Bosch GST 150 BCE Professional – page 4
Manual for Bosch GST 150 BCE Professional

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 61 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Suomi | 61
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
taa vaarallisiin tilanteisiin.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
Huolto
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
säilyy turvallisena.
nettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Pistosahojen turvallisuusohjeet
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
miseen.
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
sähköiskuun.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
Muita turvallisuus- ja työohjeita
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
loukkaantumisvaara.
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-
pölyn aiheuttamia vaaroja.
paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-
kun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Tarkista, että jalkalevy
tukee työkappaleeseen sahat-
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
taessa. Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa ta-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kaiskun.
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
sähkötyökalu on tarkoitettu.
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
aiheuttaa takaiskun.
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
työkalun tahattoman käynnistyksen.
painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjoh-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
tojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyh-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
tiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
kädessä pidettynä.
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua
kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 62 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
62 | Suomi
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Tunnusmerkit
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
pitempi. Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kape-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
aa sahanterää.
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä
sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Tunnusmerkki Merkitys
f Pidä sahanterää irrotettaessa sähkötyökalua niin, että
GST 150 CE: Vakioelektroniikalla
irtoava sahanterä ei vahingoita ihmisiä tai eläimiä.
varustettu pistosaha
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
harmaana merkitty alue: Käsikahva
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
(eristetty tartuntapinta)
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
GST 150 BCE: Vakioelektroniikalla
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
ja sankakahvalla varustettu pisto-
mahdollista.
saha
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
harmaana merkitty alue: Käsikahva
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
(eristetty tartuntapinta)
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh-
syttyä palamaan.
jeet
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Irrota pistotulppa pistorasiasta
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
ennen kaikkia sähkötyökaluun koh-
verkoissa.
distuvia töitä
f Koteloon kiinnitetty suojakaari (katso kuva 15,
sivu 180) estää sahanterän tahattoman kosketuksen
Käytä suojakäsineitä
työn aikana, eikä sitä saa poistaa.
f Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, raken-
nusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esinei-
tä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne
Lisätietoa
tulee poistaa.
f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
Liikesuunta
kartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmene-
telmällä!
f Liukutalla voi estää pinnan naarmuuntumisen. Repi-
Reaktiosuunta
missuoja voi estää pinnan repeytymisen puuta sahatta-
essa. Älä käytä repimissuojaa jiirisahauksissa.
f Sovita sähkötyökalusi säädöt kunkin käytön mukaisik-
seuraava tapahtumavaihe
si. Pienennä iskulukua ja heiluriliikettä esim. metallia
työstettäessä tai jyrkkiä kaarteita sahattaessa.
f Käytä pienten tai ohueiden työkappaleiden työstöön
Purunpuhalluslaite
aina tukevaa alustaa tai sahapöytää (lisätarvike).
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
Pölynpoisto
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-
aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-)
kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys
saattaa vahingoittua.
Jiirikulma
Pieni iskuluku/nopeus
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 63 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Suomi | 63
Tunnusmerkki Merkitys
Määräyksenmukainen käyttö
Suuri iskuluku/nopeus
Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaamaan katkosaha-
uksia ja aukkoja puuhun, muoviin, metalliin, keramiikkalaat-
toihin ja kumiin. Se soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin jo-
Käynnistys
pa 45° asteen jiirikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee ottaa
huomioon.
Poiskytkentä
Tekniset tiedot
Käynnistyskytkimen lukitus
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 170.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
Kielletty menettely
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
Oikea tulos
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero.
Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Sahaa kohtuullisella paineella, opti-
Standardinmukaisuusvakuutus
maalisen ja tarkan sahaustuloksen
saavuttamiseksi.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset
tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-
Levitä metallia sahattaessa jäähdy-
dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU,
tys- tai voiteluainetta pitkin sahaus-
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
viivaa
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Tuotenumero (10-numeroinen)
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Engineering Director
Engineering
PT/ESI
P
1
Ottoteho
n
0
Tyhjäkäynti-iskuluku
Suurin sahaussyvyys
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Puu
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Alumiini
Metalli
Melu-/tärinätiedot
Lastulevy
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 170.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
Paino vastaa
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
EPTA-Procedure 01/2003
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
/II Suojausluokan II tunnusmerkki
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
(täysin eristetty)
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
L
pA
Äänen painetaso
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
L
wA
Äänen tehotaso
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
KEpävarmuus
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
a
h
Värähtelyn yhteisarvot
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Vakiovarusteet
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
Pistosaha, repimissuoja ja imusarja.
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
Suuntaisohjain, liukutalla, vaihtotyökalu ja muut kuvissa nä-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
kyvät tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu va-
rasitusta.
kiotoimitukseen.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 64 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
64 | Suomi
Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Sahanterän asennus
1 171
Sahanterän irrotus
2 171
Purunpuhalluslaitteen kytkentä
3 171
Poistoimun liitäntä
4 172–173
Jiirikulman asetus
5 173–174
Liukutallan asennus
6 175
Repimissuojan asennus
7 175
Heiluriliikkeen säätö
8 176
Iskuluvun esiasetus
9 176
Käynnistys ja pysäytys
10 177
Vie ainoastaan käynnissä oleva
11 178
sähkötyökalu työkappaletta vasten
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 65 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
EëëçíéêÜ | 65
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Voitelu metallintyöstössä
12 178
Upposahaus
13 178–179
Suuntaisohjaimen asennus ja käyttö
14 179–180
Lisälaitteen valinta
– 182–184
Huolto ja puhdistus
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
f Pidä aina sähkötyökalu, tuuletusaukot ja työkalunpidin
niikkalaitteita koskevan direktiivin
puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti. Poista sahante-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
rä sähkötyökalusta ja koputa sähkötyökalua kevyesti tasaista
pintaa vasten.
Suihkuta säännöllisesti ryömintäöljyä sahanteränpitimeen
(katso kuva 16, sivu 181).
ÅëëçíéêÜ
Tarkista ohjainrullaa
säännöllisesti. Jos ohjainrulla on lop-
puun kulunut, tulee antaa valtuutetun Bosch-huoltopisteen
vaihtaa tilalle uusi.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá
Voitele ohjainrulla silloin tällöin muutamalla öljypisaralla (kat-
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
so kuva 17, sivu 181).
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
Huolto ja asiakasneuvonta
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
osista löydät myös osoitteesta:
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
www.bosch-pt.com
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
sissä.
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Suomi
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
Robert Bosch Oy
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
Bosch-keskushuolto
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
Pakkalantie 21 A
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
01510 Vantaa
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Puh.: 0800 98044
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
Faksi: +358 102 961 838
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
www.bosch.fi
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
Hävitys
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 66 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
66 | EëëçíéêÜ
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
åñãáëåßùí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
åñãáëåßïõ.
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
ôñáõìáôéóìþí.
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 67 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
EëëçíéêÜ | 67
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
çëåêôñïðëçîßá.
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
êáôáóôÜóåéò.
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå ðñþôá
Service
íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï ôïðïèåôçìÝíï
åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
f Ç ðñéïíüëáìá äåí èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåãáëýôåñï ìÞêïò
áðü åêåßíï ðïõ áðáéôåßôáé ãéá ôçí ðñïâëåðüìåíç êïðÞ.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óÝãåò
Ãéá ôçí êïðÞ óôåíþí êáìðýëùí íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
åðßóçò óôåíÝò ðñéïíüëáìåò.
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ
f ÅëÝãîôå, áí ç ðñéïíüëáìá Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß
ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá
áóöáëþò. Ìéá ÷áëáñÞ ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ðåôá÷ôåß Ýîù
íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ
êáé íá óáò ôñáõìáôßóåé.
ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç
f ÊáôÜ ôçí áðüññéøç ôçò ðñéïíüëáìáò íá êñáôÜôå ôï
åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ
çëåêôñéêü åñãáëåßï êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå íá ìçí
ôìÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé
äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý ôõ÷üí
Ýôóé óå çëåêôñïðëçîßá.
ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí Þ æþùí áðü ôçí
áðïññéðôüìåíç ðñéïíüëáìá.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
f ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü
áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá
– Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
f Öñïíôßæåôå ôï ðÝëìá
íá áêïõìðÜåé êáëÜ üôáí
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
ðñéïíßæåôå. Ìéá óôñåâëùìÝíç Þ õðü êëßóç ðñéïíüëáìá
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
ìðïñåß íá óðÜóåé Þ íá êëïôóÞóåé.
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f ÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò çëåê-
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå
ôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ åßíáé
Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåê-
áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ÷áñáêôç-
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
ñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 220 V.
ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí,
f Ôï ðñïóôáôåõôéêü Ýëáóìá ðïõ åßíáé áíáñôçìÝíï óôï
íá åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí
ðåñßâëçìá (âëÝðå åéêüíá 15, óåëßäá 180) åìðïäßæåé
êëüôóçìá.
ôçí áèÝëçôç åðáöÞ ìå ôçí ðñéïíüëáìá êáôÜ ôç äéÜñêåéá
f Ìç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá
ôçò êïðÞò êáé äåí åðéôñÝðåôáé íá áöáéñåèåß.
ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá
f
Ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí êïðÞ îýëïõ, ìïñéïóáíßäùí, äïìéêþí
êëïôóÞóåé.
õëéêþí êôë. ðñÝðåé íá åëÝãîåôå ìÞðùò ôá õëéêÜ áõôÜ
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
ðåñéÝ÷ïõí îÝíá áíôéêåßìåíá, üðùò êáñöéÜ, âßäåò ê. á.
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
êáé áí íáé, íá ôá áöáéñÝóåôå.
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
f Óôç ëåéôïõñãßá êïðÞ âõèßóìáôïò íá êáôåñãÜæåóôå ìüíï
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ìáëáêÜ õëéêÜ, ð.÷. îýëá, ãõøïóáíßäåò êáé Üëëá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
ðáñüìïéá. Óôéò êïðÝò âõèßóìáôïò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ìüíï êïíôÝò ðñéïíüëáìåò.
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 68 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
68 | EëëçíéêÜ
f Ôï ðÝäéëï ïëßóèçóçò ìðïñåß íá ðñïóôáôÝøåé ôçí
Óýìâïëï Óçìáóßá
åðéöÜíåéá áðü ãñáôæïõíßóìáôá. Ôï ðñïóôáôåõôéêü
óêëÞèñùí ìðïñåß íá åìðïäßóåé ôï ó÷ßóéìï ôçò
ÓõìðëçñùìáôéêÞ ðëçñïöïñßá
åðéöÜíåéáò üôáí êüâåôå îýëï. Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï
ðñïóôáôåõôéêü óêëÞèñùí óôéò öáëôóïôïìÝò.
Êáôåýèõíóç êßíçóçò
f Íá ñõèìßæåôå ôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï áíÜëïãá ìå ôçí
åêÜóôïôå ÷ñÞóç. Ð.÷. íá ìåéþíåôå ôïí áñéèìü
åìâïëéóìþí üôáí êáôåñãÜæåóôå ìÝôáëëá êáé íá
ðåñéïñßæåôå ôçí ôáëÜíôùóç üôáí äéåîÜãåôå óôåíÝò
Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
êáìðýëåò êïðÝò.
f ¼ôáí êáôåñãÜæåóôå ìéêñÜ Þ ëåðôÜ õëéêÜ ÷ñçóéìïðïéåßôå
ïðùóäÞðïôå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá Þ Ýíá ôñáðÝæé
Åðüìåíç åíÝñãåéá
ðñéïíßóìáôïò (åéäéêü åîÜñôçìá).
f Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ
ÄéÜôáîç áðïìÜêñõíóçò
ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå
ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí
ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá
óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
Áíáññüöçóç
äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-
ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ
ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Ãùíßá öáëôóïôïìÞò
Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ìéêñüò áñéèìüò åìâïëéóìþí/
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
Ôá÷ýôçôá
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ.
ÌåãÜëïò áñéèìüò åìâïëéóìþí/
Ôá÷ýôçôá
Óýìâïëï Óçìáóßá
GST 150 CE: ÓÝãá ìå çëåêôñïíéêÞ
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
óôáèåñïðïßçóç
Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
(ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
óõãêñÜôçóçò)
Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF
GST 150 BCE: ÓÝãá ìå çëåêôñïíéêÞ
ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá
óôáèåñïðïßçóç êáé êëåéóôÞ ëáâÞ
Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
(ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
Óùóôü áðïôÝëåóìá
óõãêñÜôçóçò)
Íá êüâåôå áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç.
¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå Ýíá Üñéóôï êáé
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áêñéâÝò áðïôÝëåóìá êïðÞò.
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò
¼ôáí êüâåôå ìÝôáëëá íá áëåßöåôå
êÜðïéï øõêôéêü Þ ëéðáíôéêü ìÝóï
Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí
êáôÜ ìÞêïò ôïõ ß÷íïõò êïðÞò
ðñßæá ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá
óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ (10öÞöéïò)
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
P
1
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 69 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
EëëçíéêÜ | 69
Óýìâïëï Óçìáóßá
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
n
0
Áñéèìüò åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
ìÝã. âÜèïò êïðÞò
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
Îýëï
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
2006/42/EÊ.
Áëïõìßíéï
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
ÌÝôáëëï
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ìïñéïóáíßäá
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Engineering Director
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
Engineering
PT/ESI
EPTA-Procedure 01/2003
/II Óýìâïëï ãéá ìüíùóç II
(ðëÞñçò ìüíùóç)
L
pA
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
L
wA
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
Leinfelden, 14.11.2011
KÁíáóöÜëåéá
a
h
ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
óåëßäáò 170.
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
ÓÝãá, ðñïóôáôåõôéêü óêëÞèñùí êáé óåô áíáññüöçóçò.
áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
Ïäçãüò ðáñáëëÞëùí, ðÝäéëï ïëßóèçóçò, åñãáëåßá êáé Üëëá
ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
åîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
åîáñôçìÜôùí ìáò.
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé, áêïõìðéóìÝíç åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
åðéöÜíåéá ãéá ôçí êïðÞ îýëùí, ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
ðëáêþí áðü êåñáìéêÜ õëéêÜ êáé åëáóôéêïý êáèþò êáé ãéá ôç
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
äéåîáãùãÞ åóùôåñéêþí áíïéãìÜôùí óôá õëéêÜ áõôÜ. Åßíáé
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
êáôÜëëçëç ãéá åõèåßåò êáé êõêëéêÝò êïðÝò õðü ãùíßá
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
öáëôóïôïìÞò Ýùò 45°. ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò ãéá ôéò
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ðñéïíüëáìåò.
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 170.
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 70 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
70 | EëëçíéêÜ
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
Óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß áíáöÝñïíôáé ïé óôü÷ïé ôùí åíåñãåéþí ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ïé
ïäçãßåò ôïõ óôü÷ïõ ôçò åêÜóôïôå åíÝñãåéáò äåß÷íïíôáé óôçí áíôßóôïé÷ç åéêüíá. Áðáéôïýíôáé äéÜöïñïé óõíäõáóìïß ïäçãéþí, áíÜëïãá
ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò
1 171
Áðüññéøç ôçò ðñéïíüëáìáò
2 171
Åíåñãïðïßçóç äéÜôáîçò
3 171
áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí
Óýíäåóç ôçò áíáññüöçóçò
4 172–173
Ñýèìéóç ôçò ãùíßáò öáëôóïôïìÞò
5 173–174
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðÝäéëïõ
6 175
ïëßóèçóçò
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðñïóôáôåõôéêïý
7 175
óêëÞèñùí
Ñýèìéóç ôáëÜíôùóçò
8 176
Ñýèìéóç ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý
9 176
åìâïëéóìþí
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò
10 177
ëåéôïõñãßáò
Íá áêïõìðÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
11 178
óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí
áõôü ëåéôïõñãåß
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 71 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Türkçe | 71
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
Ëßðáíóç êáôÜ ôçí êáôåñãáóßá
12 178
ìåôÜëëùí
Ðñéüíéóìá ìå âýèéóç
13 178–179
Óõíáñìïëüãçóç êáé ÷ñÞóç ôïõ ïäçãïý
14 179–180
ðáñáëëÞëùí
ÅðéëïãÞ åîáñôçìÜôùí/ðáñåëêïìÝíùí
– 182–184
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
f Íá äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ôéò ó÷éóìÝò
Fax: +30 (0210) 57 01 607
áåñéóìïý êáèþò êáé ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ óå êáèáñÞ
êáôÜóôáóç ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå êáëÜ êáé
áóöáëþò.
Áðüóõñóç
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
óðéôéïý óáò!
Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí õðïäï÷Þ ôçò ðñéïíüëáìáò. Ãé’ áõôü
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
÷ôõðÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åëáöñÜ åðÜíù óå ìéá åðßðåäç
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
åðéöÜíåéá ãéá íá âãïõí áðü ôçí õðïäï÷Þ ôõ÷üí ãñÝæéá/
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ðñéïíßäéá ê.á.
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
Íá øåêÜæåôå ôçí õðïäï÷Þ ôçò ðñéïíüëáìáò ôáêôéêÜ ìå ëåðôü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
ëÜäé óõíôÞñçóçò (âëÝðå åéêüíá 16, óåëßäá 181).
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
ÅëÝã÷åôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò
ôáêôéêÜ. ¼ôáí öèáñåß, ôüôå
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï
ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá
öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Service ôçò Bosch.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé íá ëéðáßíåôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò ìå ìéá
óôáãüíá ëÜäé (âëÝðå åéêüíá 17, óåëßäá 181).
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
Türkçe
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
Talimat
www.bosch-pt.com
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
üzere saklayn.
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
ÅëëÜäá
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
Robert Bosch A.E.
olmayan aletler) kapsamaktadr.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Çalşma yeri güvenliği
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
Fax: +30 (0210) 57 01 283
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
www.bosch.com
çkabilir.
www.bosch-pt.gr
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 72 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
72 | Türkçe
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
kaybedebilirsiniz.
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
Elektrik Güvenliği
parçalar tarafndan tutulabilir.
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
güvenli çalşrsnz.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
onarlmaldr.
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tehlikesini artrr.
çalşmasn önler.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
tehlikelidir.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
tehlikesini azaltr.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
Kişilerin Güvenliği
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
neden olabilir.
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
sağlarlar.
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
Servis
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
kazalara neden olabilirsiniz.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 73 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Türkçe | 73
Dekupaj testereleri için güvenlik
f Testere bçağn aletten dşar attrrken aleti öyle
tutun ki, hiç kimse veya bir hayvan dşar atlan testere
talimat
bçağ tarafndan yaralanmasn.
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya
izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
neden olabilir.
toz emme tertibat kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
kullanmanz tavsiye ederiz.
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas
hükümlerine uyun.
yaralanmalara neden olabilir.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
kolayca alevlenebilir.
Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
kuvveti oluşabilir.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
f Kesme yaparken taban levhasnn
yerine sağlam
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
biçimde oturmasna dikkat edin. Açlandrlan bir testere
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
bçağ krlabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
f
Gövdeye monte edilmiş olan koruyucu kol (baknz:
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam
Şekil 15, sayfa 180) çalşma esnasnda yanlşlkla
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu
testere bçağna temas önler ve çkarlmamaldr.
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
f Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve benzerlerinde
kesme yapmadan önce her defasnda malzeme içinde
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar
çivi, vida ve benzeri nesnelerin bulunup bulunmadğn
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla-
kontrol edin ve gerekiyorsa bunlar çkarn.
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler.
f Malzeme içine dalma yönteminde sadece ahşap, alç
karton ve benzeri yumuşak malzeme kullann. Malzeme
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan
içine dalmal kesme işlerinde sadece ksa testere
bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir,
bçaklar kullann.
krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
f Kayc papuç malzeme yüzeyinde çizikler oluşmasn
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
önler. Talaş krlma emniyeti ise ahşap malzeme
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
kesilirken yüzeydeki yrtlmalar önler. Gönyeli kesme
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
işlerinde talaş koruma emniyetini kullanmayn.
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
f Elektrikli el aletinizin ayarlarn yaptğnz işe
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
uyarlayn. Örneğin metalleri işlerken veya dar kavisli
çarpmasna neden olabilir.
kesme yaparken strok saysn ve pandül hareketi
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
düşürün.
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken daima sağlam
güvenli tutulur.
bir taban beslemesi veya kesme masas (aksesuar)
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
kullann.
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
önce her defasnda fişi prizden çekin.
devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
f Testere bçağ öngörülen kesme işlemi için gerekli
iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
olduğundan daha uzun olmamaldr. Dar kavisli kesme
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
işleri için ince testere bçaklar kullann.
f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi
yaralayabilir.
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 74 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
74 | Türkçe
Semboller
Sembol Anlam
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
Büyük strok says/hz
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Açma
Sembol Anlam
Kapama
GST 150 CE: Sabit elektronik
sistemli dekupaj testeresi
Gri işaretli alan: Tutamak
Açma/kapama şalterini tespit edin
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
Yasak işlem
GST 150 BCE: Sabit elektronik
Doğru sonuç
sistemli ve kavisli tutamakl dekupaj
testeresi
Gri işaretli alan: Tutamak
Optimum düzeyde ve hassas kesim
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
sağlamak için hafif bastrma kuvveti
ile kesme yapn.
Metalleri keserken kesme hattna
Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
soğutma veya yağlama maddesi
okuyun
sürün
Ürün kodu (10 haneli)
Elektrikli el aletinin kendinde bir
çalşma yapmadan önce her
defasnda şebeke fişini prizden
çekin
P
1
Giriş gücü
Koruyucu eldiven kullann
n
0
Boştaki strok says
Maks. kesme derinliği
Ahşapta
Ek bilgiler
Alüminyum
Hareket yönü
Metal
Yonga levha
Reaksiyon yönü
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
/II Koruma snf sembolü II (tam
Bir sonraki işlem adm
izolasyonlu)
L
pA
Ses basnc seviyesi
Talaş üfleme tertibat
L
wA
Gürültü emisyonu seviyesi
KTolerans
Emme
a
h
Toplam titreşim değeri
Teslimat kapsam
Dekupaj testeresi, talaş koruma emniyeti ve emme seti.
Gönye açs
Paralellik mesnedi, kayc pabuç, uç ve şekli gösterilen veya
tanmlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamnda
değildir.
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Küçük strok says/hz
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 75 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Türkçe | 75
Usulüne uygun kullanm
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, plastik, metal,
Leinfelden, 14.11.2011
seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten kesme
işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda düz kesme işleri
ve 45°’ye kadar gönyeli kesme işlerine de uygundur. Testere
Gürültü/Titreşim bilgisi
bçağ tavsiyelerine uyun.
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 170’daki tabloda belirtilmek-
tedir.
Teknik veriler
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
Ürünün teknik verileri sayfa 170’daki tabloda belirtilmektedir.
EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
Uygunluk beyan
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Senior Vice President
Engineering Director
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Engineering
PT/ESI
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Montaj ve işletim
Aşağdaki tablo elektrikli el aletini montaj ve işletimine ilişkin işlem admlarn göstermektedir. Talimat ve işlem admlar belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farkl talimat kombinasyonlar gereklidir. Güvenlik talimat hükümlerine uyun.
