Bosch GBM 32-4 Professional – page 2
Manual for Bosch GBM 32-4 Professional

OBJ_BUCH-506-003.book Page 21 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Español | 21
6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
desconexión
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
7 Interruptor de conexión/desconexión
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
8 Empuñadura (zona de agarre aislada)
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
9 Cuña de expulsión
las vibraciones.
10 Adaptador cónico*
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
11 Mandril cónico*
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
12 Portabrocas de corona dentada*
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Datos técnicos
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
Taladradora GBM 32-4
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
Nº de artículo
0 601 130 2..
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
Potencia absorbida nominal
W1500
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
Potencia útil
W1000
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Revoluciones en vacío
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
–1ª velocidad
min
-1
210
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
–2ª velocidad
min
-1
330
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
–3ª velocidad
min
-1
470
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
–4ª velocidad
min
-1
740
trabajo.
Revoluciones bajo carga
-1
Declaración de conformidad
–1ª velocidad
min
120
-1
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
–2ª velocidad
min
185
–3ª velocidad
min
-1
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
265
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
–4ª velocidad
min
-1
420
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
Par nominal
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
(1ª/2ª/3ª/4ª velocidad)
Nm 80/52/36/23
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Ø máx. de perforación
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
–Acero
mm
32
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Madera
mm
70
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
–Aluminio
mm
50
Senior Vice President
Head of Product Certification
Alojamiento del útil
MK 3–DIN 228
Engineering
PT/ETM9
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 7,3
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
para ciertos países.
11.02.2013
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las
condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a
Montaje
otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es
improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Información sobre ruidos y vibraciones
Empuñadura adicional
Ruido determinado según EN 60745.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
ñadura adicional 5 montada.
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A); ni-
Enrosque la empuñadura adicional 5 en la rosca 4 de la reduc-
vel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
tora.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
Cambio de útil (ver figura A)
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
2
2
En el alojamiento del útil 1 pueden montarse directamente
Taladrado en metal: a
h
=3,0m/s
, K<1,5 m/s
.
brocas con cono Morse MK3. En las brocas con cono Morse
MK2 deberá emplearse el casquillo reductor 10.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 22 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
22 | Español
Preste atención a que el cono Morse y el alojamiento para el
Velocidad I:
mismo estén exentos de grasa.
Campo de bajas revoluciones; para
Para poder utilizar brocas de mango cilíndrico deberá mon-
perforaciones grandes.
tarse el portabrocas de corona dentada 12. Para ello, enros-
que el mandril cónico 11 en el portabrocas de co rona dentada
12 e inserte el mandril cónico, con el casquillo reductor 10
acoplado al mismo, en el alojamiento del útil 1.
Velocidad II:
No proceda con brusquedad al insertar el cono Morse o
Campo de revoluciones medianas.
el mandril cónico. Ello podría llegar a dañar el alojamiento
del útil y el propio útil.
Inserte la cuña de expulsión 9 en la abertura 2 cuidando que
su lado redondeado señale en dirección a la empuñadura adi-
cional 5.
Si no fuese posible introducir la cuña de expulsión 9 en el hu-
Velocidad III:
sillo gire ligeramente el útil.
Campo de revoluciones medianas.
Empuje la cuña de expulsión 9 en dirección a la empuñadura
adicional 5 y libere el útil del alojamiento.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Velocidad IV:
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
Campo de altas revoluciones; para
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
perforaciones pequeñas.
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el to-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
pe, gire ligeramente a mano el husillo con la broca.
contengan amianto solamente deberán ser procesados
Conexión/desconexión
por especialistas.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
desconexión 7.
de la clase P2.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 7 una
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.
materiales a trabajar.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
tor de conexión/desconexión 7, o en caso de estar enclavado
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
con la tecla 6, presione brevemente y suelte a continuación el
interruptor de conexión/desconexión 7.
Operación
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Puesta en marcha
Instrucciones para la operación
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
Utilice una emulsión de taladrar o aceite de corte para refrige-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
rar y lubricar la broca, y evitar así que ésta se sobrecaliente o
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
atasque.
nar también a 220 V.
En taladros con un diámetro >10 mm efectuar un taladro pre-
vio de un diámetro menor. Ello permite reducir la presión de
Selector de velocidad mecánico
aplicación, reduciéndose así la solicitación de la herramienta
Solamente accione el selector de velocidad 3 con la he-
eléctrica.
rramienta eléctrica detenida.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
El selector de velocidad 3 permite preseleccionar 4 campos
(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-
de revoluciones. Presione hacia abajo el respectivo selector
das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-
de velocidad 3 y desplácelo, hasta enclavarlo, hacia la posi-
diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
ción final correspondiente indicada en el esquema de conmu-
Las mordazas para máquina, adquiribles como accesorio,
tación.
permiten una sujeción segura de la pieza de trabajo. Con ello
se evita que se gire la pieza de trabajo y los accidentes que se
deriven de ello.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 23 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Português | 23
Mantenimiento y servicio
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Mantenimiento y limpieza
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
Tel.: (01) 7061100
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Chile
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Robert Bosch S.A.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
Calle San Eugênio, 40
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
Ñuñoa - Santiago
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
Buzón Postal 7750000
seguridad del aparato.
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
Eliminación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
rramientas eléctricas Bosch.
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
respete el medio ambiente.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Sólo para los países de la UE:
Servicio técnico y atención al cliente
Conforme a la Directiva Europea
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
electrónicos inservibles, tras su transposi-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ción en ley nacional, deberán acumularse
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
por separado las herramientas eléctricas
tener también en internet bajo:
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
www.bosch-pt.com
Reservado el derecho de modificación.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Português
Fax: 902 531554
Venezuela
Indicações de segurança
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Indicações gerais de advertência para ferramen-
Boleita Norte
tas eléctricas
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Devem ser lidas todas as indicações de
ATENÇÃO
advertência e todas as instruções. O
México
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
sões.
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Tel. Interior: (01) 800 6271286
ra referência.
Tel. D.F.: 52843062
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Argentina
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
Robert Bosch Argentina S.A.
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Av. Córdoba 5160
Segurança da área de trabalho
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Atención al Cliente
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Tel.: (0810) 5552020
mente iluminadas podem levar a acidentes.
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 24 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
24 | Português
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Segurança eléctrica
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
risco de um choque eléctrico.
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
eléctricas
risco de choque eléctrico.
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
priada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico.
rada.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico.
trica.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas
pessoas inesperientes.
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas.
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 25 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Português | 25
Serviço
Componentes ilustrados
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
1 Fixação da ferramenta
seguro do aparelho.
2 Abertura para chave de grampo
Indicações de segurança para berbequins
3 Comutador de marchas
Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
4 Rosca para punho adicional
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
5 Punho adicional (superfície isolada)
de provocar lesões.
6 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
7 Interruptor de ligar-desligar
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
8 Punho (superfície isolada)
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
9 Chave de grampo
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
10 Bucha de redução*
aparelho e levar a um choque eléctrico.
11 Punção cónica*
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
12 Mandril de brocas de coroa dentada*
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
Dados técnicos
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a
Berbequim GBM 32-4
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
N° do produto
0 601 130 2..
altos momentos de reacção que provoquem um contra-
Potência nominal consumida
W1500
golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
Potência útil
W1000
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.
N° de rotações em ponto morto
–1ª marcha
min
-1
210
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
–2ª marcha
min
-1
330
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
–3ª marcha
min
-1
470
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
–4ª marcha
min
-1
740
com ambas as mãos.
Velocidade de rotação em carga
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
-1
–1ª marcha
min
120
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
-1
–2ª marcha
min
185
está mais firme do que segurada com a mão.
-1
–3ª marcha
min
265
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
-1
–4ª marcha
min
420
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
Binário nominal
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
(1ª/2ª/3ª/4ª marcha)
Nm 80/52/36/23
trica.
máx. Ø de perfuração
–Aço
mm
32
Descrição do produto e da potência
– Madeira
mm
70
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
–Alumínio
mm
50
vertência e todas as instruções. O desres-
Fixação da ferramenta
MK 3–DIN 228
peito das advertências e instruções apresen-
Peso conforme EPTA-Procedure
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
01/2003
kg 7,3
incêndio e/ou graves lesões.
Classe de protecção
/II
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
trução de serviço.
pecíficos dos países.
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso
Utilização conforme as disposições
de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros apare-
O aparelho é destinado para furar em madeira, metal, cerâmi-
lhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a
ca e plástico.
0,36 Ohm não se conta com avarias.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 26 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
26 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Troca de ferramenta (veja figura A)
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
Na fixação de ferramentas 1 é possível introduzir directamen-
EN 60745.
te brocas com um cone Morse MK3. Para brocas com um cone
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Morse MK2 deverá ser utilizada uma bucha redutora 10.
Nível de pressão acústica 86 dB(A); Nível de potência acústi-
Obser ve que o cone Morse MK2 e o cone Morse esteja livre de
ca 97 dB(A). Incerteza K=3 dB.
gordura.
Usar protecção auricular!
A aplicação de ferramentas de perfuração com haste cilíndri-
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
ca é possível com o mandril de brocas de coroa dentada 12.
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Para isto deverá atarraxar o punção cónico 11 sobre o man-
Furar em metal: a
=3,0m/s
2
h
, K<1,5 m/s
2
.
dril de coroa dentada 12 e encaixar o punção cónico junto
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
com a bucha redutora 10 na fixação da ferramenta 1.
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
Não exercer força ao introduzir o cóne morse ou o pun-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
ção cónico. Isto pode causar danos na fixação da ferra-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
menta e na ferramenta introduzida.
avaliação provisória da carga de vibrações.
Enfiar a cunha 9 na abertura 2, de modo que o lado arredon-
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
dado mostre em direcção do punho adicional 5.
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
Se não for possível enfiar a cunha 9 pelo veio de accionamen-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
to, deverá girar um pouco a ferramenta de trabalho.
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
Premir a cunha 9 no sentido do punho adicional 5 e soltar a
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
ferramenta de trabalho da fixação da ferramenta.
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
Aspiração de pó/de aparas
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
do de trabalho.
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
trem por perto.
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
organização dos processos de trabalho.
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
Declaração de conformidade
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produ-
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
to descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou
cializado.
documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
Processo técnico (2006/42/CE) em:
ratória com filtro da classe P2.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
dos, vigentes no seu país.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
Senior Vice President
Head of Product Certification
entrar levemente em ignição.
Engineering
PT/ETM9
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
11.02.2013
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
Montagem
com 220 V.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Selecção mecânica de marcha
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Só accionar o selector de marcha 3 com a ferramenta
Punho adicional
eléctrica parada.
Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
Com o selector de marcha 3 podem ser seleccionadas 4 ga-
cional 5.
mas de número de rotação. Premir o selector de marcha 3 pa-
Aparafusar o punho adicional 5 na rosca 4 da cabeça da en-
ra baixo e empurrá-lo de acordo com o esquema de comuta-
grenagem.
ções e deixá-lo engatar na respectiva posição final.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 27 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Português | 27
Marcha I:
Manutenção e serviço
Baixa gama de n° de rotações; para tra-
balhar com grandes diâmetros de per-
Manutenção e limpeza
furação.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventila-
Marcha II:
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Média gama de n° de rotações.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
Marcha III:
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
Média gama de n° de rotações.
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Marcha IV:
Alta gama de número de rotações; pa-
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
ra trabalhar com pequeno diâmetro de
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
perfuração.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Se não for possível deslocar completamente o selector de
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
marcha 3, deverá empurrar um pouco o veio de accionamen-
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
to junto com a broca.
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Ligar e desligar
Portugal
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica
Robert Bosch LDA
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e manter
Avenida Infante D. Henrique
pressionado.
Lotes 2E – 3E
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 7 deverá premir a te-
1800 Lisboa
cla de fixação 6.
Tel.: 21 8500000
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-
Fax: 21 8511096
tor de ligar-desligar 7 ou se estiver travado com a tecla de fi-
Brasil
xação 6, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7
Robert Bosch Ltda.
por instantes e em seguida soltar novamente.
Caixa postal 1195
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
13065-900 Campinas
quando ela for utilizada.
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Indicações de trabalho
Utilizar uma emulsão de perfuração ou um óleo de corte para
Eliminação
a refrigeração e lubrificação, para evitar que a broca seja so-
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
breaquecida ou que possa emperrar.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Para furos com pequenos diâmetros >10 mm, deverá primei-
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
ro furar com uma broca de diâmetro inferior. Desta forma po-
Apenas países da União Europeia:
derá reduzir a força de pressão e a ferramenta eléctrica não é
sobrecarregada.
De acordo com a directiva europeia
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS (HSS=aço
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O
electrónicos velhos, e com as respectivas
programa de acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
O torno de bancada de máquina adquirível como acessório
utilização, devem ser enviadas separada-
possibilita uma fixação segura da peça a ser trabalhada. Isto
mente a uma reciclagem ecológica.
evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando aci-
dentes.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 28 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
28 | Italiano
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Norme di sicurezza
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Leggere tutte le avvertenze di pe-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA
ricolo e le istruzioni operative. In
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi.
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
teria (senza linea di allacciamento).
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro
incidenti.
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas.
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
Sicurezza elettrica
na può provocare seri incidenti.
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
movimento.
mento in cui il corpo è messo a massa.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
elettriche.
to della sua potenza di prestazione.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
e deve essere aggiustato.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 29 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Italiano | 29
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
momenti di reazione che possono provocare un con-
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
lontariamente.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
mani.
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
esperienza.
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
dell’elettroutensile.
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
Descrizione del prodotto e caratteri-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
stiche
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
più facili da condurre.
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
vi.
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Uso conforme alle norme
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
La macchina è ideale per forare nel legno, nel metallo, nella
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ceramica e nella materia plastica.
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
Componenti illustrati
data la sicurezza dell’elettroutensile.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
Istruzioni di sicurezza per trapani elettrici
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
rappresentazione grafica.
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
1 Mandrino portautensile
troutensile può causare lesioni.
2 Apertura per cuneo di estrazione
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
3 Commutatore di marcia
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
4 Filettatura per impugnatura supplementare
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
5 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
6 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
7 Interruttore di avvio/arresto
una scossa elettrica.
8 Impugnatura (superficie di presa isolata)
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
9 Cuneo di estrazione
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
10 Bussola di riduzione*
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
11 Mandrino conico*
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
12 Mandrino a cremagliera*
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
nostro programma accessori.
provocare una scossa elettrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 30 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
30 | Italiano
Dati tecnici
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
Trapano elettrico GBM 32-4
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Codice prodotto
0 601 130 2..
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
Potenza nominale assorbita
W1500
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
Potenza resa
W1000
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
Numero di giri a vuoto
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
–1
a
marcia
min
-1
210
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
–2
a
marcia
min
-1
330
–3
a
marcia
min
-1
470
Dichiarazione di conformità
–4
a
marcia
min
-1
740
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
Numero di giri a carico
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
a
-1
–1
marcia
min
120
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
a
-1
–2
marcia
min
185
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
a
-1
–3
marcia
min
265
2006/42/CE.
a
-1
–4
marcia
min
420
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Coppia nominale
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
(1a/2a/3a/4a marcia)
Nm 80/52/36/23
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Diametro max. foratura
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
– Acciaio
mm
32
Senior Vice President
Head of Product Certification
–Legname
mm
70
Engineering
PT/ETM9
– Alluminio
mm
50
Mandrino portautensile
MK 3–DIN 228
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 7,3
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Classe di sicurezza
/II
11.02.2013
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Montaggio
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni otti-
estrarre la spina di rete dalla presa.
mali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In ca-
so di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci si aspetta nessuna di-
Impugnatura supplementare
sfunzione.
Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
gnatura supplementare 5.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Avvitare l’impugnatura supplementare 5 nella filettatura 4 alla
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
testa ingranaggi.
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
Cambio degli utensili (vedi figura A)
monta a dB(A): livello di rumorosità 86 dB(A); livello di poten-
È possibile inserire punte utensili 1 con un cono Morse MK3
za acustica 97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
direttamente nel mandrino portautensile. Per punte con un
Usare la protezione acustica!
cono Morse MK2 utilizzare la bussola di riduzione 10.
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
Fare attenzione a che non ci sia grasso nel cono Morse.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
L’nserimento di punte utensili con manico cilindrico è possibi-
mente alla norma EN 60745:
le con il mandrino a cremagliera 12. Per questo avvitare il
Forature nel metallo: a
h
=3,0m/s
2
, K<1,5 m/s
2
.
mandrino conico 11 sul mandrino a cremagliera 12 ed inseri-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
re il mandrino conico con la bussola di riduzione 10 nel man-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
drino portautensile 1.
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Applicando il cono Morse oppure il mandrino conico
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
non usare nessuna forza. In caso contrario è possibile
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
danneggiare il mandrino portautensile e l’utensile applica-
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
tivo inserito.
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
Inserire il cuneo di estrazione 9 nell’apertura 2 con il lato
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
smussato verso l’impugnatura supplementare 5.
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
Se il cuneo di estrazione 9 non può essere infilato nel mandri-
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
no motore, ruotare l’utensile accessorio un po.
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 31 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Italiano | 31
Premere il cuneo di estrazione 9 verso l’impugnatura supple-
Marcia III:
mentare 5 ed estrarre l’utensile accessorio dal mandrino por-
Velocità media.
tautensile.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
Marcia IV:
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
Velocità alta; per piccoli diametri di fo-
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
ratura.
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
Se il commutatore di marcia 3 non può essere spostato fino al-
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
lo scatto in posizione, ruotare un po il mandrino motore con la
le specializzato.
punta.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
Accendere/spegnere
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
classe di filtraggio P2.
vio/arresto 7 e tenerlo premuto.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
riali da lavorare.
to 7 premere il tasto di bloccaggio 6.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
veri si possono incendiare facilmente.
re di avvio/arresto 7 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
caggio 6, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
7 e rilasciarlo di nuovo.
Uso
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
Messa in funzione
stesso viene utilizzato.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
Indicazioni operative
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
Per il raffreddamento e la lubrificazione utilizzare un’emulsio-
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne per trapani oppure un olio da taglio per evitare un surriscal-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
damento o un bloccaggio della punta.
220 V.
In caso di diametri di foratura >10 mm forare di sgrosso con
Commutazione meccanica di marcia
un diametro di foratura piccolo. In questo modo è possibile ri-
Azionare il commutatore di marcia 3 solo quando l’elet-
durre la pressione di contatto e l’elettroutensile viene caricato
troutensile è fermo.
di meno.
Con il commutatore di marcia 3 è possibile selezionare 4 velo-
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-
cità. Premere il commutatore di marcia 3 e spostarlo secondo
mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva
lo schema fino allo scatto in posizione.
qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
Marcia I:
Tramite la morsa per macchine disponibile come accessorio
Velocità bassa; per grandi diametri di
opzionale è possibile bloccare con sicurezza il pezzo in lavora-
foratura.
zione. Ciò evita uno spostamento del pezzo e quindi eventuali
infortuni.
Manutenzione ed assistenza
Marcia II:
Velocità media.
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 32 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
32 | Nederlands
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
Nederlands
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Veiligheidsvoorschriften
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elektrische gereedschappen
elettroutensili Bosch.
Lees alle veiligheidswaar-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
WAARSCHUWING
schuwingen en alle voor-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Assistenza clienti e consulenza impieghi
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
komstig gebruik.
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
consultabili anche sul sito:
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
www.bosch-pt.com
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
snoer).
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
Veiligheid van de werkomgeving
accessori.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Italia
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Officina Elettroutensili
len leiden.
Robert Bosch S.p.A.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
20020 LAINATE (MI)
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Tel.: (02) 3696 2663
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Fax: (02) 3696 2662
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Fax: (02) 3696 8677
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Svizzera
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Tel.: (044) 8471513
verliezen.
Fax: (044) 8471553
Elektrische veiligheid
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Smaltimento
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Solo per i Paesi della CE:
schok.
Conformemente alla norma della direttiva
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
devono essere raccolti separatamente ed
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 33 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Nederlands | 33
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
worden gerepareerd.
beperkt het risico van een elektrische schok.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheid van personen
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
onervaren personen worden gebruikt.
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
wondingen leiden.
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
werking van het elektrische gereedschap nadelig
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
pen.
gen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden.
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Service
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
wachte situaties beter onder controle houden.
stand blijft.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
delen worden meegenomen.
leiden.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
vaar door stof.
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
schok leiden.
trische gereedschappen
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 34 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
34 | Nederlands
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
Technische gegevens
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
Boormachine GBM 32-4
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
Zaaknummer
0 601 130 2..
schok veroorzaken.
Opgenomen vermogen
W1500
Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
Afgegeven vermogen
W1000
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
Onbelast toerental
met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
–Stand 1
min
-1
210
zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
–Stand 2
min
-1
330
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of
–Stand 3
min
-1
470
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
–Stand 4
min
-1
740
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
Belast toerental
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
-1
–Stand 1
min
120
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
-1
–Stand 2
min
185
wordt met twee handen veiliger geleid.
-1
–Stand 3
min
265
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
-1
–Stand 4
min
420
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
Nominaal draaimoment
houden dan u met uw hand kunt doen.
(stand 1, 2, 3, 4)
Nm 80/52/36/23
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
Max. boor-Ø
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
– Staal
mm
32
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
–Hout
mm
70
over het elektrische gereedschap leiden.
–Aluminium
mm
50
Gereedschapopname
MK 3–DIN 228
Product- en vermogensbeschrijving
Gewicht volgens EPTA-Procedure
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
01/2003 kg 7,3
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
Isolatieklasse
/II
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
tot gevolg hebben.
gegevens afwijken.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongun-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
stige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor
de gebruiksaanwijzing leest.
andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan
0,36 ohm worden geen storingen verwacht.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het boren in hout, metaal,
Informatie over geluid en trillingen
keramiek en kunststof.
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Afgebeelde componenten
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 86 dB(A); geluidsvermogen-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
niveau 97 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Draag een gehoorbescherming.
1 Gereedschapopname
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
2 Opening voor uitdrijfspie
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
3 Toerentalschakelaar
2
2
Boren in metaal: a
h
=3,0m/s
, K<1,5 m/s
.
4 Aansluiting voor extra handgreep
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
5 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
6 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
7 Aan/uit-schakelaar
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
9 Uitdrijfspie
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
10 Reduceerhuls*
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
11 Conische stift*
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
12 Tandkransboorhouder*
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
delijk verhogen.
programma.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 35 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Nederlands | 35
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Als de uitdrijfspie 9 niet door de uitgaande as kan worden ge-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
stoken, draait u het inzetgereedschap iets.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
Duw de uitdrijfspie 9 in de richting van de extra handgreep 5
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
en maak het inzetgereedschap los uit de gereedschapopna-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
me.
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Afzuiging van stof en spanen
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
beidsproces.
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
Conformiteitsverklaring
bevinden.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
2004/108/EG en 2006/42/EG.
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
den bewerkt.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
klasse P2 te dragen.
Senior Vice President
Head of Product Certification
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
Engineering
PT/ETM9
werken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Gebruik
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.02.2013
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
Montage
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Extra handgreep
Mechanische toerentalkeuze
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-
Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als het elektri-
tra handgreep 5.
sche gereedschap stilstaat.
Draai de extra handgreep 5 in de schroefdraad 4 aan de voor-
Met de toerentalschakelaar 3 kunt u vier toerentalbereiken
zijde van de machine.
vooraf instellen. Duw de toerentalschakelaar 3 omlaag, ver-
schuif de schakelaar volgens het schakelschema en laat deze
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
in de eindpositie vastklikken.
In de gereedschapopname 1 kunnen boorgereedschappen
Stand I:
met een morseconus MK3 rechtstreeks worden ingezet. Voor
Laag toerentalbereik; voor werkzaam-
boren met een morseconus MK2 gebruikt u de reduceerhuls
heden met grote boordiameter.
10.
Let erop dat de morseconus en de opname vrij van vet zijn.
Boorgereedschappen met cilindrische schacht kunnen met
de tandkransboorhouder 12 worden gebruikt. Daartoe
schroeft u de conische stift 11 op de tandkransboorhouder
Stand II:
12 en steekt u de conische stift met de reduceerhuls 10 in de
Gemiddeld toerentalbereik.
gereedschapopname 1.
Forceer niet bij het inzetten van de morseconus of de
conische stift. Dit kan tot beschadigingen van de gereed-
schapopname en het ingezette gereedschap leiden.
Steek de uitdrijfspie 9 in de opening 2, zodat de afgeronde zij-
de naar de extra handgreep 5 wijst.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 36 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
36 | Dansk
Stand III:
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
Gemiddeld toerentalbereik.
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Stand IV:
Hoog toerentalbereik; voor werkzaam-
Klantenservice en gebruiksadviezen
heden met kleine boordiameter.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Als de toerentalschakelaar 3 niet tot aan de aanslag kan wor-
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
den geduwd, draait u de uitgaande as met de boor iets.
gen over onze producten en toebehoren.
In- en uitschakelen
Nederland
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
Tel.: (076) 579 54 54
de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt.
Fax: (076) 579 54 94
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 7 wilt vastzetten,
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
druk u op de vastzetknop 6.
België
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
Tel.: (02) 588 0589
aan/uit-schakelaar 7 los, of als deze met de blokkeerknop 6
Fax: (02) 588 0595
vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 7 kort in en laat
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
u deze vervolgens los.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
Afvalverwijdering
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Tips voor de werkzaamheden
hergebruikt.
Gebruik een booremulsie of snijolie voor de koeling en sme-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
ring, om oververhitting of vastklemmen van de boor te voor-
Alleen voor landen van de EU:
komen.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
Boor bij boordiameters >10 mm met een kleine boordiame-
over elektrische en elektronische oude ap-
ter voor. Daardoor kunt u de aandrukkracht verkleinen en het
paraten en de omzetting van de richtlijn in
elektrische gereedschap wordt minder belast.
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-
elektrische gereedschappen apart worden
digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel-
ingezameld en op een voor het milieu ver-
staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Bosch-toebehorenprogramma.
Wijzigingen voorbehouden.
Met de als toebehoren verkrijgbare bankschroef kunt u het
werkstuk stevig vastspannen. Dit voorkomt verdraaien van
het werkstuk en daardoor veroorzaakte ongevallen.
Dansk
Onderhoud en service
Sikkerhedsinstrukser
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
ADVARSEL
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
visninger. I tilfælde af manglende over-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
nere brug.
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 37 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Dansk | 37
Sikkerhed på arbejdspladsen
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld.
der risiko for personskader.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
pe.
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød.
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
jer.
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Service
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 38 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
38 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner
8 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
9 Uddrivningskile
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
10 Reduktionskappe*
kvæstelser.
11 Kegleformet dorn*
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
12 Tandkransborepatron*
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
res tilbehørsprogram.
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
Tekniske data
elektrisk stød.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
Boremaskine GBM 32-4
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
Typenummer
0 601 130 2..
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
Nominel optagen effekt
W1500
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
Afgiven effekt
W1000
materiel skade eller elektrisk stød.
Omdrejningstal, ubelastet
Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
–1. gear
min
-1
210
–2. gear
min
-1
værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
330
med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-
–3. gear
min
-1
470
bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
–4. gear
min
-1
740
— el-værktøjet overbelastes eller
Omdrejningstal, belastet
— det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive
-1
–1. gear
min
120
— bearbejdet.
-1
–2. gear
min
185
-1
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
–3. gear
min
265
-1
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
–4. gear
min
420
med to hænder.
Nominelt omdrejningsmoment
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
(1./2./3./4.gear)
Nm 80/52/36/23
ordninger eller skruestik end med hånden.
Max. bore-Ø
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
–Stål
mm
32
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
–Træ
mm
70
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
–Aluminium
mm
50
Værktøjsholderen
MK 3–DIN 228
Beskrivelse af produkt og ydelse
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg 7,3
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
Beskyttelsesklasse
/II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
relser.
vorlige kvæstelser.
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Un-
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
der ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre appara-
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ter blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er min-
ledningen.
dre end 0,36 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
Beregnet anvendelse
Støj-/vibrationsinformation
Maskinen er beregnet til boring i træ, metal, keramik og plast.
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Illustrerede komponenter
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
86 dB(A); lydeffektniveau 97 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
Brug høreværn!
1 Værktøjsholder
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
2 Åbning til uddrivningskile
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
2
2
Boring i metal: a
h
=3,0m/s
, K<1,5 m/s
.
3 Gearomskifter
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
4 Gevind til ekstrahåndtag
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
5 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
6 Låsetast til start-stop-kontakt
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
7 Start-stop-kontakt
ningen.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 39 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Dansk | 39
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
Stik uddrivningskilen 9 ind i åbningen 2, så den afrundede si-
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
de peger hen imod ekstrahåndtaget 5.
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
Er det ikke muligt at stikke uddrivningskilen 9 gennem driv-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
spindlen, drejes indsatsværktøjet en smule.
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
Tryk uddrivningskilen 9 hen imod ekstrahåndtaget 5 og løsne
hele arbejdstidsrummet.
indsatsværktøjet fra værktøjsholderen.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Støv-/spånudsugning
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
arbejdstidsrummet.
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
organisation af arbejdsforløb.
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
Overensstemmelseserklæring
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
rialer, der skal bearbejdes.
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
kan let antænde sig selv.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Brug
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Ibrugtagning
Engineering
PT/ETM9
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Mekanisk gearvalg
11.02.2013
Tryk kun på gearomskifteren 3, når el-værktøjet står
stille.
Montering
Med gearomskifteren 3 kan der indstilles 4 hastighedsområ-
der. Tryk gearomskifteren 3 ned, skub den iht. koblingsske-
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
maet og tryk den på plads i den pågældende slutposition.
de på el-værktøjet.
Gear I:
Ekstrahåndtag
Lavt hastighedsområde; til arbejde
Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 5.
med stor borediameter.
Skru ekstrahåndtaget 5 ind i gevindet 4 på gearhovedet.
Værktøjsskift (se Fig. A)
Boreværktøj med en morsekegle MK3 kan sættes direkte i
Gear II:
værktøjsholderen 1. Til bor med morsekegle MK2 anvendes
Gennemsnitlig hastighed.
reduktionskappen 10.
Kontrollér, at morsekeglen og morsekonussen er fri for fedt.
Det er muligt at bruge boreværktøj med cylindrisk skaft med
tandkransborepatronen 12. Hertil skrues den kegleformede
dorn 11 på tandkransborepatronen 12 og den kegleformede
dorn med reduktionskappe 10 sættes ind i værktøjsholderen
Gear III:
1.
Gennemsnitlig hastighed.
Undgå vold når morsekeglen eller kegledornen sættes
i. Dette kan føre til beskadigelser på værktøjsholderen og
det isatte værktøj.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 40 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
40 | Svenska
Gear IV:
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
Højt hastighedsområde; til arbejde
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
med lille borediameter.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Er det ikke muligt at skubbe gearomskifteren 3 indtil anslag,
Fax: 44898755
drejes drivspindlen med boret en smule.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Tænd/sluk
Bortskaffelse
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
7 og hold den nede.
venlig måde.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-kontakt 7 tryk-
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
kes på låsetasten 6.
holdningsaffald!
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7 er
Gælder kun i EU-lande:
den låst med låsetasten 6 trykkes kort på start-stop-kontak-
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
ten 7 hvorefter den slippes.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
når du bruger det.
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Arbejdsvejledning
Anvend boreemulsion eller skæreolie til at køle og smøre for
at undgå en overopvarminng eller fastklemning af boret.
Ret til ændringer forbeholdes.
Forbor til borediametre >10 mm med en lille borediameter.
Derved reduceres trykket, hvorved el-værktøjet ikke belastes
så meget.
Svenska
Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor
(HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer
Säkerhetsanvisningar
den tilsvarende kvalitet.
Med maskinskruestikket, der fås som tilbehør, er det muligt at
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
spænde emnet sikkert. Det forhindrer, at emnet drejer for-
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
kert, hvorved der kan opstå uheld.
VARNING
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
Vedligeholdelse og service
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Vedligeholdelse og rengøring
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
de på el-værktøjet.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
(sladdlösa).
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Arbetsplatssäkerhet
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
olyckor.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Kundeservice og brugerrådgivning
Elektrisk säkerhet
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
der:
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
www.bosch-pt.com
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools