Bosch GBM 32-4 Professional – page 2

Bosch

Manual for Bosch GBM 32-4 Professional

OBJ_BUCH-506-003.book Page 21 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Español | 21

6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido

desconexión

determinado según el procedimiento de medición fijado en la

7 Interruptor de conexión/desconexión

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación

8 Empuñadura (zona de agarre aislada)

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por

9 Cuña de expulsión

las vibraciones.

10 Adaptador cónico*

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las

11 Mandril cónico*

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,

12 Portabrocas de corona dentada*

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Datos técnicos

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada

Taladradora GBM 32-4

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté

Nº de artículo

0 601 130 2..

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

Potencia absorbida nominal

W1500

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

Potencia útil

W1000

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Revoluciones en vacío

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al

–1ª velocidad

min

-1

210

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:

–2ª velocidad

min

-1

330

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

–3ª velocidad

min

-1

470

servar calientes las manos, organización de las secuencias de

–4ª velocidad

min

-1

740

trabajo.

Revoluciones bajo carga

-1

Declaración de conformidad

–1ª velocidad

min

120

-1

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto

–2ª velocidad

min

185

–3ª velocidad

min

-1

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las

265

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745

–4ª velocidad

min

-1

420

de acuerdo con las disposiciones en las directivas

Par nominal

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

(1ª/2ª/3ª/4ª velocidad)

Nm 80/52/36/23

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Ø máx. de perforación

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

–Acero

mm

32

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Madera

mm

70

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

–Aluminio

mm

50

Senior Vice President

Head of Product Certification

Alojamiento del útil

MK 3–DIN 228

Engineering

PT/ETM9

Peso según EPTA-Procedure

01/2003 kg 7,3

Clase de protección

/II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

para ciertos países.

11.02.2013

Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las

condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a

Montaje

otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es

improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Información sobre ruidos y vibraciones

Empuñadura adicional

Ruido determinado según EN 60745.

Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con

ñadura adicional 5 montada.

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A); ni-

Enrosque la empuñadura adicional 5 en la rosca 4 de la reduc-

vel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

tora.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

(suma vectorial de tres direccio-

Cambio de útil (ver figura A)

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

2

2

En el alojamiento del útil 1 pueden montarse directamente

Taladrado en metal: a

h

=3,0m/s

, K<1,5 m/s

.

brocas con cono Morse MK3. En las brocas con cono Morse

MK2 deberá emplearse el casquillo reductor 10.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 22 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

22 | Español

Preste atención a que el cono Morse y el alojamiento para el

Velocidad I:

mismo estén exentos de grasa.

Campo de bajas revoluciones; para

Para poder utilizar brocas de mango cilíndrico deberá mon-

perforaciones grandes.

tarse el portabrocas de corona dentada 12. Para ello, enros-

que el mandril cónico 11 en el portabrocas de co rona dentada

12 e inserte el mandril cónico, con el casquillo reductor 10

acoplado al mismo, en el alojamiento del útil 1.

Velocidad II:

No proceda con brusquedad al insertar el cono Morse o

Campo de revoluciones medianas.

el mandril cónico. Ello podría llegar a dañar el alojamiento

del útil y el propio útil.

Inserte la cuña de expulsión 9 en la abertura 2 cuidando que

su lado redondeado señale en dirección a la empuñadura adi-

cional 5.

Si no fuese posible introducir la cuña de expulsión 9 en el hu-

Velocidad III:

sillo gire ligeramente el útil.

Campo de revoluciones medianas.

Empuje la cuña de expulsión 9 en dirección a la empuñadura

adicional 5 y libere el útil del alojamiento.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

Velocidad IV:

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y

Campo de altas revoluciones; para

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la

perforaciones pequeñas.

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el to-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que

pe, gire ligeramente a mano el husillo con la broca.

contengan amianto solamente deberán ser procesados

Conexión/desconexión

por especialistas.

Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/

Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro

desconexión 7.

de la clase P2.

Para retener el interruptor de conexión/desconexión 7 una

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los

vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.

materiales a trabajar.

Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

tor de conexión/desconexión 7, o en caso de estar enclavado

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

con la tecla 6, presione brevemente y suelte a continuación el

interruptor de conexión/desconexión 7.

Operación

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Puesta en marcha

Instrucciones para la operación

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

Utilice una emulsión de taladrar o aceite de corte para refrige-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

rar y lubricar la broca, y evitar así que ésta se sobrecaliente o

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

atasque.

nar también a 220 V.

En taladros con un diámetro >10 mm efectuar un taladro pre-

vio de un diámetro menor. Ello permite reducir la presión de

Selector de velocidad mecánico

aplicación, reduciéndose así la solicitación de la herramienta

Solamente accione el selector de velocidad 3 con la he-

eléctrica.

rramienta eléctrica detenida.

Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS

El selector de velocidad 3 permite preseleccionar 4 campos

(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-

de revoluciones. Presione hacia abajo el respectivo selector

das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-

de velocidad 3 y desplácelo, hasta enclavarlo, hacia la posi-

diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.

ción final correspondiente indicada en el esquema de conmu-

Las mordazas para máquina, adquiribles como accesorio,

tación.

permiten una sujeción segura de la pieza de trabajo. Con ello

se evita que se gire la pieza de trabajo y los accidentes que se

deriven de ello.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 23 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Português | 23

Mantenimiento y servicio

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Mantenimiento y limpieza

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

Tel.: (01) 7061100

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas

Chile

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Robert Bosch S.A.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá

Calle San Eugênio, 40

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado

Ñuñoa - Santiago

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la

Buzón Postal 7750000

seguridad del aparato.

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación

Eliminación

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y

rramientas eléctricas Bosch.

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

respete el medio ambiente.

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Sólo para los países de la UE:

Servicio técnico y atención al cliente

Conforme a la Directiva Europea

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

electrónicos inservibles, tras su transposi-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ción en ley nacional, deberán acumularse

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

por separado las herramientas eléctricas

tener también en internet bajo:

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

www.bosch-pt.com

Reservado el derecho de modificación.

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Português

Fax: 902 531554

Venezuela

Indicações de segurança

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Indicações gerais de advertência para ferramen-

Boleita Norte

tas eléctricas

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

Devem ser lidas todas as indicações de

ATENÇÃO

advertência e todas as instruções. O

México

desrespeito das advertências e instruções apresentadas

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

abaixo pode causar choque ectrico, incêndio e/ou graves le-

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

sões.

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

Tel. Interior: (01) 800 6271286

ra referência.

Tel. D.F.: 52843062

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

Argentina

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

Robert Bosch Argentina S.A.

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Av. Córdoba 5160

Segurança da área de trabalho

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

Atención al Cliente

iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

Tel.: (0810) 5552020

mente iluminadas podem levar a acidentes.

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 24 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

24 | Português

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-

mento pode levar a lesões.

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

Segurança eléctrica

me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

radas.

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o

tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou

risco de um choque eléctrico.

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-

lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o

eléctricas

risco de choque eléctrico.

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

priada na área de potência indicada.

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos

tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

que eléctrico.

rada.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir

áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão

acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

que eléctrico.

trica.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não

um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-

eléctrico.

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por

Segurança de pessoas

pessoas inesperientes.

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da

mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre

tas eléctricas.

óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.

tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 25 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Português | 25

Serviço

Componentes ilustrados

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento

1 Fixação da ferramenta

seguro do aparelho.

2 Abertura para chave de grampo

Indicações de segurança para berbequins

3 Comutador de marchas

Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-

4 Rosca para punho adicional

dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-

5 Punho adicional (superfície isolada)

de provocar lesões.

6 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

7 Interruptor de ligar-desligar

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-

8 Punho (superfície isolada)

verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

9 Chave de grampo

de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do

10 Bucha de redução*

aparelho e levar a um choque eléctrico.

11 Punção cónica*

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos

12 Mandril de brocas de coroa dentada*

escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume

contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no

nosso programa de acessórios.

ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-

plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-

Dados técnicos

riais ou pode provocar um choque eléctrico.

Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a

Berbequim GBM 32-4

ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para

N° do produto

0 601 130 2..

altos momentos de reacção que provoquem um contra-

Potência nominal consumida

W1500

golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:

Potência útil

W1000

a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou

se for emperrada na peça a ser trabalhada.

N° de rotações em ponto morto

–1ª marcha

min

-1

210

Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas

–2ª marcha

min

-1

330

as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-

–3ª marcha

min

-1

470

me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança

–4ª marcha

min

-1

740

com ambas as mãos.

Velocidade de rotação em carga

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada

-1

–1ª marcha

min

120

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada

-1

–2ª marcha

min

185

está mais firme do que segurada com a mão.

-1

–3ª marcha

min

265

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,

-1

–4ª marcha

min

420

antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-

Binário nominal

perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-

(1ª/2ª/3ª/4ª marcha)

Nm 80/52/36/23

trica.

máx. Ø de perfuração

–Aço

mm

32

Descrição do produto e da potência

Madeira

mm

70

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

–Alumínio

mm

50

vertência e todas as instruções. O desres-

Fixação da ferramenta

MK 3–DIN 228

peito das advertências e instruções apresen-

Peso conforme EPTA-Procedure

tadas abaixo pode causar choque eléctrico,

01/2003

kg 7,3

incêndio e/ou graves lesões.

Classe de protecção

/II

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

trução de serviço.

pecíficos dos países.

Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso

Utilização conforme as disposições

de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros apare-

O aparelho é destinado para furar em madeira, metal, cerâmi-

lhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a

ca e plástico.

0,36 Ohm não se conta com avarias.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 26 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

26 | Português

Informação sobre ruídos/vibrações

Troca de ferramenta (veja figura A)

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme

Na fixação de ferramentas 1 é possível introduzir directamen-

EN 60745.

te brocas com um cone Morse MK3. Para brocas com um cone

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:

Morse MK2 deverá ser utilizada uma bucha redutora 10.

Nível de pressão acústica 86 dB(A); Nível de potência acústi-

Obser ve que o cone Morse MK2 e o cone Morse esteja livre de

ca 97 dB(A). Incerteza K=3 dB.

gordura.

Usar protecção auricular!

A aplicação de ferramentas de perfuração com haste cilíndri-

Totais valores de vibrações a

h

(soma dos vectores de três di-

ca é possível com o mandril de brocas de coroa dentada 12.

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Para isto deverá atarraxar o punção cónico 11 sobre o man-

Furar em metal: a

=3,0m/s

2

h

, K<1,5 m/s

2

.

dril de coroa dentada 12 e encaixar o punção cónico junto

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço

com a bucha redutora 10 na fixação da ferramenta 1.

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

Não exercer força ao introduzir o cóne morse ou o pun-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

ção cónico. Isto pode causar danos na fixação da ferra-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma

menta e na ferramenta introduzida.

avaliação provisória da carga de vibrações.

Enfiar a cunha 9 na abertura 2, de modo que o lado arredon-

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

dado mostre em direcção do punho adicional 5.

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

Se não for possível enfiar a cunha 9 pelo veio de accionamen-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

to, deverá girar um pouco a ferramenta de trabalho.

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível

Premir a cunha 9 no sentido do punho adicional 5 e soltar a

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

ferramenta de trabalho da fixação da ferramenta.

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também

Aspiração de pó/de aparas

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-

do de trabalho.

dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

trem por perto.

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são

organização dos processos de trabalho.

considerados como sendo cancerígenos, especialmente

quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-

Declaração de conformidade

deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produ-

contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-

to descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou

cializado.

documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições

Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

Processo técnico (2006/42/CE) em:

ratória com filtro da classe P2.

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

dos, vigentes no seu país.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem

Senior Vice President

Head of Product Certification

entrar levemente em ignição.

Engineering

PT/ETM9

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

11.02.2013

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas

marcadas para 230 V também podem ser operadas

Montagem

com 220 V.

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

Selecção mecânica de marcha

rá puxar a ficha de rede da tomada.

accionar o selector de marcha 3 com a ferramenta

Punho adicional

eléctrica parada.

utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-

Com o selector de marcha 3 podem ser seleccionadas 4 ga-

cional 5.

mas de número de rotação. Premir o selector de marcha 3 pa-

Aparafusar o punho adicional 5 na rosca 4 da cabeça da en-

ra baixo e empurrá-lo de acordo com o esquema de comuta-

grenagem.

ções e deixá-lo engatar na respectiva posição final.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 27 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Português | 27

Marcha I:

Manutenção e serviço

Baixa gama de n° de rotações; para tra-

balhar com grandes diâmetros de per-

Manutenção e limpeza

furação.

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventila-

Marcha II:

ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

Média gama de n° de rotações.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch

para evitar riscos de segurança.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

Marcha III:

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

Média gama de n° de rotações.

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Marcha IV:

Alta gama de número de rotações; pa-

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

ra trabalhar com pequeno diâmetro de

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito

perfuração.

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

Se não for possível deslocar completamente o selector de

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem

marcha 3, deverá empurrar um pouco o veio de accionamen-

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

to junto com a broca.

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Ligar e desligar

Portugal

Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica

Robert Bosch LDA

deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e manter

Avenida Infante D. Henrique

pressionado.

Lotes 2E – 3E

Para fixar o interruptor de ligar-desligar 7 deve premir a te-

1800 Lisboa

cla de fixação 6.

Tel.: 21 8500000

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-

Fax: 21 8511096

tor de ligar-desligar 7 ou se estiver travado com a tecla de fi-

Brasil

xação 6, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7

Robert Bosch Ltda.

por instantes e em seguida soltar novamente.

Caixa postal 1195

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica

13065-900 Campinas

quando ela for utilizada.

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Indicações de trabalho

Utilizar uma emulsão de perfuração ou um óleo de corte para

Eliminação

a refrigeração e lubrificação, para evitar que a broca seja so-

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser

breaquecida ou que possa emperrar.

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Para furos com pequenos diâmetros >10 mm, deverá primei-

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

ro furar com uma broca de diâmetro inferior. Desta forma po-

Apenas países da União Europeia:

derá reduzir a força de pressão e a ferramenta eléctrica não é

sobrecarregada.

De acordo com a directiva europeia

Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS (HSS=aço

2012/19/UE para aparelhos eléctricos e

de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O

electrónicos velhos, e com as respectivas

programa de acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a

O torno de bancada de máquina adquirível como acessório

utilização, devem ser enviadas separada-

possibilita uma fixação segura da peça a ser trabalhada. Isto

mente a uma reciclagem ecológica.

evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando aci-

dentes.

Sob reserva de alterações.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 28 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

28 | Italiano

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

Italiano

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce

il rischio di una scossa elettrica.

Norme di sicurezza

Sicurezza delle persone

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e

Leggere tutte le avvertenze di pe-

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le

AVVERTENZA

ricolo e le istruzioni operative. In

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un

che, incendi e/o incidenti gravi.

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può

essere causa di gravi incidenti.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

operative per ogni esigenza futura.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo

teria (senza linea di allacciamento).

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di

Sicurezza della postazione di lavoro

incidenti.

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.

minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica

non illuminate possono essere causa di incidenti.

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza

troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore

di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo

producono scintille che possono far infiammare la polvere

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si

o i gas.

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

ficarsi seri incidenti.

piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

Sicurezza elettrica

na può provocare seri incidenti.

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine

in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in

ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

movimento.

mento in cui il corpo è messo a massa.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che

dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile

na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-

esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

elettriche.

to della sua potenza di prestazione.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso

ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di

e deve essere aggiustato.

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 29 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Italiano | 29

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla

Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure

l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti

prima di posare la macchina al termine di un lavoro,

momenti di reazione che possono provocare un con-

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o

traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:

estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà

l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.

lontariamente.

Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non

tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

mani.

zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

esperienza.

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non

no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile

dell’elettroutensile.

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti

danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-

Descrizione del prodotto e caratteri-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

stiche

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con

istruzioni operative. In caso di mancato ri-

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono

spetto delle avvertenze di pericolo e delle

più facili da condurre.

istruzioni operative si potrà creare il pericolo

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

vi.

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

Uso conforme alle norme

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente

La macchina è ideale per forare nel legno, nel metallo, nella

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di

ceramica e nella materia plastica.

ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-

Componenti illustrati

data la sicurezza dell’elettroutensile.

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

Istruzioni di sicurezza per trapani elettrici

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la

Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-

rappresentazione grafica.

sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-

1 Mandrino portautensile

troutensile può causare lesioni.

2 Apertura per cuneo di estrazione

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

3 Commutatore di marcia

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i

4 Filettatura per impugnatura supplementare

quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi

5 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)

elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il

contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-

6 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto

sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando

7 Interruttore di avvio/arresto

una scossa elettrica.

8 Impugnatura (superficie di presa isolata)

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

9 Cuneo di estrazione

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

10 Bussola di riduzione*

gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee

11 Mandrino conico*

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse

12 Mandrino a cremagliera*

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di

nostro programma accessori.

provocare una scossa elettrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 30 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

30 | Italiano

Dati tecnici

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio

Trapano elettrico GBM 32-4

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.

Codice prodotto

0 601 130 2..

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

Potenza nominale assorbita

W1500

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione

Potenza resa

W1000

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

Numero di giri a vuoto

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

–1

a

marcia

min

-1

210

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

–2

a

marcia

min

-1

330

–3

a

marcia

min

-1

470

Dichiarazione di conformità

–4

a

marcia

min

-1

740

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

Numero di giri a carico

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

a

-1

–1

marcia

min

120

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

a

-1

–2

marcia

min

185

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,

a

-1

–3

marcia

min

265

2006/42/CE.

a

-1

–4

marcia

min

420

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Coppia nominale

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

(1a/2a/3a/4a marcia)

Nm 80/52/36/23

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Diametro max. foratura

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Acciaio

mm

32

Senior Vice President

Head of Product Certification

–Legname

mm

70

Engineering

PT/ETM9

Alluminio

mm

50

Mandrino portautensile

MK 3–DIN 228

Peso in funzione della

EPTA-Procedure 01/2003 kg 7,3

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Classe di sicurezza

/II

11.02.2013

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati

possono variare.

Montaggio

Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni otti-

estrarre la spina di rete dalla presa.

mali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In ca-

so di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci si aspetta nessuna di-

Impugnatura supplementare

sfunzione.

Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-

gnatura supplementare 5.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Avvitare l’impugnatura supplementare 5 nella filettatura 4 alla

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla

testa ingranaggi.

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

Cambio degli utensili (vedi figura A)

monta a dB(A): livello di rumorosità 86 dB(A); livello di poten-

È possibile inserire punte utensili 1 con un cono Morse MK3

za acustica 97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

direttamente nel mandrino portautensile. Per punte con un

Usare la protezione acustica!

cono Morse MK2 utilizzare la bussola di riduzione 10.

