Nec LCD1501 – page 3
Manual for Nec LCD1501

Σχήµα Ρ.3Σχήµα Ρ.2
7. Αυτή η οθνη LCD έχει σχεδιαστεί για χρήση µε εύκαµπτο βραχίονα. Παρακαλείσθε να χρησιµοποιήσετε τις
Ελληνικά
παρεχµενες βίδες (4 τεµάχια) κατά τη στερέωση. Για να πληρούνται οι απαιτήσεις ασφαλείας η οθνη πρέπει να
στερεωθεί σε ένα βραχίονα ο οποίος θα εξασφαλίζει την απαραίτητη σταθερτητα λαµβάνοντας υπ' ψη το βάρος
της οθνης. Η οθνη LCD πρέπει να χρησιµοποιηθεί µνο µε έναν εγκεκριµένο βραχίονα (π.χ. µε ένδειξη GS).
Επανατοποθετήστε τις βίδες
Πάχος του
υποστηρίγµατος (βραχίονα)
2,0 ~ 3,2 mm
Σφίξτε λες τις
βίδες
75 mm
75 mm
Προδιαγραφές
4 ΒΙ∆ΕΣ (4M)
(MΕΓ. βάθος: 8,5 mm)
Αν χρησιµοποιήσετε
άλλη βίδα, ελέγξτε
το βάθος της οπής.
Βάρος του συγκροτήµατος LCD: 2,8 kg (MΕΓ.)
Ελληνικά-5
04_Greek 12/9/02, 4:10 pm5

Πλήκτρα ελέγχου
Πλήκτρα Ελέγχου OSM (On-Screen Manager – ∆ιαχειριστής Οθνης)
Τα πλήκτρα ελέγχου OSM που βρίσκονται στο µπροστιν µέρος της οθνης παρέχουν τις ακλουθες λειτουργίες:
Για πρσβαση στις λειτουργίες OSM πατήστε κάποιο απ τα πλήκτρα ελέγχου (<, >, -, +, EXIT).
Πλήκτρο ελέγχου
Μενού
EXIT (ΕΞΟ∆ΟΣ)
Εξοδος απ τα µενού ελέγχου OSM.
Εξοδος προς το κύριο µενού OSM.
< /
>
Μετακίνηση της επιλεγµένης περιοχής αριστερά/δεξιά για την επιλογή των µενού ελέγχου.
Μετακίνηση της επιλεγµένης περιοχής πάνω/κάτω για την επιλογή ενς πλήκτρου ελέγχου.
-/+
Μετακίνηση της µπάρας αριστερά/δεξιά για αύξηση ή µείωση της ρύθµισης.
SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ)
Ενεργοποίηση της λειτουργίας Αυτµατης Ρύθµισης. Είσοδος στα µενού ελέγχου OSM.
Είσοδος στο υποµενού OSM.
RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ)
Επαναφορά του επιλεγµένου µενού ελέγχου στην εργοστασιακή ρύθµιση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οταν πιέσετε το πλήκτρο RESET στο κύριο µενού και στο υποµενού, εµφανίζεται ένα προειδοποιητικ
παράθυρο, το οποίο σας επιτρέπει να ακυρώσετε τη λειτουργία RESET πατώντας το κουµπί EXIT.
Πλήκτρα ελέγχου Φωτειντητας/Αντίθεσης
BRIGHTNESS (ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ)
Ρυθµίζει τη συνολική φωτειντητα της εικνας και του φντου της οθνης.
CONTRAST (ΑΝΤΙΘΕΣΗ)
Ρυθµίζει τη φωτειντητα της οθνης σε σχέση µε το φντο.
AUTO ADJUST (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ)
Ρυθµίζει την εικνα που εµφανίζεται για µη συµβατικά σήµατα εισδου εικνας.
Αυτµατη Ρύθµιση
Ρυθµίζει αυτµατα τη Θέση της Εικνας, το Οριζντιο Μέγεθος και τη Μικρορύθµιση.
Πλήκτρα Ελέγχου Θέσης
LEFT/RIGHT (ΑΡΙΣΤΕΡΑ/∆ΕΞΙΑ)
Ελέγχει την Οριζντια Θέση της Εικνας µέσα στην επιφάνεια απεικνισης της οθνης LCD.
DOWN/UP (ΚΑΤΩ/ΕΠΑΝΩ)
Ελέγχει την Κάθετη Θέση της Εικνας µέσα στην επιφάνεια απεικνισης της οθνης LCD.
H. SIZE (OΡIZONTIO ΜΕΓΕΘΟΣ)
Ρυθµίζει το οριζντιο µέγεθος αυξάνοντάς το ή µειώνοντάς το.
Στην περίπτωση που η λειτουργία "Auto Adjust" (Αυτµατη Ρύθµιση) δεν έχει ικανοποιητικ
αποτέλεσµα ως προς τις ρυθµίσεις της εικνας, µπορείτε να τη ρυθµίσετε περαιτέρω
χρησιµοποιώντας τη λειτουργία "H-Size" (Οριζντιο µέγεθος) (ρολι κουκίδας). Για το σκοπ αυτ
µπορεί να χρησιµοποιηθεί το µοτίβο της δοκιµής Moirι. Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να µεταβάλει
το πλάτος της εικνας. Χρησιµοποιήστε το µενού Αριστερά/∆εξιά για να κεντράρετε την εικνα
στην οθνη. Αν οι τιµές για το Οριζντιο Μέγεθος δεν έχουν βαθµονοµηθεί σωστά, το αποτέλεσµα
θα µοιάζει µε την εικνα του αριστερού σχήµατος. Η εικνα θα πρέπει να είναι οµοιογενής.
Οταν η τιµή για το
Οταν η τιµή για το
Οταν η τιµή για το
Οριζντιο Μέγεθος δεν
Οριζντιο Μέγεθος
Οριζντιο Μέγεθος
είναι σωστή.
βελτιώνεται.
είναι σωστή.
Ελληνικά-6
04_Greek 12/9/02, 4:10 pm6

FINE (ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ)
Βελτιώνει την εστίαση, την ευκρίνεια και τη σταθερτητα της εικνας αυξάνοντας ή µειώνοντας τη
ρύθµιση.
Στην περίπτωση που οι λειτουργίες "Auto Adjust" (Αυτµατη Ρύθµιση) και "H.Size" (Οριζντιο
Μέγεθος) δεν έχουν ικανοποιητικ αποτέλεσµα ως προς τις ρυθµίσεις της εικνας, µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία "Fine" (Μικρορύθµιση). Μπορείτε να βελτιώσετε την εστίαση, την
ευκρίνεια και τη σταθερτητα της εικνας αυξάνοντας ή µειώνοντας την τιµή αυτής της ρύθµισης.
Για το σκοπ αυτ µπορεί να χρησιµοποιηθεί το µοτίβο της δοκιµής Moirι. Αν οι τιµές για τη
Μικρορύθµιση δεν έχουν βαθµονοµηθεί σωστά, το αποτέλεσµα θα µοιάζει µε την εικνα του
αριστερού σχήµατος. Η εικνα θα πρέπει να είναι οµοιογενής.
Οταν η τιµή για τη
Οταν η τιµή για τη
Μικρορύθµιση δεν
Μικρορύθµιση είναι
είναι σωστή.
σωστή.
Συστήµατα Ελέγχου Χρωµάτων
Η επιθυµητή χρωµατική ρύθµιση επιλέγεται ανάµεσα σε έξι προκαθορισµένες χρωµατικές
ρυθµίσεις. (η προκαθορισµένη χρωµατική ρύθµιση NATIVE δεν µπορεί να τροποποιηθεί.)
Ελληνικά
NATIVE (ΦΥΣΙΚΟ)
Τα αρχικά χρώµατα που εµφανίζονται στην οθνη LCD τα οποία δεν είναι δυνατ να µεταβληθούν.
Εργαλεία
LANGUAGE (Γλώσσα)
Τα µενού ελέγχου OSM υπάρχουν σε επτά γλώσσες.
OSM POSITION (ΘΕΣΗ ΟSM)
Μπορείτε να επιλέξετε την περιοχή της οθνης στην οποία θέλετε να εµφανίζεται η εικνα ελέγχου
του ∆ιαχειριστή Οθνης OSM. Επιλέγοντας OSM Location (Θέση OSM), έχετε τη δυναττητα να
ρυθµίσετε χειροκίνητα τη θέση του µενού ελέγχου OSM αριστερά, δεξιά, πάνω ή κάτω.
OSM TURN OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΟSM)
Το µενού ελέγχου του OSM θα παραµείνει ανοικτ για σο χρονικ διάστηµα το χρησιµοποιείτε. Στο
υποµενού OSM Turn Off (Aπενεργοποίηση OSM), µπορείτε να επιλέξετε το χρονικ διάστηµα
αναµονής της οθνης, ύστερα απ το τελευταίο πάτηµα κάποιου πλήκτρου, για να κλείσει το µενού
ελέγχου του OSM. Οι προεπιλεγµένες τιµές είναι: 10, 20, 30, 45, 60 και 120 δευτερλεπτα.
OSM LOCK OUT (ΚΛΕΙ∆·ΜΑ OSM)
Αυτ το πλήκτρο ελέγχου απαγορεύει την πρσβαση σε λες τις λειτουργίες ελέγχου OSM. Οταν
επιχειρήσετε να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ελέγχου του OSM ενώ αυτ είναι κλειδωµένο,
εµφανίζεται µία οθνη που σας ενηµερώνει τι τα πλήκτρα ελέγχου OSM έχουν κλειδωθεί. Για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώµατος του OSM, πιέστε το πλήκτρο SELECT, στη συνέχεια
πιέστε το πλήκτρο "+" και κρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα. Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία κλειδώµατος του OSM, πιέστε το πλήκτρο SELECT, στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο "+"
και κρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα.
RESOLUTION NOTIFIER (ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΛΥΣΗΣ)
Η βέλτιστη ανάλυση είναι 1024 x 768. Αν έχετε επιλέξει το ON, ύστερα απ 30 δευτερλεπτά θα
εµφανιστεί στην οθνη ένα µήνυµα το οποίο θα σας γνωστοποιεί τι η ανάλυση δεν είναι 1024 x 768.
HOT KEY (Πλήκτρο Αµεσης Λειτουργίας)
Μπορείτε να ρυθµίσετε απευθείας τη φωτειντητα και την αντίθεση. Οταν είναι ενεργή αυτή η
λειτουργία, µπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα µε τα πλήκτρα < ή > και την αντίθεση µε τα
πλήκτρα + ή -, ενώ το µενού OSM είναι ανενεργ.
OFF TIMER (Χρονοδιακπτης θέσης εκτς λειτουργίας)
Η οθνη θα τεθεί αυτµατα εκτς λειτουργίας αν ο χρήστης έχει επιλέξει µια προκαθορισµένη
χρονική περίοδο.
Ελληνικά-7
04_Greek 12/9/02, 4:10 pm7

FACTORY PRESET (ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ)
Επιλέγοντας την Εργοστασιακή Ρύθµιση (Factory Preset), µπορείτε να επαναφέρετε λες τις
ρυθµίσεις ελέγχου του ∆ιαχειριστή Οθνης (OSM), στις εργοστασιακές ρυθµίσεις. Για να
ενεργοποιηθεί το πλήκτρο RESET πρέπει να κρατηθεί πατηµένο για µερικά δευτερλεπτα.
Μπορείτε να επαναφέρετε επιµέρους ρυθµίσεις επιλέγοντας τη λειτουργία ελέγχου που θέλετε να
επαναφέρετε και πιέζοντας το πλήκτρο RESET.
Πληροφορίες
DISPLAY MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΘΟΝΗΣ)
∆είχνει την τρέχουσα ανάλυση και τη ρύθµιση συχντητας της οθνης.
MONITOR INFO. (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΟΘΟΝΗΣ)
∆ηλώνει το µοντέλο και τους αριθµούς σειράς της οθνης σας.
OSM Warning (Προειδοποίηση OSM)
Τα Προειδοποιητικά µενού του OSM εξαφανίζονται αν πιέσετε το κουµπί EXIT.
NO SIGNAL (∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ): Αυτή η λειτουργία δίνει µια προειδοποίηση ταν δεν υπάρχει
καθλου σήµα. Οταν θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή στην είσοδο
σήµατος ή η εικνα είναι ανενεργή, θα εµφανιστεί το παράθυρο No Signal (∆εν υπάρχει σήµα).
RESOLUTION NOTIFIER (ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΛΥΣΗΣ): Αυτή η λειτουργία προειδοποιεί για χρήση
µε βελτιστοποιηµένη ανάλυση. Οταν θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή
στην είσοδο σήµατος ή το οπτικ σήµα δεν έχει την κατάλληλη ανάλυση, θα εµφανιστεί το
παράθυρο Resolution Notifier (Γνωστοποίηση Ανάλυσης). Αυτή η λειτουργία µπορεί να
απενεργοποιηθεί απ το µενού TOOL (ΕΡΓΑΛΕΙΑ).
OUT OF RANGE (ΕΚΤΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ): Αυτή η λειτουργία προτείνει τις βέλτιστες τιµές ανάλυσης και
ρυθµού ανανέωσης. Οταν θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή στην είσοδο
σήµατος ή το οπτικ σήµα δεν έχει το σωστ χρονισµ, θα εµφανιστεί το µενού Out Of Range
(Εκτς Περιοχής).
Ελληνικά-8
04_Greek 12/9/02, 4:10 pm8

Προτεινµενη Χρήση
Προφυλάξεις Ασφαλείας και Συντήρηση
ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΑΠΟ∆ΟΣΗ, ΟΤΑΝ ΡΥΘΜΙΖΕΤΕ ΚΑΙ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΓΧΡΩΜΗ ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ
ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ, ΕΧΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΣΑΣ ΤΑΕΞΗΣ:
• ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΗΝ ΟΘΟΝΗ. ∆εν υπάρχουν εξαρτήµατα στο εσωτερικ της οθνης τα οποία µπορεί να επισκευάσει ο χρήστης.
Αν ανοίξετε ή αφαιρέσετε τα καλύµµατα µπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία ή να εκτεθείτε σε άλλους κινδύνους. Για κάθε
επισκευή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο προσωπικ του σέρβις.
• Μη χύνετε υγρά µέσα στο περίβληµα και µην χρησιµοποιείτε την οθνη κοντά σε νερ.
•
Μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείµενο µέσα στις σχισµές του περιβλήµατος, επειδή µπορεί να έρθει σε επαφή µε σηµεία υψηλής
καιεπικίνδυνης τάσης, και να προκληθούν ζηµιές ή ατυχήµατα, πως ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή βλάβη του εξοπλισµού.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείµενα πάνω στο καλώδιο ρεύµατος. Ανκαταστραφεί το καλώδιο, µπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε την οθνη πάνω σε κεκλιµένη ή ασταθή βάση ή τραπέζι, επειδή µπορεί να πέσει και να προκληθούν σοβαρές
βλάβες στην οθνη.
• Μην τοποθετείτε αντικείµενα επάνω στην οθνη και µη χρησιµοποιείτε την οθνη σε εξωτερικ χώρο.
•Το εσωτερικ της λυχνίας φθορισµού που βρίσκεται µέσα στην οθνη LCDπεριέχει υδράργυρο. Παρακαλούµε να ακολουθείτε
τους τοπικούς κανονισµούς σχετικά µε τη σωστή απρριψη αυτής της λυχνίας.
Αν συµβεί κάποιο απ τα παρακάτω, αποσυνδέστε αµέσως την οθνη απ την πρίζα και ζητήστε βοήθεια απ το έµπειρο προσωπικ
του σέρβις:
• Αν καταστραφούν το καλώδιο ρεύµατος ή το φις.
• Εάν χυθούν υγρά ή πέσουν αντικείµενα µέσα στην οθνη.
Ελληνικά
• Αν η οθνη εκτεθεί στη βροχή ή πέσει πάνω της νερ.
• Αν η οθνη πέσει κάτω ή υποστεί ζηµιά το περίβληµά της.
• Αν, παρά τη συµµρφωση προς τις οδηγίες χρήσης, η οθνη δε λειτουργεί κανονικά.
• Μη λυγίζετε το καλώδιο ρεύµατος.
•
Μη χρησιµοποιείτε την οθνη σε περιοχές µε υψηλή θερµοκρασία, υγρασία, σκνη και σε περιοχές που περιέχουν λάδια ή γράσα.
• Μην καλύπτετε τα ανοίγµατα εξαερισµού της οθνης.
• Αν σπάσει η οθνη, αποφύγετε την επαφή µε τους υγρούς κρυστάλλους.
• Αν σπάσει το κρύσταλλο. Μεταχειριστείτε µε προσοχή.
• Αφήστε αρκετ χώρο γύρω απ την οθνη για επαρκή αερισµ και διάχυση της θερµτητας. Μην καλύπτετε
τα ανοίγµατα αερισµού και µην τοποθετείτε την οθνη κοντά σε σώµατα καλοριφέρ ή άλλες πηγές
θερµτητας. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείµενο στο πάνω µέρος της οθνης.
•
Ο συνδετήρας του καλωδίου τροφοδοσίας αποτελεί το κύριο µέσο αποσύνδεσης του συστήµατος απ το ρεύµα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η οθνη πρέπει να εγκατασταθεί κοντά σε πρίζα παροχής ρεύµατος ώστε να είναι εύκολη η πρσβαση.
• Μεταχειρίζεστε µε προσοχή την οθνη κατά τις µεταφορές. Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας για
τιςµεταφορές.
Η ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΗΝ ΚΟΠΩΣΗ ΤΩΝ ΜΑΤΙΩΝ, ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΥΧΕΝΑ.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:
•Για τη βέλτιστη απδοση της συσκευής αφήστε την να προθερµανθεί για 20 λεπτά.
• Ρυθµίστε το ύψος της οθνης έτσι ώστε η κορυφή της να βρίσκεται στο ίδιο ύψος ή λίγο
χαµηλτερα απ το ύψος των µατιών. Το ύψος της οθνης να είναι τέτοιο ώστε ταν
κοιτάζετε το κέντρο της, να βλέπετε µε κλίση προς τα κάτω.
•Τοποθετήστε την οθνη σε απσταση απ τα µάτια σας µεταξύ 40 και 70 εκατοστά.
Ηβέλτιστη απσταση είναι 50 cm εκατοστά.
• Περιοδικά, να ξεκουράζετε τα µάτια σας εστιάζοντας σε κάποιο αντικείµενο που βρίσκεται
τουλάχιστον 6 µέτρα µακριά. Ανοιγοκλείνετε τα µάτια σας συχνά.
•
Τοποθετήστε την οθνη υπ γωνία 90° ως προς το παράθυρο ή άλλες πηγές φωτισµού για να
ελαχιστοποιήσετε το θάµπωµα και τις αντανακλάσεις. Ρυθµίστε την κλίση της οθνης έτσι
ώστε να µην αντανακλάται πάνω της ο φωτισµς απ την οροφή.
• Αν το ανακλώµενο φως σας εµποδίζει να βλέπετε την εικνα της οθνης, χρησιµοποιήστε
ένα κατάλληλο φίλτρο.
• Καθαρίστε την επιφάνεια της οθνης LCD µε ένα µαλακ ύφασµα χωρίς χνούδια. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτικών και
καθαριστικών για τζάµια!
• Ρυθµίστε τα πλήκτρα ελέγχου BRIGHTNESS (φωτειντητας) και CONTRAST (αντίθεσης) της οθνης για να βελτιώσετε την
αναγνωσιµτητά της.
• Χρησιµοποιήστε εξάρτηµα συγκράτησης των εγγράφων, τοποθετώντας τοδίπλα στην οθνη.
•Τοποθετήστε αυτ που κοιτάζετε πολύ συχνά (την οθνη ή τα έγγραφά σας) κατευθείαν µπροστά σας ώστε να
ελαχιστοποιήσετε τις στροφές της κεφαλής ταν πληκτρολογείτε.
• Αποφεύγετε να εµφανίζετε στην οθνη κάποιο αµετάβλητο µοτίβο για µεγάλες χρονικές περιδους για να αποφύγετε το
φαινµενο της παραµονής της εικνας (µετείκασµα).
• Εξετάζετε τακτικά τα µάτια σας στον οφθαλµίατρο.
Ελληνικά-9
04_Greek 12/9/02, 4:10 pm9

Εργονοµία
Για να επιτύχετε τα µέγιστα οφέλη απ την εργονοµία, σας συνιστούµε τα εξής:
• Χρησιµοποιήστε τις εργοστασιακές ρυθµίσεις των πλήκτρων ελέγχου SIZE (Μεγέθους) και POSITION (Θέσης) µε τυποποιηµένα
σήµατα.
• Χρησιµοποιήστε την εργοστασιακή Ρύθµιση Χρώµατος.
• Χρησιµοποιήστε σήµατα ψnon-interlaced µε κάθετη συχντητα ανανέωσης µεταξύ 60-75 Hz.
• Μη χρησιµοποιείτε ως πρωτεύον χρώµα το µπλε σε σκούρο φντο, επειδή θα είναι δύσκολο να διαβάσετε την οθνη και µπορεί
να προκληθεί κπωση στα µάτια λγω ανεπαρκούς αντίθεσης φωτειντητας.
Ελληνικά-10
04_Greek 12/9/02, 4:10 pm10

ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O
LA HUMEDAD. TAMPOCO UTILICE EL ENCHUFE POLARIZADO DE ESTE PRODUCTO CON UN RECEPTÁCULO DEL CABLE
DE EXTENSIÓN U OTRAS TOMAS A MENOS QUE LAS PROLONGACIONES SE PUEDAN INSERTAR COMPLETAMENTE.
NO ABRA LA CAJA DEL MONITOR, YA QUE CONTIENE COMPONENTES DE ALTO VOLTAJE. DEJE QUE SEA EL
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS • NO ABRIR
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE
POSTERIOR). EL MONITOR NO CONTIENE PIEZAS QUE DEBA MANIPULAR EL USUARIO. DEJE QUE
SEA EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
Este símbolo advierte al usuario de que el producto puede contener suficiente voltaje sin aislar como para
causar descargas eléctricas. Por tanto, evite el contacto con cualquier pieza del interior del monitor.
Este símbolo advierte al usuario de que se incluye documentación importante respecto al funcionamiento
y el mantenimiento de este producto. Por ello, debería leerla atentamente para evitar problemas.
Peligro:
Cuando utilice LCD1501 en una fuente de alimentación de corriente alterna de 220-240V en Europa, utilice el cable de
potencia que se suministra con el monitor.
En el Reino Unido, utilice un cable de potencia autorizado BS con enchufe moldeado que tenga un fusible negro (cinco
amperios) instalado para utilizarlo con este equipo. Si el equipo se le ha suministrado sin cable de potencia, póngase en
Español
contacto con su proveedor.
Cuando utilice LCD1501 en una fuente alimentación de corriente alterna de 220-240V en Australia, utilice el cable de
potencia que se suministra con el monitor.
En los demás casos, utilice un cable de potencia compatible con la corriente alterna de la salida de potencia que esté
autorizado y cumpla las normas de seguridad del país correspondiente.
Declaración
Declaración del fabricante
Por la presente certificamos que este monitor
y lleva la marca
LCD1501 (NL2501) en color cumple la
Directiva 73/23/CEE:
– EN 60950
Directiva 89/336/CEE:
– EN 55022
NEC-Mitsubishi Electric Visual
– EN 61000-3-2
Systems, Corp.
– EN 61000-3-3
MS Shibaura Bldg., 13-23,
– EN 55024
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, JAPÓN
®
Como socio de E
NERGY STAR
, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. ha determinado que este producto cumpla las
directrices de ENERGY STAR en cuanto al rendimiento energético. ENERGY STAR es una marca registrada de EE.UU.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer Inc.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
NEC es una marca registrada de NEC Corporation.
Las demás marcas comerciales o marcas registradas son propiedad de sus respectivas empresas.
Español-1
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm1

Contenido
Su nueva caja* de monitor LCD NEC debería contener:
• Monitor LCD1501 con base inclinada
• Cable de potencia
• Un cable de señal de vídeo
• Un manual del usuario
• Un CD ROM (incluye el manual del usuario completo en formato PDF).
Para poder acceder al manual del usuario, debe tener Acrobat Reader
4.0 instalado en su PC.
*
Recuerde conservar la caja original y el material de embalaje para poder transportar el monitor en el futuro.
Inicio rápido
Para conectar el monitor LCD a su sistema, siga estas indicaciones:
1. Desconecte su ordenador.
2. Retire el conducto del cable.
3. Para PC: conecte el mini D-SUB de 15 clavijas del cable de señal adecuado al conector de la tarjeta de visualización de
su sistema (figura A.1). Apriete todos los tornillos.
Para Mac: conecte el adaptador de cable para Macintosh LCD1501 al ordenador (figura B.1). Conecte el extremo del
mini D-SUB de 15 clavijas del cable de señal adecuado al adaptador de cable para Macintosh del LCD1501 (figura B.1).
Adaptador
de cable para
Macintosh
(no incluido)
Los Macintosh G3 y G4
no necesitan adaptador
de cable para Macintosh
Figura A.1
Figura B.1
4. Conecte el mini D-SUB de 15 clavijas del cable de señal de vídeo al conector adecuado en la parte posterior del monitor
(figura C.1).
5. Conecte un extremo del cable de alimentación al monitor LCD1501 y el otro a la toma de corriente. Coloque el cable de
señal de vídeo y el cable de alimentación por debajo del conducto del cable (figura C.1). Vuelva a colocar el conducto del
cable.
NOTA: coloque bien el cable por debajo del conducto para evitar que se dañe éste o el monitor.
NOTA: consulte el apartado Peligro de este manual para asegurarse de que selecciona el cable de alimentación de
corriente alterna adecuado.
Español-2
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm2

Conducto para cables
Figura C.1
Español
6. El interruptor de desconexión prolongada situado en el lado derecha del monitor debe estar conectado (figura D.1).
Encienda el monitor con el botón de potencia y conecte el ordenador.
NOTA: el interruptor de desconexión prolongada es un interruptor tipo on/off (encendido/apagado). Si este interruptor está
en la posición OFF, el monitor no se puede conectar utilizando el botón frontal. NO lo conecte y desconecte varias
veces seguidas.
Interruptor de desconexión prolongada
Botón de potencia
Figura D.1
7. Con el auto ajuste No-touch el monitor busca automáticamente la configuración óptima una vez configuradas la mayoría
de las cadencias. Para llevar a cabo otros ajustes, utilice los siguientes controles de OSM:
• Contraste de auto ajuste
• Auto ajuste
Consulte el apartado Controles de este manual del usuario si desea obtener una descripción detallada de estos controles OSM.
NOTA: si surgiera algún problema, consulte el apartado Solución de problemas de este manual del usuario.
Español-3
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm3

Inclinación
Sostenga la pantalla del monitor por ambos lados con las manos y ajuste la inclinación que desee (figura TS.1).
Cómo retirar el soporte del monitor para el montaje
Para preparar el monitor para montajes alternativos:
1. Desconecte todos los cables.
2. Coloque el monitor boca abajo sobre una superficie no abrasiva (figura R.1).
3. Retire la cubierta de goznes (figura R.1).
4. Retire los 4 tornillos que unen el monitor al soporte y levante el equipo del soporte (figura R.2); el monitor ya se puede
montar de otra forma.
5. Conecte el cable de CA y el cable de señal a la parte posterior del monitor (figura R.3).
6. Repita el proceso en sentido inverso para volver a instalar el soporte.
NOTA: utilice sólo métodos de montaje alternativos compatibles con VESA.
Figura TS.1
Cubierta de goznes
Superficie no abrasiva
Figura R.1
Español-4
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm4

Figura R.3Figura R.2
7. Este monitor LCD está diseñado para ser utilizado con un brazo flexible. Para el montaje utilice los tornillos (4) que se
suministran con el producto. Para cumplir las normas de seguridad, el monitor debe estar montado a un brazo que
garantice la estabilidad necesaria teniendo en cuenta el peso del monitor. El monitor LCD sólo se podrá utilizar con un
brazo autorizado (por ejemplo, de la marca GS).
Sustituya los tornillos
Español
Grosor de la
abrazadera (brazo)
2,0 ~ 3,2 mm
Apriete todos los tornillos
75 mm
75 mm
Especificaciones
4 TORNILLOS (M4)
(Profundidad MÁX.:8,5 mm)
Si utiliza otros tornillos,
compruebe la profundidad
del orificio.
Peso del equipo LCD: 2,8kg (MÁX.)
Español-5
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm5

Controles
Controles OSM (On-Screen-Manager: gestor de pantalla)
Los controles OSM situados en la parte frontal del monitor funcionan del siguiente modo:
Para acceder a OSM, pulse cualquiera de los botones de control (<, >, -, +, EXIT).
Control
Menú
EXIT
Con él se sale de los controles OSM.
Regreso al menú principal de OSM.
< / >
Desplaza la zona resaltada a izquierda/derecha para seleccionar los menús de control.
Desplaza la zona resaltada hacia arriba/abajo para seleccionar uno de los controles.
-/+
Desplaza la barra a la izquierda/derecha para aumentar o reducir el ajuste.
SELECT
Permite el acceso a los controles OSM.
Sirve para acceder al menú secundario de OSM.
RESET
Restablece la configuración de fábrica del menú de control resaltado.
NOTA: al pulsar RESET en el menú principal y el submenú, aparece una ventana de advertencia que le permitirá cancelar
la función RESET pulsando el botón EXIT.
Controles de brillo/contraste
BRILLO
Ajusta el brillo de la imagen global y del fondo.
CONTRASTE
Ajusta el brillo de la imagen respecto al fondo.
AUTO AJUSTE
Ajusta la imagen que aparece para las entradas de vídeo no estándar.
Auto ajuste
Ajusta automáticamente la configuración de Image Position (Posición de la imagen), Aproximado y Fino.
Controles de posición
IZQ./DERECHA
Controla la posición horizontal de la imagen en el área de visualización de la pantalla de cristal líquido.
ABAJO/ARRIBA
Controla la posición vertical de la imagen en el área de visualización de la pantalla de cristal líquido.
APROXIMADO
Ajusta el tamaño horizontal aumentando o reduciendo esta configuración.
Si no se consigue una imagen satisfactoria con la función “Auto ajuste”, puede ajustarla aún más con la
función “Aproximado” (frecuencia de punto). Para ello se puede utilizar un moiré de prueba. Esta función
puede alterar el ancho de la imagen. Utilice el menú lzq./Derecha para centrar la imagen en la pantalla.
Este dibujo muestra el resultado de una calibración incorrecta del Aproximado. La imagen debería ser
homogénea.
APROXIMADO incorrecto APROXIMADO corregido APROXIMADO correcto
Español-6
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm6

FINO
Mejora el enfoque, la claridad y la estabilidad de la imagen aumentando o reduciendo esta configuración.
Si no consigue una imagen satisfactoria con la función “Auto ajuste” y “Aproximado”, puede realizar un
ajuste más preciso utilizando la función “Fino”. Mejora el enfoque, la claridad y la estabilidad de la imagen
aumentando o reduciendo sus valores.
Para ello se puede utilizar un moiré de prueba. El dibujo de la izquierda muestra una calibración incorrecta
del valor de Fino. La imagen debería ser homogénea.
FINO incorrecto FINO correcto
Sistemas de control del color
La predefinición de seis colores selecciona la configuración del color deseada. (El color NATIVO
preestablecido no puede ser cambiado.)
NATIVO
Color original representado en el panel del LCD y que no se puede ajustar.
Herramientas
LENGUAJE
Los menús del control OSM están disponibles en siete idiomas.
LOCALIZACIÓN OSM
Español
Puede decidir dónde desea que aparezca la ventana de control OSM en su pantalla. Seleccionando OSM
Location (Ubicación OSM), podrá ajustar manualmente la posición del menú de control OSM a la izquierda,
derecha, arriba o abajo.
ACTIVIDAD OSM
El menú de control de OSM permanecerá encendido mientras se esté utilizando. En el submenú Actividad
OSM puede indicar cuánto tiempo debe transcurrir desde que se toca un botón por última vez hasta que
se desconecta el menú de control de OSM. Los valores preseleccionados son 10, 20, 30, 45, 60 y 120
segundos.
BLOQUEO OSM
Este control bloquea totalmente el acceso a todas las funciones de control de OSM. Si se intenta activar
los controles OSM mientras está activado el modo de Bloqueo, aparecerá una ventana indicando que los
controles OSM están bloqueados. Para activar la función Bloqueo OSM, pulse SELECT, y la tecla “+”
simultáneamente. Para desactivar la función Bloqueo OSM, pulse SELECT, y la tecla “+” simultáneamente.
RESOLUCIÓN NO NATIVA
Esta resolución óptima es 1.024 x 768. Si se selecciona ENCENDIDO, aparecerá un mensaje en la
pantalla después de 30 segundos advirtiendo de que la resolución no es 1.024 x 768.
TECLA DIRECTA
Sirve para ajustar el brillo y el contraste directamente. Cuando esta función está en ENCENDIDO, puede
ajustar el brillo con con < o >, y el contraste con la tecla + o – , mientras el menu de OSM esté apagado.
TIEMPO DESACTIV.
El monitor se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo que ha fijado el usuario final.
CONF. DE FÁBRICA
Seleccionando Conf. de fábrica podrá restablecer todas las configuraciones de control de OSM originales.
Mantenga pulsado el botón RESET durante unos segundos para que se active la función. Podrá
restablecer cada configuración resaltando el control correspondiente y pulsando el botón RESET.
Español-7
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm7

Información
MODO VISUALIZACIÓN
Indica la configuración de la resolución y frecuencia de la visualización actual del monitor.
INFORMACIÓN MONITOR
Indica los números de modelo y de serie del monitor.
Precaución OSM
Los menús de Precaución OSM desaparecen con el botón Exit.
NO HAY SEÑAL: esta función avisa al usuario cuando no se recibe ninguna señal. Una vez conectada la
alimentación, cuando se modifica la señal de entrada o el vídeo no está activo, aparecerá la ventana No
hay señal.
RESOLUCIÓN NO NATIVA: esta función advierte de que se debe optimizar la resolución. Una vez
conectada la alimentación, cuando se modifica la señal de entrada o la resolución de la señal de vídeo no
es la adecuada, aparecerá la ventana de Resolución no nativa. Esta función se puede desactivar en el
menú TOOL (Herramientas).
FUERA DE RANGO: esta función recomienda optimizar la resolución y la velocidad de regeneración de la
imagen. Una vez conectada la alimentación, cuando se modifica la señal de entrada o la cadencia de la
señal de vídeo no es la adecuada, aparecerá el menú Fuera de rango.
Español-8
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm8

Uso recomendado
Medidas de seguridad y mantenimiento
PARA GARANTIZAR EL RENDIMIENTO ÓPTIMO DEL PRODUCTO,
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES AL
CONFIGURAR Y UTILIZAR EL MONITOR EN COLOR LCD:
• NO ABRA EL MONITOR. El monitor no contiene piezas que deba manipular el usuario. Si se abren o retiran las cubiertas,
existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas peligrosas u otros daños. Las tareas de servicio deberá realizarlas personal de
servicio cualificado.
• No vierta ningún líquido en la caja ni utilice el monitor cerca del agua.
• No inserte objetos de ningún tipo en las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos con tensión peligrosos y ser dañinos o
letales, o causar descargas eléctricas, fuego o fallos en el equipo.
• No coloque objetos pesados en el cable de potencia. Si éste quedara dañado, podrían producirse descargas o fuego.
• No coloque este producto sobre un carro, soporte o mesa inclinado o inestable, ya que el monitor podría caerse y producirse
daños graves.
• No coloque objetos sobre el monitor ni utilice el monitor al aire libre.
• El interior del tubo fluorescente situado en la pantalla de cristal líquido contiene mercurio. Respete las ordenanzas de su
municipio a la hora de desechar el tubo.
Si se da algunas de estas circunstancias, desenchufe inmediatamente el monitor de la toma de corriente y contacte con el personal
de servicio cualificado:
• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
• Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del monitor.
• Si el monitor ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
• Si el monitor se ha caído o se ha dañado la caja.
• Si el monitor no funciona con normalidad y ha seguido las instrucciones de servicio.
• No doblegue el cable de potencia.
• No utilice el monitor en zonas con altas temperaturas, húmedas, con polvo o con grasa.
Español
• No cubra la abertura del monitor.
• Si se rompe el monitor, no toque el cristal líquido.
• Si se rompe el cristal. Trátelo con cuidado.
• Coloque el monitor en un lugar debidamente ventilado para permitir que el calor se disipe sin problemas.
No bloquee las aberturas ventiladas ni coloque el monitor cerca de un radiador u otras fuentes de calor.
No coloque nada sobre el monitor.
• El conector del cable de alimentación es el principal modo de desconectar el sistema de la tensión de
PELIGRO
alimentación. El monitor debería estar instalado cerca de una caja de enchufe de fácil acceso.
•Trate con cuidado el monitor al transportarlo. Guarde el embalaje. Podría necesitarlo para futuros transportes.
SI EL MONITOR ESTÁ SITUADO Y AJUSTADO CORRECTAMENTE,
EL USUARIO SENTIRÁ MENOR FATIGA EN LOS OJOS, HOMBROS Y CUELLO.
CUANDO COLOQUE EL MONITOR, COMPRUEBE LO SIGUIENTE:
• Para garantizar el óptimo rendimiento, deje el monitor en marcha durante 20 minutos para
que se caliente.
• Ajuste la altura del monitor de forma que la parte superior de la pantalla esté a la altura de
los ojos o ligeramente por debajo. Sus ojos deben mirar ligeramente hacia abajo al observar
el centro de la pantalla.
• Coloque el monitor a 40 cm de distancia de los ojos como mínimo y a 70 cm como máximo.
La distancia óptima es de 50 cm.
• Descanse la vista periódicamente enfocándola hacia un objeto situado a 6 m como mínimo.
Parpadee con frecuencia.
• Coloque el monitor en un ángulo de 90° respecto a las ventanas u otras fuentes de luz para
evitar al máximo los brillos y reflejos. Ajuste la inclinación del monitor de modo que las luces
del techo no reflejen en la pantalla.
• Si el reflejo de la luz le impide ver adecuadamente la pantalla, utilice un filtro antirreflectante.
• Limpie la superficie del monitor con pantalla de cristal líquido con un paño sin hilachas y no abrasivo. No utilice líquidos
limpiadores ni limpiacristales.
• Ajuste los controles de brillo y contraste del monitor para mejorar la legibilidad.
• Utilice un atril para documentos y colóquelo cerca de la pantalla.
• Coloque aquello en lo que más fija la vista (la pantalla o el material de referencia) directamente en frente de usted para evitar
tener la cabeza girada al teclear.
Español-9
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm9

• Evite visualizar patrones fijos en el monitor durante largos períodos de tiempo. De ese modo, evitará la persistencia de la imagen
(efectos post-imagen).
• Revise su vista con regularidad.
Ergonomía
Para conseguir las máximas ventajas ergonómicas, recomendamos que:
• Utilice los controles Tamaño y Posición predefinidos con señales estándar.
• Utilice la configuración de color predefinida.
• Utilice señales no entrelazadas con un velocidad de regeneración de la imagen vertical de 60-75 Hz.
• No utilice el color azul primario en un fondo oscuro, ya que no se ve fácilmente y dado que el contraste es insuficiente, podría
provocarle fatiga en los ojos.
Español-10
05_Spain 12/9/02, 4:11 pm10

AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ. DE MÊME, N’UTILISEZ PAS LA PRISE POLARISÉE DE CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE OU
D’AUTRES PRISES SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE TOTALEMENT ENFONCÉES.
N’OUVREZ PAS LE BOÎTIER CAR IL CONTIENT DES COMPOSANTS À HAUTE TENSION. CONFIEZ TOUS LES
TRAVAUX DE DÉPANNAGE AU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION • NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’ENLEVEZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE).
VOUS NE POUVEZ RÉPARER AUCUNE PIÈCE INTERNE. CONFIEZ TOUS LES TRAVAUX DE
DÉPANNAGE AU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
Ce symbole prévient l’utilisateur qu’une tension non isolée dans l’appareil peut être suffisante pour provoquer
une électrocution. Il est donc dangereux d’établir le moindre contact avec une pièce dans cet appareil.
Ce symbole prévient l’utilisateur que des documents importants sur l’utilisation et le dépannage de cet
appareil ont été inclus. Ils doivent donc être lus attentivement pour éviter tout problème.
Attention :
Pour utiliser le modèle LCD1501 avec une alimentation 220-240 V CA en Europe, utilisez le cordon d’alimentation livré avec
le moniteur.
Au Royaume Uni, un cordon d’alimentation approuvé BS avec prise moulée est équipé d’un fusible noir (5 A) installé pour
l’utilisation avec cet équipement. Si le cordon d’alimentation n’a pas été livré avec cet équipement, veuillez contacter votre
fournisseur.
Pour utiliser le modèle LCD1501 avec une alimentation 220-240 V CA en Australie, utilisez le cordon d’alimentation livré avec
le moniteur.
Dans tous les autres cas, utilisez un cordon d’alimentation conforme aux normes de sécurité et à la tension en vigueur dans
votre pays.
Français
Déclaration
Déclaration du constructeur
Nous certifions par le présent document
sous la marque suivante :
que le moniteur couleur LCD1501 (NL2501)
est conforme à
la directive européenne 73/23/EEC :
– EN 60950
la directive européenne 89/336/EEC :
NEC-Mitsubishi Electric Visual
– EN 55022
Systems, Corp.
– EN 61000-3-2
MS Shibaura Bldg., 13-23,
– EN 61000-3-3
Shibaura 4-chome,
– EN 55024
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, JAPON
®
En tant que partenaire d’ENERGY STAR
, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. juge ce produit conforme aux directives
d’ENERGY STAR sur l’efficacité énergétique. ENERGY STAR est une marque déposée aux États-Unis.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A et XGA sont des marques commerciales déposées d’International Business
Machines Corporation.
Apple et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer Inc.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
NEC est une marque déposée de NEC Corporation.
Toutes les autres marques commerciales ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Français-1
06_French 12/9/02, 4:11 pm1

Sommaire
L’emballage* de votre nouveau moniteur LCD NEC doit contenir les éléments suivants :
• Moniteur LCD1501 avec socle inclinable
• Cordon d’alimentation
• Câble de signal vidéo
• Manuel de l’utilisateur
• CD-ROM (comprenant le manuel utilisateur complet au format PDF).
Vous devez disposer de la version 4.0 d’Acrobat Reader sur votre PC
pour afficher le manuel de l’utilisateur.
*
N’oubliez pas de conserver la boîte et le matériel d’emballage d’origine pour transporter ou expédier le moniteur.
Mise en marche rapide
Pour connecter le moniteur LCD à votre système, suivez ces instructions :
1. Éteignez votre ordinateur.
2. Retirez le couvercle du câble.
3. Pour PC: Branchez le mini-connecteur D-SUB à 15 broches du câble vidéo approprié sur le connecteur de la carte vidéo
de votre ordinateur (Figure A.1). Serrez toutes les vis.
Pour Mac: Branchez l’adaptateur de câble pour Macintosh du LCD1501 à l’ordinateur (Figure B.1). Branchez le
mini-connecteur D-SUB à 15 broches du câble vidéo approprié à l’adaptateur de câble pour Macintosh du LCD1501
(Figure B.1). Serrez toutes les vis.
Adaptateur de
câble pour Mac
(non fourni)
Les Macintosh G3 et G4
n’ont pas besoin d’un
adaptateur de câble pour
Macintosh
Figure A.1
Figure B.1
4. Branchez le mini-connecteur D-SUB à 15 broches du câble vidéo au connecteur approprié à l’arrière du moniteur
(Figure C.1).
5. Connectez une extrémité du cordon d’alimentation au moniteur LCD1501 et l’autre à la prise de courant. Placez le câble de
signal vidéo et le cordon d'alimentation CA sous le couvercle du câble (Figure C.1). Reposez le couvercle du câble.
REMARQUE : Réglez la position du câble sous le couvercle du câble pour éviter d’endommager le câble ou le moniteur.
REMARQUE : Reportez-vous à la section Attention de ce manuel pour le choix d’un cordon d’alimentation CA adapté.
Français-2
06_French 12/9/02, 4:11 pm2

Cache-câbles
Figure C.1
6. L’interrupteur de vacances sur le coté droit du moniteur doit être mis (Figure D.1) en marche. Allumez le moniteur avec le
bouton d’alimentation et l’ordinateur.
REMARQUE : L’interrupteur de vacances est un vrai interrupteur marche/arrêt. Si cet interrupteur est sur la position ARRET,
le moniteur ne peut pas être allumé en utilisant le bouton frontal. Ne pas changer de position à plusieures
reprises.
Français
Interrupteur de vacances
Bouton d’alimentation
Figure D.1
7. Le réglage automatique sans touche règle automatiquement le moniteur avec les paramètres optimaux en fonction de la
configuration initiale pour la plupart des résolutions. Pour des réglages supplémentaires, utilisez les commandes OSM
suivantes :
• Contraste automatique
• Réglage automatique
Reportez-vous à la section Commandes de ce manuel de l’utilisateur pour une description complète de ces commandes OSM.
REMARQUE : Si vous rencontrez des problèmes, veuillez vous reporter à la section Résolution des problèmes de ce
manuel de l’utilisateur.
Français-3
06_French 12/9/02, 4:11 pm3

Inclinaison
Maintenez les deux côtés de l’écran du moniteur et ajustez l’inclinaison à votre convenance (Figure TS.1).
Dépose du support du moniteur pour montage
Pour préparer le moniteur à un autre montage :
1. Déconnectez tous les câbles.
2. Placez le moniteur face vers le bas sur une surface non abrasive (Figure R.1).
3. Retirez le couvercle à charnières (Figure R.1).
4. Déposez les quatre vis connectant le moniteur au support et soulevez l’ensemble support (Figure R.2), vous pouvez
maintenant monter autrement le moniteur.
5. Connectez le cordon d’alimentation AC et le câble de signal à l’arrière du moniteur (Figure R.3).
6. Inversez cette procédure pour fixer à nouveau le support.
REMARQUE : Utilisez uniquement une méthode de montage alternative compatible VESA.
Figure TS.1
Couvercle
Surface non abrasive
Figure R.1
Français-4
06_French 12/9/02, 4:11 pm4