Karcher HDS-C 9-15 – page 7
Manual for Karcher HDS-C 9-15

-
16
Εκτελέστηκε
έλεγχος
την
:
Ευρήματα
:
Εκτελέστηκε
έλεγχος
την
:
Ευρήματα
:
Εκτελέστηκε
έλεγχος
την
:
Ευρήματα
:
Εκτελέστηκε
έλεγχος
την
:
Ευρήματα
:
Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
Τύπος
εγκατάστασης
:
Αρ
.
κατασκευαστή
:
Ημ
/
νία
έναρξης
λειτουργίας
:
Υπογραφή
Υπογραφή
Υπογραφή
Υπογραφή
121 EL

Polski
-
1
Przed pierwszym u
ż
yciem urz
ą
-
dzenia nale
ż
y przeczyta
ć
orygi-
naln
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi, post
ę
powa
ć
wed
ł
ug jej wskaza
ń
i zachowa
ć
j
ą
do pó
ź
-
niejszego wykorzystania lub dla nast
ę
pne-
go u
ż
ytkownika.
Przed pierwszym uruchomieniem nale
ż
y
koniecznie przeczyta
ć
zasady bezpiecze
ń
-
stwa nr 5.956-309!
–
Wszyscy u
ż
ytkownicy:
U
ż
ytkowników
stanowi
ą
przeszkoleni pracownicy po-
mocniczy, eksploatatorzy i personel fa-
chowy.
–
Personel fachowy:
Personel fachowy
to osoby, które z uwagi na wykszta
ł
ce-
nie zawodowe posiadaj
ą
umiej
ę
tno
ść
ustawiania i uruchamiania urz
ą
dzenia.
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy,
olej opa
ł
owy, olej nap
ę
dowy i benzyna nie
dostawa
ł
y si
ę
do
ś
rodowiska. Prosimy o
ochron
ę
gleby i utylizacj
ę
zu
ż
ytych olejów
zgodnie z zasadami ochrony
ś
rodowiska.
Wskazówki dotycz
ą
ce sk
ł
adników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotycz
ą
ce sk
ł
adników
znajduj
ą
si
ę
pod:
www.kaercher.com/REACH
Przy niew
ł
a
ś
ciwej obs
ł
udze albo nadu
ż
yciu
gro
żą
niebezpiecze
ń
stwa osobie obs
ł
ugu-
j
ą
cej i innym osobom spowodowane przez
–
wysokie ci
ś
nienie wody,
–
gor
ą
c
ą
wod
ę
,
–
gor
ą
ce spaliny (nie HDS-C 8/15-E),
–
wysokie napi
ę
cie elektryczne,
–
ś
rodek czyszcz
ą
cy.
Przed rozpocz
ę
ciem u
ż
ytkowania urz
ą
-
dze
ń
myjni prosimy o uwa
ż
ne przeczyta-
nie:
–
instrukcji obs
ł
ugi
–
wszystkich wskazówek dotycz
ą
cych
bezpiecze
ń
stwa
–
obowi
ą
zuj
ą
ce przepisy prawodawcy
krajowego
–
wskazówki dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
stwa,
do
łą
czone do u
ż
ytego
ś
rodka czysz-
cz
ą
cego (z regu
ł
y znajduj
ą
si
ę
one na
opakowaniu).
U
ż
ywanie niniejszego urz
ą
dzenia obwaro-
wane jest w Republice Federalnej Niemiec
nast
ę
puj
ą
cymi przepisami i dyrektywami
(dost
ę
pnymi w wydawnictwie Carl Hey-
manns Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln):
–
Dyrektywa dotycz
ą
ca zapobiegania wy-
padkom „Prace z wykorzystaniem stru-
mienic cieczowych“ BGR 500
Wskazówka
Zgodnie dyrektyw
ą
BGR 500, strumienice
wysokoci
ś
nieniowe musz
ą
by
ć
sprawdza-
ne przez rzeczoznawc
ę
raz na rok. Monte-
rzy serwisu firmy Kärcher s
ą
rzeczoznawcami i mog
ą
podj
ąć
si
ę
podj
ąć
tego przepisowego przegl
ą
du techniczne-
go. Wynik przegl
ą
du musi by
ć
udokumen-
towany w formie pisemnej. W rozdziale
„Protokó
ł
przegl
ą
du“ mo
ż
na wpisa
ć
wyniki
tej kontroli.
–
Zarz
ą
dzenie dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
-
stwa eksploatacji (BetrSichV)
–
Powstaj
ą
ce
ś
cieki nale
ż
y odprowadzi
ć
do kanalizacji zgodnie z obowi
ą
zuj
ą
cy-
mi miejscowymi przepisami.
Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:
–
Federalna ustawa o emisjach: instala-
cja grzewcza musi by
ć
zgodnie z Fede-
raln
ą
ustaw
ą
o emisjach co roku
kontrolowana przez okr
ę
gowego mi-
strza kominiarskiego pod wzgl
ę
dem za-
chowywania granicznych warto
ś
ci
emisji.
Prosimy si
ę
upewni
ć
, i
ż
:
–
zrozumieli Pa
ń
stwo wszystkie wska-
zówki
–
ż
e wszyscy u
ż
ytkownicy urz
ą
dzenia zo-
stali poinformowani o wskazówkach i je
tym samym zrozumieli.
Wszystkie osoby, które maj
ą
do czynienia z
ustawieniem instalacji, jej uruchomieniem,
konserwacj
ą
, eksploatacj
ą
i obs
ł
ug
ą
, mu-
sz
ą
–
by
ć
odpowiednio wykwalifikowane,
–
zna
ć
niniejsz
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi jej
przestrzega
ć
,
–
zna
ć
odpowiednie przepisy i ich prze-
strzega
ć
.
W przypadku u
ż
ytkowania samoobs
ł
ugo-
wego eksploatator musi zadba
ć
o to, by
u
ż
ytkownicy zostali poinformowani przy po-
mocy dobrze widocznych tablic ostrzegaw-
czych o
–
mo
ż
liwych niebezpiecze
ń
stwach,
–
zabezpieczeniach,
–
obs
ł
udze instalacji.
Przy u
ż
yciu HDS-C 7/11 albo HDS-C 9/15
w zamkni
ę
tych pomieszczeniach
–
odprowadzi
ć
spaliny dopuszczalnymi
rurami i kominami,
–
zadba
ć
o odpowiedni
ą
wentylacj
ę
.
몇
Ostrze
ż
enie
Niebezpiecze
ń
stwo oparzenia gor
ą
cymi
elementami instalacji, takimi jak pompy czy
silniki. Uwaga przy otwieraniu instalacji.
Zaczeka
ć
, a
ż
cz
ęś
ci instalacji ostygn
ą
.
Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia zbyt gor
ą
-
cymi spalinami, dlatego nie si
ę
ga
ć
r
ę
koma
w okolicach otworu spalinowego. Nie doty-
ka
ć
os
ł
ony komina.
몇
Ostrze
ż
enie
Nie u
ż
ywa
ć
urz
ą
dzenia w pobli
ż
u osób,
chyba
ż
e nosz
ą
one ubranie ochronne.
Nie kierowa
ć
strumienia na siebie ani na
inne osoby, aby oczy
ś
ci
ć
odzie
ż
lub obu-
wie.
Przewody ci
ś
nieniowe, elementy wyposa-
ż
enia i z
łą
cza maj
ą
istotne znaczenie dla
bezpiecze
ń
stwa. Stosowa
ć
tylko przewody
ci
ś
nieniowe, elementy wyposa
ż
enia i z
łą
-
cza zalecane przez producenta.
Nie u
ż
ywa
ć
urz
ą
dzenia w przypadku
uszkodzenia przewodu zasilaj
ą
cego lub
wa
ż
nych cz
ęś
ci urz
ą
dzenia, np. urz
ą
dze
ń
zabezpieczaj
ą
cych, przewodów ci
ś
nienio-
wych, pistoletu natryskowego.
Niebezpiecze
ń
stwo
Przy bezpo
ś
rednim niebezpiecze
ń
stwie,
prowadz
ą
cym do ci
ęż
kich obra
ż
e
ń
cia
ł
a lub
do
ś
mierci.
몇
Ostrze
ż
enie
Na mo
ż
liwie niebezpieczn
ą
sytuacj
ę
, mo-
g
ą
c
ą
prowadzi
ć
do ci
ęż
kich obra
ż
e
ń
cia
ł
a
lub
ś
mierci.
Uwaga
Na mo
ż
liwie niebezpieczn
ą
sytuacj
ę
, mo-
g
ą
c
ą
prowadzi
ć
do lekkich obra
ż
e
ń
cia
ł
a
lub szkód materialnych.
Spis tre ś ci
Do niniejszej instrukcji obs
ł
ugi PL . . 1
Ochrona
ś
rodowiska . . . . . .
PL . . 1
Zasady bezpiecze
ń
stwa . . .
PL . . 1
Obs
ł
uga . . . . . . . . . . . . . . .
PL . . 2
Ustawienia . . . . . . . . . . . . .
PL . . 3
Uzupe
ł
nianie materia
ł
ów eks-
ploatacyjnych . . . . . . . . . . .
PL . . 3
Ochrona przeciwmrozowa .
PL . . 4
Wy
łą
czenie z eksploatacji. .
PL . . 4
Przeznaczenie . . . . . . . . . .
PL . . 5
Dane techniczne . . . . . . . . .
PL . . 6
Dogl
ą
d i piel
ę
gnacja . . . . . .
PL . . 7
Usuwanie usterek . . . . . . . .
PL . 10
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . .
PL . 11
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . .
PL . 12
Transport . . . . . . . . . . . . . .
PL . 12
Przechowywanie. . . . . . . . .
PL . 12
Instalacja urz
ą
dzenia (Tylko dla
wykwalifikowanych pracowni-
ków) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL . 12
Deklaracja zgodno
ś
ci UE . .
PL . 13
Protokó
ł
badania wysokiego
ci
ś
nienia . . . . . . . . . . . . . . .
PL . 14
Do niniejszej instrukcji obs ł u- gi
Grupy docelowe niniejszej instruk-
cji
Ochrona ś rodowiska
Materia
ł
y opakowania nadaj
ą
si
ę
do recyklingu. Opakowa
ń
nie nale
ż
y wyrzuca
ć
razem z
odpadami domowymi, tylko od-
dawa
ć
do utylizacji.
Zu
ż
yte urz
ą
dzenia zawieraj
ą
cenne surowce wtórne, które
powinny by
ć
oddawane do uty-
lizacji. Baterie, oleje i podobne
substancje nie mog
ą
przedo-
sta
ć
si
ę
do
ś
rodowiska natural-
nego. Z tego powodu nale
ż
y
usuwa
ć
(wyrzuca
ć
) zu
ż
yte
urz
ą
dzenia za po
ś
rednictwem
odpowiednich systemów utyli-
zacji.
Zasady bezpiecze ń stwa
Ogólne
Symbole w instrukcji obs
ł
ugi
122 PL

-
2
Niebezpiecze
ń
stwo!
Ryzyko obra
ż
e
ń
z powodu strumienia wy-
sokoci
ś
nieniowego. Nie kierowa
ć
strumie-
nia wysokoci
ś
nieniowego na ludzi ani na
zwierz
ę
ta. Niebezpiecze
ń
stwo odniesienia
obra
ż
e
ń
z powodu pora
ż
enia pr
ą
dem elek-
trycznym. Nie kierowa
ć
strumienia wysoko-
ci
ś
nieniowego na urz
ą
dzenia elektryczne,
kable ani na instalacj
ę
.
Poziom ha
ł
asu instalacji wynosi 71 dB(A).
Je
ż
eli strumie
ń
kierowany jest na cz
ęś
ci
wzmagaj
ą
ce ha
ł
as (np. wielkie blachy),
mo
ż
e doj
ść
do zagro
ż
enia ha
ł
asem. W ta-
kim przypadku nale
ż
y nosi
ć
nauszniki.
Wy
łą
czy
ć
instalacj
ę
. W tym celu prze-
kr
ę
ci
ć
prze
łą
cznik wyboru programu
przy tablicy obs
ł
ugi na "0/OFF".
Niniejsza myjnia samoobs
ł
ugowa SB s
ł
u
ż
y
do czyszczenia
–
pojazdów mechanicznych oraz
–
przyczep
przy pomocy
ś
wie
ż
ej wody i
ś
rodków
czyszcz
ą
cych.
Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego za-
bronione jest czyszczenie
–
ludzi i zwierz
ą
t. Ze wzgl
ę
du na strumie
ń
wysokoci
ś
nieniowy istnieje wielkie nie-
bezpiecze
ń
stwo skalecze
ń
.
–
lu
ź
ne elementy. Mog
ą
one zosta
ć
wy-
rzucone przez strumie
ń
wysokoci
ś
nie-
niowy i okaleczy
ć
osoby oraz uszkodzi
ć
inne elementy.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia urz
ą
dzenia
w przypadku zasilania nieodpowiedni
ą
wod
ą
.
Do zasilania urz
ą
dzenia mo
ż
na stosowa
ć
wy-
łą
cznie wod
ę
z jako
ś
ci
ą
wody pitnej.
Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:
Ze wzgl
ę
du na wydzielaj
ą
ce si
ę
spaliny, in-
stalacja powinna by
ć
u
ż
ywana na ze-
wn
ą
trz.
Je
ż
eli jest ona ustawiona pod dachem albo
w zamkni
ę
tym pomieszczeniu, instalacja
odprowadzaj
ą
ca spaliny musi by
ć
pod
łą
-
czona do komina. Przy pod
łą
czeniu do ko-
mina, trzeba na nowo ustawi
ć
palnik, a
warto
ś
ci spalin musz
ą
zosta
ć
skontrolowa-
ne przez w
ł
a
ś
ciwego kominiarza.
–
Przy prze
łą
czniku wyboru programu
wrzuca si
ę
monety (tylko przy opcji se-
gregatora monet ABS) oraz wybrany
program myj
ą
cy.
–
Czyszczenie przeprowadza si
ę
przy
pomocy r
ę
cznego pistoletu natrysko-
wego.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko odniesienia obra
ż
e
ń
, niebezpie-
cze
ń
stwo poparzenia. Mycie mo
ż
liwe jedy-
nie przy zamkni
ę
tej instalacji.
–
Do wn
ę
trza urz
ą
dzenia dost
ę
p mog
ą
mie
ć
tylko pracownicy przyuczeni do
wykonywania prac konserwacyjnych.
Podczas eksploatacji urz
ą
dzenia drzwi
musz
ą
by
ć
zamkni
ę
te.
Wy
łą
czy
ć
instalacj
ę
. W tym celu prze-
kr
ę
ci
ć
prze
łą
cznik wyboru programu
przy tablicy obs
ł
ugi na "0/OFF".
Do dyspozycji s
ą
nast
ę
puj
ą
ce programy
pior
ą
ce:
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem bez do-
datku
ś
rodka czyszcz
ą
cego, zimna wo-
da.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem z dodat-
kiem
ś
rodka czyszcz
ą
cego, zimna wo-
da.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem bez do-
datku
ś
rodka czyszcz
ą
cego, gor
ą
ca
woda.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem z dodat-
kiem
ś
rodka czyszcz
ą
cego, gor
ą
ca wo-
da.
–
Mycie pod wysokim ci
ś
nieniem bez do-
datku
ś
rodka czyszcz
ą
cego, zimna wo-
da.
1 Wk
ł
adanie monet (opcja)
2 Kontrolka gotowo
ś
ci dzia
ł
ania
3 Programator
Wybra
ć
program maj
ą
cy przy pomocy
prze
łą
cznika wyboru programu
Wrzuci
ć
monet
ę
(przy opcji segregato-
ra monet ABS).
1 R
ę
czny pistolet natryskowy
2 D
ź
wignia bezpiecze
ń
stwa
3 D
ź
wignia pistoletu natryskowego
Odblokowa
ć
pistolet natryskowy i po-
ci
ą
gn
ąć
d
ź
wigni
ę
pistoletu.
Wskazówka
Czas mycia biegnie równie
ż
wtedy, gdy
prze
łą
cznik wyboru programów ustawiony
jest na "0/OFF".
Symbole na instalacji
Niebezpiecze
ń
stwo pora
ż
e-
nia pr
ą
dem elektrycznym!
Prace przy elementach insta-
lacji mog
ą
przeprowadza
ć
je-
dynie fachowcy elektrycy albo
autoryzowani fachowcy.
Ochrona s
ł
uchu
Zachowanie podczas awarii
U
ż
ytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Miejsce pracy
Obs ł uga
Wy
łą
czanie podczas awarii
Programy myj
ą
ce
Program myj
ą
cy 1
Program myj
ą
cy 2
Program myj
ą
cy 3
Program myj
ą
cy 4
Program myj
ą
cy 5
Przebieg obs
ł
ugi
123 PL

-
3
1 Szafa sterownicza
2 Zawór dozuj
ą
cy
ś
rodki czyszcz
ą
ce
1 Wy
łą
cznik g
ł
ówny
2 Regulator temperatury
3 Prze
łą
cznik trybu ci
ą
g
ł
ego/segregatora
monet
4 Prze
łą
cznik ochrony przed mrozem/W
ł
–
Ustawienie 0:
Instalacja jest wy
łą
czo-
na. Ochrona przed mrozem nie jest ak-
tywna.
–
Ustawienie 1:
Instalacja jest gotowa do
dzia
ł
ania.
Temperatur
ę
wody ustawia si
ę
pokr
ę
t
ł
em
regulatora temperatury.
–
30...50 °C dla lekkich zanieczyszcze
ń
.
–
50...60 °C dla czyszczenia maszyn i sa-
mochodów.
Maksymalnie dopuszczalna temperatura
wody przy myciu wynosi 60 °C. (Maksymal-
nie mo
ż
liwa temperatura wody, patrz Dane
techniczne).
A
Ustawienie trybu ci
ą
g
ł
ego:
Instalacja
dzia
ł
a bez wk
ł
adania monet.
B
Ustawienie segregatora monet:
In-
stalacja dzia
ł
a tylko wtedy, gdy wk
ł
ada-
ne s
ą
monety.
A
Ustawienie ochrony przed mrozem:
Instalacja nie jest gotowa do dzia
ł
ania,
ochrona przed mrozem jest aktywna.
Lampka kontrolna gotowo
ś
ci do dzia
ł
a-
nia nie
ś
wieci si
ę
.
B
Ustawienie W
ł
:
Instalacja jest gotowa
do dzia
ł
ania. Lampka kontrolna goto-
wo
ś
ci do dzia
ł
ania
ś
wieci si
ę
.
Uwaga
Urz
ą
dzenia ochrony przed mrozem funk-
cjonuj
ą
tylko wtedy, gdy wy
łą
cznik g
ł
ówny
ustawiony jest w po
ł
o
ż
eniu 1.
W przeka
ź
niku czasowym mo
ż
na ustawi
ć
czas mycia od 1 do 10 minut na ka
ż
d
ą
wrzucon
ą
monet
ę
.
1 Przeka
ź
nik czasowy
Ustawi
ć
wy
łą
cznik g
ł
ówny w po
ł
o
ż
eniu
"0".
Usun
ąć
pokryw
ę
szafy rozdzielczej.
Ustawi
ć
przeka
ź
nik czasowy na
żą
dany
czas przebiegu.
Ponownie za
ł
o
ż
y
ć
pokryw
ę
szafy roz-
dzielczej.
Przy pomocy zaworu dozuj
ą
cego ustawia
si
ę
żą
dan
ą
ilo
ść
dozowanego
ś
rodka
czyszcz
ą
cego.
Ś
rodek czyszcz
ą
cy mo
ż
e by
ć
dozowany w
porcjach po 0 do 6%. Na skali zaworów do-
zuj
ą
cych podana jest warto
ść
przybli
ż
ona.
Dok
ł
adne dozowanie zale
ż
y od p
ł
ynno
ś
ci
u
ż
ywanych
ś
rodków czyszcz
ą
cych i tem-
peratury otoczenia. Okre
ś
li
ć
dok
ł
adne war-
to
ś
ci za pomoc
ą
pomiaru zassanej ilo
ś
ci
ś
rodka czyszcz
ą
cego. Gdy zachodzi po-
trzeba, przy niskiej temperaturze otoczenia
doregulowa
ć
.
1 RM 110
2
Ś
rodek czyszcz
ą
cy
3 Paliwo
Niebezpiecze
ń
stwo!
Niebezpiecze
ń
stwo zwi
ą
zane z materia
ł
a-
mi zagra
ż
aj
ą
cymi zdrowiu. Do wszystkich
ś
rodków czyszcz
ą
cych firmy Kärchen do-
dane zosta
ł
y wskazówki dotycz
ą
ce bez-
piecznej obs
ł
ugi. Wskazówki te nale
ż
y
przeczyta
ć
przed u
ż
yciem i zastosowa
ć
.
Nosi
ć
podan
ą
tam odzie
ż
ochronn
ą
/wypo-
sa
ż
enie ochronne.
Przestrzega
ć
wskazówek bezpiecze
ń
stwa
podanych na
ś
rodkach czyszcz
ą
cych.
Uwaga
Przy pustym zbiorniku
ś
rodków czyszcz
ą
-
cych pompa wysokoci
ś
nieniowa zasysa
powietrze i mo
ż
e zosta
ć
uszkodzona. Re-
gularnie kontrolowa
ć
zbiornik
ś
rodków
czyszcz
ą
cych. Filtry musz
ą
le
ż
e
ć
na dnie
zbiornika ze
ś
rodkiem czyszcz
ą
cym.
Otworzy
ć
zbiornik
ś
rodków czyszcz
ą
-
cych
Miesza
ć
ś
rodek czyszcz
ą
cy zgodnie z
danymi z kanistra z wod
ą
.
Dope
ł
ni
ć
ś
rodek czyszcz
ą
cy do w
ł
a
ś
ci-
wego poziomu albo wymieni
ć
zbiornik
na nowy, pe
ł
en zbiornik.
Zamkn
ąć
zbiornik
ś
rodków czyszcz
ą
-
cych.
W przypadku ca
ł
kowitego opró
ż
niania po-
jemnika na
ś
rodek czyszcz
ą
cy lub pierw-
szego uruchomienia urz
ą
dzenia nale
ż
y
odpowietrzy
ć
przewód ss
ą
cy
ś
rodka czysz-
cz
ą
cego:
Ustawi
ć
program myj
ą
cy przy u
ż
yciu
ś
rodka czyszcz
ą
cego (na prze
łą
czniku
wyboru programu).
Przekr
ę
ci
ć
zawór dozuj
ą
cy
ś
rodek
czyszcz
ą
cy na maksymaln
ą
dawk
ę
.
Uruchomi
ć
pomp
ę
wysokoci
ś
nieniow
ą
otwieraj
ą
c pistolet natryskowy i odcze-
ka
ć
, a
ż
w przewodzie ss
ą
cym nie b
ę
-
dzie p
ę
cherzy powietrza.
Zamkn
ąć
pistolet natryskowy.
Zawór dozuj
ą
cy obróci
ć
ponownie do
warto
ś
ci wyj
ś
ciowej.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko po
ż
aru. Przestrzega
ć
miejscowych
przepisów dotycz
ą
cych obchodzenia si
ę
z
paliwami.
Uwaga
Przy pustym zbiorniku paliw pompa paliwo-
wa wysycha i mo
ż
e zosta
ć
uszkodzona.
Regularnie kontrolowa
ć
zbiornik paliw.
Otworzy
ć
zbiornik paliw.
Wla
ć
paliwo (patrz Dane techniczne).
Zamkn
ąć
zbiornik paliw.
Ustawienia
Ustawienie przy szafie rozdzielczej
Wy
łą
cznik g
ł
ówny
regulator temperatury
Prze
łą
cznik trybu ci
ą
g
ł
ego/segregatora
monet
Prze
łą
cznik W
ł
/Ochrona przed mrozem
Ustawienia w szafie rozdzielczej (tyl-
ko przy segregatorze monet ABS)
Ustawienia przy zaworze dozuj
ą
-
cym
ś
rodek czyszcz
ą
cy
Uzupe ł nianie materia ł ów eks- ploatacyjnych
Wla
ć
ś
rodek czyszcz
ą
cy
Odpowietrzanie przewodu ss
ą
cego
ś
rodka czyszcz
ą
cego
Dope
ł
ni
ć
paliwa (tylko przy HDS-C
7/11 oraz HDS-C 9/15)
124 PL

-
4
Uwaga
Przy brakuj
ą
cej substancji zmi
ę
kczaj
ą
cej,
istnieje niebezpiecze
ń
stwo, i
ż
stworz
ą
si
ę
osady wapienne w urz
ą
dzeniu, które mog
ą
prowadzi
ć
do usterek. Regularnie spraw-
dza
ć
poziom w zbiorniku na substancj
ę
zmi
ę
kczaj
ą
c
ą
.
Otworzy
ć
zbiornik na substancj
ę
zmi
ę
k-
czaj
ą
c
ą
.
Wla
ć
RM 110.
Zamkn
ąć
zbiornik.
Licznik sumy monet znajduje si
ę
powy
ż
ej
powy
ż
ej segregatora monet wewn
ą
trz in-
stalacji. Pokazuje on sum
ę
wrzuconych
monet. W celu wyzerowania nacisn
ąć
przy-
cisk poni
ż
ej ekranu.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia przy mro-
zie. Tylko wewn
ę
trzna cz
ęść
instalacji jest
chroniona przed mrozem. Przy niebezpie-
cze
ń
stwie mrozu odkr
ę
ci
ć
w
ęż
a wysoko-
ci
ś
nieniowego z pistoletem natryskowym i
zachowa
ć
w miejscu wolnym od mrozu.
Przy mrozie instalacji nie mo
ż
na u
ż
ywa
ć
.
Urz
ą
dzenie chroni
ą
ce przed mrozem sk
ł
a-
da si
ę
z:
–
Izolacja termiczna
–
Grzejnik z dmuchaw
ą
몇
Ostrze
ż
enie
Niebezpiecze
ń
stwo powstawania wypad-
ków z powodu tworzenia si
ę
go
ł
oledzi. Przy
go
ł
oledzi nale
ż
y odgrodzi
ć
obszar zagro
ż
e-
nia instalacji, aby zapobiec wypadkom z
powodu go
ł
oledzi.
Wskazówka
Wymaganiami dla ochrony przeciwmrozo-
wej s
ą
:
–
Wy
łą
cznik g
ł
ówny musi znajdowa
ć
si
ę
w po
ł
o
ż
eniu 1.
–
Trzeba zapewni
ć
nieprzerwane zasila-
nie pr
ą
du.
–
Ustawienie i instalacja odbywa si
ę
zgodnie z rozdzia
ł
em „Ustawianie urz
ą
-
dzenia“.
–
Wentylator grzewczy jest ustawiony po-
prawnie.
–
Wszystkie prace konserwacyjne zgod-
nie z rozdzia
ł
em „Dogl
ą
d i piel
ę
gnacja“
zosta
ł
y wykonane prawid
ł
owo.
Je
ż
eli urz
ą
dzenie jest pod
łą
czone do komi-
na, nale
ż
y przestrzega
ć
nast
ę
puj
ą
cych za-
sad:
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia przez
zimne powietrze przedostaj
ą
ce si
ę
przez
komin.
Przy temperaturach zewn
ę
trznych po-
ni
ż
ej 0°C urz
ą
dzenie od
łą
czy
ć
od komi-
na.
Grzejnik z dmuchaw
ą
nagrzewa wn
ę
trze
instalacji, chroni
ą
c j
ą
przed mrozem.
1 Regulator mocy
2 Regulator termostatu
Ustawienie:
Regulator mocy:
Ponad -10 °C: Poziom „I“.
Poni
ż
ej -10 °C: Poziom „II“.
Regulator termostatu:
Ponad -10 °C: Ochrona przed mrozem
(p
ł
atek
ś
niegu).
Poni
ż
ej -10 °C: Poziom „I“ wzgl. Poziom
„II“.
Wskazówka
Ochrona przed mrozem dzia
ł
a jedynie przy
w
łą
czonej instalacji i zamkni
ę
tych
drzwiach. Wy
łą
cznik g
ł
ówny musi znajdo-
wa
ć
si
ę
w po
ł
o
ż
eniu 1. Równie
ż
dop
ł
yw
pr
ą
du do instalacji nie mo
ż
e zosta
ć
prze-
rwany.
몇
Ostrze
ż
enie!
Ryzyko po
ż
aru z powodu przegrzania
grzejnika z dmuchaw
ą
. Wlot i wylot powie-
trza nie mo
ż
e by
ć
przykryty. Szkody spo-
wodowane mrozem przy nieprzewidzianej
przerwie w dostawie pr
ą
du. Przy przerwie
w dostawie pr
ą
du ochrona przed mrozem
nie dzia
ł
a.
Dla lepszego przegl
ą
du zebrano tutaj jesz-
cze raz prace konserwacyjne, zabezpie-
czaj
ą
ce przed mrozem. Kontrol
ę
ochrony
przed mrozem nale
ż
y przeprowadza
ć
co
roku przed rozpocz
ę
ciem okresu wyst
ę
po-
wania mrozów. Prace przedstawione w
rozdziale „Konserwacja i piel
ę
gnacja“ mu-
sz
ą
oczywi
ś
cie by
ć
przeprowadzane rów-
nie
ż
w zimie.
Wskazówka
Prace konserwacyjne przeprowadzone nie
w terminie i nie fachowo, prowadz
ą
do utra-
ty gwarancji przy szkodach spowodowa-
nych przez mróz.
Przy d
ł
u
ż
szych przestojach:
Spu
ś
ci
ć
wod
ę
.
Przep
ł
uka
ć
instalacj
ę
roztworem
ś
rod-
ka przeciw zamarzaniu.
Opró
ż
ni
ć
zbiornik
ś
rodka czyszcz
ą
ce-
go.
Odkr
ę
ci
ć
w
ąż
doprowadzaj
ą
cy wod
ę
i
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Odkr
ę
ci
ć
przewód zasilaj
ą
cy od dna kot
ł
a i opró
ż
-
ni
ć
w
ęż
ownic
ę
grzejn
ą
.
1 Zbiornik ciep
ł
ej wody
2
Ś
ruba spustowa
HDS-C 8/15-E: Usun
ąć
ś
rub
ę
spusto-
w
ą
przy zbiorniku ciep
ł
ej wody i opró
ż
-
ni
ć
zbiornik.
W
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie na maks. 1 minut
ę
,
aby pompa i przewody zosta
ł
y opró
ż
-
nione.
Wskazówka
Przy u
ż
yciu stosowa
ć
si
ę
do wskazówek
producenta
ś
rodka przeciwdzia
ł
aj
ą
cego
zamarzaniu.
Wla
ć
standardowy
ś
rodek przeciwdzia-
ł
aj
ą
cy zamarzaniu do zbiornika z p
ł
ywa-
kiem.
W
łą
czy
ć
instalacj
ę
(bez palnika), a
ż
zo-
stanie w pe
ł
ni przep
ł
ukana.
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
stopniu ochrona antykorozyjna.
Nalewanie
ś
rodka zmi
ę
kczaj
ą
cego
Licznik sumy monet (opcja)
Ochrona przeciwmrozowa
Wentylator grzewczy
Prace konserwacyjne przed i w okresie mrozu
Termin
Zaj
ę
cie
Wykonanie
Przez kogo
codziennie
Sprawdzi
ć
wn
ę
trze urz
ą
-
dzenia
Czy wentylator grzewczy dzia
ł
a?
U
ż
ytkownicy
przed okre-
sem mrozu
Sprawdzi
ć
urz
ą
dzenia
ochrony przeciwmrozowej
Podkr
ę
ci
ć
termostat grzejnika z dmuchaw
ą
, grzejnik z dmuchaw
ą
musi
zacz
ąć
prac
ę
. Termostat grzejnika z dmuchaw
ą
znowu cofn
ąć
.
U
ż
ytkownicy
Wy łą czenie z eksploatacji
Spuszczanie wody
Przep
ł
uka
ć
instalacj
ę
roztworem
ś
rodka przeciw zamarzaniu.
125 PL

-
5
1 Przy
łą
cze wody (fabryczne)
2 Filtr wst
ę
pny (fabryczny)
3 W
ęż
ownica ch
ł
odz
ą
ca silnik elektrycz-
ny
4 Zawór p
ł
ywakowy
5 Zbiornik dozuj
ą
cy substancj
ę
zmi
ę
k-
czaj
ą
c
ą
(RM 110, opcja)
6 Zbiornik z p
ł
ywakiem na
ś
wie
żą
wod
ę
7 Zbiornik
ś
rodków czyszcz
ą
cych
8 Zawór dozuj
ą
cy
ś
rodka czyszcz
ą
cego
9 Zawór
ś
rodków czyszcz
ą
cych
10 Pompa wysokoci
ś
nieniowa
11 Filtr
ś
rodków czyszcz
ą
cych
12 Wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy W
Ł
13 Manometr
14 Zbiornik ci
ś
nieniowy
15 Wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy WY
Ł
16 Zawór przelewowy
17 Zawór bezpiecze
ń
stwa
18 Przep
ł
ywomierz wskazuj
ą
cy
19 Ogranicznik temperatury spalin
20 Palnik z grzejnikiem przep
ł
ywowym
21 Kontrolka p
ł
omienia
22 Zawór paliwowy
23 Pompa paliwowa z zaworem obej
ś
cio-
wym
24 Filtr paliwowy
25 Zbiornik paliwa
26 Regulator temperatury
27 R
ę
czny pistolet natryskowy
1 Przy
łą
cze wody (fabryczne)
2 Filtr wst
ę
pny (fabryczny)
3 Zawór p
ł
ywakowy
4 Zbiornik dozuj
ą
cy substancj
ę
zmi
ę
k-
czaj
ą
c
ą
(RM 110, opcja)
5 Zbiornik z p
ł
ywakiem na
ś
wie
żą
wod
ę
6 Zbiornik ciep
ł
ej wody
7 Blok zaworu elektromagnetycznego z
ciep
łą
/zimn
ą
wod
ą
8 Regulator temperatury
9 Ogranicznik temperatury
10 Element grzewczy
11 Zbiornik
ś
rodków czyszcz
ą
cych
12 Zawór dozuj
ą
cy
ś
rodka czyszcz
ą
cego
13 Zawór
ś
rodków czyszcz
ą
cych
14 Pompa wysokoci
ś
nieniowa
15 Zawór przelewowy
16 Wy
łą
cznik ci
ś
nieniowy W
Ł
/WY
Ł
17 R
ę
czny pistolet natryskowy
18 Zbiornik ci
ś
nieniowy
19 Manometr
20 Filtr
ś
rodków czyszcz
ą
cych
–
Po zamkni
ę
ciu pistoletu i sp
ł
yni
ę
ciu ca-
ł
ej wody do strony ss
ą
cej pompy, wy-
łą
cznik ci
ś
nieniowy na zaworze
przelewowym pompy wy
łą
cza pomp
ę
.
–
Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z
kolei za
łą
czenie pompy przez wy
łą
cz-
nik ci
ś
nieniowy na g
ł
owicy cylindrowej.
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
ny i zaplombowany. Mo
ż
e by
ć
ustawiany
tylko przez serwis.
–
Po zamkni
ę
ciu pistoletu i sp
ł
yni
ę
ciu ca-
ł
ej wody do strony ss
ą
cej pompy, wy-
łą
cznik ci
ś
nieniowy na zaworze
przelewowym pompy wy
łą
cza pomp
ę
.
–
Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z
kolei w
łą
czenie pompy przez wy
łą
cznik
ci
ś
nieniowy.
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
ny i zaplombowany. Mo
ż
e by
ć
ustawiany
tylko przez serwis.
–
Zawór bezpiecze
ń
stwa otwiera si
ę
w
razie uszkodzenia zaworu przelewowe-
go lub wy
łą
czników ci
ś
nieniowych.
Zawór bezpiecze
ń
stwa jest fabrycznie
ustawiony i zaplombowany. Mo
ż
e by
ć
usta-
wiany tylko przez serwis.
–
Zabezpieczenie przed prac
ą
na sucho
zapobiega w
łą
czeniu si
ę
palnika przy
braku wody.
–
Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-
ga sitko, które musi by
ć
regularnie
czyszczone.
–
Stycznik silnikowy przerywa obwód
pr
ą
dowy w razie przeci
ąż
enia silnika.
–
Ogranicznik temperatury spalin wy
łą
-
cza urz
ą
dzenie przy osi
ą
gni
ę
ciu zbyt
wysokiej temperatury spalin.
Je
ż
eli palnik si
ę
nie zapala albo w trybie
pracy jego p
ł
omie
ń
ga
ś
nie, kontrolka p
ł
o-
mienia wy
łą
cza dop
ł
yw paliwa.
Przeznaczenie
Schemat przep
ł
ywu
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
HDS-C 8/15-E
Urz
ą
dzenia kontrolne i zabezpiecza-
j
ą
ce
Zawór przep
ł
ywowy z wy
łą
cznikami ci
ś
-
nienia (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Zawór przep
ł
ywowy z wy
łą
cznikiem ci
ś
-
nienia (HDS-C 8/15-E)
Zawór bezpiecze
ń
stwa
Zabezpieczenie przed prac
ą
na sucho
Stycznik silnikowy
Ogranicznik temperatury spalin (HDS-C
7/11, HDS-C 9/15)
Kontrolka p
ł
omienia (HDS-C 7/11, HDS-C
9/15)
126 PL

-
6
Dane techniczne
HDS-C 7/11
SB-HDS 9/15
HDS-C 8/15-E
Pod
łą
czenie do sieci
Napi
ę
cie
V/Hz
230/1~/50
400/3~/50
400/3~/50
Pobór mocy
kW (maks.)
3,2
6,8
5,6 + 24
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci
Ohm
(0.311+j0.194)
–
Zabezpieczenie przewodu sieciowego
A (zw
ł
oczne)
16
16
50
Wy
łą
cznik ochronny FI
delta I w A
0,03
0,03
0,03
Przy
łą
cze wody
Przy
łą
cze sprz
ę
towe (w
ąż
)
cal
3/4
Temperatura doprowadzenia maks.
°C
30
80
Wydatek wody min.
l/min
16,7
20
16,7
ci
ś
nienie/ parcie wody
MPa (bar)
0,2...0,6 (2...6)
Parametry robocze
Ci
ś
nienie robocze z dysz
ą
z dostawy
MPa (bar)
11 (110)
15 (150)
15 (150)
Przep
ł
yw
l/h (l/min)
660 (11)
900 (15)
740 (12,3)
Rozmiar dyszy
052
054
045
Temperatura wody gor
ą
cej przy myciu ograniczona do
°C
70
75
Zasysanie
ś
rodka czyszcz
ą
cego (przy 20 °C)
l/h (l/min)
7...9 (0,12...0,15)
Si
ł
a odrzutu pistoletu natryskowego z dysz
ą
z dostawy
N
24
43
29
Wydajno
ść
palnika, maks.
kW
60
86
–
Zu
ż
ycie paliwa
kg/h
4,9
6,9
–
Temperatura spalin
°C
140...160
160...180
–
Wymiary
szeroko
ść
mm
1040
G
łę
boko
ść
mm
727
wysoko
ść
mm
1360
Masa
kg
245
Ró
ż
ne
Zawarto
ść
zbiornika paliwa
l
25
–
Paliwo
Olej opa
ł
owy lekki EL lub olej na-
p
ę
dowy
–
Ogólna pojemno
ść
kot
ł
a, ok.
l
–
55
Pojemno
ść
kot
ł
a komory grzewczej uprzedniej, ok.
l
–
19
Ilo
ść
oleju pompy wysokoci
ś
nieniowej
l
0,75
0,75
0,55
Gatunek oleju
15W40
Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90
Warto
ś
ci okre
ś
lone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez ko
ń
czyny górne
R
ę
czny pistolet natryskowy
m/s
2
<2,5
Lanca
m/s
2
<2,5
Niepewno
ść
pomiaru K
m/s
2
1
Poziom ci
ś
nienie akustycznego L
pA
dB(A)
54
71
54
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewno
ść
pomiaru
K
WA
dB(A)
71
88
71
127 PL

-
7
1 Zbiornik paliwa*
2 Filtr paliwa i pompa paliwowa*
3 Zbiornik oleju
4 Palnik z grzejnikiem przep
ł
ywowym*
5 Fotokomórka kontrolki p
ł
omienia*
6 Rura wydechowa*
7 Pojemnik na substancj
ę
zmi
ę
kczaj
ą
c
ą
(RM 110)
8 Uk
ł
ad sprawdzaj
ą
cy monety (opcja)
9 Pojemnik na monety (opcja)
10 Pompa wysokoci
ś
nieniowa
11 W
ąż
wysokoci
ś
nieniowy
12 Grzejnik z dmuchaw
ą
13 Zbiornik
ś
rodków czyszcz
ą
cych
*tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Podstaw
ę
dla bezpiecznej w u
ż
yciu instala-
cji stanowi regularna konserwacja wed
ł
ug
nast
ę
puj
ą
cego planu konserwacyjnego.
Zaleca si
ę
u
ż
ywanie wy
łą
cznie oryginal-
nych cz
ęś
ci zamiennych producenta albo
cz
ęś
ci przez niego polecanych, takich jak
–
cz
ęś
ci zamienne i cz
ęś
ci zu
ż
ywalne,
–
akcesoria,
–
paliwa,
–
ś
rodki czyszcz
ą
ce.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko wypadku przy pracy przy urz
ą
dze-
niu. Przy wszystkich pracach
Zakr
ę
ci
ć
dop
ł
yw wody, w tym celu za-
mkn
ąć
kurek
ś
wie
ż
ej wody.
Wy
łą
czy
ć
dop
ł
yw energii elektrycznej
do instalacji, w tym celu wy
łą
czy
ć
fa-
bryczny g
ł
ówny wy
łą
cznik awaryjny i
zabezpieczy
ć
go przed ponownym w
łą
-
czeniem.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia. Nie
czy
ś
ci
ć
wn
ę
trza urz
ą
dzenia przy u
ż
yciu
strumienia wysokoci
ś
nieniowego.
–
Eksploatator
Prace ze wskazówk
ą
„Eksploatator“
mog
ą
by
ć
przeprowadzane przez oso-
by pouczone, które s
ą
w stanie bez-
piecznie obs
ł
ugiwa
ć
instalacje z
wysokim ci
ś
nieniem i przeprowadza
ć
ich konserwacj
ę
.
–
Serwis producenta
Prace ze wskazówk
ą
„Serwis“ mog
ą
by
ć
przeprowadzane jedynie przez
monterów serwisu firmy Kärcher.
Aby zapewni
ć
solidn
ą
obs
ł
ug
ę
instalacji,
zalecamy Pa
ń
stwu podpisanie kontraktu
konserwacyjnego. W tym celu prosimy
zwróci
ć
si
ę
do odpowiedniego przedstawi-
ciela serwisu firmy Kärcher.
Niebezpiecze
ń
stwo!
Niebezpiecze
ń
stwo odniesienia obra
ż
e
ń
spowodowane ewentualnym strumieniem
wysokoci
ś
nieniowym wydobywaj
ą
cym si
ę
z wadliwych cz
ęś
ci instalacji; niebezpie-
cze
ń
stwo poparzenia gor
ą
cymi elementa-
mi instalacji. Przy pracach na otwartej
instalacji, nale
ż
y pracowa
ć
szczególnie
ostro
ż
nie i przestrzega
ć
wskazówek bez-
piecze
ń
stwa.
Nast
ę
puj
ą
ce cz
ęś
ci mog
ą
mie
ć
temp. po-
wy
ż
ej 50 °C:
–
Rura wydechowa i otwór spalinowy (tyl-
ko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
–
Palnik z grzejnikiem przep
ł
ywowym
(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
–
G
ł
owica cylindrowa pompy wysokoci
ś
-
nieniowej
–
W
ąż
wysokoci
ś
nieniowy
Dogl ą d i piel ę gnacja
Elementy budowy i obs
ł
ugi
Wskazówki dotycz
ą
ce konserwacji
Kto mo
ż
e przeprowadza
ć
prace kon-
serwacyjne?
Umowa serwisowa
128 PL

-
8
Plan konserwacji
Termin
Zaj
ę
cie
Wykonanie
Przez kogo
codziennie Kontrola wizualna przewodów
ci
ś
nieniowych
Skontrolowa
ć
przewody ci
ś
nieniowe pod wzgl
ę
dem mechanicznych
uszkodze
ń
, takich jak uszkodzenia spowodowane przez tarcie, widoczna
tkanina workowa przewodu, nad
ł
amania i porowata, pop
ę
kana guma. Wy-
mieni
ć
uszkodzone przewody wysokoci
ś
nieniowe.
U
ż
ytkownicy
Sprawdzi
ć
tablice ostrzegaw-
cze na placu myjni
Skontrolowa
ć
, czy tablice ostrzegawcze s
ą
dost
ę
pne i czytelne dla u
ż
yt-
kownika.
U
ż
ytkownicy
Skontrolowa
ć
szczelno
ść
in-
stalacji
Skontrolowa
ć
pompy i system przewodów pod wzgl
ę
dem ich szczelno
ś
ci.
Wezwa
ć
serwis, je
ż
eli pod pomp
ą
wysokoci
ś
nieniow
ą
znajduje si
ę
olej, je-
ż
eli przy pracy z pompy wysokoci
ś
nieniowej wydobywaj
ą
si
ę
wi
ę
cej ni
ż
3
krople wody na minut
ę
.
U
ż
ytkownicy
Sprawdzi
ć
poziom w zbiorniku
ze
ś
rodkiem czyszcz
ą
cym
Sprawdzi
ć
poziom i w razie potrzeby dope
ł
ni
ć
.
U
ż
ytkownicy
Opró
ż
ni
ć
pojemnik na monety Otworzy
ć
drzwiczki instalacji i opró
ż
ni
ć
pojemnik na monety.
U
ż
ytkownicy
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15: Sprawdzi
ć
poziom paliwa
w zbiorniku.
Sprawdzi
ć
poziom i w razie potrzeby dope
ł
ni
ć
.
U
ż
ytkownicy
Codzien-
nie przy
mrozie
Sprawdzi
ć
urz
ą
dzenia ochro-
ny przeciwmrozowej
Czy wentylator grzewczy dzia
ł
a?
U
ż
ytkownicy
Po 40 go-
dzinach ro-
boczych
albo co ty-
dzie
ń
Skontrolowa
ć
poziom oleju i
stan pompy wysokoci
ś
nienio-
wej
Poziom oleju musi znajdowa
ć
si
ę
mi
ę
dzy oznaczeniami MIN oraz MAX, w
przeciwnym wypadku dope
ł
ni
ć
.
U
ż
ytkownicy
Sprawdzi
ć
stan oleju
Je
ż
eli olej jest mleczasty, zawiera wod
ę
. Wezwa
ć
serwis.
U
ż
ytkownicy
Sprawdzi
ć
poziom
ś
rodka
czyszcz
ą
cego
Sprawdzi
ć
poziom, ewent. dope
ł
ni
ć
substancji zmi
ę
kczaj
ą
cej RM 110.
U
ż
ytkownicy
Po 80 go-
dzinach ro-
boczych
albo co
dwa tygo-
dnie
Wyczy
ś
ci
ć
obudow
ę
i piel
ę
g-
nowa
ć
j
ą
Gruntownie wyczy
ś
ci
ć
obudow
ę
na zewn
ą
trz i wewn
ą
trz.
Obudow
ę
ze stali nierdzewnej konserwowa
ć
przy u
ż
yciu
ś
rodka piel
ę
gna-
cyjnego do stali nierdzewnej (nr katalogowy: 6.290-911.0).
U
ż
ytkownicy
Po 160 go-
dzinach ro-
boczych
albo co
miesi
ą
c
Oczy
ś
ci
ć
filtr
ś
rodka czysz-
cz
ą
cego w pojemniku na
ś
ro-
dek czyszcz
ą
cy.
Wyj
ąć
filtr i gruntownie wyp
ł
uka
ć
w gor
ą
cej wodzie.
U
ż
ytkownicy
Oczy
ś
ci
ć
sitko w zabezpie-
czeniu przed prac
ą
na sucho.
Patrz Prace konserwacyjne
U
ż
ytkownicy
Nasmarowa
ć
zawiasy drzwi
Nasmarowa
ć
zawiasy t
ł
uszczem (nr katalogowy: 6.288-072).
U
ż
ytkownicy
Zamki drzwi
Spryska
ć
zamki
ś
rodkiem piel
ę
gnuj
ą
cym (nr katalogowy: 6.288-116).
U
ż
ytkownicy
Po 250 go-
dzinach ro-
boczych
albo co pó
ł
roku
Sprawdzi
ć
g
ł
owic
ę
pompy
Serwis firmy
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15: Wyregulowa
ć
elektrody
zap
ł
onowe i ewentualnie wy-
mieni
ć
Serwis firmy
Po 500 go-
dzinach
pracy albo
co roku
W ca
ł
o
ś
ci skontrolowa
ć
pom-
p
ę
wysokoci
ś
nieniow
ą
Serwis firmy
Wymiana oleju w pompie wy-
sokoci
ś
nieniowej
Patrz Prace konserwacyjne
U
ż
ytkownicy
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15: Usun
ąć
osady sadzy na
w
ęż
ownicy grzejnej, ustawi
ć
palnik
Serwis firmy
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15: Usun
ąć
kamie
ń
z w
ęż
ow-
nicy grzejnej
Patrz Prace konserwacyjne
Eksploata-
tor po in-
strukta
ż
u
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15: Wyczy
ś
ci
ć
zbiornik pali-
wowy
Patrz Prace konserwacyjne
U
ż
ytkownicy
129 PL

-
9
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia gor
ą
cym
olejem i gor
ą
cymi elementami instalacji.
Przed wymian
ą
oleju odczeka
ć
15 minut,
a
ż
pompa ostygnie.
Wskazówka
Zu
ż
yty olej mo
ż
e zosta
ć
poddany utylizacji
jedynie przez przewidziane do tego miej-
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
scach zu
ż
ytego oleju. Zanieczyszczanie
ś
rodowiska zu
ż
ytym olejem jest karalne.
1 Pokrywa zbiornika na olej
2
Ś
ruba spustowa oleju
Przygotowa
ć
odbieralnik zu
ż
ytego oleju.
Zdj
ąć
pokryw
ę
zbiornika oleju.
Wykr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
spustow
ą
oleju i prze-
chwyci
ć
zu
ż
yty olej.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Wymieni
ć
okr
ą
g
ł
y pier
ś
cie
ń
uszczelniaj
ą
cy 11x2
(nr katalogowy: 6.362-458,0) i wkr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
spustow
ą
oleju.
HDS-C 8/15-E: Wymieni
ć
uszczelk
ę
miedzian
ą
14x18 (nr katalogowy:
7.362-005.0) i wkr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
spustow
ą
oleju.
Powoli wla
ć
ś
wie
ż
y olej do oznaczenia
„MAX“ na zbiorniku oleju.
Zamkn
ąć
zbiornik oleju pokryw
ą
.
Zu
ż
yty olej zda
ć
w przewidzianych do
tego miejscach zbiorczych.
Poluzowa
ć
nakr
ę
tk
ę
ko
ł
pakow
ą
i zdj
ąć
w
ąż
.
Wyj
ąć
sitko.
Wskazówka
W razie potrzeby wkr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
M8 na ok.
5 mm, wypychaj
ą
c w ten sposób sitko.
Oczy
ś
ci
ć
sitko w wodzie.
Wsun
ąć
sitko.
Za
ł
o
ż
y
ć
w
ąż
.
Mocno dokr
ę
ci
ć
nakr
ę
tk
ę
ko
ł
pakow
ą
.
Je
ż
eli instalacja zmi
ę
kczaj
ą
ca (opcja) w
niezauwa
ż
alny sposób przez d
ł
u
ż
szy czas
jest wy
łą
czona z u
ż
ycia, tworz
ą
si
ę
w niej
osady wapienne. Osady kamienia w urz
ą
-
dzeniu mog
ą
prowadzi
ć
do nast
ę
puj
ą
cych
usterek:
–
wi
ę
kszy opór w przewodach instalacji
–
mniejsza wymiana ciep
ł
a w wymienni-
kach ciep
ł
a,
–
awarie zwapnionych elementów.
Ze wzgl
ę
du na ochron
ę
ś
rodowisko i na
obowi
ą
zuj
ą
ce przepisy, do usuwania ka-
mienia mo
ż
na u
ż
ywa
ć
jedynie wypróbowa-
nych
ś
rodków rozpuszczaj
ą
cych osady
wapienne (kwas rozpuszczaj
ą
cy osady wa-
pienne ze znakiem jako
ś
ci). Instalacja wy-
sokoci
ś
nieniowa powinna zosta
ć
odkamieniona
ś
rodkami firmy Kärcher, któ-
re rozpuszczaj
ą
osady wapienne.
Niebezpiecze
ń
stwo
Jedynie osoby z przebytym instrukta
ż
em
firmy Kärcher mog
ą
odkamienia
ć
niniejsze
urz
ą
dzenie. Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu z
powodu gazów palnych! Nie pali
ć
przy od-
kamienianiu, zadba
ć
o w
ł
a
ś
ciw
ą
wentyla-
cj
ę
. Niebezpiecze
ń
stwo oparzenia
ś
rodkiem
ż
r
ą
cym. U
ż
ywa
ć
okularów i r
ę
ka-
wic ochronnych.
Odkr
ę
ci
ć
r
ę
czny pistolet natryskowy, a
w
ąż
po
ł
o
ż
y
ć
w szybie
ś
ciekowym, aby
woda mog
ł
a swobodnie sp
ł
ywa
ć
.
Temperatur
ę
wody ciep
ł
ej ustawi
ć
na
40 °C.
Zamkn
ąć
dop
ł
yw wody.
Rozpocz
ąć
program myj
ą
cy gor
ą
c
ą
wo-
d
ą
, a
ż
do momentu, gdy zbiornik z p
ł
y-
wakiem na
ś
wie
żą
wod
ę
b
ę
dzie prawie
pusty.
Doda
ć
0,5 litra
ś
rodka odkamieniaj
ą
ce-
go do zbiornika z p
ł
ywakiem na
ś
wie
żą
wod
ę
.
Dop
ł
yw wody otworzy
ć
na tak d
ł
ugo, a
ż
zbiornik z p
ł
ywakiem na
ś
wie
żą
wod
ę
znowu b
ę
dzie pe
ł
en.
W
łą
czy
ć
instalacj
ę
na krótko i nast
ę
pnie
pozwoli
ć
zadzia
ł
a
ć
ś
rodkowi rozpusz-
czaj
ą
cemu osady. Powtarza
ć
ten pro-
ces co 4-5 minut, a
ż
zbiornik z
p
ł
ywakiem na
ś
wie
żą
wod
ę
b
ę
dzie pra-
wie pusty.
Otworzy
ć
dop
ł
yw wody i
ż
eby przep
ł
u-
ka
ć
, przez 5 minut w
łą
czy
ć
program
myj
ą
cy z gor
ą
c
ą
wod
ą
.
Pod
łą
czy
ć
r
ę
czny pistolet natryskowy
do w
ęż
a wysokoci
ś
nieniowego.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia pompy
paliwowej. Nie pomiesza
ć
przewodu dop
ł
y-
wowego paliwa z przewodem powrotnym.
W przeciwnym wypadku pompa paliwowa
mo
ż
e wyschn
ąć
i ulec zniszczeniu.
Zdj
ąć
przewody paliwowe z pompy pa-
liwowej.
Wyj
ąć
zbiornik paliwowy z instalacji.
Gruntownie wyp
ł
uka
ć
zbiornik paliwo-
wy (zbiorniki paliwowe wyp
ł
ukane wod
ą
nale
ż
y zostawi
ć
, a
ż
wyschn
ą
).
Resztki paliwa podda
ć
utylizacji przyja-
znej do
ś
rodowiska naturalnego.
W
ł
a
ś
ciwe ustawienie elektrod zap
ł
ono-
wych jest wa
ż
ne dla w
ł
a
ś
ciwego dzia
ł
ania
palnika. Parametry, u
ż
ywane do ich usta-
wienia, przedstawione s
ą
na rysunku.
Prace konserwacyjne
Wymiana oleju
Wyczy
ś
ci
ć
sito w zabezpieczeniu przed
prac
ą
na sucho (tylko HDS-C 7/11, HDS-
C 9/15)
Usun
ąć
kamie
ń
z w
ęż
ownicy grzejnej
(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Wyczy
ś
ci
ć
zbiornik paliwowy (tylko
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Ustawienie elektrody SB-HDS 7/11
Ustawienie elektrody SB-HDS 9/15
130 PL

-
10
Niebezpiecze
ń
stwo!
Ryzyko wypadku przy pracy przy instalacji.
Przy wszystkich pracach
zakr
ę
ci
ć
dop
ł
yw wody, w tym celu za-
mkn
ąć
kurek wody,
wy
łą
czy
ć
dop
ł
yw energii elektrycznej
do instalacji, w tym celu wy
łą
czy
ć
fa-
bryczny g
ł
ówny wy
łą
cznik awaryjny i
zabezpieczy
ć
go przed ponownym w
łą
-
czeniem.
Niebezpiecze
ń
stwo!
Niebezpiecze
ń
stwo odniesienia obra
ż
e
ń
spowodowane ewentualnym strumieniem
wysokoci
ś
nieniowym wydobywaj
ą
cym si
ę
z wadliwych cz
ęś
ci instalacji; niebezpie-
cze
ń
stwo poparzenia gor
ą
cymi elementa-
mi instalacji. Przy pracach na otwartej
instalacji, nale
ż
y pracowa
ć
szczególnie
ostro
ż
nie i przestrzega
ć
wskazówek bez-
piecze
ń
stwa.
Nast
ę
puj
ą
ce cz
ęś
ci mog
ą
mie
ć
temp. po-
wy
ż
ej 50 °C:
–
Rura wydechowa i otwór spalinowy (tyl-
ko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
–
Palnik z grzejnikiem przep
ł
ywowym
(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
–
G
ł
owica cylindrowa pompy wysokoci
ś
-
nieniowej
–
W
ąż
wysokoci
ś
nieniowy
–
Eksploatator
Prace ze wskazówk
ą
„Eksploatator“
mog
ą
by
ć
przeprowadzane przez oso-
by pouczone, które s
ą
w stanie bez-
piecznie obs
ł
ugiwa
ć
instalacje z
wysokim ci
ś
nieniem i przeprowadza
ć
ich konserwacj
ę
.
–
Wykwalifikowany elektryk.
Osoby z wykszta
ł
ceniem zawodowym
elektrotechnicznym.
–
Serwis producenta
Prace ze wskazówk
ą
„Serwis“ mog
ą
by
ć
przeprowadzane jedynie przez
monterów serwisu firmy Kärcher.
1 Kontrolka gotowo
ś
ci dzia
ł
ania
2 HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:
Kontrolka zak
ł
óce
ń
palnika
HDS-C 8/15 E:
Kontrolka ogrzewania aktywnego
3 Kontrolka braku
ś
rodka czyszcz
ą
cego
4 Kontrolka zak
ł
ócenia pracy silnika
1 Ogranicznik temperatury spalin
Usuwanie usterek
Kto mo
ż
e usuwa
ć
usterki?
Wska
ź
nik zak
ł
óce
ń
Usterki i wskazania
Usterka
Mo
ż
liwa przyczyna
Usuwanie usterek
Przez kogo
Kontrolka
ś
rodka
czyszcz
ą
cego
miga
Zbiornik substancji zmi
ę
kczaj
ą
cej pusty
Dope
ł
ni
ć
zbiornik substancji zmi
ę
kczaj
ą
cej.
U
ż
ytkownicy
Ś
wieci si
ę
kon-
trolka zak
ł
óce
ń
pracy silnika
Przegrzanie pompy wysokoci
ś
nieniowej
Odczeka
ć
, a
ż
pompa wysokoci
ś
nieniowa ostyg-
nie.
U
ż
ytkownicy
Tylko HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15:
Kontrolka zak
ł
ó-
ce
ń
pracy palnika
miga
Pusty zbiornik paliwa
Uzupe
ł
ni
ć
poziom w zbiorniku paliwa.
U
ż
ytkownicy
Ogranicznik temperatury spalin wyzwolony.
Otworzy
ć
r
ę
czny pistolet natryskowy, a
ż
instalacja
ostygnie. Odblokowa
ć
ogranicznik temperatury
spalin.
U
ż
ytkownicy
Filtr paliwowy zapchany.
Wyczy
ś
ci
ć
filtr paliwowy.
U
ż
ytkownicy
Fotokomórka kontroli p
ł
omienia nieprawid
ł
o-
wo skierowana lub uszkodzona.
Sprawdzi
ć
w
ł
a
ś
ciwe ustawienie fotokomórki.
U
ż
ytkownicy
Usterka pompy paliwowej lub zaworu elektro-
magnetycznego paliwa.
Sprawdzi
ć
cz
ęś
ci i wymieni
ć
uszkodzone elemen-
ty.
Serwis firmy
Tylko HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15:
Ś
wieci si
ę
kon-
trolka zak
ł
óce
ń
pracy palnika.
Ta sama przyczyna jak przy migaj
ą
cej kon-
trolce. Sterownik przerywa prac
ę
po 4 pró-
bach rozpocz
ę
cia dzia
ł
ania.
Usuni
ę
cie usterki jak przy kontrolce. Dodatkowo
do resetowania sterownika: Wy
łą
czy
ć
g
ł
ówny wy-
łą
cznik, krótko zaczeka
ć
i ponownie w
łą
czy
ć
wy-
łą
cznik g
ł
ówny.
U
ż
ytkownicy
131 PL

-
11
Niemiecki, Nr kat.: 5.391-558.0
Angielski, Nr kat.: 5.391-559.0
Francuski, Nr kat.: 5.391-560.0
W
ł
oski, Nr kat.: 5.391-561.0
Hiszpa
ń
ski, Nr kat.: 5.391-562.0
Portugalski, Nr kat.: 5.391-563.0
Holenderski, Nr kat.: 5.391-564.0
Grecki, Nr kat.: 5.391-565.0
Polski, Nr kat.: 5.391-566.0
Best.-Nr.: 6.414-278.0
Best.-Nr.:2.641-310.0
Best.-Nr.: 2.641-320.0
Best.-Nr.: 2.641-297.0
Best.-Nr.: 2.641-333.0
Nr kat.: 6.288-020.0
Nr kat. 6.288-050.0
Nr kat.: 6.288-072.0
Nr kat.: 6.288-116.0
Nr kat.: 6.290-911.0
Do zmi
ę
kczania
몇
Ostrze
ż
enie!
Przed u
ż
yciem
ś
rodków czyszcz
ą
cych
wzi
ąć
pod uwag
ę
wskazówki na opakowa-
niach. Nie u
ż
ywa
ć
nast
ę
puj
ą
cych
ś
rodków
czyszcz
ą
cych:
–
ś
rodków czyszcz
ą
cych zawieraj
ą
cych
kwas azotowy
–
ś
rodków czyszcz
ą
cych zawieraj
ą
cych
aktywny chlor
U
ż
ycie takich
ś
rodków czyszcz
ą
cych pro-
wadzi do uszkodzenia instalacji.
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Usterki bez wy
ś
wietlenia
Usterka
Mo
ż
liwa przyczyna
Usuwanie usterek
Przez kogo
Instalacja nie
funkcjonuje
Wyskoczy
ł
y bezpieczniki sieciowe
Skontrolowa
ć
bezpieczniki i napi
ę
cie sieciowe.
U
ż
ytkownicy
Instalacja nie
osi
ą
ga w
ł
a
ś
ciwe-
go ci
ś
nienia albo
pompa stuka
Za ma
ł
y przep
ł
yw na dop
ł
ywie wody
Sprawdzi
ć
przep
ł
yw wody na dop
ł
ywie (patrz Dane
techniczne).
U
ż
ytkownicy
Zapchane przewody
Skontrolowa
ć
wszystkie przewody pod wzgl
ę
dem
przep
ł
ywu.
U
ż
ytkownicy
System zasysa powietrze
Sprawdzi
ć
system pod wzgl
ę
dem szczelno
ś
ci, prze-
wody do zasysania
ś
rodka czyszcz
ą
cego musz
ą
le-
ż
e
ć
w
ś
rodku czyszcz
ą
cym, dope
ł
ni
ć
zbiornik
ś
rodka
czyszcz
ą
cego.
U
ż
ytkownicy
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: W
ęż
owni-
ca grzejna obro
ś
ni
ę
ta osadami wapienny-
mi
Zmi
ę
kczanie przy u
ż
yciu RM 110 nie dzia
ł
a. Usun
ąć
przyczyn
ę
, odkamieni
ć
instalacj
ę
.
Eksploatator,
Serwis produ-
centa
Nieszczelna
pompa (ponad 3
krople wody na
minut
ę
)
Uszkodzona cz
ęść
pompy
Wymieni
ć
uszkodzon
ą
cz
ęść
pompy.
Serwis firmy
Brak zasysania
ś
rodka czyszcz
ą
-
cego
Zapchany filtr albo zapchany w
ąż
Wyczy
ś
ci
ć
cz
ęś
ci.
U
ż
ytkownicy
Zaklejony zawór przeciwzwrotny
Zdj
ąć
w
ąż
ss
ą
cy z g
ł
owicy pompy i poluzowa
ć
zawór
zwrotny przy u
ż
yciu t
ę
pego przedmiotu.
U
ż
ytkownicy
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
Wymieni
ć
zawór.
Serwis firmy
Pompa wysokie-
go ci
ś
nienia za-
sysa powietrze
Pojemnik ze
ś
rodkami czyszcz
ą
cymi jest
pusty
Dope
ł
ni
ć
zawarto
ść
ś
rodka czyszcz
ą
cego.
U
ż
ytkownicy
Tylko HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15:
Palnik si
ę
nie za-
pala albo p
ł
omie
ń
ga
ś
nie podczas
pracy
Nie wybrano programu myj
ą
cego gor
ą
c
ą
wod
ą
.
Wybra
ć
inny program myj
ą
cy.
U
ż
ytkownicy
Brak wody
Sprawdzi
ć
przy
łą
cze wodne, oczy
ś
ci
ć
zabezpiecze-
nie przed prac
ą
na sucho.
U
ż
ytkownicy
Zabrudzony filtr paliwa
Wymieni
ć
filtr paliwa.
U
ż
ytkownicy
Brak zap
ł
onu
Skontrolowa
ć
zap
ł
on.
Serwis firmy
Sprawdzi
ć
elektrody zap
ł
onu.
Serwis firmy
Przy trybie pracy
z gor
ą
c
ą
wod
ą
,
temperatura
wody jest zbyt ni-
ska
Za nisko ustawiona temperatura
Ustawi
ć
regulator na wy
ż
sz
ą
temperatur
ę
.
U
ż
ytkownicy
Dysza lancy wyp
ł
ukana
Ustali
ć
ilo
ść
pobieranego p
ł
ynu przez pomp
ę
. Przy
wielkim przekroczeniu ilo
ś
ci z danych technicznych,
odnowi
ć
dysz
ę
.
U
ż
ytkownicy
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: W
ęż
owni-
ca grzejna obro
ś
ni
ę
ta osadami wapienny-
mi
Zmi
ę
kczanie przy u
ż
yciu RM 110 nie dzia
ł
a. Usun
ąć
przyczyn
ę
, odkamieni
ć
instalacj
ę
.
Serwis firmy
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: W
ęż
owni-
ca grzejna obro
ś
ni
ę
ta sadz
ą
Usun
ąć
sadz
ę
z w
ęż
ownicy grzejnej.
Serwis firmy
Akcesoria
Zestawy do rozbudowy
Naklejka Instrukcja obs
ł
ugi
Filtr wody G 1"
Uk
ł
ad lancowy
Oprawa na w
ęż
a
Segregator monet
Licznik sumy monet
Materia
ł
y eksploatacyjne
Olej silnikowy Hypoid SAE 90
Olej silnikowy 15W40
Smar silikonowy
Ś
rodek smaruj
ą
cy do zamków
Ś
rodek piel
ę
gnacyjny do stali szlachet-
nej
Substancja zmi
ę
kczaj
ą
ca RM 110
Ś
rodek czyszcz
ą
cy
RM 806 ASF, 1+3
Dozowanie
ml/min
HDS-C 9/15
120...150
HDS-C 7/11
98...120
HDS-C 8/15-E
110...135
Odwapniacze
132 PL

-
12
W ka
ż
dym kraju obowi
ą
zuj
ą
warunki gwa-
rancji okre
ś
lone przez dystrybutora urz
ą
-
dze
ń
Kärcher. Ewentualne usterki
urz
ą
dzenia usuwane s
ą
w okresie gwaran-
cji bezp
ł
atnie, o ile spowodowane s
ą
b
łę
-
dem materia
ł
owym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierowa
ć
si
ę
z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar urz
ą
dzenia w
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ż
y urz
ą
dzenie zabezpieczy
ć
przed po-
ś
lizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowi
ą
zuj
ą
cymi przepisami.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar urz
ą
dzenia
przy jego przechowywaniu.
Wskazówka
Monta
ż
instalacji mo
ż
e by
ć
dokonany jedy-
nie przez
–
Monterów serwisu firmy Kärcher
–
Osoby autoryzowane przez firm
ę
Kär-
cher
몇
Ostrze
ż
enie
Nale
ż
y si
ę
upewni
ć
, by w pobli
ż
u wlotów
powietrza nie by
ł
o emisji spalin.
Wa
ż
ne jest, by zapewni
ć
wystarczaj
ą
c
ą
wentylacj
ę
i w
ł
a
ś
ciwie odprowadza
ć
spali-
ny.
Aby przeprowadzi
ć
w poprawny sposób
monta
ż
instalacji, nale
ż
y spe
ł
ni
ć
nast
ę
puj
ą
-
ce wymagania:
–
Poziomy, równy teren z twardym pod
ł
o-
ż
em i wymiarami 1040 x 725 mm.
–
Przy
łą
cze elektryczne, patrz "Dane
techniczne".
–
Fabryczny, zamykany, dost
ę
pny dla
klienta myjni g
ł
ówny wy
łą
cznik awaryj-
ny.
–
O
ś
wietlenie terenu myjni zgodne z
przepisami krajowymi, by zapewni
ć
klientowi myjni bezpieczn
ą
prac
ę
w
ciemno
ś
ci.
–
Doprowadzenie pr
ą
du i wody zgodne
ze schematem.
–
Szyb
ś
ciekowy i zoboj
ę
tnianie
ś
cieków
zgodne z przepisami.
–
Wywierci
ć
otwory mocuj
ą
ce zgodnie ze
schematem.
Wypakowa
ć
instalacj
ę
, a materia
ł
y z opa-
kowania odprowadzi
ć
do recyrkulacji.
Postawi
ć
instalacj
ę
na równym, pozio-
mym terenie.
Zamocowa
ć
przy pomocy dostarczone-
go materia
ł
u mocuj
ą
cego. Przy tym,
u
ż
ywaj
ą
c dostarczonych p
ł
yt podformo-
wych, ustawi
ć
instalacj
ę
poziomo.
1 Ko
ł
ki rozporowe M10 (4x)
2 P
ł
yty podformowe 5 mm (4x) P
ł
yty pod-
formowe 2 mm (4x)
3 Podk
ł
adki 10,5 (4x)
4
Ś
ruby 6kt M10 (4x)
Króciec wylotowy spalin umie
ś
ci
ć
na
dachu, u góry od zewn
ą
trz i przymoco-
wa
ć
go od wewn
ą
trz przy pomocy do-
starczonych
ś
rub.
Po
łą
czy
ć
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy po
zewn
ę
trznej stronie instalacji.
Po
łą
czy
ć
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy z
r
ę
cznym pistoletem natryskowym.
Po
łą
czy
ć
rur
ę
stalow
ą
z r
ę
cznym pisto-
letem natryskowym.
Wszystkie nakr
ę
tki z
łą
czkowe mocno
docisn
ąć
.
Wskazówka
Zanieczyszczenia w wodzie dop
ł
ywowej
mog
ą
uszkodzi
ć
urz
ą
dzenie. Kärcher zale-
ca stosowanie filtra wodnego (patrz „Akce-
soria“).
Aby zapewni
ć
ochron
ę
przeciwmrozow
ą
urz
ą
dzenia, dop
ł
yw wody musi by
ć
zabez-
pieczony przed dzia
ł
aniem mrozu (np. po-
przez izolacj
ę
lub ogrzewanie
towarzysz
ą
ce).
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia urz
ą
dzenia
w przypadku zasilania nieodpowiedni
ą
wod
ą
.
Do zasilania urz
ą
dzenia mo
ż
na stosowa
ć
wy-
łą
cznie wod
ę
z jako
ś
ci
ą
wody pitnej.
Wymagania dotycz
ą
ce jako
ś
ci wody surowej:
Dane przy
łą
czy, patrz "Dane techniczne".
Przeprowadzi
ć
i pod
łą
czy
ć
w
ąż
zasila-
j
ą
cy od do
ł
u przez otwór instalacji.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo pora
ż
enia pr
ą
dem
elektrycznym!
Pod
łą
czenie do sieci musi zosta
ć
wykona-
ne przez do
ś
wiadczonego elektryka i mu-
sz
ą
zosta
ć
spe
ł
nione wymagania normy
IEC 60664-1.
Urz
ą
dzenie trzeba zabezpieczy
ć
przy u
ż
y-
ciu wy
łą
cznika ochronnego pr
ą
dowego z
pr
ą
dem wyzwalaj
ą
cym mniejszych albo
równym 30 mA.
Wskazówka
Na przewodzie zasilaj
ą
cym urz
ą
dzenia
musi by
ć
zainstalowany w dobrze dost
ę
p-
nym miejscu specjalnie oznaczony WY-
ŁĄ
CZNIK AWARYJNY, za pomoc
ą
którego
mo
ż
na wy
łą
czy
ć
ca
ł
e urz
ą
dzenie.
몇
Ostrze
ż
enie
Nie mo
ż
na przekroczy
ć
maksymalnej do-
puszczalnej impedancji sieci na przy
łą
czu
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
przypadku niejasno
ś
ci dotycz
ą
cych impe-
dancji sieci na przy
łą
czu elektrycznym na-
le
ż
y si
ę
skontaktowa
ć
z dostawc
ą
energii
elektrycznej.
Odkr
ę
ci
ć
4
ś
ruby przy pokrywie szafy
rozdzielczej i zdj
ąć
pokryw
ę
.
Przy
łą
czy
ć
przewody sieciowe do elek-
trycznej szafy rozdzielczej.
Wskazówka
Po stworzeniu przy
łą
cza elektrycznego
sprawdzi
ć
je czy posiada w
ł
a
ś
ciwe pole wi-
ruj
ą
ce.
Skontrolowa
ć
kierunek obrotów pompy
wysokoci
ś
nieniowej. O prawid
ł
owym
kierunku obrotu
ś
wiadczy silny stru-
mie
ń
powietrza wyp
ł
ywaj
ą
cy z otworu
spalinowego palnika.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpieczne napi
ę
cie elektryczne. Usta-
wienie mo
ż
e zosta
ć
dokonane jedynie
przez wykwalifikowanego elektryka.
Wskazówka
Przy dostawie instalacja ustawiona jest na
nast
ę
puj
ą
c
ą
twardo
ść
wody:
Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
Przygotowanie stanowiska do usta-
wienia
Rozpakowanie instalacji
Ustawienie i monta
ż
instalacji
Monta
ż
elementów instalacji
Króciec wylotowy spalin (tylko HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15)
Narz
ę
dzia czyszcz
ą
ce
Przy
łą
cze wody
Parametry
Warto
ść
Poziom pH
6,5...9,5
Przewodno
ść
elektryczna
max. 2000
μ
S/cm
W
ę
glowodory
< 0,01 mg/l
Chlorek
< 250 mg/l
Wap
ń
< 200 mg/l
Twardo
ść
łą
czna
< 28 °dH
Ż
elazo
< 0,2 mg/l
Mangan
< 0,05 mg/l
Mied
ź
< 0,02 mg/l
Siarczan
< 240 mg/l
Chlor aktywny
< 0,1 mg/l
bez przykrego zapachu
Pod
łą
czenie do sieci
Ustawi
ć
dozowanie substancji zmi
ę
k-
czaj
ą
cej
133 PL

-
13
Okre
ś
li
ć
miejscow
ą
twardo
ść
wody:
–
poprzez dane od lokalnego przedsi
ę
-
biorstwa wodoci
ą
gowego,
–
Z zestawem do sprawdzania twardo
ś
ci,
Nr kat. 6.768-004.
1 Potencjometr obrotowy
Wyszuka
ć
miejscow
ą
twardo
ść
wody w
diagramie.
Poci
ą
gn
ąć
lini
ę
pionowo ku górze, a
ż
do osi
ą
gni
ę
cia krzywej danego urz
ą
-
dzenia.
Od miejsca przeci
ę
cia poci
ą
gn
ąć
lini
ę
poziom
ą
na lewo i odczyta
ć
warto
ść
na-
stawcz
ą
(A).
Ustawi
ć
potencjometr obrotowy na od-
czytan
ą
warto
ść
(A).
Przyk
ł
ad: Dla twardo
ś
ci wody wynosz
ą
cej
18 °dH ustawi
ć
warto
ść
podzia
ł
ki 9/15 po-
zycja 5,5 na potencjometrze obrotowym. Z
tego wynika czas przerwy wynosz
ą
cy 27
sekund, tzn. co 27 sekund na krótko otwie-
ra si
ę
zawór magnetyczny.
Zamkn
ąć
szaf
ę
rozdzielcz
ą
.
Poziom oleju musi znajdowa
ć
si
ę
mi
ę
-
dzy MIN a MAX.
Obci
ąć
czubek zbiornika oleju.
Przewidziano u
ż
ywanie zbiornika ze
ś
rod-
kiem czyszcz
ą
cym bez pokrywy. Do trans-
portu na zbiornik mo
ż
na potem na
ł
o
ż
y
ć
pokryw
ę
.
Je
ż
eli zbiornik ma pozosta
ć
zamkni
ę
ty w
trakcie dzia
ł
ania, w pokrywie nale
ż
y wy-
wierci
ć
otwór o
ś
rednicy 25 mm.
Otworzy
ć
zbiornik
ś
rodków czyszcz
ą
-
cych i wla
ć
ś
rodki czyszcz
ą
ce.
Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Otwo-
rzy
ć
zbiornik paliwowy i wla
ć
paliwo.
1 Zbiornik dozuj
ą
cy
Zdj
ąć
pokryw
ę
zbiornika dozuj
ą
cego i
wla
ć
RM 110.
Ponownie za
ł
o
ż
y
ć
pokryw
ę
.
Wy
łą
cznik g
ł
ówny ustawi
ć
na „1“.
Wybra
ć
program myj
ą
cy 3.
Ustawi
ć
prze
łą
cznik trybu ci
ą
g
ł
ego/se-
gregatora monet na tryb ci
ą
g
ł
y.
Skontrolowa
ć
ustawienia palnika. Je
ż
e-
li zmierzone warto
ś
ci ró
ż
ni
ą
si
ę
od tych
podanych u do
ł
u, skorygowa
ć
ustawie-
nia palnika.
Wskazówka
Po zako
ń
czonej kontroli, zamkn
ąć
drzwi in-
stalacji i sprawdzi
ć
funkcjonowanie palnika
przy ca
ł
kowicie zamkni
ę
tej instalacji. Je
ż
eli
z powodu braku powietrza, palnik wyga
ś
-
nie, mo
ż
na powzi
ąć
nast
ę
puj
ą
ce
ś
rodki:
Usun
ąć
zatyczk
ę
zamykaj
ą
c
ą
w pod
ł
o-
dze instalacji.
Cz
ęś
ciowo usun
ąć
uszczelk
ę
przy
drzwiach. W tym celu skróci
ć
uszczelk
ę
o 20 do 30 cm poczynaj
ą
c u do
ł
u.
Ustawi
ć
prze
łą
cznik trybu ci
ą
g
ł
ego/se-
gregatora monet na segregator monet
(tylko przy segregatorze monet ABS).
Niniejszym o
ś
wiadczamy,
ż
e okre
ś
lone po-
ni
ż
ej urz
ą
dzenie odpowiada pod wzgl
ę
dem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowi
ą
zuj
ą
cym
wymogom dyrektyw UE dotycz
ą
cym wy-
maga
ń
w zakresie bezpiecze
ń
stwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urz
ą
dzenia powoduj
ą
utrat
ę
wa
ż
no
ś
ci tego o
ś
wiadczenia.
Z upowa
ż
nienia zarz
ą
du przedsi
ę
biorstwa.
Pe
ł
nomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
HDS-C 9/15
ca. 18 °dH,
HDS-C 7/11
ca. 18 °dH,
HDS-C 8/15-E
ca. 18 °dH,
Sprawdzian poziomu oleju
Przygotowa
ć
zbiornik ze
ś
rodkiem
czyszcz
ą
cym.
Uzupe
ł
nianie materia
ł
ów eksploata-
cyjnych
Wla
ć
ś
rodek zmi
ę
kczaj
ą
cy
Pierwszy rozruch HDS-C 7/11, HDS-
C 9/15
HDS-C 7/
11
HDS-C 9/
15
Ci
ś
nienie pali-
wa, ok.
1,1 MPa
(11 bar)
1,1 MPa
(11 bar)
Ci
ś
nienie dmu-
chawy, ok.
2,5 hPa
(2,5 mbar)
4,0 hPa
(4,0 mbar)
CO
2
10...11%
10...11%
Temperatura
spalin
160...180
°C
180...200
°C
Utrata spalin
max. 9%
max. 9%
Ilo
ść
sadzy
max. 1
max. 1
Deklaracja zgodno ś ci UE
Produkt:
Myjka wysokoci
ś
nieniowa
Typ:
1.319-xxx
Obowi
ą
zuj
ą
ce dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–11: 2000
EN 61000–3–12: 2005
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodno
ś
ci
2000/14/WE: Za
łą
cznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HDS-C 7/11
Zmierzony:
70
Gwarantowany: 71
HDS-C 8/15
Zmierzony:
70
Gwarantowany: 71
HDS-C 9/15
Zmierzony:
87
Gwarantowany: 88
CEO
Head of Approbation
134 PL

-
14
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Przegl
ą
d wykonany w dniu:
Wyniki:
Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
Typ urz
ą
dzenia:
Nr prod.:
Uruchomienie w dniu:
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
135 PL

-
1
Перед
первым
применением
вашего
прибора
прочитайте
эту
оригинальную
инструкцию
по
эксплу
-
атации
,
после
этого
действуйте
соот
-
ветственно
и
сохраните
ее
для
дальнейшего
пользования
или
для
сле
-
дующего
владельца
.
Перед
первым
вводом
в
эксплуатацию
обязательно
прочтите
указания
по
тех
нике
безопасности
№
5.956-309!
–
Все
пользователи
:
Пользователи
-
это
проинструктированные
вспомо
гательные
сотрудники
,
эксплуатаци
-
онники
и
специалисты
.
–
Специалисты
:
Специалисты
-
это
лица
,
ввиду
своего
профессиональ
-
ного
образования
имеющие
право
на
установку
оборудования
и
ввод
его
в
эксплуатацию
.
Пожалуйста
,
не
допускайте
попадания
моторного
масла
,
мазута
,
дизельного
топлива
и
бензина
в
окружающую
среду
.
Пожалуйста
,
охраняйте
почву
и
утилизи
-
руйте
отработанное
масло
,
не
нанося
ущерба
окружающей
среде
.
Инструкции
по
применению
компо
-
нентов
(REACH)
Актуальные
сведения
о
компонентах
приведены
на
веб
-
узле
по
следующему
адресу
:
www.kaercher.com/REACH
В
случае
ошибок
в
управлении
или
ис
-
пользовании
не
по
назначению
опера
-
тор
и
другие
лица
могут
подвергнуться
опасности
ввиду
следующих
факторов
–
вода
под
высоким
давлением
,
–
горячая
вода
,
–
горячие
выхлопные
газы
(
не
HDS-C
8/15-E),
–
высокое
электрическое
напряжение
,
–
Моющее
средство
.
Для
предотвращения
опасностей
для
людей
,
животных
и
материальных
цен
-
ностей
,
перед
первым
вводом
установки
в
эксплуатацию
следует
ознакомиться
с
:
–
руководство
по
эксплуатации
–
все
указания
по
технике
безопаснос
-
ти
–
соответствующие
государственные
законодательные
нормы
–
указания
по
технике
безопасности
,
прилагаемые
к
используемым
мою
-
щим
средствам
(
как
правило
,
приве
-
денные
на
этикетке
упаковки
).
Для
эксплуатации
данной
установки
в
Федеративной
Республике
Германия
действуют
следующие
нормы
и
директи
-
вы
(
получить
которые
можно
по
адресу
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Stra
Я
e 449, 50939 K
ц
ln):
–
Правило
безопасности
"
Работа
с
жидкостными
струйными
моющими
средствами
" BGR 500
Указание
Жидкостные
струйные
моющие
уст
-
ройства
,
согласно
Директиве
по
пра
-
вилам
безопасности
BGR 500,
должны
раз
в
год
проверяться
компетентными
специалистами
.
Монтеры
сервисной
службы
фирмы
K
д
rcher
являются
ком
-
петентными
специалистами
и
могут
осуществить
соответствующую
про
-
верку
.
Результат
проверки
необходи
-
мо
оформлять
в
письменном
виде
.
В
главе
"
Протокол
проверки
"
можно
запи
-
сывать
результаты
проверок
.
–
Постановление
об
безопасности
экс
-
плуатации
(BetrSichV).
–
Образующиеся
сточные
воды
следу
-
ет
отводить
в
канализацию
с
учетом
установленных
местных
правил
.
Только
для
HDS-C 7/11
и
HDS-C 9/15:
–
Федеральный
закон
Германии
о
за
-
щите
от
вредных
выбросов
:
отопи
-
тельное
устройство
,
согласно
Федеральному
закону
Германии
о
защите
от
вредных
выбросов
,
долж
-
но
раз
в
год
проверяться
ответствен
-
ным
окружным
специалистом
по
вентиляции
на
предмет
соблюдения
максимально
допустимых
норм
вы
-
бросов
.
Убедитесь
в
том
,
что
:
–
вы
сами
поняли
все
указания
,
–
все
пользователи
установки
проин
-
формированы
об
этих
указаниях
и
поняли
их
.
Все
лица
,
имеющие
отношение
к
уста
-
новке
,
вводу
в
эксплуатацию
,
техничес
-
кому
обслуживанию
,
текущему
ремонту
и
управлению
,
обязаны
–
иметь
соответствующую
квалифика
цию
,
–
знать
и
выполнять
указания
настоя
-
щего
руководства
по
эксплуатации
,
–
знать
и
выполнять
соответствующие
правила
.
В
режиме
самообслуживания
эксплуата
-
ционник
обязан
позаботиться
о
том
,
что
-
бы
пользователи
были
проинформированы
посредством
отчет
-
ливо
видимых
табличек
с
указаниями
о
:
–
возможной
опасности
,
–
устройствах
безопасности
,
–
управлении
установкой
.
При
работе
HDS-C 7/11
или
HDS-C 9/15
в
закрытых
помещениях
–
дымовые
газы
должны
выводиться
через
трубы
или
дымоходы
,
имею
-
щие
допуск
,
–
необходимо
обеспечить
достаточ
-
ную
вентиляцию
.
몇
Предупреждение
Опасность
ожогов
о
горячие
части
ус
-
тановки
,
напр
.
насосы
и
двигатели
.
Будьте
осторожны
при
открывании
ус
-
тановки
,
дайте
частям
установки
ос
-
тыть
.
Только
для
HDS-C 7/11
и
HDS-C 9/15:
Опасность
ожогов
горячими
выхлопны
-
ми
газами
,
поэтому
избегайте
прикос
-
новения
к
отверстию
для
вывода
выхлопных
газов
.
Не
касайтесь
ограж
-
дения
дымохода
.
몇
Предупреждение
Не
использовать
установку
вблизи
лю
-
дей
без
защитной
одежды
.
Оглавление
Об
этом
руководстве
по
экс
плуатации
. . . . . . . . . . . . .
RU . . 1
Охрана
окружающей
среды
RU . . 1
Указания
по
технике
безопас
ности
. . . . . . . . . . . . . . . . .
RU . . 1
Эксплуатация
. . . . . . . . . .
RU . . 2
Настройки
. . . . . . . . . . . . .
RU . . 3
Заполнение
рабочих
жидкос
тей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RU . . 3
Защита
от
замерзания
. . .
RU . . 4
Вывод
из
эксплуатации
. .
RU . . 5
Назначение
. . . . . . . . . . . .
RU . . 6
Технические
данные
. . . . .
RU . . 7
Техническое
обслуживание
и
уход
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
RU . . 8
Помощь
в
случае
неполадок
RU . 10
Принадлежности
. . . . . . . .
RU . 12
Гарантия
. . . . . . . . . . . . . .
RU . 13
Транспортировка
. . . . . . . .
RU . 13
Хранение
. . . . . . . . . . . . . .
RU . 13
Монтаж
установки
-
Только
для
специалистов
. . . . . . .
RU . 13
Заявление
о
соответствии
ЕС
RU . 15
Протокол
проверки
системы
высокого
давления
. . . . . .
RU . 16
Об этом руководстве по эксплуатации
Целевые
группы
для
этого
руко
-
водства
Охрана окружающей среды
Материал
упаковки
подле
-
жит
вторичной
переработке
.
Просьба
не
выбрасывать
упаковку
вместе
с
домашни
ми
отходами
,
а
сдать
ее
в
пункт
приема
вторичного
сы
рья
.
Старые
приборы
содержат
ценные
перерабатываемые
материалы
,
подлежащие
пе
-
редаче
в
пункты
приемки
вторичного
сырья
.
Аккумуля
-
торы
,
масло
и
иные
подоб
-
ные
материалы
не
должны
попадать
в
окружающую
сре
-
ду
.
Поэтому
мы
просим
вас
сдавать
или
утилизовать
старые
приборы
через
соот
-
ветсвующие
системы
сбора
подобных
отходов
.
Указания по технике безо - пасности
Общие
положения
136 RU

-
2
Не
разрешается
также
направлять
струю
воды
на
других
или
себя
для
чис
-
тки
одежды
или
обуви
.
Высоконапорные
шланги
,
арматура
и
муфты
имеют
большое
значение
для
безопасности
прибора
.
В
этой
связи
следует
применять
только
высокона
-
порные
шланги
,
арматуру
и
муфты
,
рекомендованные
изготовителем
при
бора
.
Эксплуатация
установки
запрещается
в
случае
повреждения
сетевого
шнура
или
важных
частей
установки
,
напри
-
мер
,
предохранителей
,
высоконапор
-
ных
шлангов
,
ручного
пистолета
-
распылителя
.
Опасность
Для
непосредственно
грозящей
опас
-
ности
,
которая
приводит
к
тяжелым
увечьям
или
к
смерти
.
몇
Предупреждение
Для
возможной
потенциально
опасной
ситуации
,
которая
может
привести
к
тяжелым
увечьям
или
к
смерти
.
Внимание
!
Для
возможной
потенциально
опасной
ситуации
,
которая
может
привести
к
легким
травмам
или
повлечь
матери
-
альный
ущерб
.
Опасность
!
Опасность
получения
травмы
от
струи
высокого
давления
.
Не
направ
-
ляйте
струю
высокого
давления
на
лю
-
дей
или
животных
.
Опасность
получения
травм
от
электрического
тока
.
Не
направляйте
струю
высокого
давления
на
электрические
приборы
,
кабели
и
на
установку
.
Уровень
громкости
звука
установки
со
-
ставляет
71
дБ
(
А
).
При
обработке
час
-
тей
,
усиливающих
звук
(
например
,
крупных
деталей
из
жести
),
возможно
вредное
воздействие
шума
.
В
этом
слу
-
чае
следует
носить
средства
защиты
ор
-
ганов
слуха
.
Отключить
установку
,
для
чего
на
пульте
управления
повернуть
в
по
-
ложение
„0/OFF" (0/
ВЫКЛ
)
переклю
-
чатель
выбора
программы
.
Данная
моечная
установка
самообслу
-
живания
служит
для
проведения
очистки
–
автомобилей
и
–
прицепов
свежей
водой
с
добавлением
моющих
средств
.
Не
соответствует
назначению
и
поэтому
запрещается
мойка
–
людей
и
животных
.
Струя
высокого
давления
может
нанести
серьезные
повреждения
–
незакрепленных
деталей
.
Они
могут
быть
отброшены
струей
высокого
давления
,
что
повлечет
за
собой
травмирование
людей
или
повреж
-
дение
других
деталей
.
Внимание
!
При
подаче
в
установку
непригодной
воды
существует
угроза
ее
поврежде
-
ния
.
Для
подачи
в
установку
разреша
-
ется
только
вода
,
пригодная
для
питья
.
Только
для
HDS-C 7/11
и
HDS-C 9/15:
Для
отвода
отработанных
газов
,
образо
-
вавшихся
в
процессе
работы
горелки
,
установку
разрешается
эксплуатиро
-
вать
только
на
открытом
воздухе
.
При
установке
под
крышей
или
в
закры
-
том
помещении
для
отвода
отработан
-
ных
газов
установку
необходимо
подключить
к
трубе
для
отвода
газов
.
При
подключении
трубы
для
отвода
га
-
зов
необходима
повторная
настройка
го
-
релки
и
проверка
значений
выбросов
компетентным
специалистом
по
венти
ляции
.
–
На
пульте
управления
необходимо
опустить
монеты
(
только
для
опции
контрольника
монет
ABS)
и
выбрать
программу
мойки
.
–
Мойка
осуществляется
при
помощи
ручного
пистолета
-
распылителя
.
Опасность
Опасность
получения
травм
и
ожогов
.
Работа
в
режиме
мойки
разрешается
только
при
закрытой
установке
.
–
Внутреннее
пространство
установки
должно
быть
доступно
только
для
проинструктированного
персонала
для
проведения
работ
по
техничес
-
кому
обслуживанию
.
При
использо
-
вании
установки
дверь
должна
быть
закрыта
.
Отключить
установку
,
для
чего
на
пульте
управления
повернуть
в
по
-
ложение
„0/OFF" (0/
ВЫКЛ
)
переклю
-
чатель
выбора
программы
.
Доступны
следующие
программы
мойки
:
–
Мойка
под
высоким
давлением
,
без
добавки
моющего
средства
,
холод
-
ная
вода
.
–
Мойка
под
высоким
давлением
,
с
до
-
бавкой
моющего
средства
,
холодная
вода
.
–
Мойка
под
высоким
давлением
,
без
добавки
моющего
средства
,
горячая
вода
.
–
Мойка
под
высоким
давлением
,
с
до
-
бавкой
моющего
средства
,
горячая
вода
.
–
Мойка
под
высоким
давлением
,
без
добавки
моющего
средства
,
холод
-
ная
вода
.
Символы
в
руководстве
по
экс
-
плуатации
Символы
на
установке
Опасность
электричес
-
кого
няпряжения
!
Работа
на
частях
установ
-
ки
разрешается
только
специалистам
-
электрикам
или
авторизованому
персо
-
налу
.
Защита
органов
слуха
Поведение
в
случае
возникнове
-
ния
аварийной
ситуации
Использование
по
назначению
Рабочее
место
Эксплуатация
Выключение
в
случае
возникно
-
вения
аварийной
ситуации
Программа
мойки
Программа
мойки
1
Программа
мойки
2
Программа
мойки
3
Программа
мойки
4
Программа
мойки
5
137 RU

-
3
1
Прорезь
для
монет
(
опция
)
2
Контрольная
лампа
готовности
к
экс
-
плуатации
3
переключатель
выбора
программ
Выберите
программу
мойки
при
по
мощи
переключателя
выбора
про
грамм
.
Опустите
монету
(
для
опции
конт
-
рольника
монет
ABS).
1
Ручной
пистолет
-
распылитель
2
Рычаг
предохранителя
3
Рычаг
ручного
пистолета
-
распылите
-
ля
Разблокировать
ручной
пистолет
-
распылитель
и
вытянуть
рычаг
пис
толета
.
Указание
Время
мойки
также
отсчитывается
,
когда
переключатель
выбора
про
грамм
находится
в
положении
„0/OFF“
(0/
ВЫКЛ
).
1
Распределительный
шкаф
2
Клапан
-
дозатор
моющего
средства
1
Главный
выключатель
2
Регулятор
температуры
3
Выключатель
"
Непрерывный
режим
/
контрольник
монет
"
4
Выключатель
"
Защита
от
замерза
-
ния
/
ВКЛ
"
–
Позиция
0:
Установка
выключена
.
Защита
от
замерзания
дезактивиро
вана
.
–
Позиция
1:
Установка
готова
к
рабо
-
те
.
Температура
воды
устанавливается
при
помощи
регулятора
температуры
.
–
30...50 °C
для
легких
загрязнений
.
–
50...60 °C
для
мойки
машин
и
авто
-
мобилей
.
Максимально
допустимая
температура
воды
для
режима
самообслуживания
со
-
ставляет
60 °C (
Максимально
возмож
-
ная
температура
указана
в
разделе
"
Технические
данные
").
A
Положение
"
Непрерывный
ре
-
жим
":
Установка
работает
без
ввода
монеты
.
B
Положение
"
Контрольник
монет
"
Установка
работает
только
тогда
,
когда
опущена
монета
.
A
Положение
"
Защита
от
замерза
-
ния
":
Установка
не
готова
к
работе
,
активированная
защита
от
замерза
-
ния
.
Не
горит
контрольный
индика
-
тор
готовности
к
работе
.
B
Положение
"
ВКЛ
":
Установка
гото
-
ва
к
работе
.
Горит
контрольный
ин
-
дикатор
готовности
к
работе
.
Внимание
!
Устройства
для
защиты
от
замерза
-
ния
работают
только
в
том
случае
,
если
главный
выключатель
находится
в
положении
1.
На
реле
времени
можно
устанавливать
время
мойки
от
1
до
10
минут
,
опустив
монету
.
1
Реле
времени
Повернуть
главный
выключатель
в
положение
0.
Удалить
крышку
распределительно
-
го
шкафа
.
Установите
реле
времени
на
нужное
время
работы
.
Снова
установить
крышку
распреде
-
лительного
шкафа
.
При
помощи
клапана
-
дозатора
устанав
-
ливается
количество
моющего
средс
тва
.
Возможно
добавление
моющего
средс
-
тва
в
пределах
от
0
до
6%.
Шкала
клапа
-
на
-
дозатора
указывает
приблизительное
значение
.
Точная
до
-
зировка
зависит
от
текучести
используе
-
мых
моющих
средств
и
внешней
температуры
.
Определите
точные
зна
-
чения
определите
путем
замера
всасы
-
ваемого
количества
моющего
средства
.
При
низкой
внешней
температуре
,
воз
-
можно
,
понадобится
дополнительная
регулировка
.
1 RM 110
2
Моющее
средство
3
Топливо
Порядок
управления
Настройки
Настройки
распределительного
шкафа
Главный
выключатель
Регулятор
температуры
Выключатель
"
Непрерывный
режим
/
контрольник
монет
"
Выключатель
"
ВКЛ
/
Защита
от
замер
-
зания
"
Настройки
распределительного
шкафа
(
только
при
контрольнике
монет
ABS)
Настройки
дозирующего
клапана
моющего
средства
Заполнение рабочих жид - костей
138 RU

-
4
Опасность
!
Опасность
вследствие
вредных
для
здоровья
веществ
.
Ко
всем
моющим
средствам
фирмы
K
д
rcher
прилагают
-
ся
указания
по
технике
безопасности
и
применению
.
Перед
применением
про
-
чтите
указания
и
выполняйте
их
.
Но
-
сите
указанные
в
нем
защитную
одежду
/
защитное
снаряжение
.
Принять
во
внимание
указания
по
тех
-
нике
безопасности
,
приведенные
на
упаковках
чистящих
средств
.
Внимание
!
При
пустом
баке
для
моющего
средс
-
тва
насос
высокого
давления
всасыва
-
ет
воздух
и
может
быть
поврежден
.
Регулярно
проверять
бак
для
моющего
средства
.
Фильтра
должны
находить
-
ся
на
дне
бака
для
моющего
средства
.
Открыть
емкость
с
моющим
средс
-
твом
.
Смешать
моющее
средство
с
водой
согласно
указаниям
на
канистре
.
Залить
моющее
средство
в
пропор
-
ции
или
заменить
емкость
полной
емкостью
.
Закрыть
емкость
с
моющим
средс
-
твом
.
При
полном
опорожнении
бачка
чистя
-
щего
средства
или
при
первоначальном
пуске
в
эксплуатацию
необходимо
вы
пустить
воздух
из
всасывающего
канала
чистящего
средства
.
Установить
режим
мойки
с
моющим
средством
(
с
помощью
переключате
-
ли
выбора
программ
).
Повернуть
дозатор
моющего
средс
-
тва
в
положение
максимальной
дози
-
ровки
.
Запустить
носос
высокого
давления
,
нажав
клапан
ручного
пистолета
-
распылителя
,
и
подождать
,
когда
всасывающий
канал
освобдится
от
воздуха
.
Отпустите
клапан
пистолета
-
распы
-
лителя
.
Дозировочный
клапан
повернуть
на
-
зад
на
исходную
величину
.
Опасность
Опасность
пожара
.
Соблюдайте
мест
-
ные
предписания
по
обращению
с
топ
ливом
.
Внимание
!
При
пустом
топливном
баке
топлив
-
ный
насос
всасывает
воздух
и
может
быть
поврежден
.
Регулярно
контроли
-
руйте
содержание
топлива
в
топлив
-
ном
баке
.
Откройте
топливный
бак
.
Залейте
топливо
(
см
.
раздел
"
Техни
-
ческие
данные
").
Закройте
топливный
бак
.
Внимание
!
При
отсутствии
умягчающей
жидкос
-
ти
существует
опасность
образова
-
ния
известкового
налета
в
установке
,
которое
может
вызвать
помехи
.
Регу
-
лярно
проверяйте
уровень
наполнения
умягчающей
жидкости
.
Откройте
бак
для
умягчающей
жид
кости
.
Залейте
RM 110.
Закрыть
бак
.
Счетчик
суммы
монет
находится
выше
контрольника
монет
во
внутреннем
про
-
странстве
установки
.
Он
показывает
ко
-
личество
опущенных
монет
.
Для
замены
нажать
на
кнопку
ниже
индикации
.
Внимание
!
Опасность
повреждения
при
морозе
.
От
мороза
защищено
только
внутрен
-
нее
пространство
установки
.
При
опасности
заморозков
отвинтить
шланг
высокого
давления
с
ручным
пис
-
толетом
-
распылителем
и
хранить
в
защищенном
от
мороза
помещении
.
Установку
нельзя
запускать
при
моро
зе
.
Устройство
для
защиты
от
замерзания
включает
:
–
Теплоизоляция
,
–
Тепловентилятор
몇
Предупреждение
Опасность
несчастных
случаев
ввиду
гололеда
.
При
возникновении
гололеда
установку
следует
закрыть
во
избежа
ние
несчастных
случаев
вследствие
гололеда
.
Указание
Условиями
защиты
от
замерзания
яв
ляются
:
–
Главный
выключатель
должен
нахо
-
диться
в
положении
1.
–
Подача
электрического
тока
долж
-
на
обеспечиваться
бесперебойно
.
–
Установка
и
монтаж
выполняются
,
согласно
указаниям
раздела
"
Уста
-
новка
оборудования
".
–
Тепловентилятор
настроен
пра
вильно
.
–
Все
мероприятия
по
техническому
обслуживанию
,
согласно
указаниям
раздела
"
Техническое
обслуживание
и
уход
",
выполнены
правильно
.
Если
установка
подключена
к
дымоходу
,
следует
выполнять
следующие
указания
:
Внимание
!
Опасность
повреждения
за
счет
холод
ного
воздуха
,
поступающего
через
ды
-
моход
.
При
наружной
температуре
ниже
0 °C
отсоедините
установку
от
дымо
-
хода
.
Тепловентилятор
обогревает
внутрен
-
нее
пространство
установки
для
защиты
от
мороза
.
1
Регулятор
мощности
2
Регулятор
термостата
Настройка
:
Регулятор
мощности
:
Более
-10 °C:
Положение
„I“.
Менее
-10 °C:
Положение
„II“.
Регулятор
термостата
:
Более
-10 °C:
Защита
от
замерзания
(
снежные
хлопья
).
Менее
-10 °C:
Положение
"I",
возм
.
положение
"II".
Указание
Устройство
для
защиты
от
замерза
-
ния
работает
только
при
включенной
установке
и
закрытой
двери
.
Главный
выключатель
должен
находиться
в
по
-
ложении
1.
Также
не
разрешается
пре
-
рывание
электроснабжения
установки
.
몇
Внимание
!
Опасность
пожара
из
-
за
перегрева
тепловентилятора
.
Входные
и
выход
-
ные
вентиляционные
отверстия
за
-
крывать
не
разрешается
.
Повреждения
от
мороза
при
непредус
-
мотренном
отключении
электроэнер
-
гии
.
При
отключении
электроэнергии
устройство
для
защиты
от
замерза
-
ния
не
работает
.
Залив
моющего
средства
Удаление
воздуха
из
всасываю
-
щего
канала
чистящего
средства
Заправка
топливом
(
только
HDS-
C 7/11
и
HDS-C 9/15)
Долить
умягчающую
жидкость
.
Счетчик
суммы
монет
(
опция
)
Защита от замерзания
Тепловентилятор
139 RU

-
5
Для
большей
наглядности
работы
по
техническому
обслуживанию
для
подде
-
ржания
защиты
от
замерзания
прово
-
дятся
еще
раз
в
обобщенном
виде
.
Для
проверки
защиты
от
замерзания
эти
ра
-
боты
также
следует
проводить
раз
в
год
перед
началом
периода
заморозков
.
Ра
-
боты
по
техническому
обслуживанию
,
перечисленные
в
разделе
"
Уход
и
техни
-
ческое
обслуживание
",
разумеется
,
не
-
обходимо
выполнять
и
в
зимнее
время
.
Указание
Несвоевременно
и
неквалифицирован
-
но
выполненные
работы
по
техничес
-
кому
обслуживанию
в
случае
повреждений
от
мороза
лишают
права
на
гарантию
.
При
длительных
перерывах
в
работе
:
Слить
воду
.
Установку
промыть
раствором
для
защиты
от
замерзания
.
Опорожните
бак
для
моющего
средс
тва
.
Отвинтите
шланг
подачи
воды
и
шланг
высокого
давления
.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:
Отсоеди
-
нить
подающий
провод
,
отвернув
его
от
дна
котла
и
освободив
нагрева
-
тельный
змеевик
.
1
Резервуар
для
теплой
воды
2
Сливная
пробка
HDS-C 8/15-E:
Удалить
сливную
про
-
бку
резервуара
для
теплой
воды
и
опорожнить
резервуар
Оставьте
установку
включенной
в
те
-
чение
не
более
1
минуты
до
тех
пор
,
пока
насос
и
трубопроводы
не
опо
рожнятся
.
Указание
Соблюдайте
инструкции
по
использо
-
ванию
антифриза
.
Залейте
в
бак
с
поплавком
обычный
антифриз
.
Включить
установку
(
без
горелки
),
пока
она
полностью
не
прополоска
-
ется
.
В
результате
этого
также
достигается
определенная
антикорозионная
защита
.
Работы
по
техническому
обслуживанию
перед
и
после
периода
заморозков
Время
Действие
Проведение
работ
Кем
про
-
водится
ежедневно
Проверка
внутреннего
пространства
установки
Работает
ли
тепловентилятор
?
Эксплуата
-
ционник
Перед
пе
-
риодом
за
-
морозков
Проверка
устройств
для
защиты
от
замерзания
Повернуть
термостат
тепловентилятора
,
тепловентилятор
должен
за
-
работать
.
Снова
установите
в
исходное
положение
термостат
тепло
-
вентилятора
.
Эксплуата
-
ционник
Вывод из эксплуатации
Слив
воды
Установку
промыть
раствором
для
защиты
от
замерзания