Smeg KIV950RX: The symbol on the product, or on the documents
The symbol on the product, or on the documents: Smeg KIV950RX
Table of contents
- Instruction on mounting and use
- Instruction on mounting and use Operation Use Ducting version Model with button panel Filter version Functioning - 5-key electronic model Installation Electrical connection Mounting
- Replacing lamps Maintenance Caution Cleaning Grease filter Charcoal filter (filter version only)
- The symbol on the product, or on the documents

10
out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
The symbol on the product, or on the documents
recycling of this product, please contact your local city office,
accompanying the product, indicates that this appliance may
your household waste disposal service or the shop where
not be treated as household waste. Instead it shall be handed
you purchased the product.
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Disposal must be carried

11
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Consulter les dessins de la première page avec les références
Montage
alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
Suivre strictement les instructions de cette notice. Le
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
inconvénients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil
matériel est approprié au type de paroi/plafond. Le
et dus à la non observation des instructions de la présente
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
notice.
poids de la hotte.
Utilisation
La hotte est réalisée de facon qu’elle puisse être utilisée en
Fonctionnement
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
recyclage intérieur.
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
Version aspirante
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau d’évacuation et
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
colliers de fixation non fournis). Attention!
cuisson.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
Modèle avec Tableau poussoirs
être enlevé.
b. c. d. e. f.
Version filtrante
O1 2 3
Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les
a.
fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est
possible d’utiliser la hotte dans la version filtrante, en
effectuant le montage d’un filtre à charbon actif et d’un
déflecteur F sur le support (bride) G; les fumées et les vapeurs
sont recyclées à travers le grillage supérieur H, au moyen d’un
tuyau d’évacuation connecté à la sortie d’air supérieure B et à
a. lampe témoin de fonctionnement
la bague de connexion montée sur le déflecteur F (tuyau
b. touche ON/OFF éclairage
d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
c. touche OFF aspiration
Attention!
d. touche selection puissance d’aspiration minimum
Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui-ci doit être
e. touche selection puissance d’aspriration moyenne
commandé et monté avant la mise en service.
f. touche selection puissance d’aspiration maximum
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement
Fonctionnement - Modèle électronique à 5 touches
dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une
unité périphérique d’aspiration (non fournie).
123OOI
FC
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des
1234 567 8 9
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60 cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 70 cm dans le cas de
1. Bouton pour éteindre le moteur.
cuisinières à gaz ou mixtes.Si les instructions d’installation du
2. Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de
dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande
vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -...
distance, il faut en tenir compte.
3. DEL de vitesse 1
4. DEL de vitesse 2 et témoin DEL de saturation du filtre
Branchement électrique
anti-graisse métallique (dans ce dernier cas le témoin
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée
clignotera - Voir indications relatives au remplacement
sur l’étiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la
des filtres à charbon actif).
hotte est fournie avec une fiche, la raccorder à une prise
Une fois que le filtre anti-gras a été nettoyé, appuyez
accessible conforme aux normes en vigueur. Si la hotte est
sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce
fournie sans fiche (branchement direct sur le réseau), la
que vous entendiez le signal sonore; le DEL 4 s’arrêtera
raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
alors de clignoter.
distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).
5. DEL de vitesse 3 et témoin DEL de saturation du filtre à
Attention! La substitution du cordon d’alimentation doit être
charbon actif (dans ce dernier cas le témoin clignotera -
effectuée par le service d’assistance technique autorisé.
Voir indications relatives au remplacement des filtres à

12
charbon actif).
Entretien
Une fois que le filtre à charbon actif a été nettoyé,
Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant
appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes
toute intervention sur celle- ci.
jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5
s’arrêtera alors de clignoter.
Nettoyage
Attention!
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
Le dispositif de signalisation du niveau de saturation du
l’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié
filtre à charbon actif est désactivé.
avec un détersif liquide neutre. Ne pas utiliser de produit
Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation du
contenant des abrasifs.
niveau de saturation du filtre à charbon actif, appuyez
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
simultanément sur les touches 2 et 7 pendant 3 secondes:
Attention : Le non respect des règles de nettoyage de la
lors de la première phase de cette procédure, la DEL 4
hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte
clignotera puis, après 3 secondes, la DEL 5 commencera
des risques d’incendie.
à clignoter, pour indiquer que le dispositif de contrôle du
Nous recommandons donc vivement de respecter ces
niveau de saturation du filtre à charbon actif est désormais
instructions.
activé.
Si vous souhaitez désactiver le dispositif, appuyez à
Filtre anti-gras
nouveau sur les touches 2 et 7.
Fig. 2
Après 3 secondes la DEL 5 ne clignotera plus et le
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
dispositif sera désactivé.
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
6. Indicateur DEL de vitesse intensive
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
7. Bouton d’enclenchement de vitesse intensive. Cette
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
vitesse est utilisée lorsque la concentration de vapeurs et
à faibles températures et cycle rapide.
d’odeurs culinaires est particulièrement élevée (en cas de
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
fritures, de mets à base de poisson, etc.). La hotte
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
fonctionnera à cette vitesse élevée pendant environ 5
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
minutes puis reviendra à la vitesse sélectionnée
Pour démonter le filtre anti-graisse B, tirer la poignée de
précédemment (1, 2 ou 3) ou s’éteindra si aucune vitesse
décrochement à ressort .
n’a été sélectionnée. Pour désactiver la vitesse intensive
avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez sur le
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
bouton 1 ou le bouton 2.
recyclage)
8. Bouton pour éteindre l’éclairage
Fig. 3
9. Bouton pour allumer l’éclairage
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise
plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité
pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le
du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est
problème persiste, contactez le service de réparation
nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre
compétent.
mois.
Pour monter le filtre à charbon:
1. Débrancher la fiche de la hotte ou couper le courant.
2. Enlever les filtres anti-graisse.
3. Montez le filtre à charbon en le fixant à l’aide des deux
vis correspondantes fournies avec l’appareil.
4. Remettre les filtres anti-graisse.
Pour remplacer le filtre à charbon:
1. Débrancher la fiche de la hotte ou couper le courant.
2. Enlever les filtres anti-graisse.
3. Enlever le filtre à charbon périmé et le remplacer par un
nouveau.
4. Remettre les filtres anti-graisse.
Remplacement des lampes
Fig. 4
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
1. Dévisser la protection de l’ampoule.
2. Remplacer la lampe endommagée.

13
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W maximum
hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte
(G4), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
des risques d’incendie.
3. Revissez la protection.
Toute responsabilité est déclinée pour les éventuels
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués à l’appareils
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur
par l’inobservance des instructions reportées dans ce
logement, avant de contacter le service après-vente.
manuel.
Attention
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à
la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille soit correctement
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
montée.
WEEE).
La pièce doit disposer d’une ventilation suffisante dans le cas
En procédant correctement à la mise au rebut de cet
où vous utilisez simultanément la hotte et des appareils à gaz
appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence
ou alimentés par d’autres combustibles.
nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
L’air aspiré ne doit pas être dirigé dans un conduit utilisé pour
l’évacuation de fumées produites par d’autres appareils à gaz
ou alimentés par d’autres combustibles.
Il est sévèrement interdit de cuisiner des aliments à la flamme
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
sous la hotte.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
Il faut absolument éviter l’emploi de la flamme libre, celle-ci
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
étant nuisible pour les filtres et pouvant provoquer des
par conséquent être remis à un centre de collecte des
incendies.
déchets chargé du recyclage des équipements électriques et
La friture doit être faite sous contrôle pour éviter que l’huile
électroniques.
surchauffée ne prenne feu.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
Pour ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
qu’il faut adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous
d’installation.
référer aux dispositions prévues par les règlements des
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
autorités locales compétentes.
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
La hotte doit être nettoyée fréquemment à l’intérieur comme à
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
l’extérieur. L’inobservance des normes de nettoyage de la
société de collecte des déchets ou directement à votre
revendeur.

14
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de
bereikbaar zijn).
alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
technische assistentie dienst worden vervangen.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Montage
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
afgewezen.
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd
technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen
Het gebruik
geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de kap te
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
houden.
Uitvoering als afzuigend apparaat
De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B voor
de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en
Werking
bevestigingsbandjes niet meegeleverd). Opgelet!
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
Als de wasemkap reeds is voorzien van een koolstoffilter
zuigkracht gebruiken.
dan moet u dit verwijderen.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
Filtrerende versie
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af
te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend
Model met toetsenbord
apparaat, door een koolstoffilter te monteren en het
afbuigrooster F op de steun (beugel) G aan te brengen; de
b. c. d. e. f.
rook en dampen worden weer teruggebracht in het vertrek via
O1 2 3
de roosters aan de bovenzijde H, via een afvoerbuis die is
a.
aangesloten op de luchtuitgang aan de bovenzijde B en de
aansluitring die gemonteerd is op het luchtafbuigrooster F
(afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd).
Opgelet!
Als de wasemkap is geleverd zonder koolstoffilter, dan
moet u er een bestellen en aanbrengen voor de
a. werkingscontrolelampje
ingebruikname.
b. ON/OFF lichtknop
c. OFF knop voor de zuigfunctie
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
d. Knop laagste zuigkracht
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
e. Knop middelste zuigkracht
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
f. Knop maximale zuigkracht
Werking - Elektronisch Model met 5 toetsen
Het installeren
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
123OOI
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval
FC
van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
1234 567 8 9
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
1. OFF Knop motor
2. ON knop en tevens motor snelheidsknop 1 - 2 – 3 - 1-
Elektrische aansluiting
2…
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
3. Led snelheid 1
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
4. Led snelheid 2 en verzadigde vetfilter (in dit geval gaat
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
het lampje flikkeren– zie de aanwijzingen betreffende het
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
reinigen van de vetfilters).
voldoet aan de geldende voorschriften en goed te bereiken is.
Nadat de vetfilter vervangen is, ongeveer 3 seconden op
Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het
toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat
net), dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst
horen.
met een afstand tussen de contacten bij opening van minimaal
Led 4 zal stoppen met knipperen.
3 mm (ook deze moet aan de normen voldoen en gemakkelijk

15
5. Led snelheid 3 en verzadigde koolstoffilter (in dit geval
Vetfilter
gaat het lampje flikkeren – zie de aanwijzingen betreffende
afb. 2
het reinigen van de koolstoffilters).
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
Nadat de koolstoffilter vervangen is, ongeveer 3 seconden
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model
op toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat
in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
horen.
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
Led 5 zal stoppen met knipperen.
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
Opgelet! Het controlesysteem voor het aangeven van de
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
verzadigde koolstoffilter is uitgeschakeld.
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
In het geval dat men een koolstoffilter wil installeren, het
die beslist niet veranderen.
controlesysteem voor de aanwijzing van verzadigde
Om het vetfilter B te demonteren trekt u aan de veerbelaste
koolstoffilter inschakelen, door tegelijkertijd, gedurende 3
ontgrendelingshandgreep.
seconden, de knoppen 2 en 7 ingedrukt te houden: aan het
begin van deze handeling zal alleen LED 4 flikkeren, na 3
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
seconden zal ook LED 5 flikkeren om aan te geven dat het
afb. 3
controlesysteem verzadigde koolstoffilter ingeschakeld is.
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Om dit uit te schakelen weer op de twee knoppen drukken:
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min
na 3 seconden zal LED 5 stoppen met flikkeren, de
of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort
inrichting is uitgeschakeld.
koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt
6. Led aanwijzing intensieve snelheid
gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de vier
7. Knop voor het inschakelen van de intensieve snelheid. Er
maanden vervangen worden.
wordt aangeraden deze snelheid te gebruiken wanneer de
Het koolstoffilter aanbrengen:
rook en geur concentratie nogal sterk is (bijvoorbeeld
1. Neem de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom
wanneer er vis gebakken wordt of in geval van frituren).
in uw woning uit.
Nadat de intensieve snelheid is ingeschakeld zal deze 5
2. Verwijder de metaalfilters.
minuten lang blijven werken, daarna zal de kap weer in de
3. Monteer de koolfilter en bevestig hem met de twee
van te voren afgestelde snelheid gaan werken (van 1 tot 3)
bijgeleverde schroeven.
of zal zelfs uitgaan indien van te voren geen enkele
4. Plaats de metaalfilters terug.
snelheid ingesteld is. Om de intensieve snelheid uit te
Het koolstoffilter vervangen:
schakelen voordat de 5 minuten voorbij zijn knop 1 of knop
1. Neem de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom
2 indrukken.
in uw woning uit.
8. Knop voor het afzetten van de lichten.
2. Verwijder de metaalfilters.
9. Knop voor het aanzetten van de lichten.
3. Verwijder het oude koolstoffilter en breng het nieuwe
aan.
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie service
4. Plaats de metaalfilters terug.
wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de elektrische
voeding doen, door de stekker uit te trekken, en daarna weer
Vervanging lampjes
invoeren. In het geval dat de storing blijft voortbestaan, wendt
afb. 4
U zich tot de assistentie service.
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst
of ze koud zijn.
Onderhoud
1. Schroef de lampbescherming.
Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het
2. Vervang het kapotte lampje.
elektriciteitsnet.
Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4), en
zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
Schoonmaak
3. De lampbescherming weer op zijn plaats vastschroeven.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
binnen als buiten. Gebruik voor het reinigen een doek die u
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
bellen.
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Waarschuwing
Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van
De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters
gemonteerd is!
kan brandgevaar veroorzaken.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.
afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
gas of andere brandstoffen toepassen.

16
Het is streng verboden met open vlammen onder de afzuigkap
en elektronische apparaten (AEEA).
te koken.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
kan brand veroorzaken, daarom moet het in ieder geval
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid
vermeden worden.
te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
Het frituren moet geschieden onder voortdurende controle om
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
De afzuigkap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
binnen als buiten.
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
brandgevaar veroorzaken.
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van
van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
afgewezen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

17
Montaje y modo de empleo
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las
Montaje
referencias alfabéticas del texto explicativo.
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo,
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
conviene consultar a u técnico calificado para tener la
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
certeza de que los materiales son adecuados a su
originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas
parede/techo. La/El parede/techo debe ser lo
en este manual.
suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
Utilización
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma
Funcionamiento
de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
Versión aspirante
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
La campana se suministra dotada de una salida de aire
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
superior B para la descarga de los humos hacia el exterior
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados).
Modelo con Pulsador
¡Cuidado!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que
sacarlo.
b. c. d. e. f.
O1 2 3
Versión filtrante
a.
Si no es posible descargar los humos y los vapores de cocción
al exterior, se puede utilizar la campana en versión filtrante
montando un filtro de carbones activos y el deflector F en el
soporte (brida) G; de esta manera, los humos y los vapores se
reciclan a través de la rejilla superior H mediante un tubo de
descarga conectado a la salida del aire superior B y el anillo de
a. Luz indicadora del funcionamiento
conexión montado en el deflector F (tubo de descarga y
b. Botón ON/OFF luces.
abrazaderas de fijación no suministrados).
c. Botón OFF aspiración
¡Cuidado!
d. Botón selección potencia de aspiración mínima.
Si la campana no está dotada de filtro de carbón, hay que
e. Botón selección potencia de aspiración media.
pedirlo y montarlo antes del uso.
f. Botón selección potencia de aspiración máxima.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
Funcionamiento - Modelo electrónico de 5 teclas
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
periférica de aspiración (no suministrada).
123OOI
FC
Instalación
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
1234 567 8 9
más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el
caso de cocinas electricas y de70cm en el caso de cocinas a
1. Mando de desconexión de los motores
gas o mixtas.
2. Mando de conexión y selección de velocidad del motor
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
1 - 2 - 3 - 1 - 2-...
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
3. LED de velocidad 1
tenerlo en consideración.
4. LED de velocidad 2 y de saturación del filtro metálico
antigrasa (en este último caso el indicador parpadea -
Conexión eléctrica
Véanse las instrucciones correspondientes a la limpieza
La corriente de la red debe corresponder a la corriente
de los filtros antigrasa).
señalada en la etiqueta de las características situada en el
Después de limpiar el filtro, pulse el mando 1 durante
interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la
unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica
campana a una toma de corriente conforme a las normas
(pip): el LED 4 que señala la saturación del filtro
vigentes situada en una zona accesible. Si contiene un
antigrasa dejará de parpadear.
enchufe(conexión directa a la red), aplique un interruptor
5. LED de velocidad 3 y de saturación del filtro de carbón
bipolar a norma con una distancia de los contactos en abertura
activo (en este último caso el indicador parpadea -
no inferior a 3 mm (accesible).
Véanse las instrucciones correspondientes a la
Atención! La reposición del cable de alimentación debe ser
sustitución de los filtros de carbón activo).
realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.

18
Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 durante
Fig. 2
unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
(pip).
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
El LED 5 que señala la saturación del filtro de carbón
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
dejará de parpadear.
detergentes no agresivos, manualmente o bien en
¡Atención!
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
El dispositivo de señalización de la saturación del filtro de
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
carbón activo se encuentra desactivado.
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
Si se desea activar el dispositivo de señalización de la
cambian absolutamente.
saturación del filtro de carbón activo, pulsar
Para desmontar el filtro antigrasa B, tirar de la manija de
simultáneamente las teclas 2 y 7 durante 3 segundos:
desenganche de muelle.
al inicio de este procedimiento sólo parpadeará el LED 4
(pág. 4), transcurridos los 3 segundos empezará a
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
parpadear también el LED 5 (pág. 4) para indicar que el
filtrante)
dispositivo de control de la saturación del filtro de carbón
Fig. 3
activo, se encuentra activado.
Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado
Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3
de alimentos.
segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
dispositivo se encuentra desactivado.
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
6. LED indicador de velocidad intensiva
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro
7. Mando de conexión de velocidad intensiva
de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el
Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la
cartucho al menos cada cuatro meses.
concentración de humos y olores de comida sea
Para montar el filtro de carbón:
particularmente intensa (por ejemplo, al cocinar o freír
1. Desenchufe la campana o quite la corriente.
alimentos que produzcan fuertes olores: pescado, fritos,
2. Saque los filtros metálicos.
etc.).
3. Coloque el filtro de carbón fijándolo mediante los dos
Una vez seleccionada, la velocidad intensiva funcionará
tornillos que vienen en correspondiente dotación.
durante unos 5 minutos y, a continuación, volverá
4. Vuelva a colocar los filtros metálicos.
automáticamente a la velocidad seleccionada
Para substituir el filtro de carbón:
previamente (de 1 a 3) o se parará si no se había
1. Desenchufe la campana o quite la corriente.
seleccionado ninguna velocidad.
2. Saque los filtros metálicos.
Para desconectar la velocidad intensiva antes de que
3. Saque el viejo filtro de carbón y substitúyalo con uno
transcurran los 5 minutos, pulse el mando 1 o 2.
nuevo.
8. Mando de apagado de las lámparas
4. Vuelva a colocar los filtros metálicos.
9. Mando de encendido de las lámparas
Sustitución de la lámpara
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes
Fig. 4
de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la
esten frías.
anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al
1. Desenroscar la protección de la lámpara.
servicio de asistencia.
2. Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4)
prestando atención en no tocarlas con las manos.
Mantenimiento
3. Montar la protección de la lámpara.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
campana de la corriente.
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente. Para la limpieza, utilice un
Advertencias
paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice
Nunca utilizar la campana si la parrilla no esta montada
productos que contengan abrasivos.
correctamente!
¡NO UTILICE ALCOHOL!
El ambiente debe disponer de suficiente ventilación, cuando
Atención: Si no se respetan las normas de limpieza de la
la campana viene utilizada al mismo tiempo con otros
campana y del cambio y limpieza de los filtros puede haber
aparatos que empeñan gas u otros combustibles.
riesgo de incendio.
El aire aspirado no debe ser mezclado con el conducto
Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.
utilizado para el descarge de humo productos por aparatos
de combustible a gas u otros combustibles.
Filtro antigrasa

19
Esta absolutamente prohibido realizar cualquier tipo de
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
comidas sobre fuego directo que produzcan llamas debajo de
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
la campana.
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La utilización de la llama libre daña los filtros y puede provocar
La correcta eliminación de este producto evita
incendios, por lo tanto debe ser evitada en cada caso.
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
La cocción de las comidas fritas debe ser controlada para
evitar que el aceite recalentado prenda fuego.
En cuanto concente las medidas técnicas y de seguridad a
El símbolo
en el producto o en los documentos que
adoptar para el descarge de humo abstenerse estrictamente a
se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar
lo indicado por las reglas de las autoridades locales
como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un
competentes.
punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y
La campana se debe limpiar frecuentemente al interno y al
electrónicos.
externo.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
La inobservancia de las normas de limpieza de la campana, de
eliminación de residuos.
los reemplazos de sus accesorios y la limpieza de los filtros
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
implica riesgos de incendios.
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
Se declina toda resposabilidad por eventuales inconvenientes,
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
daños o incendios provocados al aparato derivados por la
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
inobservancia de las instrucciones indicadas en este manual.

20
Instruções para montagem e utilização
Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as
Montagem
referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
um técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
dos materiais em função do tipo de parede/tecto. A
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
parede/tecto deve ser suficientemente robusta para suportar
manual.
o peso da coifa.
Uso
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com
Funcionamento
evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
Versão aspirante
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar
O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a
a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-
descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e
la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após
braçadeiras de fixação não fornecidos). Aviso!
o término do cozimento.
Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de
Funcionamento – Modelo com Teclado
carbono, este tem de ser retirado.
Versão filtrante
b. c. d. e. f.
Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de
O1 2 3
cozedura para o exterior, o exaustor poderá ser utilizado na
a.
versão filtrante, desde que se monte um filtro de carvão
activo e o deflector F do suporte G. Nesta configuração, a
fumaça e os vapores são reciclados passando pela grade
superior H através de um tubo de descarga ligado à saída
superior de ar B e do anel de conexão montado no deflector F
(o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são
a. lâmpada piloto de funcionamento
fornecidos).
b. botão ON/OFF luzes
Aviso!
c. botão OFF aspiração
Se o exaustor não estiver equipado com um filtro de
d. botão de seleção da potência de aspiração mínima
carbono, este tem de ser encomendado e colocado.
e. botão de seleção da potência de aspiração média
f. botão de seleção da potência de aspiração máxima
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
Funcionamento - Modelo electrónico com 5 teclas
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
123OOI
Instalação
FC
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da
1234 567 8 9
coifa não deve ser inferior a 60 cm no caso de fogões
eléctricos e 70 cm no caso de fogões a gás ou mistos.Se as
1. Botão OFF do motor
instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás
2. Botão ON e botão de selecção da
especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta
velocidade do motor 1 - 2 - 3 - 1 - 2...
esta indicação.
3. Indicador de velocidade 1
4. Indicador de velocidade 2 e indicador de saturação do
Conexão elétrica
filtro metálico para a gordura (neste último caso o
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
indicador emite um sinal intermitente - Ler as instruções
etiqueta de características situada na parte interna da coifa. Se
relativas à limpeza dos filtros metálico para a gordura).
completo de plug conectar a coifa a uma tomada, conforme as
Tendo lavado o filtro antigordura, prima a tecla 1
normas vigentes, posta em zona acessível. Se não completo
durante cerca de 3 segundos, até o sistema emitir um
de plug (conexão direta à rede) aplicar um interruptor bipolar
sinal acústico (bip).
conforme normas com uma distância entre contactos em
O LED 4 pára de piscar.
abertura não inferior a 3mm (acessível).
5. Indicador de velocidade 3 e indicador de saturação
Atenção, a substituição do cabo de alimentação deve ser
do filtro de carvão activo (neste último caso o indicador
efectuada pelo serviço autorizado de assistência técnica.
emite um sinal intermitente - Ler as instruções relativas

