Elektra Beckum RS 4000 – page 2
Manual for Elektra Beckum RS 4000

21
POLSKI
1.
Wygląd ogólny urządzenia
1
2
5
3
6
4
1
Przełącznik do regulacji
obrotów prawo/lewo
2
Uchwyt
3
Mocowanie złączki wtykowej
(podłączenie sprężonego
powietrza)
4
Przycisk spustowy
5
Wypływ powietrza, wytłumiony
6
Czworokątna końcówka wrze-
ciona (1/2 ") do mocowania
nasadek
Bez zdjęcia:
Złączka wtykowa 1/4 "
(Niemcy)
Złączka wtykowa 1/4 "
(Francja, Hiszpania)
Złączka wtykowa 1/4 "
(Szwajcaria, Belgia, Holandia)
Buteleczka z olejem
XK0043K1.fm
Instrukcja obsługi
POLSKI

22
POLSKI
1.
Wygląd ogólny urządzenia .......21
2.
Przeczytać przed użyciem! ......21
3.
Bezpieczeństwo ........................22
3.1 Używanie zgodne z
przeznaczeniem ..........................22
3.2 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy ................22
3.3 Symbole na urządzeniu...............22
4.
Uruchomienie ............................22
4.1 Przed pierwszym
uruchomieniem ...........................22
4.2 Używanie urządzenia ..................22
5.
Konserwacja i pielęgnacja .......23
6.
Wyposażenie dodatkowe .........23
7.
Naprawa.....................................23
8.
Ochrona środowiska.................23
9.
Dane techniczne........................23
Poniższa instrukcja obsługi została
skonstruowana tak, aby umożliwić
Państwu szybką i bezpieczną pracę z
opisywanym w niej urządzeniem. Oto
kilka wskazówek jak należy korzystać z
poniższej instrukcji:
•
Przed uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać całą instrukcję
obsługi. Szczególną uwagę należy
zwrócić na wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy.
•
Jeżeli podczas rozpakowywania
zauważą Państwo uszkodzenie
powstałe podczas transportu,
proszę niezwłocznie zawiadomić o
tym sprzedawcę. Proszę nie
włączać urządzenia!
•
Instrukcja ta jest skierowana do
osób posiadających podstawową
wiedzę techniczną w zakresie
obsługi opisywanego tu urządzenia.
Jeżeli nie mają Państwo żadnego
doświadczenia w obsłudze tego
typu urządzeń, zaleca się
skorzystanie z pomocy osób
posiadających takie doświadczenie.
•
Proszę zachować wszelkie
dokumenty dostarczone wraz z
urządzeniem, aby mogli Państwo w
razie potrzeby z nich skorzystać.
Proszę zachować kwit
potwierdzający dokonanie zakupu
w celu ewentualnej realizacji
gwarancji.
•
Jeżeli będą Państwo urządzenie
pożyczać lub sprzedawać, proszę
dołączyć do niego wszystkie
dokumenty wraz z nim dostarczone.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek nieprzestrzegania poniższej
instrukcji obsługi.
Informacje zawarte w instrukcji obsługi
są oznaczone w następujący sposób:
Niebezpieczeństwo!
Ostrzeżenie przed
uszkodzeniem ciała lub
szkodliwością dla
środowiska naturalnego.
Uwaga!
Ostrzeżenie przed
szkodami materialnymi.
−
Liczby na rysunkach (
1
,
2
,
3
, ...)
służą:
−
oznakowaniu pojedynczych
elementów;
−
numeracji porządkowej.
−
Wskazówki dotyczące czynności,
przy których należy zachować
odpowiednią kolejność, są
ponumerowane.
−
Wskazówki dotyczące czynności o
kolejności dowolnej są oznakowane
jako jeden punkt.
−
Wyszczególnienia są oznaczone
kreską.
3.1
Używanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to służy do wkręcania i
wykręcania śrub z łbem sześciokątnym i
nakrętek sześciokątnych.
Przy pomocy wkrętaka grzechotkowego
można wkręcać śruby tylko do
osiągnięcia maksymalnego momentu
obrotowego.
Urządzenie może być napędzane
jedynie przez kompresor. Nie wolno
przekraczać podanego w Danych
technicznych maksymalnego
dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Do napędzania urządzenia nie wolno
używać gazów wybuchowych,
łatwopalnych lub szkodliwych dla
zdrowia.
Każde inne zastosowanie urządzenia
jest sprzeczne z jego przeznaczeniem.
Poprzez niezgodne z przeznaczeniem
stosowanie urządzenia, wprowadzanie
w nim zmian lub używanie części, które
nie zostały skontrolowane i
dopuszczone przez producenta, można
doprowadzić do powstania
nieprzewidzianych szkód!
3.2
Ogólne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa pracy
•
Aby uniknąć zagrożenia dla osób
oraz powstania szkód materialnych,
należy podczas korzystania z
urządzenia przestrzegać
następujących wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
pracy.
•
Proszę przestrzegać specjalnych
wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w poszczególnych
rozdziałach.
•
Proszę stosować się również do
ewentualnych specjalnych
przepisów bezpieczeństwa pracy
lub przepisów mających na celu
zapobieganie nieszczęśliwym
wypadkom, dotyczących obsługi
kompresorów i urządzeń
pneumatycznych.
A
Zagrożenie ogólne!
•
Należy utrzymywać porządek w
obrębie miejsca pracy –
nieporządek w miejscu pracy może
prowadzić do wypadków.
•
Proszę uważać. Proszę nie używać
urządzenia, jeżeli nie są Państwo
skoncentrowani.
•
Proszę starać się nie przekrzywiać
urządzenia - należy zadbać o
stabilną pozycję podczas
korzystania z urządzenia.
•
Urządzenie można podłączać do
kompresora tylko przy pomocy
sprzęgła szybko działającego.
•
Nie wolno przekraczać podanego w
Danych technicznych
maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia roboczego.
•
Proszę nie przeciążać urządzenia –
urządzenia należy używać tylko w
zakresie mocy podanym w Danych
technicznych.
•
Proszę nie dotykać obracających
się części.
•
Przed przystąpieniem do wymiany
nasadek lub przed pozostawieniem
urządzenia bez nadzoru należy
odłączyć je od przyłącza
sprężonego powietrza.
A
Niebezpieczeństwo
spowodowane niewystarczającym
osobistym wyposażeniem
ochronnym!
•
Należy używać nauszników
ochronnych.
•
Należy używać okularów
ochronnych.
A
Niebezpieczeństwo
spowodowane usterkami urządzenia!
•
Proszę nie naprawiać urządzenia
samemu! Naprawy kompresorów,
zbiorników ciśnieniowych i narzędzi
pneumatycznych mogą wykonywać
tylko wykwalifikowani specjaliści.
Spis treœci
2.
Przeczytać przed
użyciem!
3.
Bezpieczeństwo

23
POLSKI
A
Uwaga!
Urządzenie, a szczególnie miejsce
podłączenia sprężonego powietrza,
końcówkę wrzeciona oraz elementy
obsługi, należy chronić przed pyłem i
brudem.
3.3
Symbole na urządzeniu
Niebezpieczeństwo!
Nieprzestrzeganie
następujących ostrzeżeń
może prowadzić do
ciężkich obrażeń lub
szkód materialnych.
Przeczytać instrukcję
obsługi.
Używać nauszników
ochronnych.
Używać okularów
ochronnych.
4.1
Przed pierwszym
uruchomieniem
•
Wkręcić złączkę wtykową.
4.2
Używanie urządzenia
A
Uwaga!
Aby urządzenie funkcjonowało
sprawnie przez długi czas, należy
dostarczyć mu odpowiednią ilość
oleju pneumatycznego. Można to
zrobić w następujący sposób:
−
Przy pomocy urządzenia
konserwującego ze smarownicą
przy kompresorze.
−
Przy pomocy smarownicy
instalowanej bezpośrednio przy
narzędziu pneumatycznym lub
przy przewodzie sprężonego
powietrza.
−
Wpuszczając ręcznie około 3 do 5
kropli oleju pneumatycznego do
miejsca podłączenia sprężonego
powietrza
co 15 minut pracy
urządzenia (praca ciągła).
1.
Nasadkę nałożyć na czworokątną
końcówkę wrzeciona.
2.
Kierunek obrotu ustawić przy
pomocy przełącznika do regulacji
obrotów prawo/lewo:
−
przełącznik w lewo:
F = obroty w prawo/wkręcanie
−
przełącznik w prawo:
R = obroty w lewo/wykręcanie
3.
Ustawić ciśnienie robocze w
kompresorze (maksymalne
dopuszczalne ciśnienie robocze
patrz Dane techniczne).
4.
Sprzęgło szybko działające
podłączyć do zasilania sprężonym
powietrzem.
5.
W celu włączenia uruchomić
przycisk spustowy.
A
Niebezpieczeństwo!
Przed podjęciem jakichkolwiek prac
przy urządzeniu należy odłączyć
urządzenie od zasilania sprężonym
powietrzem.
Prace konserwacyjne lub naprawcze,
inne niż opisane w tym rozdziale,
mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanych
specjalistów.
•
Sprawdzić złącza śrubowe pod
kątem przykręcenia, ewentualnie
dokręcić.
•
Jeżeli urządzenie nie jest oliwione
przy pomocy urządzenia
konserwującego lub smarownicy,
należy co 15 minut pracy
urządzenia (praca ciągła)
wpuszczać ręcznie około 3 do 5
kropli oleju pneumatycznego do
miejsca podłączenia sprężonego
powietrza.
•
Urządzenia nie należy
przechowywać na zewnątrz bez
zabezpieczenia lub w wilgotnym
otoczeniu.
•
Olej pneumatyczny 0,5 litra
Specjalny olej do narzędzi
pneumatycznych, urządzeń
konserwujących i smarownic.
nr art. 090 100 8540
•
Smarownica R1/4
"
z gwintem
wewnętrznym
Do montowania bezpośrednio przy
narzędziach pneumatycznych.
Poziom oleju stale widoczny
poprzez podgląd oleju.
nr art. 090 105 4584
•
Przegub płaski/przestrzenny
wpustu powietrza
DKG 1/4
"
Do montowania bezpośrednio przy
narzędziach pneumatycznych.
Większa swoboda ruchu przy
korzystaniu z urządzenia.
nr art. 090 106 0991
•
Zestaw nasadek 1/2
"
składający się z 10 nasadek
(10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,
24 mm).
A
Niebezpieczeństwo!
Naprawy urządzeń pneumatycznych
mogą być przeprowadzane jedynie
przez wykwalifikowanych
specjalistów!
Urządzenia pneumatyczne wymagające
naprawy mogą Państwo wysłać do
oddziału serwisowego w Państwa kraju.
Adresy są dołączone do listy części
zamiennych.
Wysyłając narzędzia do naprawy należy
dołączyć opis usterki.
Materiał, z którego jest wykonane
opakowanie maszyny nadaje się w
100 % do utylizacji.
Wysłużone maszyny i akcesoria
zawierają dużą ilość wartościowych
surowców i tworzyw sztucznych, które
również mogą zostać poddane
procesowi utylizacji.
Instrukcja została wydrukowana na
papierze bielonym bez chloru.
4.
Uruchomienie
5.
Konserwacja i pielęg-
nacja
6.
Wyposażenie dodatkowe
7.
Naprawa
8.
Ochrona środowiska

24
POLSKI
9.
Dane techniczne
Model
RS 4000
Zapotrzebowanie na powietrze
l/min
490
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze
bar
6,2
Prędkość obrotowa
min
-1
160
Końcówka wrzeciona czworokąt
"
1/2
Maksymalny rozmiar śruby
M13
Maksymalny moment obrotowy (obroty w prawo)
Nm
95
Maksymalny moment obrotowy (obroty w lewo)
Nm
95
Minimalna średnica węża (wewnątrz)
mm
13
Drgania (ważona wartość skuteczna przyspieszenia)
m/s
2
1,13
Poziom mocy akustycznej L
WA
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
dB (A)
dB (A)
92,9
103,9
Wymiary: długość x szerokość x wysokość
mm
305 x 46 x 48
Waga kg
1,2

25
Č
ESKY
1. P
ř
ístroj p
ř
ehledn
ě
1
2
5
3
6
4
1
P
ř
epína
č
pro pravý/levý chod
2
Rukoje
˙
3
Šroubení pro spojku k nasazení
hadice (p
ř
ípojka stla
č
eného
vzduchu)
4
Spouš
˙
5
Výstup vzduchu, tlumený proti
hluku
6
Č
ty
ř
hranný h
ř
ídel (1/2 ")
pro nástr
č
né o
ř
íšky
Bez vyobrazení:
Spojka k nasazení hadice 1/4 "
(N
ě
mecko)
Spojka k nasazení hadice 1/4 "
(Francie, Špan
ě
lsko)
Spojka k nasazení hadice 1/4 "
(Švýcarsko, Belgie, Nizo-
zemsko)
Lahvi
č
ka s olejem
XK0043CS1.fm
Návod k obsluze
Č
ESKY

26
Č
ESKY
1.
P
ř
ístroj p
ř
ehledn
ě
....................... 25
2.
Č
t
ě
te nejprve! ............................. 26
3.
Bezpe
č
nost................................. 26
3.1 Používání v souladu s ur
č
ením ...26
3.2 Všeobecné bezpe
č
nostní
pokyny.........................................26
3.3 Symboly na p
ř
ístroji.....................26
4.
Provoz ........................................ 26
4.1 P
ř
ed prvním uvedením do
provozu .......................................26
4.2 Použití nástroje ...........................27
5.
Údržba a ošet
ř
ování ................... 27
6.
Dodávané p
ř
íslušenství.............. 27
7.
Oprava........................................ 27
8.
Ochrana životního
prost
ř
edí ..................................... 27
9.
Technické údaje ......................... 27
Tento návod k obsluze byl vytvo
ř
en tak,
abyste mohli s nástrojem rychle a
bezpe
č
n
ě
pracovat. Zde je malý
pr
ů
vodce, jak byste m
ě
li tento návod k
obsluze
č
íst:
•
Tento návod k obsluze si celý
pro
č
t
ě
te p
ř
ed uvedením nástroje do
provozu. Dodržujte p
ř
edevším
bezpe
č
nostní pokyny.
•
Zjistíte-li p
ř
i vybalování, že b
ě
hem
p
ř
epravy došlo k poškození,
informujte neprodlen
ě
Vašeho
prodejce. Neuvád
ě
jte nástroj do
provozu!
•
Tento návod k obsluze se orientuje
na osoby, které mají základní
technické znalosti ohledn
ě
používání nástroj
ů
zde
popisovaných. Nemáte-li s
používáním t
ě
chto nástroj
ů
žádné
zkušenosti, požádejte nejprve o
pomoc zkušen
ě
jší osoby.
•
Všechny podklady dodané s tímto
nástrojem si uschovejte, abyste do
nich mohli v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby
nahlédnout. Uschovejte si prodejní
doklad pro p
ř
ípadné uplatn
ě
ní
záruky.
•
Když budete nástroj n
ě
kdy p
ů
j
č
ovat
nebo prodávat, p
ř
edejte spolu s ním
všechny podklady.
Za škody zp
ů
sobené nedodržením
tohoto návodu k obsluze nep
ř
ebírá
výrobce žádnou odpov
ě
dnost.
Informace v tomto návodu k obsluze
jsou ozna
č
eny následovn
ě
:
Nebezpe
č
í!
Varování p
ř
ed nebezpe
č
ím
úrazu nebo poškození
životního prost
ř
edí.
Pozor!
Varování p
ř
ed v
ě
cnými
škodami.
−
Č
ísla v obrázcích (1, 2, 3, ...)
−
ozna
č
ují jednotlivé díly;
−
mají pr
ů
b
ě
žné
č
íslování.
−
Popisy postup
ů
, u kterých se musí
dodržet po
ř
adí, mají pr
ů
b
ě
žné
č
íslování.
−
Popisy postup
ů
s libovolným
po
ř
adím provád
ě
ní jsou ozna
č
eny
bodovou odrážkou.
−
Seznamy jsou ozna
č
eny poml
č
kou.
3.1
Používání v souladu
s ur
č
ením
Tento nástroj slouží k utahování a
povolování šestihranných šroub
ů
a
matic.
Pomocí rá
č
nového šroubováku lze
utahovat šrouby pouze do dosažení
maximálního krouticího momentu.
Tento nástroj smí být pohán
ě
n pouze
vzduchovým kompresorem. Maximální
p
ř
ípustný tlak uvedený v Technických
údajích nesmí být p
ř
ekro
č
en. Tento
nástroj se nesmí provozovat s
výbušnými, ho
ř
lavými nebo zdraví
škodlivými plyny.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s
ur
č
ením. Použitím v rozporu s ur
č
ením,
úpravami na nástroji nebo použitím díl
ů
,
které nejsou p
ř
ezkoušeny a schváleny
výrobcem, mohou vzniknout
nep
ř
edvídatelné škody!
3.2
Všeobecné bezpe
č
nostní
pokyny
•
P
ř
i používání tohoto nástroje
dodržujte následující bezpe
č
nostní
pokyny, aby nemohlo dojít k
ohrožení osob a k v
ě
cným škodám.
•
Dodržujte speciální bezpe
č
nostní
pokyny v jednotlivých kapitolách.
•
Dodržujte speciální p
ř
edpisy pro
bezpe
č
nost práce a ochranu p
ř
ed
úrazem p
ř
i zacházení s kompresory
a nástroji na stla
č
ený vzduch.
A
Všeobecná nebezpe
č
í!
•
Udržujte své pracovišt
ě
v po
ř
ádku –
nepo
ř
ádek na pracovišti m
ů
že mít
za následek úrazy.
•
Bu
ď
te pozorní. Nepoužívejte tento
nástroj, když nejste soust
ř
ed
ě
ni.
•
Zabra
ň
te zp
ř
í
č
ení nástroje – p
ř
i
používání nástroje se postavte
stabiln
ě
.
•
Tento nástroj p
ř
ipojujte pouze
pomocí rychlospojky ke
kompresoru.
•
Zajist
ě
te, aby nebyl p
ř
ekro
č
en
maximální p
ř
ípustný pracovní tlak
uvedený v Technických údajích.
•
Nep
ř
et
ě
žujte tento nástroj –
používejte nástroj pouze v rozsahu
výkonu, který je uveden v
Technických údajích.
•
Nedotýkejte se žádných rotujících
díl
ů
.
•
Odpojte nástroj od p
ř
ípojky
stla
č
eného vzduchu p
ř
ed vým
ě
nou
nástr
č
ných o
ř
íšk
ů
nebo když je
nástroj bez dozoru.
A
Nebezpe
č
í zp
ů
sobené
nedostate
č
nými osobními ochrannými
prost
ř
edky!
•
Používejte ochranu sluchu.
•
Noste ochranné brýle.
A
Nebezpe
č
í zp
ů
sobená
nedostatky na p
ř
ístroji!
•
Neopravujte tento nástroj sami!
Opravy kompresor
ů
, tlakových
zásobník
ů
a nástroj
ů
na stla
č
ený
vzduch smí provád
ě
t jen
kvalifikovaní odborníci.
A
Pozor!
Chra
ň
te p
ř
ístroj, p
ř
edevším p
ř
ípojku
stla
č
eného vzduchu,
č
ty
ř
hranný h
ř
ídel a
ovládací prvky p
ř
ed prachem a
ne
č
istotou.
3.3
Symboly na p
ř
ístroji
Nebezpe
č
í!
Nedodržení následujících
varování m
ů
že vést k
t
ě
žkým zran
ě
ním nebo
v
ě
cným škodám.
P
ř
e
č
t
ě
te si návod k
obsluze.
Používejte ochranu sluchu.
Noste ochranné brýle.
4.1
P
ř
ed prvním uvedením do
provozu
•
Našroubujte spojku k nasazení
hadice.
Obsah
2.
Č
t
ě
te nejprve!
3. Bezpe
č
nost
4. Provoz

27
Č
ESKY
4.2
Použití nástroje
A
Pozor!
Aby tento nástroj z
ů
stal dlouho
provozuschopný, musí být zásobován
dostate
č
ným množstvím pneumatického
oleje. To se m
ů
že provád
ě
t následovn
ě
:
−
Prost
ř
ednictvím jednotky pro údržbu
pomocí olejni
č
ky na kompresoru.
−
Prost
ř
ednictvím p
ř
ídavné olejni
č
ky,
která je instalována p
ř
ímo na vedení
stla
č
eného vzduchu.
−
Každých 15 provozních minut
(trvalého provozu) kápn
ě
te ru
č
n
ě
do
p
ř
ípojky stla
č
eného vzduchu 3 až 5
kapek pneumatického oleje.
1. Na
č
ty
ř
hranný h
ř
ídel nasa
ď
te
nástr
č
ný o
ř
íšek.
2. P
ř
epína
č
em pro pravý/levý chod
nastavte sm
ě
r otá
č
ení:
−
P
ř
epína
č
p
ř
epnutý doleva:
F = Otá
č
ení doprava/utahování
−
P
ř
epína
č
p
ř
epnutý doprava:
R = Otá
č
ení doleva/povolování
3. Na kompresoru nastavte pracovní
tlak (maximální p
ř
ípustný pracovní
tlak viz Technické údaje).
4. K zásobování stla
č
eným vzduchem
p
ř
ipojte rychlospojku.
5. K zapnutí stiskn
ě
te spouš
˙
.
A
Nebezpe
č
í!
P
ř
ed provád
ě
ním všech prací na nástroji
odpojte p
ř
ípojku stla
č
eného vzduchu.
Údržbu a opravy, které náro
č
ností
p
ř
ekra
č
ují úkony popsané v této
kapitole, smí provád
ě
t jen odborní
pracovníci.
•
Zkontrolujte dotažení šroubových
spoj
ů
a v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby je
dotáhn
ě
te.
•
Není-li nástroj mazán jednotkou pro
údržbu nebo p
ř
ídavnou olejni
č
kou,
každých 15 minut provozu (trvalého
použití) kápn
ě
te ru
č
n
ě
asi 3 až 5
kapek pneumatického oleje do
p
ř
ípojky stla
č
eného vzduchu.
•
Neuchovávejte nástroj nechrán
ě
ný
venku nebo ve vlhkém prost
ř
edí.
•
Pneumatický olej 0,5 litru
Speciální olej pro nástroje na
stla
č
ený vzduch, jednotky pro
údržbu a p
ř
ídavné olejni
č
ky.
Č
. zboží 090 100 8540
•
P
ř
ídavná olejni
č
ka, vnit
ř
ní závit R1/
4"
Pro montáž p
ř
ímo na nástroje na
stla
č
ený vzduch. Pr
ů
zorem lze
kdykoliv zkontrolovat množství
oleje.
Č
. zboží 090 105 4584
•
Oto
č
ný a sklopný kloub p
ř
ívodu
vzduchu
DKG 1/4"
Pro montáž p
ř
ímo na nástrojích na
stla
č
ený vzduch. Lepší pohyblivost
p
ř
i použití nástroje.
Č
. zboží 090 106 0991
•
Sada o
ř
íšk
ů
1/2"
Sestává z 10 o
ř
íšk
ů
(10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,
24 mm).
A
Nebezpe
č
í!
Opravy nástroj
ů
na stla
č
ený vzduch smí
provád
ě
t jen odborníci s odpovídající
kvalifikací!
Nástroje na stla
č
ený vzduch vyžadující
opravu m
ů
žete zaslat do servisní
opravny ve Vaší zemi. Adresu najdete v
seznamu náhradních díl
ů
.
P
ř
i zasílání k oprav
ě
popište zjišt
ě
nou
závadu.
Obalový materiál p
ř
ístroje je 100%
recyklovatelný.
Dosloužilé nástroje a p
ř
íslušenství
obsahují množství cenných surovin a
plast
ů
, které se rovn
ě
ž mohou
recyklovat.
Tento návod byl vytišt
ě
n na papí
ř
e
b
ě
leném bez použití chlóru.
5. Údržba a ošet
ř
ování
6. Dodávané p
ř
íslušenství
7. Oprava
8. Ochrana životního pros-
t
ř
edí
9. Technické údaje
Model
RS 4000
Spot
ř
eba vzduchu
l/min
490
Maximální p
ř
ípustný pracovní tlak
bar
6,2
Otá
č
ky min
-1
160
Č
ty
ř
hranný h
ř
ídel "
1/2
Maximální velikost šroub
ů
M13
Maximální krouticí moment (chod vpravo)
Nm
95
Maximální krouticí moment (chod vlevo)
Nm
95
Minimální pr
ů
m
ě
r hadice (vnit
ř
ní)
mm
13
Vibrace (vážená efekt. hodnota zrychlení)
m/s
2
1,13
Hladina akustického výkonu L
WA
Hladina akustického tlaku L
PA
dB (A)
dB (A)
92,9
103,9
Rozm
ě
ry:
Délka x ší
ř
ka x výška
mm
305 x 46 x 48
Hmotnost kg
1,2

28
SUOMI
1.
Laitteen yleiskuva
1
2
5
3
6
4
1
Pyörimissuunnan vaihtokytkin
oikealle/vasemmalle
2
Käsikahva
3
Pistoliittimen kiinnityskohta (pai-
neilmaliitäntä)
4
Painokytkin
5
Ilman ulostulo, äänivaimennettu
6
Nelikulmakiinnitys (1/2 ")
hylsyavaimia varten
Ilman kuvaa:
Pistonippa 1/4 "
(Saksa)
Pistonippa 1/4 "
(Ranska, Espanja)
Pistonippa 1/4 "
(Sveitsi, Belgia, Alankomaat)
Öljypullo
XK0043B1.fm
Käyttökäsikirja
SUOMI

29
SUOMI
1.
Laitteen yleiskuva..................... 28
2.
Lue ensin!.................................. 29
3.
Turvallisuus............................... 29
3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ..... 29
3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita............ 29
3.3 Laitteella olevat symbolit............. 29
4.
Käyttö......................................... 29
4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä........ 29
4.2 Työkalun käyttö........................... 29
5.
Huolto ja hoito........................... 30
6.
Toimitettavissa olevat
tarvikkeet ................................... 30
7.
Korjaus ...................................... 30
8.
Ympäristönsuojelu ................... 30
9.
Tekniset tiedot .......................... 30
Tämä käyttöohje on valmistettu siten,
että voit työskennellä työkalusi kanssa
nopeasti ja turvallisesti. Tässä pieni
opastus, miten sinun tulisi lukea tätä
käyttöohjetta:
•
Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen
laitteen käyttöönottoa. Huomioi eri-
tyisesti turvallisuusohjeet.
•
Mikäli pakkausta avatessasi
havaitse kuljetusvaurion, ota välittö-
mästi yhteyttä jälleenmyyjääsi. Älä
ota työkalua käyttöön!
•
Tämä ohjekirja on suunnattu tässä
kuvattujen työkalujen käsittelystä
teknisten perustietojen omaaville
henkilöille. Mikäli sinulla ei ole min-
käänlaista kokemusta tällaisista työ-
kaluista, pitäisi sinun ensin pyytää
kokemuksen omaavan henkilön
apua.
•
Säilytä kaikki tämän työkalun
mukana toimitetut asiakirjat, jotta
voit tarvittaessa hakea tietoa. Säi-
lytä ostokuitti mahdollista takuutapa-
usta varten.
•
Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen,
luovuta aina myös kaikki laitteen
mukana toimitetut asiakirjat
mukaan.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vauri-
oista, jotka aiheutuivat siitä, ettei tätä
käyttöohjetta huomioitu.
Tässä käyttöohjeessa olevat tiedot ovat
merkitty seuraavasti:
Vaara!
Varoitus henkilövahin-
goista tai ympäristöva-
hingoista.
Huomio!
Varoitus esinevahin-
goista.
−
Numerot kuvissa (
1
,
2
,
3
, ...)
−
merkitsevät yksittäisosia;
−
ovat läpinumeroidut.
−
Toimintaohjeet, joissa järjestys täy-
tyy huomioida, ovat läpinumeroidut.
−
Toimintaohjeet, joissa järjestyksellä
ei ole merkitystä, ovat merkitty pis-
teellä.
−
Listat ovat merkitty viivalla.
3.1
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tämä työkalu on tarkoitettu kuusikulma-
ruuvien ja kuusikulmamuttereiden kiris-
tämiseen ja löysäämiseen.
Räikkävääntimellä saadaan kiristää ruu-
veja ainoastaan maksimaalisen vääntö-
momentin saavuttamiseen asti.
Tätä työkalua saadaan käyttää ainoas-
taan paineilmakompressorilla. Tekni-
sissä tiedoissa annettua maksimaalista
sallittua työpainetta ei saa ylittää. Tätä
työkalua ei saa käyttää räjähtävien,
palavien tai terveydelle vaarallisten kaa-
sujen kanssa.
Kaikenlainen muu käyttö on määräysten
vastaista. Määräysten vastaisesta käy-
töstä, koneen muutoksista tai osien käy-
töstä, joita valmistaja ei ole tarkastanut
ja hyväksynyt, voi aiheutua ennalta
arvaamattomia vaurioita!
3.2
Yleisiä turvallisuusoh-
jeita
•
Huomioi tätä työkalua käytettäessä
seuraavat turvallisuusohjeet, jotta
henkilö- ja esinevahinkojen vaarat
vältettäisiin.
•
Huomioi kappaleissa olevat erityiset
turvallisuusohjeet.
•
Huomioi tarvittaessa ammattiyhdis-
tyksen ohjesäännöt ja kompresso-
rien ja paineilmatyökalujen käytölle
määrätyt tapaturmantorjuntamäärä-
ykset.
A
Yleiset vaarat!
•
Pidä työalue järjestyksessä – työalu-
een epäjärjestyksestä voi seurata
onnettomuuksia.
•
Ole tarkkaavainen. Älä käytä tätä
työkalua, kun keskittymiskykysi on
heikko.
•
Vältä työkalun kanttaamista – pidä
huolta tukevuudesta, kun käytät työ-
kalua.
•
Liitä tämä työkalu ainoastaan pika-
liittimellä kompressoriin.
•
Varmista, että teknisissä tiedoissa
annettua maksimaalista sallittua työ-
painetta ei ylitetä.
•
Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä
tätä työkalua ainoastaan teknisissä
tiedoissa annetulla tehoalueella.
•
Älä koske pyöriviin osiin.
•
Erota tämä työkalu paineilmaliitän-
nästä, ennen hylsyjen vaihto tai kun
työkalu ei ole valvonnan alaisuu-
dessa.
A
Riittämättömästä henkilökoh-
taisesta suojavarustuksesta aiheu-
tuva vaara!
•
Käytä kuulosuojaimia.
•
Käytä suojalaseja.
A
Laitteen viasta aiheutuva
vaara!
•
Älä itse korjaa tätä työkalua! Ainoas-
taan ammattihenkilöt saavat suorit-
taa kompressorien, painesäiliöiden
ja paineilmatyökalujen korjauksia.
A
Huomio!
Suojaa laitetta, erityisesti paineilma-
liitäntää. nelikulmaista kiinnityskoh-
taa ja käyttöelementtejä pölyltä ja
lialta.
3.3
Laitteella olevat symbolit
Vaara!
Seuraavien varoitusten
noudattamatta jättämi-
sistä voi seurata vakavia
loukkaantumisia tai esi-
nevahinkoja.
Lue käyttöohje.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
4.1
Ennen ensimmäistä käyt-
töä
•
Ruuvaa pistoliitin paikalleen.
4.2
Työkalun käyttö
A
Huomio!
Jotta tämä työkalu pysyisi pitkään
käyttökunnossa, täytyy sillä syöttää
riittävästi paineilmaöljyä. Tämä voi
tapahtua seuraavasti:
Sisällysluettelo
2.
Lue ensin!
3.
Turvallisuus
4.
Käyttö

30
SUOMI
−
Kompressorilla olevan öljyäjällä
varustetun huoltoyksikön kautta.
−
Putkiöljyäjän kautta, joka on
asennettu suoraan paineilmatyö-
kalulle tai paineilmaputkelle.
−
Laita joka 15 käyttöminuutti (jat-
kuva käyttö) noin 3 - 5 pisaraa
paineilmaöljyä käsin paineilmalii-
täntään.
1.
Aseta hylsy nelikulmaiseen kiinni-
tyskohtaan.
2.
Säädä pyörimissuunta vaihtokytki-
meltä:
−
Vaihtokytkin vasemmalle:
F = Pyörintä oikealle/kiristäminen
−
Vaihtokytkin oikealle:
R = Pyörintä vasemmalle/löysää-
minen
3.
Säädä työpaine kompressorilta
(katso maksimaalinen sallittu työ-
paine teknisistä tiedoista).
4.
Liitä pikaliitin paineilmasyöttöön.
5.
Käynnistä painokytkintä painamalla.
A
Vaara!
Erota paineilmaliitäntä ennen kaikkia
työkaluun kohdistuvia töitä.
Tässä kappaleessa kuvattuja huolto-
ja korjaustöitä laajempia töitä saavat
suorittaa vain alan ammattilaiset.
•
Tarkasta ruuviliitoksien kireys,
kiristä tarvittaessa.
•
Kun työkalua ei öljytä huoltoyksikön
tai putkiöljyäjän kautta, on 15 käyttö-
minuutin (jatkuva käyttö) välein lai-
tettava käsin paineilmaliitäntään 3 -
5 pisaraa pneumatiikkaöljyä.
•
Älä säilytä laitetta suojaamattomana
ulkona tai kosteissa tiloissa.
•
Pneumatiikkaöljy 0,5 litraa
Erikoisöljy paineilmatyökaluja, huol-
toyksiköitä ja putkiöljyäjiä varten.
Tuotenro 090 100 8540
•
Putkiöljyäjä R1/4" sisäkierre
Asennettavaksi suoraan paineilma-
työkaluille. Aina näkyvä öljyntaso
tarkastuslasin kautta.
Tuotenro 090 105 4584
•
Kääntö-kippi-ilmantulonivel
DKG 1/4"
Asennukseen suoraan paineilma-
työkaluille. Parannettu liikutetta-
vuus työkalua käytettäessä.
Tuotenro 090 106 0991
•
Hylsysarja 1/2"
Koostuen 10 hylsystä
(10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,
24 mm).
A
Vaara!
Paineilmatyökalujen korjaukset saa-
vat suorittaa ainoastaan ammattihen-
kilöt!
Korjauksen tarpeessa olevat paineilma-
työkalut voidaan lähettää kyseinen maan
valtuutettuun huoltopisteeseen. Osoit-
teet löytyvät varaosalistasta.
Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa
hyvä ja kuvatkaa havaittu vika.
Laitteen pakkausmateriaali on 100 %:sti
kierrätyskelpoista.
Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät
suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja
muoveja, jotka myöskin voidaan kierrä-
tysprosessissa käyttää hyväksi.
Käyttöohje on painettu ilman klooria val-
kaistulle paperille.
M
5.
Huolto ja hoito
6.
Toimitettavissa olevat
tarvikkeet
7.
Korjaus
8.
Ympäristönsuojelu
9.
Tekniset tiedot
Malli
RS 4000
Ilmantarve l/min
490
Maksimaalinen sallittu työpaine
bar
6,2
Kierrosluku min
-1
160
Nelikulmainen kiinnityskohta "
1/2
Maksimaalinen ruuvikoko
M13
Maksimaalinen vääntömomentti (pyörimissuunta oikealle)
Nm
95
Maksimaalinen vääntömomentti (pyörimissuunta vasemmalle)
Nm
95
Letkun minimi (sisä)halkaisija
mm
13
Värinä (kiihtyvyyden painotettu efektiiviarvo)
m/s
2
1,13
Äänen tehotaso L
WA
Äänenpainetaso L
PA
dB (A)
dB (A)
92,9
103,9
Mitat:
Pituus x leveys x korkeus
mm
305 x 46 x 48
Paino kg
1,2

31
NORSK
1.
Oversikt over maskinen
1
2
5
3
6
4
1
Omkoblingsknapp for høyre-/
venstregang
2
Håndtak
3
Holder for pluggnippel (trykkluft-
tilkobling)
4
Avtrekker
5
Luftutløp, lyddempet
6
Firkantholder (1/2 ")
for bits
Uten bilde:
Pluggnippel 1/4 "
(Tyskland)
Pluggnippel 1/4 "
(Frankrike, Spania)
Pluggnippel 1/4 "
(Sveits, Belgia, Nederland)
Oljeflaske
XK0043N1.fm
Bruksanvisning
NORSK

32
NORSK
1.
Oversikt over maskinen............31
2.
Les dette først! ..........................32
3.
Sikkerhet ....................................32
3.1 Formålsmessig bruk ....................32
3.2 Generelle
sikkerhetshenvisninger................32
3.3 Symboler på maskinen................32
4.
Bruk ............................................32
4.1 Før første bruk ............................32
4.2 Bruke verktøyet ...........................32
5.
Vedlikehold og stell ..................33
6.
Tilgjengelig tilbehør ..................33
7.
Reparasjon.................................33
8.
Miljøvern ....................................33
9.
Tekniske data ............................33
Denne bruksanvisningen er skrevet slik
at du raskt og sikkert kan arbeide med
verktøyet. Her er en liten veiviser om
hvordan du bør lese denne bruksanvis-
ningen:
•
Les denne bruksanvisningen helt
gjennom før oppstart. Vær spesielt
oppmerksom på sikkerhetshenvis-
ningene.
•
Hvis du fastslår transportskader når
du pakker ut maskinen, skal du
straks underrette forhandleren.
Verktøyet skal ikke tas i bruk!
•
Denne bruksanvisningen henven-
der seg til personer med grunnleg-
gende tekniske kunnskaper i hånd-
tering av slikt verktøy som er
beskrevet her. Hvis du ikke har noen
erfaring med slikt verktøy, bør du
først få hjelp av personer som har
slik erfaring.
•
Oppbevar alle dokumenter som blir
levert med dette verktøyet, slik at du
kan slå opp om nødvendig. Oppbe-
var kvitteringen for eventuelle
garantitilfeller.
•
Hvis du låner bort eller selger verk-
tøyet, legg ved alle medleverte
dokumenter.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader
som oppstår fordi denne bruksanvisnin-
gen ikke ble fulgt.
Informasjonen i denne bruksanvisningen
er merket som følger:
Fare!
Advarsel mot personska-
der eller miljøskader.
OBS!
Advarsel mot skader på
gjenstander.
−
Tall i bilder (
1
,
2
,
3
, ...)
−
merker enkeltdeler;
−
er fortløpende nummerert.
−
Anvisninger om handlinger der rek-
kefølgen må overholdes er fortløpe-
nde nummerert.
−
Anvisninger om handlinger med en
vilkårlig rekkefølge er merket med et
punkt.
−
Lister er merket med en strek.
3.1
Formålsmessig bruk
Dette verktøyet brukes til å feste og
løsne sekskantskruer og sekskantmut-
tere.
Skruene må kun trekkes til med skrallen
til maksimalt dreiemoment er nådd.
Dette verktøyet må kun drives av en
trykkluftkompressor. Det maksimalt til-
latte arbeidstrykket som er oppgitt i de
tekniske data må ikke overskrides. Dette
verktøyet må ikke drives med eksplosiv,
brennbar eller helsefarlig gass.
Enhver annen bruk er ikke formålsmes-
sig. Ikke formålsmessig bruk, endringer
på verktøyet eller bruk av deler som ikke
er prøvet og godkjent av produsenten
kan forårsake uforutsette skader!
3.2
Generelle sikkerhetshen-
visninger
•
Ved bruk av verktøyet skal du følge
disse sikkerhetshenvisningene for å
utelukke at personer eller gjenstan-
der utsettes for fare.
•
Følg de spesielle sikkerhetshenvis-
ningene i de respektive kapitlene.
•
Følg eventuelle spesielle forskrifter
om arbeidsvern eller ulykkesfore-
byggelse ved håndtering av kom-
pressorer og trykkluftverktøy.
A
Generelle farer!
•
Hold orden på arbeidsplassen – uor-
den i arbeidsområdet kan medføre
ulykker.
•
Vær oppmerksom. Ikke bruk dette
verktøyet når du er ukonsentrert.
•
Unngå å kante verktøyet – sørg for
at du står støtt når du bruker verk-
tøyet.
•
Dette verktøyet må kun kobles til en
kompressor over en hurtigkobling.
•
Forsikre deg om at det maksimalt til-
latte arbeidstrykket som er oppført i
de tekniske data ikke blir overskre-
det.
•
Verktøyet må ikke overbelastes –
bruk verktøyet kun i det effektområ-
det som er oppgitt i de tekniske
data.
•
Ikke berør roterende deler.
•
Skill dette verktøyet fra trykklufttil-
koblingen før du skifter bits eller når
verktøyet er uten tilsyn.
A
Fare ved utilstrekkelig person-
lig verneutstyr!
•
Bruk hørselsvern.
•
Bruk vernebrille.
A
Fare ved feil på maskinen!
•
Ikke reparer dette verktøyet selv!
Kun fagfolk skal utføre reparasjoner
på kompressorer, trykktanker og
trykkluft-verktøy.
A
OBS!
Beskytt maskinen, særlig trykklufttil-
koblingen, firkantholderen og betje-
ningselementene, mot støv og skitt.
3.3
Symboler på maskinen
Fare!
Hvis de følgende advars-
lene ignoreres kan det
oppstå alvorlige person-
skader eller materielle
skader.
Les bruksanvisningen.
Bruk hørselsvern.
Bruk vernebrille.
4.1
Før første bruk
•
Skru inn pluggnippelen.
4.2
Bruke verktøyet
A
OBS!
For at dette verktøyet skal kunne bru-
kes i lang tid, må det forsynes med til-
strekkelig pneumatikkolje. Dette kan
gjøres på denne måten:
−
Over en vedlikeholdsenhet med
oljesmører på kompressoren.
−
Over en ledningsoljesmører som
er installert direkte på trykkluft-
verktøyet eller på trykkluftlednin-
gen.
−
Drypp ca. 3 til 5 dråper pneuma-
tikkolje hvert 15. driftsminutt
(kontinuerlig bruk) manuelt inn i
trykklufttilkoblingen.
1.
Sett bitsen på firkantholderen.
Innholdsfortegnelse
2.
Les dette først!
3.
Sikkerhet
4.
Bruk

33
NORSK
2.
Innstill dreieretningen for høyre-/
venstregang med bryteren:
−
Omkoblingsknapp mot venstre:
F = Høyregang/skru fast
−
Omkoblingsknapp mot høyre:
R = Venstregang/skru opp
3.
Innstill arbeidstrykket på kompres-
soren (maksimalt tillatt arbeidstrykk
se tekniske data).
4.
Koble hurtigkoblingen til trykkluftfor-
syningen.
5.
Betjen avtrekkeren for å koble inn
maskinen.
A
Fare!
Skill fra trykklufttilkoblingen før eth-
vert arbeide på verktøyet.
Andre vedlikeholds- eller repara-
sjonsarbeider enn dem som er
beskrevet i dette kapitlet må kun gjen-
nomføres av fagfolk.
•
Kontroller at skruforbindelser sitter
godt fast, trekk ev. til.
•
Når verktøyet ikke blir smurt over en
vedlikeholdsenhet eller en lednings-
oljesmører, skal du dryppe ca. 3 til 5
dråper pneumatikkolje manuelt i
trykklufttilkoblingen hvert 15. drifts-
minutt (kontinuerlig bruk).
•
Ikke oppbevar verktøyet uten
beskyttelse i friluft eller i fuktige
omgivelser.
•
Pneumatikkolje 0,5 liter
Spesialolje for trykkluftverktøy, ved-
likeholdsenheter og ledningsolje-
smørere.
Art.-nr. 090 100 8540
•
Ledningsoljesmører R1/4" innvendig
gjenge
For installasjon direkte på trykkluft-
verktøy. Alltid synlig oljenivå med
kontrollglass.
Art.-nr. 090 105 4584
•
Dreie-vippe-luftinntaksledd
DKG 1/4"
For installasjon direkte på trykkluft-
verktøy. Forbedret bevegelighet når
verktøyet blir brukt.
Art.-nr. 090 106 0991
•
Bits-sett 1/2"
Består av 10 bits
(10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22,
24 mm).
A
Fare!
Reparasjoner på trykkluftverktøy må
kun gjennomføres av fagfolk!
Trykkluftverktøy som må repareres kan
sendes til kundeservice i ditt land. Du
finner adressen i reservedelslisten.
Vennligst beskriv feilen når du sender
inn verktøyet til reparasjon.
Emballasjematerialet for maskinen kan
resirkuleres 100 %.
Brukte maskiner og tilbehør inneholder
store mengder verdifulle rå- og kunst-
stoffer, som også kan resirkuleres.
Bruksanvisningen er trykket på papir
som er bleket uten klor.
5.
Vedlikehold og stell
6.
Tilgjengelig tilbehør
7.
Reparasjon
8.
Miljøvern
9.
Tekniske data
Modell
RS 4000
Luftbehov l/min
490
Maksimalt tillatt arbeidstrykk
bar
6,2
Turtall min
-1
160
Firkantholder "
1/2
Maksimal skruestørrelse
M13
Maksimalt dreiemoment (høyregang)
Nm
95
Maksimalt dreiemoment (venstregang)
Nm
95
Minste slangediameter (innvendig)
mm
13
Vibrasjon (veiet effektiv verdi for akselerasjon)
m/s
2
1,13
Lydeffektnivå L
WA
Lydtrykknivå L
PA
dB (A)
dB (A)
92,9
103,9
Mål:
Lengde x bredde x høyde
mm
305 x 46 x 48
Vekt kg
1,2

34
ÐÓÑÑÊÈÉ
1.
Обзор
прибора
1
2
5
3
6
4
1
Переключатель
направления
вращения
:
2
Ручка
3
Зажим
для
вставного
ниппеля
(
присоединение
сжатого
воздуха
)
4
Спусковой
рычаг
5
Выход
воздуха
,
звукоизолированный
6
Квадратный
зажим
(1/2 ")
для
насадок
Без
рисунка
:
Вставной
ниппель
1/4 "
(
Германия
)
Вставной
ниппель
1/4 "
(
Франция
,
Испания
)
Вставной
ниппель
1/4 "
(
Швейцария
,
Бельгия
,
Нидерланды
)
Емкость
для
масла
XK0043RU1.fm
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
ÐÓÑÑÊÈÉ

35
ÐÓÑÑÊÈÉ
1.
Обзор
прибора
..........................34
2.
Прочитать
вначале
! ..................35
3.
Безопасность
.............................35
3.1
Надлежащее
применение
........ 35
3.2
Общие
указания
по
технике
безопасности
............... 35
3.3
Символы
,
нанесенные
на
инструмент
................................ 36
4.
Эксплуатация
............................36
4.1
Перед
первым
запуском
........... 36
4.2
Работа
с
инструментом
............ 36
5.
Техобслуживание
и
уход
..........36
6.
Возможные
принадлежности
........................36
7.
Ремонт
.......................................36
8.
Защита
окружающей
среды
.........................................36
9.
Технические
характеристики
..........................37
Настоящее
руководство
составлено
таким
образом
,
чтобы
Вы
могли
быстро
и
безопасно
работать
с
инструментом
.
Ниже
небольшая
рекомендация
,
как
следует
читать
это
руководство
:
•
Полностью
прочтите
руководство
перед
запуском
инструмента
.
Особое
внимание
уделите
указаниям
по
безопасности
.
•
При
обнаружении
повреждений
вследствие
транспортировки
немедленно
сообщите
о
них
продавцу
.
В
этом
случае
нельзя
запускать
инструмент
!
•
Руководство
адресовано
лицам
,
имеющим
базовые
технические
знания
и
навыки
обращения
с
подобными
инструментами
.
Если
Вы
не
имеете
опыта
обращения
с
такими
инструментами
,
воспользуйтесь
помощью
опытных
лиц
.
•
Сохраняйте
всю
документацию
,
поставляемую
вместе
с
этим
инструментом
,
чтобы
при
необходимости
можно
было
получить
нужную
информацию
.
Для
получения
гарантийного
обслуживания
сохраните
чек
о
покупке
.
•
Если
Вы
передаете
или
продаете
инструмент
другим
лицам
,
передавайте
также
всю
прилагаемую
документацию
.
Производитель
не
несет
ответственности
за
ущерб
,
возникший
вследствие
несоблюдения
настоящего
руководства
.
Сведения
,
приведенные
в
данном
руководстве
,
снабжены
следующими
пометами
:
Опасность
!
Предупреждение
о
травмах
или
ущербе
для
окружающей
среды
.
Внимание
!
Предупреждение
о
материальном
ущербе
.
−
Цифры
на
рисунках
(1, 2, 3, ...)
−
обозначают
детали
;
−
имеют
сквозную
нумерацию
.
−
Указания
по
работе
,
для
которых
следует
соблюдать
определенную
последовательность
,
снабжены
нумерацией
.
−
Указания
по
работе
с
произвольной
последовательностью
обозначены
точками
.
−
Пункты
списков
обозначены
черточками
.
3.1
Надлежащее
применение
Данный
инструмент
служит
для
затягивания
и
откручивания
винтов
с
шестигранными
головками
и
шестигранных
гаек
.
При
помощи
отвертки
-
трещотки
можно
затягивать
винты
только
до
достижения
максимального
вращающего
момента
.
Данный
инструмент
должен
приводиться
в
действие
только
компрессором
сжатого
воздуха
.
Запрещается
превышать
предельно
допустимое
рабочее
давление
,
указанное
в
технических
характеристиках
.
Запрещается
использовать
инструмент
с
взрывоопасными
,
горючими
и
вредными
газами
.
Любое
иное
применение
является
ненадлежащим
.
Ненадлежащее
использование
,
модификации
иниструмента
или
использование
частей
,
не
проверенных
и
не
одобренных
производителем
,
могут
привести
к
непредсказуемому
ущербу
!
3.2
Общие
указания
по
технике
безопасности
•
При
использовании
инструмента
соблюдать
приведенные
ниже
указания
по
безопасности
,
чтобы
избежать
опасности
возникновения
травм
или
материального
ущерба
.
•
Соблюдать
специальные
указания
по
безопасности
,
приведенные
в
соответствующих
главах
.
•
Соблюдать
возможные
особые
нормативы
по
охране
труда
и
предотвращению
несчастных
случаев
при
работе
с
компрессорами
и
пневматическими
инструментами
.
A
Опасности
общего
характера
!
•
Содержать
рабочее
место
в
порядке
–
беспорядок
на
рабочем
месте
может
привести
к
несчастным
случаям
.
•
Будьте
внимательны
!
Не
пользуйтесь
инструментом
,
если
Вы
не
в
состоянии
сосредоточиться
.
•
Избегайте
перекосов
инструмента
-
обеспечьте
надежную
опору
при
использовании
инструмента
•
Подключать
инструмент
к
компрессору
только
через
быстродействующую
муфту
.
•
Не
превышать
предельно
допустимое
рабочее
давление
,
указанное
в
технических
характеристиках
.
•
Избегать
перегрузок
инструмента
–
использовать
его
только
в
диапазоне
мощности
,
указанном
в
технических
характеристиках
.
•
Не
прикасаться
к
вращающимся
частям
•
Отсоединяйте
инструмент
от
устройства
подачи
сжатого
воздуха
,
если
Вы
намерены
заменить
торцовую
головку
или
оставить
инструмент
без
надзора
.
A
Опасность
вследствие
недостаточного
личного
защитного
снаряжения
!
•
Надевать
защитные
наушники
.
•
Надевать
защитные
очки
.
A
Опасность
вследствие
дефектов
прибора
!
•
Не
ремонтировать
инструмент
самостоятельно
!
Ремонт
компрессоров
,
напорных
резервуаров
и
пневматических
инструментов
должен
выполняться
только
специалистами
.
A
Внимание
!
Оберегать
инструмент
,
особенно
присоединение
сжатого
воздуха
,
квадратный
зажим
и
элементы
управления
,
от
пыли
и
грязи
.
Содержание
2.
Прочитать
вначале
!
3.
Безопасность

36
ÐÓÑÑÊÈÉ
3.3
Символы
,
нанесенные
на
инструмент
Опасность
!
Несоблюдение
следующих
предупреждений
может
привести
к
серьезным
травмам
или
материальному
ущербу
.
Прочесть
руководство
по
эксплуатации
.
Надевать
защитные
наушники
.
Надевать
защитные
очки
.
4.1
Перед
первым
запуском
•
Ввинтить
вставной
ниппель
.
4.2
Работа
с
инструментом
A
Внимание
!
Для
длительной
работы
инструмента
залить
достаточное
количество
масла
для
пневматики
.
Это
можно
сделать
следующим
образом
:
−
Через
сервисное
отверстие
при
помощи
масленки
на
компрессоре
.
−
Через
линейную
масленку
,
установленную
непосредственно
на
пневматическом
инструменте
или
на
магистрали
сжатого
воздуха
.
−
Каждые
15
минут
работы
(
при
длительном
использовании
)
вручную
вводить
3 - 5
капель
пневматического
масла
в
присоединение
для
сжатого
воздуха
.
1.
Надеть
торцовую
головку
на
квадратный
зажим
.
2.
Кнопкой
переключателя
установить
направление
вращения
вправо
или
влево
:
−
Кнопка
переключателя
влево
:
F =
правый
ход
/
закручивание
−
Кнопка
переключателя
вправо
:
R =
левый
ход
/
откручивание
3.
Установить
рабочее
давление
на
компрессоре
(
предельно
допустимое
рабочее
давление
см
.
в
технических
характеристиках
).
4.
Подсоединить
быстродействующую
муфту
к
подаче
сжатого
воздуха
.
5.
Чтобы
включить
инструмент
,
нажмите
на
спусковой
рычаг
.
A
Опасность
!
Перед
выполнением
любых
работ
на
инструменте
отсоединять
подачу
сжатого
воздуха
.
Работы
по
техобслуживанию
или
ремонту
,
не
описанные
в
данной
главе
,
должны
выполняться
только
специалистами
.
•
Проверить
резьбовые
соединения
на
прочность
,
при
необходимости
подтянуть
.
•
Если
инструмент
не
смазывается
через
сервисный
блок
или
линейную
масленку
,
следует
каждые
15
минут
работы
(
при
длительном
использовании
)
вручную
подавать
3 - 5
капель
пневматического
масла
в
присоединение
сжатого
воздуха
.
•
Не
хранить
инструмент
без
защиты
на
открытом
воздухе
или
во
влажной
среде
.
•
Пневматическое
масло
0,5
литра
Специальное
масло
для
пневматических
инструментов
,
сервисных
блоков
и
линейных
масленок
.
Артикул
090 100 8540
•
Линейная
масленка
с
внутр
.
резьбой
R1/4"
Для
установки
непосредственно
на
пневматических
инструментах
.
Уровень
масла
постоянно
виден
через
глазок
.
Артикул
090 105 4584
•
Поворотно
-
откидной
воздухозаборный
шарнир
DKG 1/4"
Для
установки
непосредственно
на
пневматических
инструментах
.
Улучшенная
подвижность
при
использовании
инструмента
.
Артикул
090 106 0991
•
Комплект
бит
1/2"
Состоит
из
10
бит
(1011,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24
мм
).
A
Опасность
!
Ремонт
пневматических
инструментов
должен
производиться
только
специалистами
!
Неисправные
инструменты
можно
присылать
в
сервисный
отдел
в
Вашей
стране
.
Адрес
приведен
в
списке
запасных
частей
.
При
высылке
инструмента
просьба
описать
возникшую
неисправность
.
Упаковочный
материал
для
прибора
может
быть
переработан
на
100 %.
Отработавшие
машины
и
принадлежности
содержат
большое
количество
ценных
исходных
материалов
и
пластмасс
,
которые
также
могут
быть
подвергнуты
вторичной
переработке
.
Руководство
напечатано
на
бумаге
,
беленой
бесхлорным
способом
.
4.
Эксплуатация
5.
Техобслуживание
и
уход
6.
Возможные
принадлежности
7.
Ремонт
8.
Защита
окружающей
среды

37
ÐÓÑÑÊÈÉ
9.
Технические
характеристики
Ìîäåëü
RS 4000
Расход
воздуха
л
/
мин
490
Предельно
допустимое
рабочее
давление
бар
6,2
Частота
вращения
мин
-1
160
Квадратный
зажим
"
1/2
Макс
.
размер
винта
M13
Макс
.
вращающий
момент
(
правый
ход
)
Нм
95
Макс
.
вращающий
момент
(
левый
ход
)
Нм
95
Минимальный
диаметр
шланга
(
внутр
.)
мм
13
Вибрация
(
взвешенное
эффективное
значение
ускорения
)
м
/
с
2
1,13
Уровень
звуковой
мощности
L
WA
Уровень
звукового
давления
L
PA
дБ
(A)
дБ
(A)
92,9
103,9
Размеры
:
длина
x
ширина
x
высота
мм
305 x 46 x 48
Вес
кг
1,2



U4BA_EB3.fm
Z
INDEL AG - T
e
chnische Dokument
ation und Mu
ltimedia,
www.zindel.de
www.elektra-beckum.com
- 1
- 2