seat height so that your elbows rest on the desk top and the weight is
funciones disponibles de su silla. Suba usted la altura del asiento hasta
taken off your shoulder muscles. If your chair has height-adjustable and/
que sus codos se apoyen en la superficie de su escritorio y se descarguen
or width-adjustable armrests, adjust their width so that the elbows are not
de esta manera los músculos de los hombros. En la medida en la que
pressed against the body and the shoulder and neck muscles are relaxed.
disponga de regulación de apoyabrazos en altura y en anchura, coloque la
anchura de tal manera que los codos no queden pegados al cuerpo, y que
F
Toutes nos félicitations!
la musculatura de los hombros y de las cervicales esté relajada.
Vous êtes assis sur un produit de qualité de la marque Trendoffice de
DK
Til lykke med dit valg!
la maison Dauphin. Veuillez toutefois prendre en compte qu’un siège
mal utilisé peut provoquer des douleurs. C’est pourquoi il vous faut vous
De sidder på et kvalitetsprodukt af mærket Trendoffice fra firmaet
installer profondément dans le siège et exploiter l’assise dans toute sa
Dauphin. De bedes dog bemærke, at forkert anvendte stole kan skabe
surface ainsi que les fonctions dont votre siège dispose. Lever l’assise à
problemer. Sæt Dem derfor godt på stolen, og udnyt hele siddefladen
un tel niveau que vos coudes reposent sur la surface du bureau sans que
samt stolens øvrige funktioner. Kør sædehøjden op, indtil albuerne
pour cela la musculature de vos épaules ne subisse de contrainte. Dans la
ligger på skrivebordets overflade samtidig med, at skuldermuskulaturen
mesure où vous disposez d’accoudoirs réglables en hauteur et en largeur,
er afslappet. Hvis der er højde- og breddeindstillelige armlæn, indstilles
régler la largeur de telle sorte que vos coudes ne touchent pas le corps et
bredden, så albuerne ikke sidder tæt op ad kroppen, og skulder- og
que la musculature des épaules et du cou soit détendue.
nakkemuskulaturen er afslappet.
NL
RU
Hartelijk gefeliciteerd!
Сердечнопоздравляем!
U zit op een kwaliteitsproduct van het merk Trendoffice van de firma
Вы сидите на стуле высокого качества марки Trendofce производства компании
Dauphin. Let wel dat verkeerd gebruikte stoelen klachten kunnen
«Dauphin». Мы хотели бы Вас предупредить, что неправильное положение тела
veroorzaken. Neem daarom diep op de zitting plaats en gebruik het
на стуле может стать причиной различных заболеваний. Поэтому на стул следует
volledige zitoppervlak en de beschikbare functies van uw stoel. Stel de
садиться глубже, занимая всю поверхность сиденья, и пользоваться всеми
zithoogte zo in, dat uw ellebogen op het bureau-oppervlak liggen en de
предлагаемыми функциями Вашего стула. Установите высоту стула таким образом,
schouderspieren daarbij ontlast worden. Stel indien in hoogte en/of in
чтобы Ваши локти свободно лежали на поверхности стола, а мышцы плеч были
breedte verstelbare armleuningen voorhanden zijn, de breedte zo in, dat
расслаблены. Если функции стула позволяют устанавливать высоту и/или ширину
de ellebogen niet tegen het lichaam liggen en de schouder- en nekspieren
подлокотников стула, то установку ширины следует производить таким образом,
ontspannen zijn.
чтобы локти не прижимались к телу, а мышцы плеч и шеи были расслаблены.
Legende/ Legend/ Légende/ Legenda:
Legenda/ Leyenda/ Legende/ пояснения:
Drücken/ Push/ Appuyer/ Drukken:
Spingere/ Empujar/ Tryk/ нажать:
Ziehen/ Pull/ Tirer/ Trekken:
Tirare/ Tirar/ Træk/ потянуть:
Schieben/ Shift/ Pousser/ Schuiven:
Spostare/ Mover/ Skub/ переместить:
Drehen/ Turn/ Tourner/ Draaien:
Girare/ Girar/ Drej/ повернуть:
Wirkungsweise/ Mode of action/ Effet produit/ Werking:
Modo d‘azione/ Modo de acción/ Effekt/ принцип действия:

D
Sitzhöhenverstellung
GB
Seat-height adjustment
F
Réglage de la hauteur de l´assise
NL
Zithoogteverstelling
I
Regolazione in altezza della seduta
E
Ajuste del asiento en altura
DK
Sædehøjdejustering
RU
Регулировкавысотысиденья

D
Sitztiefenverstellung
GB
Seat-depth adjustment
F
Réglage de la profondeur de
l‘assise
NL
Zitdiepteverstelling
I
Regolazione in profondità della
seduta
E
Ajuste del asiento en profundidad
DK
Sædedybdeindstilling
RU
Регулировкаглубинысиденья

D
Lumbalstütze/ Höhenverstellung
GB
Lumbar support/ Height adjustment
F
Soutien lombaire/ Reglage de la
hauteur
NL
Lendensteun/ Hoogteverstelling
I
Supporto lombare/ Regolazione
in altezza
E
Apoyo lumbar/ Ajuste de la altura
DK
Lændestøtte/ Højde
RU
Регулировкавысотыпоясничной
опоры

D
Lumbalstütze/ Tiefenverstellung
GB
Lumbar support/ Depth adjustment
F
Soutien lombaire/ Reglage de la
profondeur
NL
Lendensteun/ Diepteverstelling
I
Supporto lombare/ Regolazione
in profondità
E
Apoyo lumbar/ Ajuste de la profundidad
DK
Lændestøtte/ Dybde
RU
Регулировкаглубиныпоясничной
опоры

D
Nackenstütze
GB
Neckrest
F
Appuie-nuque
NL
Neksteun
I
Supporto cervicale
E
Reposanucas
DK
Nakkestøtte
RU
подголовник

D
Delta-Synchron-Technik
GB
Delta-Synchron-feature
F
Mécanisme Delta-Synchron
NL
Delta-Synchron-Techniek
I
Tecnologia Delta-Synchron
E
Mecanismo Delta-Synchron
DK
Delta-Synchron-teknik
RU
Механизм Delta-Synchron

D
Rückenlehnengegendruck
Kg
GB
Backrest counterpressure
F
Résistance du dossier
NL
Rugleuningtegendruk
I
Contropressione dello schienale
E
Contrapresión del respaldo
DK
Ryglænsmodtryk
RU
Противодавлениеспинкисиденья

D
Sitzneigung
GB
Seat tilt
F
Inclinaison de l´assise
NL
Zitneiging
I
Inclinazione della seduta
E
Inclinación del asiento
DK
Sædehældning
RU
Регулировканаклонасиденья

D
Höhenverstellung Armlehnen Nr. 172
GB
Height-adjustment armrests No. 172
F
Réglables en hauteur
accoudoirs n° 172
NL
In hoogte verstelbare
armleuningen nr. 172
I
Regolabili in altezza braccioli n° 172
E
Ajuste en altura braccioli n° 172
DK
Højdeindstillelige armlæn nr. 172
RU
Регулировкавысотыподлокотников
№ 172

D
Breitenverstellung Armlehnen Nr. 172
GB
Width-adjustable armrests No. 172
F
Réglables en largeur accoudoirs n° 172
NL
In breedte verstelbare
armleuningen nr. 172
I
Regolabili in larghezza braccioli n. 172
E
Ajustable en anchura braccioli n° 172
DK
Breddeindstilleligt armlæn n° 172
RU
Подлокотникисрегулировкой
ширины№172

D
Tiefenverstellung Armlehnen Nr. 172
GB
Depth-adjustable armrests No. 172
F
Réglables en profondeur
accoudoirs n° 172
NL
In diepte verstelbare
armleuningen nr. 172
I
Regolabili in profonditá braccioli n° 172
E
Ajuste en profundidad braccioli n° 172
DK
Dybdeindstillelige armlæn nr. 172
RU
Регулировкаглубиныподлокотников
№172

D
Schwenkbare Armlehnen Nr. 172
GB
Swivel range armrests No. 172
F
Accoudoirs n° 172 orientables
NL
Zwenkbare armleuningen nr. 172
I
Su entrambi i lati braccioli n° 172
E
Inclinable hacia ambos lados
brazos n° 172
DK
Sænkbare armlæn nr. 172
RU
Поворотныеподлокотники№ 172

Garantie – Hinweise
D
Garantie – Informations
F
Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine
Garantie: Indépendamment de la garantie pour défaut de la chose vendue,
Garantie von 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz.
Dauphin délivre une garantie de 5 ans pour une utilisation quotidienne
Bei längerer Einsatzdauer verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend.
normale de 8 heures. Au-delà de cette durée d’utilisation, la durée de
Von der Garantie ausgenommen sind Produktteile, die einem allgemeinen
garantie est réduite en conséquence. La garantie ne couvre ni les pièces
Verschleiß unterliegen, Mängel durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatz,
soumises à une usure normale ni les défauts provoqués par une utilisation
unsachgemäße Behandlung, aufgrund extremer klimatischer Bedingungen,
non conforme, ni une manipulation incorrecte, du fait de conditions
unsachgemäßer Eingriffe, bei beigestellten Materialien oder aufgrund
climatiques extrêmes ou d’interventions incorrectes, ni les matériaux mis
gewünschter Abweichungen von der Serienausführung.
à disposition par le client et ni les modifications apportées par rapport
Rollen: Serienmäßig werden harte Rollen für weiche Böden eingesetzt.
au modèle de série.
Für harte Böden sind weiche Rollen (graue Lauffläche) erforderlich. Ein
Roulettes: les sièges sont en série équipés de roulettes dures pour
eventueller Austausch der Rollen kann selbst vorgenommen werden.
les sols souples. Pour les sols durs, des roulettes souples (surface de
Wartung: Bei sachgemäßem Gebrauch ist der Stuhl wartungsfrei. Wir
roulement grise) sont nécessaires. Il peut être procédé à un remplacement
empfehlen, die Sitzhöhenverstellung hin und wieder zu betätigen.
des roulettes en propre régie.
Reinigung: Bitte verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen und
Entretien: le siège est sans entretien avec une utilisation conforme. Nous
Polster keine aggressiven Mittel oder chemische Reinigungsmittel.
recommandons de régler de temps à autre le siège en hauteur.
Gasfeder: Arbeiten an Gasdruckfedern dürfen nur durch geschultes
Nettoyage: ne pas utiliser de produits agressifs ou de nettoyants
Fachpersonal durchgeführt werden. Bei unsachgemäßen Arbeiten besteht
chimiques pour le nettoyage des surface et rembourrages.
erhebliche Verletzungsgefahr.
Amortissement à gaz: les interventions sur les amortissements à gaz
ne doivent être exécutées que par du personnel ayant reçu la formation
Technische Änderungen bleiben uns vorbehalten.
adéquate. En cas de travaux incorrecte, il existe un danger important de
blessure.
Sous réserve de modifications techniques.
Guarantee – Notes
GB
Garantie – Opmerkingen
NL
Guarantee: Independent of warranties for defects, Dauphin grants a 5-year
Garantie: Onafhankelijk van de aansprakelijkheid voor verborgen gebreken,
gurantee in the case of normal use at 8 hours a day. If used for longer
geeft Dauphin bovendien een garantie van 5 jaren, bij een normaal
periods of time, the Guarantee period shortens accordingly. Product parts
dagelijks gebruik van 8 uur. Worden onze producten langer gebruikt,
which are subject to general wear and defects caused by improper use,
dan wordt de garantietijd dienovereenkomstig korter. Van de garantie
improper treatment, extreme climatic conditions, improper tampering,
uitgesloten zijn onderdelen, die onderhevig zijn aan algemene slijtage,
materials placed on the chair or deviations from the standard designs as
schade door gebruik van het product voor een doel waarvoor het niet
requested by the customer are exempt from the guarantee.
bestemd is, door onvakkundige behandeling, extreme klimatologische
Castors: hard castors are fitted as standard for soft floors. Soft castors
omstandigheden, onvakkundige ingrepen, bij door de klant toegestuurde
(grey tread) are required for hard floors. The user may change the castors
materialen of door gewenste afwijkingen van de standaarduitvoering.
himself/herself if necessary.
Wielen: Standaard worden harde wielen voor zachte vloeren gebruikt.
Maintenance: the chair is maintenance-free if used in the correct manner.
Voor harde vloeren zijn zachte wielen (grijze loopring) noodzakelijk. Een
We recommend that you occasionally adjust the seat height.
eventuele vervanging van de wielen kan zelf uitgevoerd worden.
Cleaning: please do not use any aggressive cleaners or chemical cleaning
Onderhoud: Bij vakkundig gebruik is de stoel onderhoudsvrij. Wij raden u
agents to clean the surfaces of the chair and the upholstery.
aan, de zithoogteverstelling af en toe te gebruiken.
Gas lifts: only trained specialists may work on the gas pressure lifts. There
Reiniging: Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken en de
is a considerable risk of injury if improper work is carried out by untrained
stofferingen geen bijtende middelen of chemische reinigingsmiddelen.
people.
Gasveer: Reparaties aan gasveren mogen alleen uitgevoerd worden door
vakkundig personeel. Bij onvakkundig uitgevoerde reparaties bestaat
We reserve the right to make technical changes.
verwondingsgevaar.
Technische veranderingen voorbehouden.

Garanzia - Indicazioni
I
Garanti – informationer
DK
Garanzia: Indipendentemente dalla responsabilità per i vizi del prodotto,
Garanti: Uafhængigt af mangelansvarsgarantien giver Dauphin en
la Dauphin concede una garanzia di 5 anni in caso di un normale impiego
garanti på 5 år ved normal daglig 8-timers-anvendelse. Ved længere tids
giornaliero di 8 ore. In caso di durata di impiego maggiore, il periodo di
anvendelse forkortes garantiperioden tilsvarende. Undtaget fra garantien
garanzia si riduce. In caso di una maggiore durata dell‘impiego dei prodotti,
er produktdele, som er udsat for almindeligt slid, mangler på grund af
il periodo di garanzia subisce una conseguente riduzione. Sono escluse
ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse, ukorrekt behandling, på grund
dalla garanzia le componenti del prodotto che sono sottoposte ad usura
af ekstreme klimatiske betingelser, uhensigtsmæssige indgreb, ved
generica, difetti causati da un uso improprio, trattamento non appropriato
materialer, som er stillet til rådighed eller på grund af ønskede afvigelser
a causa di condizioni climatiche estreme, operazioni non adeguate nei
fra seriemodellen.
confronti dei materiali forniti o a causa di modifiche espressamente
Hjul: Seriemæssigt bruges der hårde hjul til bløde gulve. Til hårde gulve
richieste rispetto alla produzione in serie.
kræves der bløde hjul (grå køreflade). Udskiftning af hjulene kan man
Ruote: di serie sono impiegate ruote dure per pavimenti morbidi. Per
eventuelt selv udføre.
pavimenti duri sono necessarie ruote morbide (superficie di contatto
Vedligeholdelse: Ved korrekt brug er stolen vedligeholdelsesfri. Vi
grigia). Un‘eventuale sostituzione delle ruote può essere effettuata in
anbefaler, at sædehøjdejusteringen aktiveres af og til.
maniera autonoma.
Rengøring: Brug ikke kemiske rengøringsmidler til rengøring af overfladerne
Manutenzione: con un impiego appropriato la sedia non richiede alcuna
og polstringen.
manutenzione. Si raccomanda di regolare l’altezza della seduta e di
Gasfjedre: Kun uddannet specialpersonale må udføre arbejde ved
procedere.
gastrykfjedre. Hvis arbejdet ikke udføres korrekt, er der alvorlig fare for
Pulizia: si consiglia di non utilizzare nessun prodotto aggressivo o
kvæstelser.
detergente chimico per la pulizia delle superfici e dell‘imbottitura.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Ammortizzatore pneumatico: le operazioni eseguite sugli ammortizzatori
pneumatici possono essere realizzate solamente da parte del personale
tecnico specializzato. In caso di operazioni eseguite in maniera non
appropriata è presente un elevato rischio di lesioni.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Garantía – Indicaciones
E
ГАРАНТИЯ–ПРИМЕЧАНИЯ
RU
Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece
Независимо от того, что компания «Dauphin» несёт ответственность за недостатки,
una garantía de 5 años tratándose de un empleo normal diario de 8 horas.
обнаруженные в изделиях, она даёт гарантию на 5 лет при нормированной
Tratándose de una duración de uso más prolongada, se reduce el tiempo
8-часовой эксплуатации продукции в течении суток. При более длительной
de garantía de forma respectiva. Para un uso diario superior a las 8 horas,
эксплуатации, сроки гарантии соответственно сокращаются. Гарантии не подлежат
se acorta la garantía proporcionalmente. Excluidos de la garantía están
детали изделий, подверженные общему износу, поломки, возникшие вследствие
las piezas del producto sometidas a un desgaste normal por su uso,
эксплуатации, не соответствующей определённым директивам, неправильное
deficiencias por un uso inadecuado, debido a condiciones climatológicas
обращение в экстремальных климатических условиях, неправомерное
extremas, manipulaciones no autorizadas, en los materiales agregados o
вмешательство, при дополнительно заказанных материалах или вследствие
en versiones deseadas no fabricadas en serie.
желаемых отклонений от серийного производства.
Ruedas: De serie se instalan ruedas duras para suelos blandos. Para
Ролики: согласно серийному производству твёрдые ролики изготавливаются
suelos duros son necesarias ruedas blandas (superficie de rodaje gris).
для мягких полов. Для твёрдых полов необходимы мягкие ролики (серая рабочая
Un intercambio de las ruedes puede ser llevado a cabo por cuenta propia.
поверхность). Возможную замену роликов можно производить самостоятельно.
Mantenimiento: Con un uso adecuado la silla no necesita mantenimiento.
Техническоеобслуживание: При бережном отношении к стулу необходимость в
Aconsejamos accionar de vez en cuando el ajuste de altura del asiento.
техническом обслуживании отпадает. Мы рекомендуем периодически активировать
Limpieza: Por favor no utilice en la limpieza de las superficies y de la
регулировку высоты сиденья.
tapicería productos agresivos o químicos.
Чистка: При мытье стульев просьба не использовать агрессивные или химические
Amortiguador de columna de gas: La manipulación del amortiguador de
средства.
columna de gas sólo puede ser llevada a cabo por personal especializado.
Газлифт: Работа с газлифтами пружинами разрешается только специально
La manipulación no adecuada conlleva un gran peligro de resultar herido.
обученному персоналу. При неправильной работе с газовыми пружинами возникает
особая опасность нанесения повреждений.
La empresa se reserva el derecho a cambios técnicos.
Право на внесение технических изменений принадлежит исключительно
компании«Dauphin».

Ihr Fachhändler/Your stockist:
dat-o
www.trendoffice.de
www.dauphin-group.com
Hersteller/Manufacturer:
Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.,
Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 (9158) 17-0, Fax +49 (9158) 10 07,
Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de
Vertrieb/Distribution:
Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG,
Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 (9158) 17-7 00, Fax +49 (9158) 17-7 01,
Internet www.dauphin-group.com, E-Mail info@dauphin-group.com
Dauphin HumanDesign® Group
30 033 79 07/11 5´ 33 26 Irrtum sowie Änderung vorbehalten. /Errors and modifications excepted. 99 0070 999