Valori complessivi di oscillazione a

h

(somma vettoriale delle

Fare attenzione a che non ci sia grasso nel cono Morse.

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

L’nserimento di punte utensili con manico cilindrico è possibi-

mente alla norma EN 60745:

le con il mandrino a cremagliera 12. Per questo avvitare il

Forature nel metallo: a

h

=3,0m/s

2

, K<1,5 m/s

2

.

mandrino conico 11 sul mandrino a cremagliera 12 ed inseri-

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato

re il mandrino conico con la bussola di riduzione 10 nel man-

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

drino portautensile 1.

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli

Applicando il cono Morse oppure il mandrino conico

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione

non usare nessuna forza. In caso contrario è possibile

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

danneggiare il mandrino portautensile e l’utensile applica-

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

tivo inserito.

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

Inserire il cuneo di estrazione 9 nell’apertura 2 con il lato

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

smussato verso l’impugnatura supplementare 5.

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni

Se il cuneo di estrazione 9 non può essere infilato nel mandri-

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

no motore, ruotare l’utensile accessorio un po.

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 31 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Italiano | 31

Premere il cuneo di estrazione 9 verso l’impugnatura supple-

Marcia III:

mentare 5 ed estrarre l’utensile accessorio dal mandrino por-

Velocità media.

tautensile.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri

Marcia IV:

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie

Velocità alta; per piccoli diametri di fo-

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

ratura.

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente

Se il commutatore di marcia 3 non può essere spostato fino al-

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

lo scatto in posizione, ruotare un po il mandrino motore con la

le specializzato.

punta.

Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

Accendere/spegnere

ro.

Si consiglia di portare una mascherina protettiva con

Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-

classe di filtraggio P2.

vio/arresto 7 e tenerlo premuto.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-

riali da lavorare.

to 7 premere il tasto di bloccaggio 6.

Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-

Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

veri si possono incendiare facilmente.

re di avvio/arresto 7 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-

caggio 6, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto

7 e rilasciarlo di nuovo.

Uso

Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo

Messa in funzione

stesso viene utilizzato.

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

Indicazioni operative

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta

Per il raffreddamento e la lubrificazione utilizzare un’emulsio-

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne per trapani oppure un olio da taglio per evitare un surriscal-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di

damento o un bloccaggio della punta.

220 V.

In caso di diametri di foratura >10 mm forare di sgrosso con

Commutazione meccanica di marcia

un diametro di foratura piccolo. In questo modo è possibile ri-

Azionare il commutatore di marcia 3 solo quando l’elet-

durre la pressione di contatto e l’elettroutensile viene caricato

troutensile è fermo.

di meno.

Con il commutatore di marcia 3 è possibile selezionare 4 velo-

Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-

cità. Premere il commutatore di marcia 3 e spostarlo secondo

mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva

lo schema fino allo scatto in posizione.

qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.

Marcia I:

Tramite la morsa per macchine disponibile come accessorio

Velocità bassa; per grandi diametri di

opzionale è possibile bloccare con sicurezza il pezzo in lavora-

foratura.

zione. Ciò evita uno spostamento del pezzo e quindi eventuali

infortuni.

Manutenzione ed assistenza

Marcia II:

Velocità media.

Manutenzione e pulizia

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 32 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

32 | Nederlands

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch

Nederlands

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Veiligheidsvoorschriften

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli

elektrische gereedschappen

elettroutensili Bosch.

Lees alle veiligheidswaar-

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

WAARSCHUWING

schuwingen en alle voor-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla

schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

Assistenza clienti e consulenza impieghi

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto

komstig gebruik.

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen

consultabili anche sul sito:

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

www.bosch-pt.com

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

snoer).

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro

Veiligheid van de werkomgeving

accessori.

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

Italia

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

Officina Elettroutensili

len leiden.

Robert Bosch S.p.A.

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare

20020 LAINATE (MI)

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

Tel.: (02) 3696 2663

vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken

Fax: (02) 3696 2662

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

Fax: (02) 3696 8677

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer

Svizzera

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap

Tel.: (044) 8471513

verliezen.

Fax: (044) 8471553

Elektrische veiligheid

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

Smaltimento

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

reedschappen. Onveranderde stekkers en passende

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

stopcontacten beperken het risico van een elektrische

Solo per i Paesi della CE:

schok.

Conformemente alla norma della direttiva

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

nale, gli elettroutensili diventati inservibili

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.

devono essere raccolti separatamente ed

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische

schok.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 33 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Nederlands | 33

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel

worden gerepareerd.

beperkt het risico van een elektrische schok.

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap

lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

starten van het elektrische gereedschap.

Veiligheid van personen

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of

onervaren personen worden gebruikt.

medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

wondingen leiden.

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de

tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-

werking van het elektrische gereedschap nadelig

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

pen.

gen.

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de

ongevallen leiden.

uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

Service

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in

wachte situaties beter onder controle houden.

stand blijft.

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

Veiligheidsvoorschriften voor boormachines

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende

grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen

delen worden meegenomen.

leiden.

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-

bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder

vaar door stof.

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het

gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

schok leiden.

trische gereedschappen

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.

gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 34 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

34 | Nederlands

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een

Technische gegevens

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding

Boormachine GBM 32-4

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische

Zaaknummer

0 601 130 2..

schok veroorzaken.

Opgenomen vermogen

W1500

Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit

Afgegeven vermogen

W1000

als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening

Onbelast toerental

met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-

–Stand 1

min

-1

210

zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:

–Stand 2

min

-1

330

het elektrische gereedschap wordt overbelast of

–Stand 3

min

-1

470

het in het te bewerken werkstuk kantelt.

–Stand 4

min

-1

740

Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-

Belast toerental

zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-

-1

–Stand 1

min

120

voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap

-1

–Stand 2

min

185

wordt met twee handen veiliger geleid.

-1

–Stand 3

min

265

Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een

-1

–Stand 4

min

420

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

Nominaal draaimoment

houden dan u met uw hand kunt doen.

(stand 1, 2, 3, 4)

Nm 80/52/36/23

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is

Max. boor-Ø

gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap

Staal

mm

32

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle

–Hout

mm

70

over het elektrische gereedschap leiden.

–Aluminium

mm

50

Gereedschapopname

MK 3–DIN 228

Product- en vermogensbeschrijving

Gewicht volgens EPTA-Procedure

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

01/2003 kg 7,3

le voorschriften. Als de waarschuwingen en

Isolatieklasse

/II

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

een elektrische schok, brand of ernstig letsel

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze

tot gevolg hebben.

gegevens afwijken.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongun-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u

stige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor

de gebruiksaanwijzing leest.

andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan

0,36 ohm worden geen storingen verwacht.

Gebruik volgens bestemming

Het gereedschap is bestemd voor het boren in hout, metaal,

Informatie over geluid en trillingen

keramiek en kunststof.

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Afgebeelde componenten

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt

kenmerkend: geluidsdrukniveau 86 dB(A); geluidsvermogen-

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van

niveau 97 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

Draag een gehoorbescherming.

1 Gereedschapopname

Totale trillingswaarden a

h

(vectorsom van drie richtingen) en

2 Opening voor uitdrijfspie

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

3 Toerentalschakelaar

2

2

Boren in metaal: a

h

=3,0m/s

, K<1,5 m/s

.

4 Aansluiting voor extra handgreep

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

5 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

6 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen

7 Aan/uit-schakelaar

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

9 Uitdrijfspie

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter

10 Reduceerhuls*

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

11 Conische stift*

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

12 Tandkransboorhouder*

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

delijk verhogen.

programma.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 35 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Nederlands | 35

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

Als de uitdrijfspie 9 niet door de uitgaande as kan worden ge-

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het

stoken, draait u het inzetgereedschap iets.

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel

Duw de uitdrijfspie 9 in de richting van de extra handgreep 5

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

en maak het inzetgereedschap los uit de gereedschapopna-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

me.

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van

Afzuiging van stof en spanen

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

beidsproces.

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving

Conformiteitsverklaring

bevinden.

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

2004/108/EG en 2006/42/EG.

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

den bewerkt.

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

klasse P2 te dragen.

Senior Vice President

Head of Product Certification

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

Engineering

PT/ETM9

werken materialen in acht.

Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

gemakkelijk ontbranden.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Gebruik

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.02.2013

Ingebruikneming

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron

Montage

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook

met 220 V worden gebruikt.

Extra handgreep

Mechanische toerentalkeuze

Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-

Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als het elektri-

tra handgreep 5.

sche gereedschap stilstaat.

Draai de extra handgreep 5 in de schroefdraad 4 aan de voor-

Met de toerentalschakelaar 3 kunt u vier toerentalbereiken

zijde van de machine.

vooraf instellen. Duw de toerentalschakelaar 3 omlaag, ver-

schuif de schakelaar volgens het schakelschema en laat deze

Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)

in de eindpositie vastklikken.

In de gereedschapopname 1 kunnen boorgereedschappen

Stand I:

met een morseconus MK3 rechtstreeks worden ingezet. Voor

Laag toerentalbereik; voor werkzaam-

boren met een morseconus MK2 gebruikt u de reduceerhuls

heden met grote boordiameter.

10.

Let erop dat de morseconus en de opname vrij van vet zijn.

Boorgereedschappen met cilindrische schacht kunnen met

de tandkransboorhouder 12 worden gebruikt. Daartoe

schroeft u de conische stift 11 op de tandkransboorhouder

Stand II:

12 en steekt u de conische stift met de reduceerhuls 10 in de

Gemiddeld toerentalbereik.

gereedschapopname 1.

Forceer niet bij het inzetten van de morseconus of de

conische stift. Dit kan tot beschadigingen van de gereed-

schapopname en het ingezette gereedschap leiden.

Steek de uitdrijfspie 9 in de opening 2, zodat de afgeronde zij-

de naar de extra handgreep 5 wijst.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 36 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

36 | Dansk

Stand III:

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

Gemiddeld toerentalbereik.

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Stand IV:

Hoog toerentalbereik; voor werkzaam-

Klantenservice en gebruiksadviezen

heden met kleine boordiameter.

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Als de toerentalschakelaar 3 niet tot aan de aanslag kan wor-

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

den geduwd, draait u de uitgaande as met de boor iets.

gen over onze producten en toebehoren.

In- en uitschakelen

Nederland

Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op

Tel.: (076) 579 54 54

de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt.

Fax: (076) 579 54 94

Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 7 wilt vastzetten,

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

druk u op de vastzetknop 6.

België

Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de

Tel.: (02) 588 0589

aan/uit-schakelaar 7 los, of als deze met de blokkeerknop 6

Fax: (02) 588 0595

vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 7 kort in en laat

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

u deze vervolgens los.

Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-

Afvalverwijdering

schap alleen in wanneer u het gebruikt.

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden

Tips voor de werkzaamheden

hergebruikt.

Gebruik een booremulsie of snijolie voor de koeling en sme-

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

ring, om oververhitting of vastklemmen van de boor te voor-

Alleen voor landen van de EU:

komen.

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU

Boor bij boordiameters >10 mm met een kleine boordiame-

over elektrische en elektronische oude ap-

ter voor. Daardoor kunt u de aandrukkracht verkleinen en het

paraten en de omzetting van de richtlijn in

elektrische gereedschap wordt minder belast.

nationaal recht moeten niet meer bruikbare

Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-

elektrische gereedschappen apart worden

digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel-

ingezameld en op een voor het milieu ver-

staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Bosch-toebehorenprogramma.

Wijzigingen voorbehouden.

Met de als toebehoren verkrijgbare bankschroef kunt u het

werkstuk stevig vastspannen. Dit voorkomt verdraaien van

het werkstuk en daardoor veroorzaakte ongevallen.

Dansk

Onderhoud en service

Sikkerhedsinstrukser

Onderhoud en reiniging

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

ADVARSEL

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

visninger. I tilfælde af manglende over-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd

nere brug.

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 37 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Dansk | 37

Sikkerhed på arbejdspladsen

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er

uheld.

der risiko for personskader.

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-

pe.

tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Elektrisk sikkerhed

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen

for elektrisk stød.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et

stød.

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal

repareres.

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs

benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes

brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

af ukyndige personer.

ter risikoen for elektrisk stød.

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i

Personlig sikkerhed

brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,

jer.

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan

føre til alvorlige personskader.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til

ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

råde, kan føre til farlige situationer.

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen

for personskader.

Service

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede

jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 38 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

38 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner

8 Håndgreb (isoleret gribeflade)

Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-

9 Uddrivningskile

jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til

10 Reduktionskappe*

kvæstelser.

11 Kegleformet dorn*

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-

12 Tandkransborepatron*

fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er

de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-

res tilbehørsprogram.

værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til

Tekniske data

elektrisk stød.

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til

Boremaskine GBM 32-4

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale

Typenummer

0 601 130 2..

forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan

Nominel optagen effekt

W1500

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til

Afgiven effekt

W1000

materiel skade eller elektrisk stød.

Omdrejningstal, ubelastet

Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-

–1. gear

min

-1

210

–2. gear

min

-1

værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder

330

med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-

–3. gear

min

-1

470

bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:

–4. gear

min

-1

740

el-værktøjet overbelastes eller

Omdrejningstal, belastet

det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive

-1

–1. gear

min

120

bearbejdet.

-1

–2. gear

min

185

-1

Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for

–3. gear

min

265

-1

at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert

–4. gear

min

420

med to hænder.

Nominelt omdrejningsmoment

Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-

(1./2./3./4.gear)

Nm 80/52/36/23

ordninger eller skruestik end med hånden.

Max. bore-Ø

El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

–Stål

mm

32

le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan

–Træ

mm

70

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

–Aluminium

mm

50

Værktøjsholderen

MK 3–DIN 228

Beskrivelse af produkt og ydelse

Vægt svarer til EPTA-Procedure

01/2003

kg 7,3

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. I tilfælde af manglende overholdelse af

Beskyttelsesklasse

/II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

relser.

vorlige kvæstelser.

Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Un-

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og

der ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre appara-

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ter blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er min-

ledningen.

dre end 0,36 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.

Beregnet anvendelse

Støj-/vibrationsinformation

Maskinen er beregnet til boring i træ, metal, keramik og plast.

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Illustrerede komponenter

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til

86 dB(A); lydeffektniveau 97 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

Brug høreværn!

1 Værktøjsholder

Samlede vibrationsværdier a

h

(vektorsum for tre retninger)

2 Åbning til uddrivningskile

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

2

2

Boring i metal: a

h

=3,0m/s

, K<1,5 m/s

.

3 Gearomskifter

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

4 Gevind til ekstrahåndtag

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i

5 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det

6 Låsetast til start-stop-kontakt

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

7 Start-stop-kontakt

ningen.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 39 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

Dansk | 39

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige

Stik uddrivningskilen 9 ind i åbningen 2, så den afrundede si-

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes

de peger hen imod ekstrahåndtaget 5.

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

Er det ikke muligt at stikke uddrivningskilen 9 gennem driv-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette

spindlen, drejes indsatsværktøjet en smule.

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i

Tryk uddrivningskilen 9 hen imod ekstrahåndtaget 5 og løsne

hele arbejdstidsrummet.

indsatsværktøjet fra værktøjsholderen.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller

Støv-/spånudsugning

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

arbejdstidsrummet.

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som

organisation af arbejdsforløb.

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

Overensstemmelseserklæring

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er

Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med

Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,

rialer, der skal bearbejdes.

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

kan let antænde sig selv.

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Brug

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

Ibrugtagning

Engineering

PT/ETM9

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes

220 V.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Mekanisk gearvalg

11.02.2013

Tryk kun på gearomskifteren 3, når el-værktøjet står

stille.

Montering

Med gearomskifteren 3 kan der indstilles 4 hastighedsområ-

der. Tryk gearomskifteren 3 ned, skub den iht. koblingsske-

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

maet og tryk den på plads i den pågældende slutposition.

de på el-værktøjet.

Gear I:

Ekstrahåndtag

Lavt hastighedsområde; til arbejde

Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 5.

med stor borediameter.

Skru ekstrahåndtaget 5 ind i gevindet 4 på gearhovedet.

Værktøjsskift (se Fig. A)

Boreværktøj med en morsekegle MK3 kan sættes direkte i

Gear II:

værktøjsholderen 1. Til bor med morsekegle MK2 anvendes

Gennemsnitlig hastighed.

reduktionskappen 10.

Kontrollér, at morsekeglen og morsekonussen er fri for fedt.

Det er muligt at bruge boreværktøj med cylindrisk skaft med

tandkransborepatronen 12. Hertil skrues den kegleformede

dorn 11 tandkransborepatronen 12 og den kegleformede

dorn med reduktionskappe 10 sættes ind i værktøjsholderen

Gear III:

1.

Gennemsnitlig hastighed.

Undgå vold når morsekeglen eller kegledornen sættes

i. Dette kan føre til beskadigelser på værktøjsholderen og

det isatte værktøj.

Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 40 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

40 | Svenska

Gear IV:

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at

Højt hastighedsområde; til arbejde

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

med lille borediameter.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Er det ikke muligt at skubbe gearomskifteren 3 indtil anslag,

Fax: 44898755

drejes drivspindlen med boret en smule.

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Tænd/sluk

Bortskaffelse

Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

7 og hold den nede.

venlig måde.

Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-kontakt 7 tryk-

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

kes på låsetasten 6.

holdningsaffald!

El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7 er

Gælder kun i EU-lande:

den låst med låsetasten 6 trykkes kort på start-stop-kontak-

Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU

ten 7 hvorefter den slippes.

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr

For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

når du bruger det.

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Arbejdsvejledning

Anvend boreemulsion eller skæreolie til at køle og smøre for

at undgå en overopvarminng eller fastklemning af boret.

Ret til ændringer forbeholdes.

Forbor til borediametre >10 mm med en lille borediameter.

Derved reduceres trykket, hvorved el-værktøjet ikke belastes

så meget.

Svenska

Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor

(HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer

Säkerhetsanvisningar

den tilsvarende kvalitet.

Med maskinskruestikket, der fås som tilbehør, er det muligt at

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

spænde emnet sikkert. Det forhindrer, at emnet drejer for-

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

kert, hvorved der kan opstå uheld.

VARNING

ningar och instruktioner. Fel som uppstår

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna

Vedligeholdelse og service

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Vedligeholdelse og rengøring

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna

de på el-værktøjet.

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal

(sladdlösa).

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Arbetsplatssäkerhet

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal

ll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på

dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till

værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

olyckor.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid

ll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Kundeservice og brugerrådgivning

Elektrisk säkerhet

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte

der:

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade

www.bosch-pt.com

elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools