Jura Capresso 571 – page 2

Manual for Jura Capresso 571

de

Chauffe-tasses JURA

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure

T

Appuyez deux fois sur l’une des touches

pour confirmer le réglage des heures.

fléchées.

10:00 (par exemple), les minutes clignotent.

AUTO OFF --:-- (par exemple)

T

Appuyez sur les touches fléchées pour régler

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

les minutes.

AUTO OFF --:-- (par exemple), les heures

10:30 (par exemple)

clignotent.

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure

T

Appuyez sur les touches fléchées pour régler

pour confirmer le réglage des minutes.

les heures.

fr

ON ou OFF apparaît sur le visuel, selon que

AUTO OFF 18:00 (par exemple)

l’appareil est allumé ou éteint.

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure

pour confirmer le réglage des heures.

E

Vous pouvez modifier le réglage de l’heure à

AUTO OFF 18:00 (par exemple), les minutes

tout moment. Pour ce faire, appuyez deux

clignotent.

fois sur la touche de réglage de l’heure et

T

Appuyez sur les touches fléchées pour régler

apportez les modifications souhaitées.

les minutes.

AUTO OFF 18:30 (par exemple)

Allumage automatique

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure

T

Ouvrez le couvercle.

pour confirmer le réglage des minutes.

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

AUTO apparaît sur le visuel (ON ou OFF,

Le visuel affiche l’heure que vous avez

selon que l’appareil est allumé ou éteint).

réglée.

T

Appuyez sur l’une des touches fléchées.

Désactivation de l’allumage et de l’extinction

ON --:--

automatiques

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

Pour désactiver l’allumage ou l’extinction

--:-- , les heures clignotent.

automatiques, vous devez régler l’heure corres-

T

Appuyez sur les touches fléchées pour régler

pondante sur « --:-- ».

les heures.

AUTO ON 07:00 (par exemple)

Exemple : voici comment désactiver l’extinction

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure

automatique.

pour confirmer le réglage des heures.

T

Ouvrez le couvercle.

AUTO ON 07:00 (par exemple), les minutes

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

clignotent.

T

Appuyez deux fois sur l’une des touches

T

Appuyez sur les touches fléchées pour régler

fléchées.

les minutes.

AUTO OFF 18:30 (par exemple)

AUTO ON 07:30 (par exemple)

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure

AUTO OFF 18:30 (par exemple), les heures

pour confirmer le réglage des minutes.

clignotent.

AUTO apparaît sur le visuel (ON ou OFF,

T

Réglez les heures sur « 00 ».

selon que l’appareil est allumé ou éteint).

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

AUTO OFF 00:30 (par exemple), les minutes

Extinction automatique

clignotent.

T

Ouvrez le couvercle.

T

Appuyez sur les touches fléchées jusqu’à ce

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

que « --:-- » s’affiche.

Le visuel affiche l’heure que vous avez

T

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure

réglée.

pour confirmer le réglage.

L’extinction automatique est désactivée.

21

Chauffe-tasses JURA

4 Affichages

7 Caractéristiques techniques

Z

ON : l’appareil est allumé manuellement.

Tension 120 V, 60 Hz

Z

OFF : l’appareil est éteint manuellement.

(USA/Canada uniquement)

Z

AUTO ON : l’appareil est allumé automatique-

120–240 V, 50–60 Hz

ment.

(Europe, autres pays)

Z

AUTO OFF : l’appareil est éteint automatique-

Contrôle de

UL 1026

ment.

sécurité

IEC/EN 60335-1

IEC/EN 60335-2-12

Puissance 40 W (USA/Canada uniquement)

5 Entretien

60 W (maximum 110 W) (Europe,

Australie, Nouvelle-Zélande,

E

Pour l’entretien, n’utilisez ni détergents

autres pays)

agressifs ou abrasifs ni objets durs. Cela peut

endommager l’appareil.

Poids 3,8 kg env.

Longueur du

1,1 m env.

T

Avant chaque nettoyage de l’appareil,

câble

débranchez la fiche secteur de la prise de

Dimensions

12,2 x 30,6 x 34,9 cm

courant.

(l x h x p)

T

Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un

chiffon doux (p. ex. en microfibre) et

humide.

Directives

Cet appareil est conforme aux directives suivantes :

E

Les chiffons en microfibre JURA sont disponi-

Z

2006/95/CE – directive basse tension

bles chez votre revendeur.

Z

2004/108/CE – compatibilité électromagnétique

Z

2005/32/CE – directive sur les produits

consommateurs d'énergie

6 Elimination écologique

Modifications techniques

Eliminez les anciens appareils de manière

Sous réserve de modifications techniques.

écologique.

Vos réactions

Votre avis compte pour nous !

H

Utilisez le lien de contact sur www.jura.com.

Les anciens appareils contiennent des matériaux

Copyright

recyclables de valeur qui doivent être récupérés.

Ce mode d’emploi contient des informations

Eliminez-les par le biais des systèmes de collecte

protégées par un copyright. Il est interdit de

appropriés.

photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans

une langue étrangère sans l’accord écrit préalable

de JURA Elektroapparate AG.

JURA Elektroapparate AG, Kaffeeweltstrasse 10,

CH-4626 Niederbuchsiten

www.jura.com

22

de

Scaldatazze JURA

Lo scaldatazze JURA

Descrizione dei simboli adottati .......................................................................................................................23

Elementi di comando ..........................................................................................................................................24

Avvertenze importanti 2

5

Uso conforme .......................................................................................................................................................25

Per la Sua sicurezza .............................................................................................................................................25

1 Operazioni preliminari 2

6

Dotazione ..............................................................................................................................................................26

Collocazione e collegamento ............................................................................................................................26

2 Riscaldare le tazze (attivazione manuale) 2

6

3 Accensione e spegnimento automatico 2

6

Regolazione dell’ora ............................................................................................................................................26

Accensione automatica ...................................................................................................................................... 27

Spegnimento automatico ..................................................................................................................................27

it

Disattivare l’accensione e lo spegnimento automatico................................................................................27

4 Visualizzazioni sul display 2

8

5 Manutenzione 2

8

6 Smaltimento conforme alle normative ambientali 2

8

7 Dati tecnici 2

8

Descrizione dei simboli adottati

Avvertenze:

ATTENZIONE

Osservare sempre scrupolosamente le

informazioni contrassegnate con il

pittogramma ATTENZIONE o AVVER-

TENZA. La segnalazione AVVERTENZA

indica il pericolo di possibili lesioni

gravi; la segnalazione ATTENZIONE

indica il pericolo di possibili lesioni lievi.

Simboli adottati:

E

Indicazioni e suggerimenti utili per

facilitare l’uso dello scaldatazze.

T

Intervento richiesto. Il simbolo segnala

che l’utente deve eseguire un’opera-

zione.

23

Scaldatazze JURA

Elementi di comando

1

2

3

6

4

7

5

1 Scaldatazze JURA

6 Tasto freccia

2 Cassetto forato

7 Tasto orologio

3 Coperchio

4 Display

5 Interruttore di esercizio ON/OFF Q

con indicatore di funzionamento

24

de

Scaldatazze JURA

Avvertenze importanti

Z

Non aprire, né tentare mai di riparare da soli

l’apparecchio. Non apportare modifiche

Uso conforme

all’apparecchio salvo quelle descritte nelle

L’apparecchio è stato progettato e costruito per il

istruzioni per l’uso. L’apparecchio contiene

solo uso domestico. L’apparecchio serve esclusiva-

componenti sotto tensione.

mente a depositare e riscaldare tazze nei cassetti

forati estraibili. Ogni altro utilizzo è da considerarsi

L’apparecchio, se danneggiato, non è più sicuro e

improprio. La JURA Elektroapparate AG declina

può provocare lesioni e incendi. Per prevenire

ogni responsabilità per conseguenze derivanti da

danni ed eventuali lesioni e pericoli di incendio:

un uso non conforme.

Z

Evitare che il cavo di alimentazione penzoli

liberamente. Posizionare il cavo di alimenta-

Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso

zione in modo che non possa essere danneg-

per intero prima di utilizzare l’apparecchio.

giato e che nessuno possa inciamparvi.

Conservare le istruzioni per l’uso vicino

Z

Non esporre mai l’apparecchio agli agenti

it

all’apparecchio per la consultazione futura e

atmosferici quali pioggia, gelo e irraggiamento

consegnarle agli eventuali utilizzatori successivi.

solare diretto.

Z

Non utilizzare l’apparecchio per conservare e

Per la Sua sicurezza

riscaldare bibite o altri generi alimentari.

Si raccomanda di leggere con attenzione e

Z

Non sovraccaricare i cassetti forati estratti.

attenersi scrupolosamente alle seguenti norme di

Z

Non deporre tazze umide o bagnate nei

sicurezza.

cassetti forati.

In questo modo si previene il pericolo di folgora-

Z

Non immergere mai in acqua l’apparecchio, il

zione:

cavo di alimentazione e le connessioni.

Z

Utilizzare solo il cavo di alimentazione

Z

Non lavare l’apparecchio e i suoi componenti

originale fornito da JURA.

in lavastoviglie.

Z

Non mettere mai in funzione l’apparecchio

Z

Prima di effettuare interventi di pulizia,

danneggiato o con il cavo di alimentazione

scollegare l’apparecchio dalla rete di alimenta-

difettoso.

zione. Pulire l’apparecchio con un panno

Z

Non mettere mai in funzione l’apparecchio con

umido ma non bagnato, proteggendo

le mani bagnate.

l’apparecchio dagli schizzi d’acqua continui.

Z

Prima della messa in funzione assicurarsi che il

Non pulire le pareti laterali interne.

cavo di alimentazione sia asciutto.

Z

Collegare l’apparecchio solo ad una tensione di

Z

Collegare l’apparecchio alla rete a corrente

rete corrispondente a quella indicata sulla

alternata solo con il cavo di alimentazione

targhetta. La targhetta è applicata sul lato

fornito in dotazione.

inferiore dell’apparecchio. (Per ulteriori dati

Z

In caso di danneggiamento, ad esempio se si

tecnici, consultare il capitolo 7 «Dati tecnici»).

sente odore di cavi bruciati, occorre scollegare

Z

In caso di assenze prolungate, spegnere

immediatamente l’apparecchio dalla rete di

l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di

alimentazione elettrica e rivolgersi al servizio

corrente.

di assistenza JURA.

Z

Far funzionare l’apparecchio solo sotto

Z

Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di

sorveglianza.

alimentazione non siano vicini a fonti di calore

o a fiamme libere.

Z

Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia

schiacciato o si usuri a contatto con spigoli vivi

o taglienti.

25

Scaldatazze JURA

Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle

avvolgicavo in funzione della lunghezza

Z

loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o

necessaria.

Z

a causa della loro inesperienza o mancata

conoscenza

T

Ricollocare l’apparecchio sui piedini di

non sono in grado di usare l’apparecchio in

appoggio.

sicurezza, non possono usare l’apparecchio senza

T

Inserire la spina in una presa di alimenta-

assistenza o supervisione da parte di una persona

zione.

responsabile.

Sul display sotto il coperchio viene visualiz-

zato OFF.

1 Operazioni preliminari

2 Riscaldare le tazze (attivazione

Dotazione

manuale)

Sono forniti in dotazione:

Z

Scaldatazze JURA

J

Pericolo di ustioni. Le superfici di appog-

Z

Istruzioni per l’uso

gio dei cassetti forati possono surriscal-

Z

Cavo di alimentazione

darsi durante il funzionamento.

T

Non toccare le superfici di appoggio dei

Collocazione e collegamento

cassetti forati.

Adottare le seguenti precauzioni per la colloca-

zione dello scaldatazze:

T

Aprire un cassetto forato.

Z

Collocare l’apparecchio su una superficie

T

Deporre le tazze nel cassetto forato e

orizzontale.

richiudere il cassetto.

Z

Collocare l’apparecchio in modo che sia

Q T Attivare l’apparecchio tramite l’interruttore

protetto da surriscaldamento.

di esercizio ON/OFF.

L’indicatore di funzionamento si accende e

J

AVVERTENZA

l’apparecchio inizia a riscaldare le tazze. Sul

Pericolo di folgorazione in caso di uso dell’apparec-

display sotto il coperchio viene visualizzato

chio con il cavo di alimentazione danneggiato.

ON.

T

Non mettere mai in funzione l’apparecchio

con il cavo di alimentazione danneggiato.

E

Se si intende disattivare l’apparecchio,

premere l’interruttore di esercizio ON/OFF Q.

T

Capovolgere l’apparecchio con cautela.

L’indicatore di funzionamento non è più

T

Collegare il cavo di alimentazione con

acceso e nel display viene visualizzato OFF.

l’apparecchio.

3 Accensione e spegnimento automatico

E

Se l’apparecchio viene scollegato dalla rete,

tutte le impostazioni vengono resettate.

Regolazione dell’ora

Per la funzione «Accensione e spegnimento

automatico» è innanzitutto necessario impostare

l’ora:

E

Il lato inferiore dello scaldatazze consente di

T

Aprire il coperchio.

stipare il cavo di alimentazione nell’apposito

T

Premere il tasto orologio.

Sul display viene visualizzato AM 12:00.

26

de

Scaldatazze JURA

T

Premere uno dei tasti freccia per cambiare il

Spegnimento automatico

formato ora (AM/PM oppure 24h).

T

Aprire il coperchio.

T

Premere il tasto orologio per confermare il

T

Premere il tasto orologio.

formato ora.

Sul display viene visualizzata l’ora impo-

00:00 (esempio), lampeggiano le ore.

stata.

T

Premere i tasti freccia per impostare le ore.

T

Premere due volte uno dei tasti freccia.

T

Per confermare le ore impostate, premere il

AUTO OFF --:-- (esempio)

tasto orologio.

T

Premere il tasto orologio.

10:00 (esempio), lampeggiano i minuti.

AUTO OFF --:-- (esempio), lampeggiano le

T

Premere i tasti freccia per impostare i minuti.

ore.

10:30 (esempio)

T

Premere i tasti freccia per impostare le ore.

T

Per confermare i minuti impostati, premere

AUTO OFF 18:00 (esempio)

il tasto orologio.

T

Per confermare le ore impostate, premere il

Sul display viene visualizzato ON o OFF, a

tasto orologio.

it

seconda che l’apparecchio sia attivato o

AUTO OFF 18:00 (esempio), lampeggiano i

disattivato.

minuti.

T

Premere i tasti freccia per impostare i

E

L’impostazione dell’ora può essere modifi-

minuti.

cata in qualsiasi momento. A tale scopo

AUTO OFF 18:30 (esempio)

premere due volte il tasto orologio ed

T

Per confermare i minuti impostati, premere

effettuare la modifica.

il tasto orologio.

Sul display appare AUTO (ON o OFF, a

Accensione automatica

seconda che l’apparecchio sia attivato o

T

Aprire il coperchio.

disattivato).

T

Premere il tasto orologio.

Sul display viene visualizzata l’ora impo-

Disattivare l’accensione e lo spegnimento

stata.

automatico

T

Premere uno dei tasti freccia.

Per disattivare l’accensione o lo spegnimento

ON --:--

automatico, l’ora relativa va impostata su «--:--».

T

Premere il tasto orologio.

--:-- , lampeggiano le ore.

Esempio: così viene disattivato lo spegnimento

T

Premere i tasti freccia per impostare le ore.

automatico.

AUTO ON 07:00 (esempio)

T

Aprire il coperchio.

T

Per confermare le ore impostate, premere il

T

Premere il tasto orologio.

tasto orologio.

T

Premere due volte uno dei tasti freccia.

AUTO ON 07:00 (esempio), lampeggiano i

AUTO OFF 18:30 (esempio)

minuti.

T

Premere il tasto orologio.

T

Premere i tasti freccia per impostare i

AUTO OFF 18:30 (esempio), lampeggiano le

minuti.

ore.

AUTO ON 07:30 (esempio)

T

Impostare le ore su «00».

T

Per confermare i minuti impostati, premere

T

Premere il tasto orologio.

il tasto orologio.

AUTO OFF 00:30 (esempio), lampeggiano i

Sul display appare AUTO (ON o OFF, a

minuti.

seconda che l’apparecchio sia attivato o

T

Premere i tasti freccia finché viene visualiz-

disattivato).

zato «--:--».

27

Scaldatazze JURA

T

Premere il tasto orologio per confermare

7 Dati tecnici

l’impostazione.

Lo spegnimento automatico è disattivato.

Tensione 120 V, 60 Hz

(solo USA/Canada)

120–240 V, 50–60 Hz

4 Visualizzazioni sul display

(Europa, altri paesi)

Z

ON: l’apparecchio è stato attivato manual-

Marchi di sicurezza UL 1026

mente

IEC/EN 60335-1

Z

OFF: l’apparecchio è stato disattivato

IEC/EN 60335-2-12

manualmente

Assorbimento 40 W (solo USA/Canada)

Z

AUTO ON: l’apparecchio è stato acceso

60 W (max. 110 W)

automaticamente

(Europa, Australia, Nuova

Z

AUTO OFF: l’apparecchio è stato spento

Zelanda, altri paesi)

automaticamente

Peso ca. 3,8 kg

5 Manutenzione

Lunghezza del cavo ca. 1,1 m

Dimensioni (LxAxP) 12,2 x 30,6 x 34,9 cm

E

Non usare detergenti aggressivi e abrasivi o

oggetti duri per la manutenzione. Questi

possono danneggiare l’apparecchio.

Direttive

L’apparecchio è conforme alle seguenti direttive:

T

Prima di ogni pulizia dell’apparecchio,

Z

2006/95/CE – Direttiva bassa tensione

togliere la spina dalla presa di alimentazione.

Z

2004/108/CE – Compatibilità elettromagnetica

T

Pulire l’esterno dell’apparecchio con un

Z

2005/32/CE – Direttiva EuP

panno morbido e umido (ad es. in microfi-

bra).

Modifiche tecniche

Con riserva di modifiche tecniche.

E

I panni in microfibra di JURA sono disponibili

presso i rivenditori specializzati.

La Sua opinione

La Sua opinione è importante per noi!

6 Smaltimento conforme alle normative

Ce la comunichi contattandoci tramite il sito

ambientali

www.jura.com.

Smaltire gli apparecchi usati in conformità con le

Copyright

normative ambientali.

Le istruzioni per l’uso contengono informazioni che

sono protette da copyright. È vietato fotocopiare o

tradurre il documento in un’altra lingua senza

H

previa autorizzazione scritta da parte della

JURA Elektroapparate AG.

Gli apparecchi usati contengono materiali utili che

devono essere avviati al riciclaggio. Pertanto

JURA Elektroapparate AG

occorre smaltire gli apparecchi usati servendosi

Kaffeeweltstrasse 10

degli appositi sistemi di raccolta.

CH-4626 Niederbuchsiten

www.jura.com

28

de

JURA kopjeswarmer

Uw JURA kopjeswarmer

Beschrijving van de symbolen...........................................................................................................................29

Bedieningselementen .........................................................................................................................................30

Belangrijke aanwijzingen 3

1

Reglementair gebruik ..........................................................................................................................................31

Voor uw veiligheid ................................................................................................................................................31

1 Voorbereiden 3

2

Leveringsomvang ................................................................................................................................................32

Plaatsen en aansluiten ........................................................................................................................................32

2 Kopjes verwarmen (handmatig inschakelen) 3

2

3 Automatisch in- en uitschakelen 3

2

Tijd instellen..........................................................................................................................................................32

Automatisch inschakelen ................................................................................................................................... 33

Automatisch uitschakelen ..................................................................................................................................33

Automatisch in- en uitschakelen deactiveren ................................................................................................ 33

4 Display-indicaties 3

4

5 Onderhoud 3

4

6 Milieuvriendelijke afvoer 3

4

7 Technische gegevens 3

4

nl

Beschrijving van de symbolen

Waarschuwingen:

VOORZICHTIG

Lees altijd de informatie die is gemar-

keerd met VOORZICHTIG of met

WAARSCHUWING met een waarschu-

wingsteken. Het signaalwoord

WAARSCHUWING wijst u op het gevaar

van ernstige verwondingen, het

signaalwoord VOORZICHTIG wijst u op

het gevaar van lichte verwondingen.

Gebruikte symbolen:

E

Aanwijzingen en tips om het gebruik

van de kopjeswarmer nog makkelijker

voor u te maken.

T

Verzoek tot actie. Hier wordt u

verzocht een handeling uit te voeren.

29

JURA kopjeswarmer

Bedieningselementen

1

2

3

6

4

7

5

1 JURA kopjeswarmer

6 Pijltjestoets

2 Kopjeslade

7 Kloktoets

3 Afdekking

4 Display

5 Toets Aan/Uit Q met bedrijfsindicatie

30

de

JURA kopjeswarmer

Belangrijke aanwijzingen

zing worden beschreven. Het apparaat bevat

stroomgeleidende onderdelen.

Reglementair gebruik

Het apparaat is ontwikkeld en gebouwd voor

Een beschadigd apparaat is niet veilig en kan

particulier gebruik. Het apparaat is uitsluitend

verwondingen en brand veroorzaken. Schade en

bedoeld om kopjes in de uittrekbare kopjeslade te

mogelijk gevaar voor verwonding en brandgevaar

plaatsen en op te warmen. Ieder ander gebruik

voorkomt u als volgt:

wordt beschouwd als niet reglementair gebruik.

Z

Laat het netsnoer nooit los hangen. Het

JURA Elektroapparate AG kan niet aansprakelijk

netsnoer kan een struikelblok vormen of

worden gesteld voor de gevolgen van niet

beschadigd raken.

reglementair gebruik.

Z

Bescherm het apparaat tegen weersinvloeden

zoals regen, vorst en direct zonlicht.

Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het

Z

Gebruik het apparaat niet om dranken of

apparaat volledig door en neem de aanwijzingen in

andere levensmiddelen te bewaren of op te

acht. Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de

warmen.

nabijheid van het apparaat en geef de gebruiksaan-

Z

Uitgetrokken kopjesladen niet zwaar belasten.

wijzing, indien nodig, door aan volgende gebruikers.

Z

Plaats geen vochtige of natte kopjes in de

kopjesladen.

Voor uw veiligheid

Z

Dompel het apparaat, het netsnoer en de

aansluitingen nooit onder in water.

nl

Lees de onderstaande belangrijke veiligheidsaan-

Z

Plaats het apparaat en de afzonderlijke

wijzingen aandachtig door en neem deze in acht.

onderdelen niet in de vaatwasser.

Zo voorkomt u levensgevaar door elektrische

Z

Schakel het apparaat vóór reinigingswerk-

schokken:

zaamheden uit en trek de netstekker uit het

Z

Gebruik uitsluitend het originele netsnoer dat

stopcontact. Veeg het apparaat altijd vochtig,

door JURA wordt meegeleverd.

echter nooit nat af en bescherm het apparaat

Z

Neem nooit een beschadigd apparaat of een

tegen continu spatwater. De zijwanden aan de

apparaat met beschadigd netsnoer in gebruik.

binnenkant niet reinigen.

Z

Neem het apparaat nooit met natte handen in

Z

Het apparaat alleen aansluiten op de netspan-

gebruik.

ning zoals aangegeven op het typeplaatje. Het

Z

Let er vóór de inbedrijfstelling op dat het

typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van

netsnoer droog is.

het apparaat. Meer technische gegevens vindt

Z

Sluit het apparaat alleen met het meegele-

u in hoofdstuk 7, “Technische gegevens”.

verde netsnoer aan op het wisselstroomnet.

Z

Schakel het apparaat uit als u het gedurende

Z

Zijn er tekenen die duiden op beschadigingen,

een langere tijd niet gebruikt en trek de

zoals bijvoorbeeld brandlucht, trek dan

netstekker uit het stopcontact.

onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en

Z

Gebruik het apparaat uitsluitend onder

neem contact op met de JURA service.

toezicht.

Z

Zorg ervoor dat het apparaat en het netsnoer

zich niet in de buurt van hete oppervlakken of

Personen, inclusief kinderen, die vanwege hun

open vuur bevinden.

Z

fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermo-

Z

Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt

gens of

afgeklemd of langs scherpe randen schuurt.

Z

onervarenheid of onwetendheid

Z

Open het apparaat niet en probeer het nooit

niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken,

zelf te repareren. Voer geen wijzigingen aan

mogen het apparaat niet zonder toezicht of

het apparaat uit die niet in de gebruiksaanwij-

31

JURA kopjeswarmer

instructie van een verantwoordelijke persoon

T

Steek de netstekker in een stopcontact.

gebruiken.

Op de display onder de afdekking wordt OFF

weergegeven.

1 Voorbereiden

2 Kopjes verwarmen (handmatig

Leveringsomvang

inschakelen)

Tot de leveringsomvang behoren:

Z

JURA kopjeswarmer

J

Verbrandingsgevaar. De plateaus van de

Z

Gebruiksaanwijzing

kopjesladen kunnen tijdens bedrijf heet

Z

Netsnoer

worden.

T

Raak de plateaus van de kopjesladen niet aan.

Plaatsen en aansluiten

T

Open een kopjeslade.

Neem bij het opstellen van de kopjeswarmer de

T

Plaats de kopjes in de kopjeslade en sluit de

volgende punten in acht:

kopjeslade.

Z

Plaats het apparaat op een horizontaal

Q T Schakel het apparaat in met behulp van de

oppervlak.

toets Aan/Uit.

Z

Kies de plaats voor het apparaat zodanig, dat

De bedrijfsindicatie brandt en het apparaat

het apparaat tegen oververhitting beschermd

begint de kopjes te verwarmen. Op de

is.

display onder de afdekking wordt ON

weergegeven.

J

WAARSCHUWING

E

Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u

Levensgevaar door elektrische schok bij gebruik

op de toets Aan/Uit Q. De bedrijfsindicatie

met een beschadigd netsnoer.

brandt niet meer, op de display wordt OFF

T

Neem nooit een apparaat met een bescha-

weergegeven.

digd netsnoer in gebruik.

T

Plaats het apparaat voorzichtig op zijn kop.

3 Automatisch in- en uitschakelen

T

Sluit het netsnoer aan op het apparaat.

E

Als het apparaat van het elektriciteitsnet

wordt losgekoppeld, worden alle instellingen

gereset.

Tijd instellen

Voor de functie “Automatisch in- en uitschakelen

dient u eerst de tijd in te stellen:

T

Open de afdekking.

T

Druk op de kloktoets.

E

Aan de onderzijde van de kopjeswarmer

Op de display wordt AM 12:00 weergegeven.

kunt u het netsnoer, afhankelijk van de

T

Druk op een van de pijltjestoetsen om het

benodigde lengte, opbergen.

tijdformaat te selecteren (AM/PM of 24h).

T

Druk op de kloktoets om het tijdformaat te

T

Plaats het apparaat weer op de pootjes.

bevestigen.

00:00 (voorbeeld), de uren knipperen.

32

de

JURA kopjeswarmer

T

Druk op de pijltjestoetsen om de uren in te

T

Druk op de kloktoets.

stellen.

Op de display wordt de door u ingestelde

T

Druk op de kloktoets om de instelling van

tijd weergegeven.

de uren te bevestigen.

T

Druk twee keer op een van de pijltjestoet-

10:00 (voorbeeld), de minuten knipperen.

sen.

T

Druk op de pijltjestoetsen om de minuten in

AUTO OFF --:-- (voorbeeld)

te stellen.

T

Druk op de kloktoets.

10:30 (voorbeeld)

AUTO OFF --:-- (voorbeeld), de uren

T

Druk op de kloktoets om de instelling van

knipperen.

de minuten te bevestigen.

T

Druk op de pijltjestoetsen om de uren in te

Op de display wordt ON of OFF weergege-

stellen.

ven, afhankelijk van de vraag of het apparaat

AUTO OFF 18:00 (voorbeeld)

in- of uitgeschakeld is.

T

Druk op de kloktoets om de instelling van

de uren te bevestigen.

E

U kunt de instelling van de tijd altijd

AUTO OFF 18:00 (voorbeeld), de minuten

wijzigen. Druk de kloktoets hiervoor twee

knipperen.

keer in en voer de wijziging uit.

T

Druk op de pijltjestoetsen om de minuten in

te stellen.

Automatisch inschakelen

AUTO OFF 18:30 (voorbeeld)

T

Open de afdekking.

T

Druk op de kloktoets om de instelling van

nl

T

Druk op de kloktoets.

de minuten te bevestigen.

Op de display wordt de door u ingestelde

Op de display wordt AUTO weergegeven

tijd weergegeven.

(ON of OFF, afhankelijk van de vraag of het

T

Druk op een van de pijltjestoetsen.

apparaat in- of uitgeschakeld is).

ON --:--

T

Druk op de kloktoets.

Automatisch in- en uitschakelen deactiveren

--:-- , de uren knipperen.

Om het automatisch in- of uitschakelen te

T

Druk op de pijltjestoetsen om de uren in te

deactiveren, moet u de betreffende tijd op “--:--”

stellen.

zetten.

AUTO ON 07:00 (voorbeeld)

T

Druk op de kloktoets om de instelling van

Voorbeeld: zo deactiveert u het automatisch

de uren te bevestigen.

uitschakelen.

AUTO ON 07:00 (voorbeeld), de minuten

T

Open de afdekking.

knipperen.

T

Druk op de kloktoets.

T

Druk op de pijltjestoetsen om de minuten in

T

Druk twee keer op een van de pijltjestoet-

te stellen.

sen.

AUTO ON 07:30 (voorbeeld)

AUTO OFF 18:30 (voorbeeld)

T

Druk op de kloktoets om de instelling van

T

Druk op de kloktoets.

de minuten te bevestigen.

AUTO OFF 18:30 (voorbeeld), de uren

Op de display wordt AUTO weergegeven

knipperen.

(ON of OFF, afhankelijk van de vraag of het

T

Zet de uren op “00”.

apparaat in- of uitgeschakeld is).

T

Druk op de kloktoets.

AUTO OFF 00:30 (voorbeeld), de minuten

Automatisch uitschakelen

knipperen.

T

Open de afdekking.

T

Druk op de pijltjestoetsen tot “--:--” wordt

weergegeven.

33

JURA kopjeswarmer

T

Druk op de kloktoets om de instelling te

7 Technische gegevens

bevestigen.

Het automatisch uitschakelen is gedeacti-

Spanning 120 V, 60 Hz (alleen VS/Canada)

veerd.

120–240 V, 50–60 Hz

(Europa, overige landen)

Veiligheids-

UL 1026

4 Display-indicaties

controle

IEC/EN 60335-1

IEC/EN 60335-2-12

Z

ON: apparaat is handmatig ingeschakeld

Z

OFF: apparaat is handmatig uitgeschakeld

Vermogen 40 W (alleen VS/Canada)

60 W (max. 110 W) (Europa,

Z

AUTO ON: apparaat is automatisch ingescha-

Australië, Nieuw-Zeeland,

keld

overige landen)

Z

AUTO OFF: apparaat is automatisch uitgescha-

keld

Gewicht ca. 3,8 kg

Kabellengte ca. 1,1 m

5 Onderhoud

Afmetingen

12,2 x 30,6 x 34,9 cm

(b x h x d)

E

Gebruik voor het onderhoud geen scherpe,

schurende reinigingsmiddelen of harde

Richtlijnen

voorwerpen. Hierdoor kan het apparaat

Het apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen:

beschadigd raken.

Z

2006/95/EG – laagspanningsrichtlijn

Z

2004/108/EG – elektromagnetische compatibi

-

T

Trek altijd de netstekker uit het stopcontact

liteit

voordat u het apparaat reinigt.

Z

2005/32/EG – richtlijn ecodesign

T

Reinig het apparaat van buiten met een

zachte, vochtige doek (bijvoorbeeld microve-

Technische wijzigingen

zeldoek).

Technische wijzigingen voorbehouden.

E

Microvezeldoeken van JURA zijn verkrijgbaar

Feedback

bij de dealer.

Wij stellen uw mening zeer op prijs!

Gebruik hiervoor de contactlink op www.jura.com.

6 Milieuvriendelijke afvoer

Copyright

De gebruiksaanwijzing bevat informatie die door

Oude apparaten milieuvriendelijk afvoeren.

copyright is beschermd. Fotokopiëren of vertalen

in een andere taal is zonder voorafgaande

schriftelijke toestemming van

H

JURA Elektroapparate AG niet toegestaan.

Oude apparaten bevatten waardevolle, recyclebare

JURA Elektroapparate AG

materialen die gerecycled dienen te worden. Oude

Kaffeeweltstrasse 10

apparaten dienen derhalve bij de desbetreffende

CH-4626 Niederbuchsiten

inzamelpunten aangeboden te worden.

www.jura.com

34

de

Calentador de tazas JURA

Su calentador de tazas JURA

Descripción de símbolos ....................................................................................................................................35

Elementos de control ..........................................................................................................................................36

Advertencias importantes 3

7

Utilización conforme a lo previsto .................................................................................................................... 37

Para su seguridad.................................................................................................................................................37

1 Preparación 3

8

Equipamiento .......................................................................................................................................................38

Instalación y conexión ........................................................................................................................................38

2 Calentar tazas (conexión manual) 3

8

3 Conexión y desconexión automáticas 3

8

Ajustar la hora ......................................................................................................................................................38

Conexión automática ..........................................................................................................................................39

Desconexión automática ....................................................................................................................................39

Desactivar la conexión y desconexión automáticas ......................................................................................39

4 Indicaciones en el visualizador 4

0

5 Conservación 4

0

6 Eliminación respetuosa con el medioambiente 4

0

7 Datos técnicos 4

0

es

Descripción de símbolos

Advertencias:

ATENCIÓN

Tenga siempre en cuenta la información

que va acompañada de ATENCIÓN o

ADVERTENCIA con pictograma de

advertencia. La palabra de señalización

ADVERTENCIA hace referencia a posibles

lesiones graves y la palabra de

señalización ATENCIÓN, a posibles

lesiones leves.

Símbolos utilizados:

E

Advertencias y consejos para que el

manejo de su calentador de tazas sea

aún más fácil.

T

Requerimiento de acción. Aquí se

requiere una acción por su parte.

35

Calentador de tazas JURA

Elementos de control

1

2

3

6

4

7

5

1 Calentador de tazas JURA

6 Botón de flecha

2 Cajón para tazas

7 Botón de la hora

3 Tapa

4 Visualizador

5 Botón de mando marcha/parada Q

con indicador de funcionamiento

36

de

Calentador de tazas JURA

Advertencias importantes

Z

No abra nunca el aparato ni intente repararlo

usted mismo. No realice modificaciones en el

Utilización conforme a lo previsto

aparato que no estén descritas en el modo de

El aparato está concebido y fabricado para el uso

empleo. El aparato contiene componentes

doméstico. El aparato sirve únicamente para

conductores de corriente.

colocar tazas en los cajones extraíbles correspon-

dientes y para calentar las mismas. Cualquier otra

Un aparato dañado no es seguro y puede provocar

aplicación no se considerará conforme a lo previsto.

lesiones y quemaduras. Así se evitan daños y, con

JURA Elektroapparate AG no asume ninguna

ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:

responsabilidad por las consecuencias derivadas de

Z

No deje nunca el cable de alimentación suelto

una utilización no conforme a lo previsto.

y colgando. El cable de alimentación puede

provocar tropezones o resultar dañado.

Lea y observe completamente el presente modo

Z

No exponga el aparato a las influencias

de empleo antes de usar el aparato. Guarde el

meteorológicas como lluvia, heladas y

modo de empleo junto al aparato y entréguelo,

radiación solar directa.

llegado el caso, a usuarios posteriores.

Z

No utilice el aparato para guardar y calentar

bebidas u otros alimentos.

Para su seguridad

Z

No someta los cajones extraídos a cargas pesa-

Lea y observe atentamente las siguientes

das.

indicaciones importantes relativas a la seguridad.

Z

No coloque tazas húmedas o mojadas en los

Así se evitará un peligro de muerte por descarga

cajones.

eléctrica:

Z

No sumerja el aparato, el cable de alimenta-

Z

Sólo utilice el cable de alimentación original

ción ni las conexiones en agua.

suministrado por JURA.

Z

No coloque el aparato ni sus componentes en

Z

No ponga nunca el aparato en funcionamiento

el lavavajillas.

si presenta daños o si el cable de alimentación

Z

Antes de proceder a los trabajos de limpieza,

es

está deteriorado.

desconecte el aparato y desenchufe el enchufe

Z

Nunca ponga el aparato en funcionamiento

de alimentación. Limpie el aparato siempre

con las manos mojadas.

con un paño húmedo, nunca mojado, y

Z

Antes de la puesta en funcionamiento, preste

protéjalo de salpicaduras de agua continuadas.

atención a que el cable de alimentación esté

No limpie las paredes laterales interiores.

seco.

Z

Conecte el aparato sólo al voltaje de la red

Z

Conecte el aparato a la red de corriente alterna

especificado según la placa de características

únicamente utilizando el cable de alimenta-

técnicas. La placa de características técnicas va

ción incluido en el equipamiento.

fijada en la parte inferior del aparato. Para más

Z

Si se advierten indicios de posibles daños, por

datos técnicos, consulte el capítulo 7 ‘Datos

ejemplo olor a quemado, desconecte el

técnicos’.

aparato inmediatamente de la alimentación y

Z

En el caso de una ausencia prolongada,

póngase en contacto con el servicio técnico de

desconecte el aparato y desenchufe el enchufe

JURA.

de alimentación.

Z

Preste atención a que el aparato y el cable de

Z

Opere el aparato únicamente bajo supervisión.

alimentación no se encuentren en la proximi-

dad de superficies calientes o llamas abiertas.

Z

Preste atención a que el cable de alimentación

no quede apretado ni roce en cantos vivos.

37

Calentador de tazas JURA

Las personas, incluyendo a los niños, que por sus

E

En la parte inferior del calentador de tazas

Z

capacidades físicas, sensoriales o mentales, o

podrá guardar el cable de alimentación en

por su

función de la longitud requerida.

Z

falta de experiencia o conocimientos

no sean capaces de utilizar el aparato de forma

T

Vuelva a colocar el aparato sobre las patas.

segura, no deberán hacer uso del aparato sin la

T

Inserte el enchufe de alimentación en una

supervisión o instrucción por parte de una persona

toma de corriente.

responsable.

En el visualizador debajo de la tapa se indica

OFF.

1 Preparación

2 Calentar tazas (conexión manual)

Equipamiento

J

Peligro de quemaduras. Las superficies de

El equipamiento incluye:

apoyo de los cajones para tazas pueden

Z

Calentador de tazas JURA

calentarse durante el funcionamiento.

Z

Modo de empleo

T

No toque las superficies de apoyo de los

Z

Cable de alimentación

cajones para tazas.

Instalación y conexión

T

Abra uno de los cajones para tazas.

Preste atención a los siguientes puntos al instalar

T

Coloque las tazas en el cajón y ciérrelo.

su calentador de tazas:

Q T Conecte el aparato con el botón de mando

Z

Coloque el aparato sobre una superficie

marcha/parada.

horizontal.

Se enciende el indicador de funcionamiento

Z

Seleccione el lugar del aparato de tal modo

y el aparato comienza a calentar las tazas. En

que esté protegido contra sobrecalentamiento.

el visualizador debajo de la tapa se indica ON.

J

ADVERTENCIA

E

Si desea desconectar el aparato, pulse el

Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso

botón de mando marcha/parada Q. El

de funcionamiento con un cable de alimentación

indicador de funcionamiento está apagado y

defectuoso.

en el visualizador se indica OFF.

T

Nunca ponga el aparato en funcionamiento

si el cable de alimentación está dañado.

3 Conexión y desconexión automáticas

T

Coloque el aparato cuidadosamente boca

E

Si se desconecta el aparato de la red se

abajo.

restablecen todos los ajustes.

T

Conecte el cable de alimentación con el

aparato.

Ajustar la hora

Para la función ‘Conexión y desconexión automáti-

cas’ primero deberá ajustar la hora:

T

Abra la tapa.

T

Pulse el botón de la hora.

En el visualizador aparece AM 12:00.

T

Pulse uno de los botones de flecha para

cambiar el formato de la hora (AM/PM o

24h).

38

de

Calentador de tazas JURA

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

Desconexión automática

formato de la hora.

T

Abra la tapa.

00:00 (ejemplo), las horas parpadean.

T

Pulse el botón de la hora.

T

Pulse los botones de flecha para ajustar las

En el visualizador se indica la hora que haya

horas.

ajustado.

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

T

Pulse dos veces uno de los botones de

ajuste de las horas.

flecha.

10:00 (ejemplo), los minutos parpadean.

AUTO OFF --:-- (ejemplo)

T

Pulse los botones de flecha para ajustar los

T

Pulse el botón de la hora.

minutos.

AUTO OFF --:-- (ejemplo), las horas

10:30 (ejemplo)

parpadean.

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

T

Pulse los botones de flecha para ajustar las

ajuste de los minutos.

horas.

En el visualizador aparece ON u OFF,

AUTO OFF 18:00 (ejemplo)

dependiendo de si el aparato está conectado

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

o desconectado.

ajuste de las horas.

AUTO OFF 18:00 (ejemplo), los minutos

E

Podrá modificar el ajuste de la hora en todo

parpadean.

momento. A tal efecto, pulse dos veces el

T

Pulse los botones de flecha para ajustar los

botón de la hora y realice el cambio.

minutos.

AUTO OFF 18:30 (ejemplo)

Conexión automática

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

T

Abra la tapa.

ajuste de los minutos.

T

Pulse el botón de la hora.

En el visualizador aparece AUTO (ON u OFF,

En el visualizador se indica la hora que haya

dependiendo de si el aparato está conectado

ajustado.

o desconectado).

es

T

Pulse uno de los botones de flecha.

ON --:--

Desactivar la conexión y desconexión

T

Pulse el botón de la hora.

automáticas

--:-- , las horas parpadean.

Para desactivar la conexión y desconexión

T

Pulse los botones de flecha para ajustar las

automáticas, deberá ajustar la hora en cuestión a

horas.

‘--:--’.

AUTO ON 07:00 (ejemplo)

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

Ejemplo: así se desactiva la desconexión automá-

ajuste de las horas.

tica.

AUTO ON 07:00 (ejemplo), los minutos

T

Abra la tapa.

parpadean.

T

Pulse el botón de la hora.

T

Pulse los botones de flecha para ajustar los

T

Pulse dos veces uno de los botones de

minutos.

flecha.

AUTO ON 07:30 (ejemplo)

AUTO OFF 18:30 (ejemplo)

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

T

Pulse el botón de la hora.

ajuste de los minutos.

AUTO OFF 18:30 (ejemplo), las horas

En el visualizador aparece AUTO (ON u OFF,

parpadean.

dependiendo de si el aparato está conectado

T

Ajuste las horas a ‘00’.

o desconectado).

T

Pulse el botón de la hora.

39

Calentador de tazas JURA

AUTO OFF 00:30 (ejemplo), los minutos

eliminarse a través de sistemas de recogida

parpadean.

apropiados.

T

Pulse los botones de flecha hasta que se

indique ‘--:--’.

7 Datos técnicos

T

Pulse el botón de la hora para confirmar el

ajuste.

Voltaje 120 V, 60 Hz

(sólo EE. UU./Canadá)

La desconexión automática está desactivada.

120–240 V, 50–60 Hz

(Europa, demás países)

4 Indicaciones en el visualizador

Comprobación de

UL 1026

Z

ON: el aparato está conectado manualmente

seguridad

IEC/EN 60335-1

IEC/EN 60335-2-12

Z

OFF: el aparato está desconectado manual-

mente

Potencia 40 W (sólo EE. UU./Canadá)

Z

AUTO ON: el aparato está conectado automáti-

60 W (máx. 110 W) (Europa,

camente

Australia, Nueva Zelanda,

Z

AUTO OFF: el aparato está desconectado

demás países)

automáticamente

Peso aprox. 3,8 kg

5 Conservación

Longitud del cable aprox. 1,1 m

Medidas

12,2 x 30,6 x 34,9 cm

E

No utilice productos de limpieza agresivos o

(An. x Al. x P)

abrasivos ni objetos duros para la conserva-

ción. Esto podría dañar el aparato.

Directivas

El aparato cumple las siguientes directivas:

T

Antes de cada limpieza del aparato,

Z

2006/95/CE – Directiva de Baja Tensión

desenchufe el enchufe de alimentación de la

Z

2004/108/CE – Compatibilidad electromagnética

toma de corriente.

Z

2005/32/CE – Directiva de diseño ecológico

T

Limpie el exterior del aparato con un paño

suave y húmedo (p. ej. microfibra).

Modificaciones técnicas

Reservado el derecho a introducir modificaciones

E

Los paños de microfibra JURA pueden

técnicas.

adquirirse en comercios especializados.

Observaciones del cliente

6 Eliminación respetuosa con el medio-

¡Su opinión nos importa!

ambiente

Utilice el enlace de contacto en www.jura.com.

Elimine los aparatos antiguos de forma respetuosa

Copyright

con el medioambiente.

El modo de empleo contiene información

protegida por copyright. Queda prohibido

fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el

H

consentimiento previo por escrito de

JURA Elektroapparate AG.

Los aparatos antiguos contienen valiosos materia-

les reciclables que deberían destinarse al reciclado.

JURA Elektroapparate AG, Kaffeeweltstrasse 10,

Por este motivo, los aparatos antiguos deben

CH-4626 Niederbuchsiten, www.jura.com

40