21
à substituição dos filtros de carvão activo).
Filtro antigordura
Tendo lavado ou substituído o filtro de carvão activo,
Fig. 2
prima a tecla 1 durante cerca de 3 segundos, até o
Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de
sistema emitir um sinal acústico (bip).
indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo
O LED 5 pára de piscar.
que se possui – indicar esta necessidade) com detergentes
Atenção!
não agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça
O dispositivo que assinala a saturação do filtro de carvão
a baixas temperaturas e com ciclo breve.
activo está desactivado.
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor
No caso de se querer activar o dispositivo de assinalação
com as lavagens na máquina da loiça, as suas
de saturação do filtro de carvão activo, premer,
características de filtração não se alteram.
simultaneamente, as teclas 2 e 7 durante 3 segundos: no
Para desmontar o filtro antigordura B puxe o puxador de
início do procedimento, será apenas o LED 4 a piscar,
libertação com mola.
porém, 3 segundos depois, será a vez do LED 5 emitir
também um sinal de luz intermitente para indicar que o
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
dispositivo de controlo de saturação do filtro de carvão
Fig. 3
activo já está activo.
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
Para o desactivar, premer de novo as duas teclas: 3
cozedura.
segundos depois o LED 5 pára de piscar, significando
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
assim que o dispositivo está desactivado.
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de
6. Indicador de velocidade intensa
cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
7. Interruptor ON da velocidade intensa
Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo
Esta velocidade deve ser utilizada quando a concentração
cada quatro meses.
de fumo ou de odores de cozinha for especialmente forte
Para montar o filtro de carvão:
(por exemplo fritura, cozer peixe \ etc.).
1. Tirar a ficha ou desligar a corrente.
O exaustor funciona com alta velocidade durante cerca de
2. Tirar os filtros metálicos.
5 minutos e em seguida volta à velocidade regulada
3. Montar o filtro de carvão fixando-o com os dois parafusos
automaticamente anteriormente (1, 2 ou 3), ou se apaga
fornecidos com o aparelho.
se não tiver sido seleccionada nenhuma velocidade.
4. Recolocar os filtros metálicos.
Para desligar a alta velocidade antes de passarem-se 5
Para substituir o filtro de carvão:
minutos, premer o botão 1 ou 2 .
1. Tirar a ficha ou desligar a corrente.
8. Botão OFF da iluminação
2. Tirar os filtros metálicos.
9. Botão ON da iluminação
3. Retire o filtro de carbono velho e substitua-o.
4. Recolocar os filtros metálicos.
Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para
desligá-lo por um breve período da rede eléctrica principal
Substituição das lâmpadas
(pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente a ficha e
Fig. 4
experimentar mais uma vez antes de contactar o Serviço de
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir,
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
contacte o serviço de assistência.
estejam frias.
1. Desatarraxar a proteção da lâmpada.
Manutenção
2. Substitua a lâmpada queimada.
Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a
Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 20W
coifa da rede elétrica.
máx. (G4), tomando o cuidado para não as tocar com as
mãos.
Limpeza
3. Atarraxar a proteçâo da lâmpada novamente no lugar.
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
externamente.
foram correctamente instaladas na sua sede antes de
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
chamar a assistência técnica.
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção! A inobservância das normas de limpeza da coifa e
Advertências
da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de
Nunca utilizar a coifa sem que esta esteja com a grelha
incêndio.
correctamente montada!
Recomendamos seguir atentamente as instrucções e os
O local deve dispor de suficiente ventilação, quando a coifa é
avisos.
utilizada contemporaneamente com outros aparelhos que
utilizam gás e outros combustíveis.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de tubo
usado para a descarga de fumos produzidos por aparelhos a
combustão de gás ou outros combustíveis.

22
É terminantemente proibido preparar alimentos na chama sob
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
a coifa.
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
O emprego de chamas livres é danoso aos filtros e pode
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de
ocasionar incêndios, portanto, deve ser obrigatoriamente
um manuseamento de desperdícios inadequado deste
evitado.
produto.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
óleo super aquecido incendeie.
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
escrupulosamente a quanto previsto pelos regulamentos das
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
autoridades locais competentes.
doméstico.
A coifa deve ser limpa frequentemente, tanto interna quanto
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro
externamente.
de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
electrónico.
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
A empresa declina qualquer responsabilidade por eventuais
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
devido à inobservância das instruções indicadas neste manual.
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
Departamento na sua localidade, o seu serviço de
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
adquiriu o produto.
eléctrico e electrónico (REEE).

23
Инструкция по монтажу у эксплуатации
Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в
Внимание! Замена провода питания может выполняться
руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую
только уполномоченным персоналом службы
ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие
техобслуживания.
иметь место при использовании прибора вследствие
несоблюдения инструкций, приведенных в данном
Установка
руководстве.
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
Пользование
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
прочностью с учетом массы прибора.
Исполнение с рециркуляцией
Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием B для
выброса дымов наружу (Исполнение с отводом воздуха
Функционирование
наружу – выводная труба и хомуты крепления не входят в
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в
комплект). Внимание!
случае особо высокой концентрации кухонных
Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то
испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5
уберите его.
минут до начала процесса приготовления пищи и
оставить ее включенной в течение 15 минут
Исполнение с отводом
воздуха
приблизительно по окончании процесса.
Если отвод дымов и паров наружу невозможен вы можете
пользоваться вытяжкой в режиме с рециркуляцией при
Модель с клавишной панелью
помощи угольных фильтров и установки дефлектора F на
кронштейн G. Таким образом очищенный от дымовых
b. c. d. e. f.
паров воздух возвращается в помещение через верхнюю
O1 2 3
решетку Н и выводную трубу, подсоединяемую к верхнему
a.
выводному отверстию B, при
помощи соединительного
кольца, смонтированного на дефлекторе F (выводная
труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки).
Внимание!
Если вытяжка не снабжена угольным фильтром, то
закажите и установите его перед использованием.
a. Индикатор работы
b. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
Модели вытяжек без моторного блока могут работать в
c. ВЫКЛ электродвигателей
одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они
d. – e. – f. Производительность вытяжки, минимальная
должны быть подсоединены к внешней
вытяжной
(d.), средняя (e.), максимальная (f.).
установке (не входит в поставку).
Модель электронная 5-иклавишная
Установка
123OOI
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью
под сосуды на хуконной плите должно быть не менее 60
FC
см – для электрических плит, и не менее 70 см для газовых
или комбинированных плит.
1234 567 8 9
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
бульшее расстояние, то учтите это.
1. Клавиша ВЫКЛ мотора
Электрическое соединение
2. Клавиша ВКЛ и клавиша переключения скорости
Напряжение сети должно соответствовать указанному на
мотора 1 – 2 – 3 – 1 – 2...
табличке технических данных, расположенной внутри
3. Светодиод сигнализации Скорости 1
вытяжки. Если вытяжка снабжена штепсельной вилкой,
4. Светодиод сигнализации Скорости 2 и насыщения
подключите ее к токосъемнику, отвечающему
фильтра задержки жира (при этом светодиод мигает
действующим правилам и который должен быть
– См. инструкции по очистке фильтров задержки
расположен в легкодоступном месте. Если же вытяжка не
жира).
снабжена вилкой (прямое соединение с сетью), примените
Промыв фильтр задержки жира, нажмите клавишу 1
надлежащий двухполюсный выключатель,
на 3 секунды приблизительно, пока система не
обеспечивающий расстояние между контактами на
выдаст
звуковой сигнал (бип).
размыкание не менее 3 мм (в доступном месте).
Светодиод 4 прекратит мигание.

24
5. Светодиод сигнализации Скорости 3 и насыщения
Рис. 2
угольного фильтра (при этом светодиод мигает – См.
Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда
инструкции по замене угольных фильтров).
система индикации насыщения фильтров, если она
Промыв или заменив угольный фильтр, нажмите
имеется в Вашей модели, указывает на данную
клавишу 1 в течение 3 секунд приблизительно, пока
необходимость ) неагрессивными моющими средствами,
система не выдаст звуковой сигнал (бип).
вручную или в посудомоечной машине при низкой
Внимание! Устройство сигнализации о насыщении
температуре и экономичном цикле мытья.
угольного фильтра не активирован.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
Если Вы хотите использовать
угольный фильтр,
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
активируйте устройство сигнализации о насыщении
его
фильтрующая характеристика остается абсолютно
угольного фильтра, нажимая одновременно клавиши 2
неизменной.
и 7 в течение 3 секунд: в начале этого процесса мигает
Для снятия фильтра задержки жира тяньте к себе
один светодиод 4, а по истечении 3-х секунд начнет
подпружиненную ручку отцепления фильтра (B).
мигать также светодиод 5; это даст знать о том, что
сигнализация насыщения угольного фильтра
Угольный фильтр (только в режиме
активирована.
рециркуляции)
Чтобы дезактивировать ее, нажмите опять-таки две
Рис. 3
клавиши: по истечении 3 секунд светодиод 5 прекратит
Удаляет неприятные запахи кухни.
мигание и устройство сигнализации дезактивировано.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
6. Светодиод сигнализации интенсивного режима работы.
более или менее длительного периода эксплуатации,
7. Клавиша включения интенсивного режима работы.
предопределяемого типом хукни и периодичностью
Мы рекомендуем применять интенсивную ступень при
зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае,
особо высокой концентрации дымов и запахов
заменяйте патрон по крайней мере через каждые четыре
(например, когда в кухне жарят рыбу или продукты в
месяца.
большом количестве масла).
Для установки угольного фильтра:
После того,
как интенсивный режим работы включен он
1. Виньте вилку или отключите ток
будет длиться примерно 5 минут, по истечении которых
2. Снимите
фильтры задержки жира
вытяжка переключится на ранее набранную скорость (с
3. Установите угольный фильтр и зафиксируйте его
1-ой по 3-ю), или же совсем выключится, если никакая
имеющимися двумя шурупами
скорость не была задана заранее. Чтобы прекратить
4. Установите вновь металлические фильтры.
интенсивный режим работы до истечения 5-минутной
Для замены угольного фильтра:
задержки, нажмите клавишу 1 или клавишу 2.
1. Выньте вилку или отключите ток
8. Клавиша выключения
подсветки
2. Снимите фильтры задержки жира
9. Клавиша включения подсветки
3. Снимите отработанный фильтр и замените его
новым
При возникновении неполадок в работе, прежде чем
4. Установите вновь фильтры задержки жира.
обратиться к службе техпомощи отсоедините вытяжку от
сети по крайней мере на 5 сек, вынув вилку, затем
Замена ламп
подключите ее вновь. Если неполадка в работе будет
Рис. 4
продолжаться, то вызывайте техпомощь.
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
в том, что они остыли.
Уход
1. Открутите защитный колпак лампочки.
Прежде чем выполнить любую операцию по уходу
2. Замените перегоревшую лампу.
отсоедините вытяжку от электросети.
Используйте для этого лишь галогенные дампы на 20
Очистка
Вт макс (G4), не прикасаясь к ним руками.
3. Вновь прикрутите защитный колпак лампочки.
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
Если система подсветки не
работает, проверьте
так и снаружи. Для чистки используйте специальную
корректную установку ламп в гнездах, прежде чем
тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим
обратиться в центр технической помощи.
средством. Не применяйте средства, содержащие
абразивные материалы.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание!
Внимание!
Не допускается использовать вытяжку, если решетка
Несоблюдение правил по очистке вытяжки и инструкций по
неправильно установлена!
замене и очистке фильтров может стать причиной пожара,
Обеспечьте надежную вентиляцию помещения, если Вы
поэтому мы рекомендуем придерживаться
вышеуказанных
используете вытяжку одновременно с другими
инструкций.
приборами, имеющими газовое питание или питание
другими видами горючего.
задержки жира
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться через

25
воздуховод, используемый для вывода дымов от приборов
электрического и
с газовым питанием или питанием другими видами
электронного оборудования (WEEE).
горючего.
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
Категорически запрещается жарить пищу на пламени под
поможете предотвратить потенциальные негативные
вытяжкой.
последствия для окружающей среды и здоровья
Использование свободного пламени вредно для фильтров
человека, которые могли бы иметь место в
противном
и может стать причиной пожара, поэтому избегайте этого в
случае.
любом случае.
Жаренье в масле должно быть сделано под контролем во
избежание того
, чтобы перегретое масло воспламенялось.
Символ
на самом изделии или сопроводительной
Что касается мер по технике безопасности для выброса
документации указывает, что при утилизации данного
дымов, придерживайтесь строго правил, предусмотренных
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
регламентом местных компетентных властей.
бытовыми отходами Вместо этого, его следует сдавать в
Выполняйте периодически впутреннюю и внешнюю очистку
соответствующий пункт приемки электрического и
вытяжки.
электронного оборудования для
Несоблюдение правил по очистке вытяжки и по замене и
последующей утилизации.
зачистке фильтров может привести к возникновению
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
пожара.
местными правилами по утилизации отходов.
Мы снимаем с себя всякую ответственность
за неполадки,
За более подробной информацией о правилах
ущерб или пожар, являющиеся следствием несоблюдения
обращения с такими изделиями, их утилизации и
инструкций, приведенных в данном руководстве.
переработки обращайтесь в местные органы власти, в
службу по утилизации отходов или в магазин, в котором
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Вы приобрели данное изделие.
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации

26
Monterings- och bruksanvisningar
Konsultera även bilderna i början av manualen med de
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de
bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller
förvissa sig om att materialen är lämpade för den aktuella
bränder som uppstår på apparaten på grund av att
typen av vägg/tak. Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast
instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
för att bära upp fläktens vikt.
Användning
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
Funktion
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
återcirkulation.
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
Utsugningsversion
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Fläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för evakuering av
Modell med tryckknappspanel
matos utomhus (avledningsrör och fixeringsklämmor bifogas
inte).
b. c. d. e. f.
Varning!
O1 2 3
Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall detta
a.
avlägsnas.
Filterversion
Om en utvändig evakuering av luften inte är möjlig kan fläkten
användas som filterversion och ett aktivt kolfilter och en
luftavledare F monteras på hållaren (bygeln) G, matoset och
a. Kontrollampa
ångorna leds ut i lokalen igen genom det övre gallret H med
b. ON/OFF-strömbrytare för belysning.
hjälp av ett avledningsrör som anslutits till det övre luftutsläppet
c. OFF-strömbrytare för motorn
B och anslutningsringen som är monterad på luftavledaren F
d. Hastighetsval 1 (vid små koncentrationer av ånga och
(avledningsrör och fixeringsklämmor bifogas inte).
matos).
Varning!
e. Hastighetsval 2 (vid medelstora koncentrationer av ånga
Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall ett
och matos)
sådant beställas och monteras innan fläkten kan sättas i
f. Hastighetsval 3 (vid större koncentrationer av ånga och
bruk.
matos)
De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som
utsugningsversion och skall anslutas till en fristående
Funktion - Elektronisk modell med 5 tangenter
utsugningsenhet (bifogas icke).
123OOI
Installation
FC
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen
och köksfläktens underkant är 60cm om det är frågan om en
1234 567 8 9
elektrisk spis och 70cm om det är frågan om gasspis eller
kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
1. OFF-tangent för motorn
detta respekteras.
2. ON-tangent och val av motorns hastighet 1 - 2 - 3 - 1 -
2...
Elektrisk anslutning
3. Lysdiod som indikerar Hastighet 1
Nätets spänning skall motsvara den angivna spänningen på
4. Lysdiod som indikerar Hastighet 2 och fettfiltrets mättning
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
(i det sistnämnda fallet avger lysdioden en blinkande
med stickkontakt skall denna anslutas till ett lättillgängligt uttag
signal – Se instruktionerna gällande rengöring av
som uppfyller gällande föreskrifter. Om fläkten saknar
fettfiltren).
stickkontakt (direktanslutning till nätet) skall en tvåpolig
När fettfiltret rengjorts, skall tangent 1 tryckas in under
godkänd brytare vars kontaktavstånd i öppningsläget
cirka 3 sekunder tills systemet avger en akustisk signal
överskrider 3 mm monteras (tillgänglig placering).
(bip).
Varning, byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad
Lysdiod 4 upphör att blinka.
servicetekniker.
5. Lysdiod som indikerar Hastighet 3 och det aktiva
kolfiltrets mättning (i det sistnämnda fallet avger
Montering
lysdioden en blinkande signal – Se instruktionerna

27
gällande byte av aktiva kolfilter).
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Efter att ha rengjort eller ersatt det aktiva kolfiltret, skall
Fig. 3
tangent 1 tryckas in i cirka 3 sekunder tills systemet avger
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
en akustisk signal (bip).
samband med matlagningen.
Lysdiod 5 upphör att blinka.
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod
Varning! Lysdioden som signalerar kolfiltrets mättning är
beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen
avaktiverad.
av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är
Aktivera anordningen som signalerar kolfiltrets mättning på
under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen
följande sätt om ett aktivt kolfilter skall användas: tryck
minst var fjärde månad.
samtidigt på tangenterna 2 och 7 under 3 sekunder: till en
Montering av kolfiltret:
början blinkar endast LYSDIOD 4, efter 3 sekunder börjar
1. Ta ur kontakten eller slå av strömmen.
även LYSDIOD 5 att blinka vilket indikerar att anordningen
2. Avlägsna fettfiltren.
som kontrollerar kolfiltrets mättning är aktiverad.
3. Montera kolfiltret genom att fixera det med de två
Vid avaktivering trycks de båda tangenterna in igen: efter 3
medlevererade skruvarna.
sekunder upphör LYSDIOD 5 att blinka och anordningen är
4. Sätt tillbaka metallfiltren.
avaktiverad.
Byte av kolfiltret:
6. Lysdiod som indikerar Intensivhastighet
1. Ta ur kontakten eller slå av strömmen.
7. Tangent för start av intensivhastighet.
2. Avlägsna fettfiltren.
Vi rekommenderar att använda denna hastighet vid höga
3. Avlägsna det gamla kolfiltret och ersätt det med ett nytt.
koncentrationer av matos och odörer (till exempel vid
4. Sätt tillbaka fettlfiltren.
tillagning av fisk eller i samband med frityrkokning).
Intensivhastigheten fungerar i cirka 5 minuter varefter
Byte av Lampor
fläkten återgår till tidigare vald hastighet (1 till 3), eller slås
Fig. 4
av automatiskt om ingen hastighet var vald. I det fall man
Koppla ur apparaten från elnätet.
önskar avbryta intensivläget innan 5 minuter förflutit,
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör
trycker man in tangent 1 eller 2.
dem.
8. Tangent för avstängning av belysning
1. Skruva ur plafonden.
9. Tangent för tändning av belysning
2. Ersätt den trasiga lampan.
Använd endast halogenlampor max. 20W (G4), och var
I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den
noga med att inte vidröra lamporna med händerna.
elektriska anslutningen kopplas ifrån under minst 5 sekunder
3. Skruva tillbaka plafonden.
genom att kontakten dras ur innan servicetjänst kontaktas. Om
I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna
funktionsstörningen fortsätter, kontaktas servicekontoret.
är korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska
servicekontoret.
Underhåll
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete
Varningsföreskrifter
inleds.
Fläkten får inte användas utan att gallret är korrekt monterat!
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
Rengöring
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt.
gas och andra typer av bränsle.
Använd en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
rengöring.
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
matas med gas eller andra typer av bränsle.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
Varning: Om fläktens rengöringsföreskrifter och filtrens bytes-
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
och rengöringsföreskrifter inte respekteras kan detta medföra
därför undre alla händelser undvikas.
brandrisk. Vi rekommenderar därför att respektera ovan
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
angivna instruktioner.
överhettad olja fattar eld.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
Fettfilter
vidtas för avledning av utblåsningsluften skall de föreskrifter
Fig. 2
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt.
för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand
byte av filtren medför brandfara.
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
manual inte efterlevts.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget B som lossas
med hjälp av en fjäder.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

28
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får
and Electronic Equipment, WEEE).
behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för
elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste
vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
För mer information om hantering, återvinning och
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
produkten inhandlades.

29
Istruzioni di montaggio e d'uso
Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
alfabetici riportati nel testo esplicativo.
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
cappa.
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati
dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Utilizzazione
Funzionamento
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di
Versione aspirante
lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo
circa.
scarico dei fumi verso l'esterno ( tubo di scarico e fascette di
fissaggio non fornite). Attenzione!
Modello con Pulsantiera
Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone, questo deve
essere tolto.
b. c. d. e. f.
Versione filtrante
O1 2 3
Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della
a.
cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione
filtrante montando un filtro ai carboni attivi e il deflettore F sul
supporto (staffa) G, i fumi e vapori vengono riciclati attraverso
la sgrigliatura superiore H tramite un tubo di scarico collegato
all‘uscita d‘aria superiore B e l‘anello di connessione montato
a. spia di funzionamento
sul deflettore F (tubo di scarico e fascette di fissaggio non
b. Interruttore luce ON/OFF.
fornite).
c. Interruttore OFF motore
Attenzione!
d. Selezione velocità 1 (in caso di poco vapore e fumo)
Se la cappa non è provvista di filtro al carbone, questo
e. Selezione velocità 2 (in caso di media quantità divapore e
deve essere ordinato e montato prima dell’uso.
fumo)
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
f. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo)
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
Funzionamento - Modello elettronico a 5 tasti
periferica di aspirazione (non fornita).
123OOI
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
FC
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cucine
1234 567 8 9
elettriche e di 70cm in caso di cucine a gas o miste.Se le
istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
1. Tasto OFF motore
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
2. Tasto ON e tasto di selezione della velocità del motore 1
- 2 - 3 - 1 - 2...
Collegamento Elettrico
3. Led indicazione Velocità 1
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
4. Led indicazione Velocità 2 e saturazione filtro antigrasso
sull'etichetta caratteristiche situate all'interno della cappa. Se
(in quest'ultimo caso il Led emette una segnalazione
provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
intermittente - Vedere le istruzioni relative alla pulizia dei
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvisto di
filtri antigrasso).
spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore
Dopo aver lavato il filtro antigrasso, premere il tasto 1 per
bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non
3 secondi circa, sino a che il sistema emette un segnale
inferiore a 3mm (accessibile).
acustico (bip).
Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve
Il led 4 smetterà di lampeggiare.
essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato.
5. Led indicazione Velocità 3 e saturazione filtro ai carboni
attivi (in quest'ultimo caso il Led emette una
Montaggio
segnalazione intermittente - Vedere le istruzioni relative
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
alla sostituzione dei filtri ai carboni attivi).
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un

30
Dopo aver lavato o sostituito il filtro a carbone attivo,
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico
premere il tasto 1 per 3 secondi circa, sino a che il sistema
può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non
emette un segnale acustico (bip).
cambiano assolutamente.
Il led 5 smetterà di lampeggiare.
Per smontare il filtro grassi B tirare la maniglia di sgancio a
Attenzione! Il dispositivo di segnalazione saturazione del
molla.
filtro ai carboni attivi è disattivato.
Nel caso si voglia installare un filtro al carbone attivo, allora
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
attivare il dispositivo di segnalazione saturazione filtro al
Fig. 3
carbone attivo, a tal fine premere contemporaneamente i
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
tasti 2 e 7 per 3 secondi: all’inizio di questa procedura
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
lampeggerà solo il LED 4, passati i 3 secondi inizierà a
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
lampeggiare anche il LED 5 per indicare che il dispositivo
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
di controllo saturazione filtro al carbone attivo è ora attivo.
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
Per disattivarlo ripremere i due tasti: dopo 3 secondi il LED
mesi.
5 smetterà di lampeggiare, il dispositivo è disattivato.
Per montare il filtro al carbone:
6. Led indicazione velocità intensiva
1. Togliere la spina o staccare la corrente.
7. Tasto inserimento velocità intensiva.
2. Togliere i filtri antigrasso.
Si consiglia di utilizzare questa velocità quando la
3. Montare il filtro al carbone fissandolo con le due apposite
concentrazione di fumi e odori e particolarmente intensa
viti a corredo.
(per esempio quando si cucina del pesce o si eseguono
4. Rimettere i filtri metallici.
delle fritture).
Per sostituire il filtro al carbone:
Una volta inserita, la velocità intensiva rimarrà in funzione
1. Togliere la spina o staccare la corrente.
per 5 minuti circa, dopodiché la cappa ritornerà alla
2. Togliere i filtri antigrasso.
velocità precedentemente selezionata (da 1 a 3) o
3. Rimuovere il vecchio filtro al carbone e rimpiazzarlo con
addirittura si spegne se precedentemente non era stata
uno nuovo.
selezionata nessuna velocità. Per disinserire l’intensivo
4. Rimettere i filtri antigrasso.
prima che siano passati i 5 minuti premere il tasto 1 o il
tasto 2.
Sostituzione Lampade
8. Tasto spegnimento luci
Fig. 4
9. Tasto accensione luci
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di
siano fredde.
rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec.
1. Svitare la plafoniera.
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e
2. Sostituire la lampada danneggiata.
collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di
Utilizzare solo lampade alogene da 20W max (G4),
funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio
avendo cura di non toccarle con le mani.
d’assistenza.
3. Riavvitare la plafoniera.
Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
Manutenzione
chiamare l'assistenza tecnica.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la
cappa dalla corrente.
Avvertenze
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
Pulizia
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
La cappa va frequentemente pulita, sia internamente che
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad
esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con
altri apparecchi che impegnano gas ed altri combustibili.
detersivi liquidi neutri.
L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
NON UTILIZZARE ALCOOL!
combustione di gas o di altri combustibili.
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
Filtro antigrasso
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
Fig. 2
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
possesso- indica questa necessità), con detergenti non
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
competenti.
temperature ed a ciclo breve.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

31
esternamente
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni
o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza
delle istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.

LI1O8B Ed. 04/06