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
Testere bçağnn taklmas
1 171
Testere bçağnn çkarlmas
2 171
Talaş üfleme tertibatnn açlmas
3 171
Emme donanmnn bağlanmas
4 172–173
Gönye açsnn ayarlanmas
5 173–174
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 76 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
76 | Türkçe
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
Kayc pabucun taklmas
6 175
Talaş koruma emniyetinin taklmas
7 175
Pandül hareketin ayarlanmas
8 176
Strok says ön seçiminin
9 176
ayarlanmas
Açma/kapama
10 177
Elektrikli el aleti sadece çalşr
11 178
durumda iş parçasna
yönlendirilmelidir
Metal işlemede yağlama
12 178
Malzeme içine dalarak kesme
13 178–179
Paralellik mesnedinin taklmas ve
14 179–180
kullanlmas
Aksesuar seçimi
– 182–184
Bakm ve temizlik
Klavuz makaray
düzenli aralklarla kontrol edin. Aşnan
klavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir.
f İyi ve güvenli bir biçimde çalşabilmek için elektrikli el
Klavuz makaray zaman zaman bir damla yağla yağlayn
aletini, havalandrma aralklarn ve uç kovann temiz
(baknz: Şekil 17, sayfa 181).
tutun.
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
Müşteri servisi ve müşteri
edilmelidir.
danşmanlğ
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla temizleyin. Bunu
yapmak için testere bçağn çkarn ve aleti hafifçe düz bir
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
zemine vurun.
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
Testere bçağ yuvasna düzenli aralklarla sürtünme yağ
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
püskürtün (baknz: Şekil 16, sayfa 181).
www.bosch-pt.com
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 77 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Polski | 77
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Bezpieczeństwo elektryczne
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Polaris Plaza
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
80670 Maslak/Istanbul
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Tasfiye
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
mione.
gönderilmelidir.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
merkezine yollanmak zorundadr.
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
Değişiklik haklarmz sakldr.
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
Polski
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzi
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
Należy przeczytać wszystkie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
wskazówki i przepisy. Błędy w
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Bezpieczeństwo osób
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
Bezpieczeństwo miejsca pracy
urazów ciała.
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
wypadków.
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
obrażeń ciała.
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
spowodować zapłon.
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 78 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
78 | Polski
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
doprowadzić do obrażeń ciała.
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
sytuacji.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
Serwis
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Wskazówki dotyczące
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
zagrożenie pyłami.
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
narzędzi
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
wydajności lepiej i bezpieczniej.
pracy
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
f Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
czne i musi zostać naprawione.
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
się w obrabianym przedmiocie.
elektronarzędzia.
f Należy uważać, by stopka
podczas cięcia była
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
bezpiecznie nałożona. Zablokowany brzeszczot może się
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
złamać lub doprowadzić do odrzutu.
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
f Po zakończeniu pracy należy elektronarzę-dzie
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
wyłączyć. Brzeszczot można wyprowadzić z
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
obrabianego materiału wtedy, gdy znajduje się on w
niebezpieczne.
bezruchu. W ten sposób uniknie się odrzutu i można
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
odłożyć bezpiecznie elektronarzędzie.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
f Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
brzeszczoty, znajdujące się w nienagannym stanie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
technicznym. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się
miałby wpływ na prawidłowe działanie
złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
spowodować odrzut.
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
f Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
bocznym naciskiem. Brzeszczot może zostać
konserwację elektronarzędzi.
uszkodzony, złamać się lub spowodować reakcję zwrotną.
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 79 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Polski | 79
f Należy używać odpowiednich przyrządów
f Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
wiórowych, materiałów budowlanych itp., należy
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
sprawdzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
gwoździe, śruby i in., a następnie je usunąć.
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub
f Cięć wgłębnych należy dokonywać tylko w miękkich
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
materiałach, takich jak drewno, płyty gipsowo-
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do
kartonowe itp. Do cięć wgłębnych stosować należy
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
wyłącznie krótkie brzeszczoty.
może spowodować porażenie elektryczne.
f Stopka ślizgowa zapobiega porysowaniu powierzchni.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Osłona przeciwodpryskowa, zapobiegającą
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
wyszczerbianiu krawędzi podczas cięcia w drewnie.
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
Nie wolno stosować osłony przeciwodpryskowej do
go w ręku.
cięć ukośnych.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
f Ustawienia (nastawy) elektronarzędzia należy na
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
bieżąco dopasowywać do danego zastosowania. Do
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
niektórych zastosowań, np. do obróbki metali lub
elektronarzędziem.
podczas cięć krzywoliniowych należy zredukować
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
prędkość skokową i oscylacyjną.
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Przy obrabianiu małych lub cienkich przedmiotów
f Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego
należy używać zawsze stabilnego podłoża lub stołu
zaplanowane cięcie. Do cięć o bardzo małych
pilarskiego (osprzęt).
promieniach krzywizn należy stosować wąski
f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
brzeszczot.
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
f Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory
osadzony. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić
wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny
obsługującego.
różnicowo-prądowy (FI). Podczas obróbki metali może
f Podczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie
dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu
powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzucany
metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć
brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących
niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzę-
się w pobliżu.
dzia.
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu,
Symbole
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
przez odpowiednio przeszkolony personel.
użytkowaniu elektronarzędzia.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
Symbol Znaczenie
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
GST 150 CE: Wyrzynarka z
pracy.
systemem Constant Electronic
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
zakres zaznaczony na szaro:
z pochłaniaczem klasy P2.
Rękojeść (pokryta gumą)
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się
z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
GST 150 BCE: Wyrzynarka z
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
systemem Constant Electronic i
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
rękojeścią zamkniętą
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
zakres zaznaczony na szaro:
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
Rękojeść (pokryta gumą)
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
f Przymocowany do obudowy pałąk ochronny (zob.
Należy w całości przeczytać wska-
rys. 15, str. 180) zapobiega niezamierzonemu
zówki bezpieczeństwa i wszystkie
dotknięciu brzeszczotu podczas pracy. Nie należy go
instrukcje
więc zdejmować.
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)

OBJ_BUCH-1027-002.book Page 80 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
80 | Polski
Symbol Znaczenie
Symbol Znaczenie
Przed przystąpieniem do
Numer katalogowy (10 cyfrowy)
jakichkolwiek czynności
obsługowym przy elektronarzędziu,
należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda
Należy nosić rękawice ochronne
P
1
Moc znamionowa
n
0
Częstotliwość skoku na biegu
jałowym
maks. głębokość cięcia
Informacja dodatkowa
Drewno
Kierunek ruchu
Aluminium
Metal
Kierunek reakcji
Płyta wiórowa
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Następna czynność
/II Symbol klasy ochronnej II
(całkowita izolacja)
Funkcja nawiewu powietrza
L
pA
Poziom ciśnienia akustycznego
L
wA
Poziom natężenia dźwięku
System odsysania pyłów
KNiepewność
a
h
Wartości łączne drgań
Kąt uciosu
Zakres dostawy
Wyrzynarka, osłona przeciwodpryskowa i zestaw odsysający.
Prowadnica równoległa, stopka ślizgowa, narzędzia robocze i
pozostały osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk-
cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Niska liczba skoków/prędkość
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Wysoka liczba skoków/prędkość
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i
Uruchomienie
wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu,
płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu.
Wyłączenie
Przystosowane jest do wykonywanie cięć prostych i
ukosowych, pod kątem do 45°. Należy wziąć pod uwagę
Blokada włącznika/wyłącznika
zalecenia dotyczące brzeszczotów.
Zabronione czynności
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
Właściwy wynik
umieszczonej na stronie 170 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
osiągnąć wysoką jakość linii cięcia.
modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.
Do cięcia metalu należy wzdłuż linii
cięcia nałożyć środek chłodzący lub
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce
smarny
znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools