Karcher HDS-C 9-15 – page 7

Karcher
HDS-C 9-15

Manual for Karcher HDS-C 9-15

background image

     - 

16

Εκτελέστηκε

έλεγχος

την

:

Ευρήματα

:

Εκτελέστηκε

έλεγχος

την

:

Ευρήματα

:

Εκτελέστηκε

έλεγχος

την

:

Ευρήματα

:

Εκτελέστηκε

έλεγχος

την

:

Ευρήματα

:

Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης

Τύπος

εγκατάστασης

:

Αρ

κατασκευαστή

:

Ημ

/

νία

έναρξης

λειτουργίας

:

Υπογραφή

Υπογραφή

Υπογραφή

Υπογραφή

121 EL

background image

Polski

     

1

Przed pierwszym u

ż

yciem urz

ą

-

dzenia nale

ż

y przeczyta

ć

 orygi-

naln

ą

 instrukcj

ę

 obs

ł

ugi, post

ę

powa

ć

wed

ł

ug jej wskaza

ń

 i zachowa

ć

 j

ą

 do pó

ź

-

niejszego wykorzystania lub dla nast

ę

pne-

go u

ż

ytkownika.

Przed pierwszym uruchomieniem nale

ż

koniecznie przeczyta

ć

 zasady bezpiecze

ń

-

stwa nr 5.956-309!

Wszyscy u

ż

ytkownicy: 

U

ż

ytkowników 

stanowi

ą

 przeszkoleni pracownicy po-

mocniczy, eksploatatorzy i personel fa-

chowy.

Personel fachowy:

 Personel fachowy 

to osoby, które z uwagi na wykszta

ł

ce-

nie zawodowe posiadaj

ą

 umiej

ę

tno

ść

ustawiania i uruchamiania urz

ą

dzenia.

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, 

olej opa

ł

owy, olej nap

ę

dowy i benzyna nie 

dostawa

ł

y si

ę

 do 

ś

rodowiska. Prosimy o 

ochron

ę

 gleby i utylizacj

ę

 zu

ż

ytych olejów 

zgodnie z zasadami ochrony 

ś

rodowiska.

Wskazówki dotycz

ą

ce sk

ł

adników (RE-

ACH)

Aktualne informacje dotycz

ą

ce sk

ł

adników 

znajduj

ą

 si

ę

 pod: 

www.kaercher.com/REACH

Przy niew

ł

a

ś

ciwej obs

ł

udze albo nadu

ż

yciu 

gro

żą

 niebezpiecze

ń

stwa osobie obs

ł

ugu-

j

ą

cej i innym osobom spowodowane przez

wysokie ci

ś

nienie wody,

gor

ą

c

ą

 wod

ę

,

gor

ą

ce spaliny (nie HDS-C 8/15-E),

wysokie napi

ę

cie elektryczne,

ś

rodek czyszcz

ą

cy.

Przed rozpocz

ę

ciem u

ż

ytkowania urz

ą

-

dze

ń

 myjni prosimy o uwa

ż

ne przeczyta-

nie: 

instrukcji obs

ł

ugi

wszystkich wskazówek dotycz

ą

cych 

bezpiecze

ń

stwa

obowi

ą

zuj

ą

ce przepisy prawodawcy 

krajowego

wskazówki dotycz

ą

ce bezpiecze

ń

stwa, 

do

łą

czone do u

ż

ytego 

ś

rodka czysz-

cz

ą

cego (z regu

ł

y znajduj

ą

 si

ę

 one na 

opakowaniu).

U

ż

ywanie niniejszego urz

ą

dzenia obwaro-

wane jest w Republice Federalnej Niemiec 

nast

ę

puj

ą

cymi przepisami i dyrektywami 

(dost

ę

pnymi w wydawnictwie Carl Hey-

manns Verlag KG, Luxemburger Straße 

449, 50939 Köln):

Dyrektywa dotycz

ą

ca zapobiegania wy-

padkom „Prace z wykorzystaniem stru-

mienic cieczowych“ BGR 500

Wskazówka

Zgodnie dyrektyw

ą

 BGR 500, strumienice 

wysokoci

ś

nieniowe musz

ą

 by

ć

 sprawdza-

ne przez rzeczoznawc

ę

 raz na rok. Monte-

rzy serwisu firmy Kärcher s

ą

rzeczoznawcami i mog

ą

 podj

ąć

 si

ę

 podj

ąć

tego przepisowego przegl

ą

du techniczne-

go. Wynik przegl

ą

du musi by

ć

 udokumen-

towany w formie pisemnej. W rozdziale 

„Protokó

ł

 przegl

ą

du“ mo

ż

na wpisa

ć

 wyniki 

tej kontroli. 

Zarz

ą

dzenie dotycz

ą

ce bezpiecze

ń

-

stwa eksploatacji (BetrSichV)

Powstaj

ą

ce 

ś

cieki nale

ż

y odprowadzi

ć

do kanalizacji zgodnie z obowi

ą

zuj

ą

cy-

mi miejscowymi przepisami.

Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:

Federalna ustawa o emisjach: instala-

cja grzewcza musi by

ć

 zgodnie z Fede-

raln

ą

 ustaw

ą

 o emisjach co roku 

kontrolowana przez okr

ę

gowego mi-

strza kominiarskiego pod wzgl

ę

dem za-

chowywania granicznych warto

ś

ci 

emisji.

Prosimy si

ę

 upewni

ć

, i

ż

:

zrozumieli Pa

ń

stwo wszystkie wska-

zówki

ż

e wszyscy u

ż

ytkownicy urz

ą

dzenia zo-

stali poinformowani o wskazówkach i je 

tym samym zrozumieli. 

Wszystkie osoby, które maj

ą

 do czynienia z 

ustawieniem instalacji, jej uruchomieniem, 

konserwacj

ą

, eksploatacj

ą

 i obs

ł

ug

ą

, mu-

sz

ą

by

ć

 odpowiednio wykwalifikowane,

zna

ć

 niniejsz

ą

 instrukcj

ę

 obs

ł

ugi jej 

przestrzega

ć

,

zna

ć

 odpowiednie przepisy i ich prze-

strzega

ć

.

W przypadku u

ż

ytkowania samoobs

ł

ugo-

wego eksploatator musi zadba

ć

 o to, by 

u

ż

ytkownicy zostali poinformowani przy po-

mocy dobrze widocznych tablic ostrzegaw-

czych o

mo

ż

liwych niebezpiecze

ń

stwach,

zabezpieczeniach,

obs

ł

udze instalacji.

Przy u

ż

yciu HDS-C 7/11 albo HDS-C 9/15 

w zamkni

ę

tych pomieszczeniach

odprowadzi

ć

 spaliny dopuszczalnymi 

rurami i kominami,

zadba

ć

 o odpowiedni

ą

 wentylacj

ę

.

Ostrze

ż

enie

Niebezpiecze

ń

stwo oparzenia gor

ą

cymi 

elementami instalacji, takimi jak pompy czy 

silniki. Uwaga przy otwieraniu instalacji. 

Zaczeka

ć

, a

ż

 cz

ęś

ci instalacji ostygn

ą

.

Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:

Niebezpiecze

ń

stwo poparzenia zbyt gor

ą

-

cymi spalinami, dlatego nie si

ę

ga

ć

 r

ę

koma 

w okolicach otworu spalinowego. Nie doty-

ka

ć

 os

ł

ony komina.

Ostrze

ż

enie

Nie u

ż

ywa

ć

 urz

ą

dzenia w pobli

ż

u osób, 

chyba 

ż

e nosz

ą

 one ubranie ochronne.

Nie kierowa

ć

 strumienia na siebie ani na 

inne osoby, aby oczy

ś

ci

ć

 odzie

ż

 lub obu-

wie.

Przewody ci

ś

nieniowe, elementy wyposa-

ż

enia i z

łą

cza maj

ą

 istotne znaczenie dla 

bezpiecze

ń

stwa. Stosowa

ć

 tylko przewody 

ci

ś

nieniowe, elementy wyposa

ż

enia i z

łą

-

cza zalecane przez producenta.

Nie u

ż

ywa

ć

 urz

ą

dzenia w przypadku 

uszkodzenia przewodu zasilaj

ą

cego lub 

wa

ż

nych cz

ęś

ci urz

ą

dzenia, np. urz

ą

dze

ń

zabezpieczaj

ą

cych, przewodów ci

ś

nienio-

wych, pistoletu natryskowego.

Niebezpiecze

ń

stwo

Przy bezpo

ś

rednim niebezpiecze

ń

stwie, 

prowadz

ą

cym do ci

ęż

kich obra

ż

e

ń

 cia

ł

a lub 

do 

ś

mierci.

Ostrze

ż

enie

Na mo

ż

liwie niebezpieczn

ą

 sytuacj

ę

, mo-

g

ą

c

ą

 prowadzi

ć

 do ci

ęż

kich obra

ż

e

ń

 cia

ł

lub 

ś

mierci.

Uwaga

Na mo

ż

liwie niebezpieczn

ą

 sytuacj

ę

, mo-

g

ą

c

ą

 prowadzi

ć

 do lekkich obra

ż

e

ń

 cia

ł

lub szkód materialnych.

Spis tre ś ci

Do niniejszej instrukcji obs

ł

ugi PL  . .  1

Ochrona 

ś

rodowiska . . . . . . 

PL  . .  1

Zasady bezpiecze

ń

stwa . . . 

PL  . .  1

Obs

ł

uga  . . . . . . . . . . . . . . . 

PL  . .  2

Ustawienia  . . . . . . . . . . . . . 

PL  . .  3

Uzupe

ł

nianie materia

ł

ów eks-

ploatacyjnych  . . . . . . . . . . . 

PL  . .  3

Ochrona przeciwmrozowa  . 

PL  . .  4

Wy

łą

czenie z eksploatacji. . 

PL  . .  4

Przeznaczenie  . . . . . . . . . . 

PL  . .  5

Dane techniczne . . . . . . . . . 

PL  . .  6

Dogl

ą

d i piel

ę

gnacja . . . . . . 

PL  . .  7

Usuwanie usterek . . . . . . . . 

PL  .  10

Akcesoria  . . . . . . . . . . . . . . 

PL  .  11

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . 

PL  .  12

Transport  . . . . . . . . . . . . . . 

PL  .  12

Przechowywanie. . . . . . . . . 

PL  .  12

Instalacja urz

ą

dzenia (Tylko dla 

wykwalifikowanych pracowni-

ków)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

PL  .  12

Deklaracja zgodno

ś

ci UE . . 

PL  .  13

Protokó

ł

 badania wysokiego 

ci

ś

nienia . . . . . . . . . . . . . . . 

PL  .  14

Do niniejszej instrukcji obs ł u- gi

Grupy docelowe niniejszej instruk-

cji

Ochrona  ś rodowiska

Materia

ł

y opakowania nadaj

ą

si

ę

 do recyklingu. Opakowa

ń

nie nale

ż

y wyrzuca

ć

 razem z 

odpadami domowymi, tylko od-

dawa

ć

 do utylizacji.

Zu

ż

yte urz

ą

dzenia zawieraj

ą

cenne surowce wtórne, które 

powinny by

ć

 oddawane do uty-

lizacji. Baterie, oleje i podobne 

substancje nie mog

ą

 przedo-

sta

ć

 si

ę

 do 

ś

rodowiska natural-

nego. Z tego powodu nale

ż

usuwa

ć

 (wyrzuca

ć

) zu

ż

yte 

urz

ą

dzenia za po

ś

rednictwem 

odpowiednich systemów utyli-

zacji.

Zasady bezpiecze ń stwa

Ogólne

Symbole w instrukcji obs

ł

ugi

122 PL

background image

     - 

2

Niebezpiecze

ń

stwo!

Ryzyko obra

ż

e

ń

 z powodu strumienia wy-

sokoci

ś

nieniowego. Nie kierowa

ć

 strumie-

nia wysokoci

ś

nieniowego na ludzi ani na 

zwierz

ę

ta. Niebezpiecze

ń

stwo odniesienia 

obra

ż

e

ń

 z powodu pora

ż

enia pr

ą

dem elek-

trycznym. Nie kierowa

ć

 strumienia wysoko-

ci

ś

nieniowego na urz

ą

dzenia elektryczne, 

kable ani na instalacj

ę

.

Poziom ha

ł

asu instalacji wynosi 71 dB(A). 

Je

ż

eli strumie

ń

 kierowany jest na cz

ęś

ci 

wzmagaj

ą

ce ha

ł

as (np. wielkie blachy), 

mo

ż

e doj

ść

 do zagro

ż

enia ha

ł

asem. W ta-

kim przypadku nale

ż

y nosi

ć

 nauszniki.

Wy

łą

czy

ć

 instalacj

ę

. W tym celu prze-

kr

ę

ci

ć

 prze

łą

cznik wyboru programu 

przy tablicy obs

ł

ugi na "0/OFF".

Niniejsza myjnia samoobs

ł

ugowa SB s

ł

u

ż

do czyszczenia

pojazdów mechanicznych oraz

przyczep

przy pomocy 

ś

wie

ż

ej wody i 

ś

rodków 

czyszcz

ą

cych.

Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego za-

bronione jest czyszczenie

ludzi i zwierz

ą

t. Ze wzgl

ę

du na strumie

ń

wysokoci

ś

nieniowy istnieje wielkie nie-

bezpiecze

ń

stwo skalecze

ń

.

lu

ź

ne elementy. Mog

ą

 one zosta

ć

 wy-

rzucone przez strumie

ń

 wysokoci

ś

nie-

niowy i okaleczy

ć

 osoby oraz uszkodzi

ć

inne elementy.

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia urz

ą

dzenia 

w przypadku zasilania nieodpowiedni

ą

 wod

ą

Do zasilania urz

ą

dzenia mo

ż

na stosowa

ć

 wy-

łą

cznie wod

ę

 z jako

ś

ci

ą

 wody pitnej.

Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:

Ze wzgl

ę

du na wydzielaj

ą

ce si

ę

 spaliny, in-

stalacja powinna by

ć

 u

ż

ywana na ze-

wn

ą

trz.

Je

ż

eli jest ona ustawiona pod dachem albo 

w zamkni

ę

tym pomieszczeniu, instalacja 

odprowadzaj

ą

ca spaliny musi by

ć

 pod

łą

-

czona do komina. Przy pod

łą

czeniu do ko-

mina, trzeba na nowo ustawi

ć

 palnik, a 

warto

ś

ci spalin musz

ą

 zosta

ć

 skontrolowa-

ne przez w

ł

a

ś

ciwego kominiarza.

Przy prze

łą

czniku wyboru programu 

wrzuca si

ę

 monety (tylko przy opcji se-

gregatora monet ABS) oraz wybrany 

program myj

ą

cy.

Czyszczenie przeprowadza si

ę

 przy 

pomocy r

ę

cznego pistoletu natrysko-

wego.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko odniesienia obra

ż

e

ń

, niebezpie-

cze

ń

stwo poparzenia. Mycie mo

ż

liwe jedy-

nie przy zamkni

ę

tej instalacji.

Do wn

ę

trza urz

ą

dzenia dost

ę

p mog

ą

mie

ć

 tylko pracownicy przyuczeni do 

wykonywania prac konserwacyjnych. 

Podczas eksploatacji urz

ą

dzenia drzwi 

musz

ą

 by

ć

 zamkni

ę

te.

Wy

łą

czy

ć

 instalacj

ę

. W tym celu prze-

kr

ę

ci

ć

 prze

łą

cznik wyboru programu 

przy tablicy obs

ł

ugi na "0/OFF".

Do dyspozycji s

ą

 nast

ę

puj

ą

ce programy 

pior

ą

ce:

Mycie pod wysokim ci

ś

nieniem bez do-

datku 

ś

rodka czyszcz

ą

cego, zimna wo-

da.

Mycie pod wysokim ci

ś

nieniem z dodat-

kiem 

ś

rodka czyszcz

ą

cego, zimna wo-

da.

Mycie pod wysokim ci

ś

nieniem bez do-

datku 

ś

rodka czyszcz

ą

cego, gor

ą

ca 

woda.

Mycie pod wysokim ci

ś

nieniem z dodat-

kiem 

ś

rodka czyszcz

ą

cego, gor

ą

ca wo-

da.

Mycie pod wysokim ci

ś

nieniem bez do-

datku 

ś

rodka czyszcz

ą

cego, zimna wo-

da.

1 Wk

ł

adanie monet (opcja)

2 Kontrolka gotowo

ś

ci dzia

ł

ania

3 Programator

Wybra

ć

 program maj

ą

cy przy pomocy 

prze

łą

cznika wyboru programu

Wrzuci

ć

 monet

ę

 (przy opcji segregato-

ra monet ABS).

1 R

ę

czny pistolet natryskowy

2 D

ź

wignia bezpiecze

ń

stwa

3 D

ź

wignia pistoletu natryskowego

Odblokowa

ć

 pistolet natryskowy i po-

ci

ą

gn

ąć

 d

ź

wigni

ę

 pistoletu.

Wskazówka

Czas mycia biegnie równie

ż

 wtedy, gdy 

prze

łą

cznik wyboru programów ustawiony 

jest na "0/OFF".

Symbole na instalacji

Niebezpiecze

ń

stwo pora

ż

e-

nia pr

ą

dem elektrycznym!

Prace przy elementach insta-

lacji mog

ą

 przeprowadza

ć

 je-

dynie fachowcy elektrycy albo 

autoryzowani fachowcy.

Ochrona s

ł

uchu

Zachowanie podczas awarii

U

ż

ytkowanie zgodne z przeznacze-

niem

Miejsce pracy

Obs ł uga

Wy

łą

czanie podczas awarii

Programy myj

ą

ce

Program myj

ą

cy 1

Program myj

ą

cy 2

Program myj

ą

cy 3

Program myj

ą

cy 4

Program myj

ą

cy 5

Przebieg obs

ł

ugi

123 PL

background image

     

3

1 Szafa sterownicza

2 Zawór dozuj

ą

cy 

ś

rodki czyszcz

ą

ce

1 Wy

łą

cznik g

ł

ówny

2 Regulator temperatury

3 Prze

łą

cznik trybu ci

ą

g

ł

ego/segregatora 

monet

4 Prze

łą

cznik ochrony przed mrozem/W

ł

Ustawienie 0: 

Instalacja jest wy

łą

czo-

na. Ochrona przed mrozem nie jest ak-

tywna.

Ustawienie 1: 

Instalacja jest gotowa do 

dzia

ł

ania.

Temperatur

ę

 wody ustawia si

ę

 pokr

ę

t

ł

em 

regulatora temperatury.

30...50 °C dla lekkich zanieczyszcze

ń

.

50...60 °C dla czyszczenia maszyn i sa-

mochodów.

Maksymalnie dopuszczalna temperatura 

wody przy myciu wynosi 60 °C. (Maksymal-

nie mo

ż

liwa temperatura wody, patrz Dane 

techniczne).

A

Ustawienie trybu ci

ą

g

ł

ego: 

Instalacja 

dzia

ł

a bez wk

ł

adania monet.

B

Ustawienie segregatora monet: 

In-

stalacja dzia

ł

a tylko wtedy, gdy wk

ł

ada-

ne s

ą

 monety.

A

Ustawienie ochrony przed mrozem: 

Instalacja nie jest gotowa do dzia

ł

ania, 

ochrona przed mrozem jest aktywna. 

Lampka kontrolna gotowo

ś

ci do dzia

ł

a-

nia nie 

ś

wieci si

ę

.

B

Ustawienie W

ł

Instalacja jest gotowa 

do dzia

ł

ania. Lampka kontrolna goto-

wo

ś

ci do dzia

ł

ania 

ś

wieci si

ę

.

Uwaga

Urz

ą

dzenia ochrony przed mrozem funk-

cjonuj

ą

 tylko wtedy, gdy wy

łą

cznik g

ł

ówny 

ustawiony jest w po

ł

o

ż

eniu 1.

W przeka

ź

niku czasowym mo

ż

na ustawi

ć

czas mycia od 1 do 10 minut na ka

ż

d

ą

wrzucon

ą

 monet

ę

.

1 Przeka

ź

nik czasowy

Ustawi

ć

 wy

łą

cznik g

ł

ówny w po

ł

o

ż

eniu 

"0".

Usun

ąć

 pokryw

ę

 szafy rozdzielczej.

Ustawi

ć

 przeka

ź

nik czasowy na 

żą

dany 

czas przebiegu.

Ponownie za

ł

o

ż

y

ć

 pokryw

ę

 szafy roz-

dzielczej.

Przy pomocy zaworu dozuj

ą

cego ustawia 

si

ę

żą

dan

ą

 ilo

ść

 dozowanego 

ś

rodka 

czyszcz

ą

cego.

Ś

rodek czyszcz

ą

cy mo

ż

e by

ć

 dozowany w 

porcjach po 0 do 6%. Na skali zaworów do-

zuj

ą

cych podana jest warto

ść

 przybli

ż

ona. 

Dok

ł

adne dozowanie zale

ż

y od p

ł

ynno

ś

ci 

u

ż

ywanych 

ś

rodków czyszcz

ą

cych i tem-

peratury otoczenia. Okre

ś

li

ć

 dok

ł

adne war-

to

ś

ci za pomoc

ą

 pomiaru zassanej ilo

ś

ci 

ś

rodka czyszcz

ą

cego. Gdy zachodzi po-

trzeba, przy niskiej temperaturze otoczenia 

doregulowa

ć

.

1 RM 110

2

Ś

rodek czyszcz

ą

cy

3 Paliwo

Niebezpiecze

ń

stwo!

Niebezpiecze

ń

stwo zwi

ą

zane z materia

ł

a-

mi zagra

ż

aj

ą

cymi zdrowiu. Do wszystkich 

ś

rodków czyszcz

ą

cych firmy Kärchen do-

dane zosta

ł

y wskazówki dotycz

ą

ce bez-

piecznej obs

ł

ugi. Wskazówki te nale

ż

przeczyta

ć

 przed u

ż

yciem i zastosowa

ć

Nosi

ć

 podan

ą

 tam odzie

ż

 ochronn

ą

/wypo-

sa

ż

enie ochronne.

Przestrzega

ć

 wskazówek bezpiecze

ń

stwa 

podanych na 

ś

rodkach czyszcz

ą

cych.

Uwaga

Przy pustym zbiorniku 

ś

rodków czyszcz

ą

-

cych pompa wysokoci

ś

nieniowa zasysa 

powietrze i mo

ż

e zosta

ć

 uszkodzona. Re-

gularnie kontrolowa

ć

 zbiornik 

ś

rodków 

czyszcz

ą

cych. Filtry musz

ą

 le

ż

e

ć

 na dnie 

zbiornika ze 

ś

rodkiem czyszcz

ą

cym.

Otworzy

ć

 zbiornik 

ś

rodków czyszcz

ą

-

cych

Miesza

ć

ś

rodek czyszcz

ą

cy zgodnie z 

danymi z kanistra z wod

ą

.

Dope

ł

ni

ć

ś

rodek czyszcz

ą

cy do w

ł

a

ś

ci-

wego poziomu albo wymieni

ć

 zbiornik 

na nowy, pe

ł

en zbiornik.

Zamkn

ąć

 zbiornik 

ś

rodków czyszcz

ą

-

cych.

W przypadku ca

ł

kowitego opró

ż

niania po-

jemnika na 

ś

rodek czyszcz

ą

cy lub pierw-

szego uruchomienia urz

ą

dzenia nale

ż

odpowietrzy

ć

 przewód ss

ą

cy 

ś

rodka czysz-

cz

ą

cego:

Ustawi

ć

 program myj

ą

cy przy u

ż

yciu 

ś

rodka czyszcz

ą

cego (na prze

łą

czniku 

wyboru programu).

Przekr

ę

ci

ć

 zawór dozuj

ą

cy 

ś

rodek 

czyszcz

ą

cy na maksymaln

ą

 dawk

ę

.

Uruchomi

ć

 pomp

ę

 wysokoci

ś

nieniow

ą

otwieraj

ą

c pistolet natryskowy i odcze-

ka

ć

, a

ż

 w przewodzie ss

ą

cym nie b

ę

-

dzie p

ę

cherzy powietrza.

Zamkn

ąć

 pistolet natryskowy.

Zawór dozuj

ą

cy obróci

ć

 ponownie do 

warto

ś

ci wyj

ś

ciowej.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko po

ż

aru. Przestrzega

ć

 miejscowych 

przepisów dotycz

ą

cych obchodzenia si

ę

 z 

paliwami.

Uwaga

Przy pustym zbiorniku paliw pompa paliwo-

wa wysycha i mo

ż

e zosta

ć

 uszkodzona. 

Regularnie kontrolowa

ć

 zbiornik paliw.

Otworzy

ć

 zbiornik paliw.

Wla

ć

 paliwo (patrz Dane techniczne).

Zamkn

ąć

 zbiornik paliw.

Ustawienia

Ustawienie przy szafie rozdzielczej

Wy

łą

cznik g

ł

ówny

regulator temperatury

Prze

łą

cznik trybu ci

ą

g

ł

ego/segregatora 

monet

Prze

łą

cznik W

ł

/Ochrona przed mrozem

Ustawienia w szafie rozdzielczej (tyl-

ko przy segregatorze monet ABS)

Ustawienia przy zaworze dozuj

ą

-

cym 

ś

rodek czyszcz

ą

cy

Uzupe ł nianie materia ł ów eks- ploatacyjnych

Wla

ć

ś

rodek czyszcz

ą

cy

Odpowietrzanie przewodu ss

ą

cego 

ś

rodka czyszcz

ą

cego

Dope

ł

ni

ć

 paliwa (tylko przy HDS-C 

7/11 oraz HDS-C 9/15)

124 PL

background image

     - 

4

Uwaga

Przy brakuj

ą

cej substancji zmi

ę

kczaj

ą

cej, 

istnieje niebezpiecze

ń

stwo, i

ż

 stworz

ą

 si

ę

osady wapienne w urz

ą

dzeniu, które mog

ą

prowadzi

ć

 do usterek. Regularnie spraw-

dza

ć

 poziom w zbiorniku na substancj

ę

zmi

ę

kczaj

ą

c

ą

.

Otworzy

ć

 zbiornik na substancj

ę

 zmi

ę

k-

czaj

ą

c

ą

.

Wla

ć

 RM 110.

Zamkn

ąć

 zbiornik.

Licznik sumy monet znajduje si

ę

 powy

ż

ej 

powy

ż

ej segregatora monet wewn

ą

trz in-

stalacji. Pokazuje on sum

ę

 wrzuconych 

monet. W celu wyzerowania nacisn

ąć

 przy-

cisk poni

ż

ej ekranu.

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia przy mro-

zie. Tylko wewn

ę

trzna cz

ęść

 instalacji jest 

chroniona przed mrozem. Przy niebezpie-

cze

ń

stwie mrozu odkr

ę

ci

ć

 w

ęż

a wysoko-

ci

ś

nieniowego z pistoletem natryskowym i 

zachowa

ć

 w miejscu wolnym od mrozu. 

Przy mrozie instalacji nie mo

ż

na u

ż

ywa

ć

.

Urz

ą

dzenie chroni

ą

ce przed mrozem sk

ł

a-

da si

ę

 z:

Izolacja termiczna

Grzejnik z dmuchaw

ą

Ostrze

ż

enie

Niebezpiecze

ń

stwo powstawania wypad-

ków z powodu tworzenia si

ę

 go

ł

oledzi. Przy 

go

ł

oledzi nale

ż

y odgrodzi

ć

 obszar zagro

ż

e-

nia instalacji, aby zapobiec wypadkom z 

powodu go

ł

oledzi.

Wskazówka

Wymaganiami dla ochrony przeciwmrozo-

wej s

ą

:

Wy

łą

cznik g

ł

ówny musi znajdowa

ć

 si

ę

w po

ł

o

ż

eniu 1.

Trzeba zapewni

ć

 nieprzerwane zasila-

nie pr

ą

du.

Ustawienie i instalacja odbywa si

ę

zgodnie z rozdzia

ł

em „Ustawianie urz

ą

-

dzenia“.

Wentylator grzewczy jest ustawiony po-

prawnie.

Wszystkie prace konserwacyjne zgod-

nie z rozdzia

ł

em „Dogl

ą

d i piel

ę

gnacja“ 

zosta

ł

y wykonane prawid

ł

owo.

Je

ż

eli urz

ą

dzenie jest pod

łą

czone do komi-

na, nale

ż

y przestrzega

ć

 nast

ę

puj

ą

cych za-

sad:

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia przez 

zimne powietrze przedostaj

ą

ce si

ę

 przez 

komin.

Przy temperaturach zewn

ę

trznych po-

ni

ż

ej 0°C urz

ą

dzenie od

łą

czy

ć

 od komi-

na.

Grzejnik z dmuchaw

ą

 nagrzewa wn

ę

trze 

instalacji, chroni

ą

c j

ą

 przed mrozem.

1 Regulator mocy

2 Regulator termostatu

Ustawienie:

Regulator mocy:

Ponad -10 °C: Poziom „I“.

Poni

ż

ej -10 °C: Poziom „II“.

Regulator termostatu:

Ponad -10 °C: Ochrona przed mrozem 

(p

ł

atek 

ś

niegu).

Poni

ż

ej -10 °C: Poziom „I“ wzgl. Poziom 

„II“.

Wskazówka

Ochrona przed mrozem dzia

ł

a jedynie przy 

w

łą

czonej instalacji i zamkni

ę

tych 

drzwiach. Wy

łą

cznik g

ł

ówny musi znajdo-

wa

ć

 si

ę

 w po

ł

o

ż

eniu 1. Równie

ż

 dop

ł

yw 

pr

ą

du do instalacji nie mo

ż

e zosta

ć

 prze-

rwany.

Ostrze

ż

enie!

Ryzyko po

ż

aru z powodu przegrzania 

grzejnika z dmuchaw

ą

. Wlot i wylot powie-

trza nie mo

ż

e by

ć

 przykryty. Szkody spo-

wodowane mrozem przy nieprzewidzianej 

przerwie w dostawie pr

ą

du. Przy przerwie 

w dostawie pr

ą

du ochrona przed mrozem 

nie dzia

ł

a.

Dla lepszego przegl

ą

du zebrano tutaj jesz-

cze raz prace konserwacyjne, zabezpie-

czaj

ą

ce przed mrozem. Kontrol

ę

 ochrony 

przed mrozem nale

ż

y przeprowadza

ć

 co 

roku przed rozpocz

ę

ciem okresu wyst

ę

po-

wania mrozów. Prace przedstawione w 

rozdziale „Konserwacja i piel

ę

gnacja“ mu-

sz

ą

 oczywi

ś

cie by

ć

 przeprowadzane rów-

nie

ż

 w zimie.

Wskazówka

Prace konserwacyjne przeprowadzone nie 

w terminie i nie fachowo, prowadz

ą

 do utra-

ty gwarancji przy szkodach spowodowa-

nych przez mróz.

Przy d

ł

u

ż

szych przestojach:

Spu

ś

ci

ć

 wod

ę

.

Przep

ł

uka

ć

 instalacj

ę

 roztworem 

ś

rod-

ka przeciw zamarzaniu.

Opró

ż

ni

ć

 zbiornik 

ś

rodka czyszcz

ą

ce-

go.

Odkr

ę

ci

ć

 w

ąż

 doprowadzaj

ą

cy wod

ę

 i 

w

ąż

 wysokoci

ś

nieniowy.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Odkr

ę

ci

ć

przewód zasilaj

ą

cy od dna kot

ł

a i opró

ż

-

ni

ć

 w

ęż

ownic

ę

 grzejn

ą

.

1 Zbiornik ciep

ł

ej wody

2

Ś

ruba spustowa

HDS-C 8/15-E: Usun

ąć

ś

rub

ę

 spusto-

w

ą

 przy zbiorniku ciep

ł

ej wody i opró

ż

-

ni

ć

 zbiornik.

W

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie na maks. 1 minut

ę

aby pompa i przewody zosta

ł

y opró

ż

-

nione.

Wskazówka

Przy u

ż

yciu stosowa

ć

 si

ę

 do wskazówek 

producenta 

ś

rodka przeciwdzia

ł

aj

ą

cego 

zamarzaniu.

Wla

ć

 standardowy 

ś

rodek przeciwdzia-

ł

aj

ą

cy zamarzaniu do zbiornika z p

ł

ywa-

kiem.

W

łą

czy

ć

 instalacj

ę

 (bez palnika), a

ż

 zo-

stanie w pe

ł

ni przep

ł

ukana.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym 

stopniu ochrona antykorozyjna.

Nalewanie 

ś

rodka zmi

ę

kczaj

ą

cego 

Licznik sumy monet (opcja)

Ochrona przeciwmrozowa

Wentylator grzewczy

Prace konserwacyjne przed i w okresie mrozu 

Termin

Zaj

ę

cie

Wykonanie

Przez kogo

codziennie

Sprawdzi

ć

 wn

ę

trze urz

ą

-

dzenia

Czy wentylator grzewczy dzia

ł

a?

U

ż

ytkownicy

przed okre-

sem mrozu

Sprawdzi

ć

 urz

ą

dzenia 

ochrony przeciwmrozowej

Podkr

ę

ci

ć

 termostat grzejnika z dmuchaw

ą

, grzejnik z dmuchaw

ą

 musi 

zacz

ąć

 prac

ę

. Termostat grzejnika z dmuchaw

ą

 znowu cofn

ąć

.

U

ż

ytkownicy

Wy łą czenie z eksploatacji

Spuszczanie wody

Przep

ł

uka

ć

 instalacj

ę

 roztworem 

ś

rodka przeciw zamarzaniu.

125 PL

background image

     

5

1 Przy

łą

cze wody (fabryczne)

2 Filtr wst

ę

pny (fabryczny)

3 W

ęż

ownica ch

ł

odz

ą

ca silnik elektrycz-

ny

4 Zawór p

ł

ywakowy

5 Zbiornik dozuj

ą

cy substancj

ę

 zmi

ę

k-

czaj

ą

c

ą

 (RM 110, opcja)

6 Zbiornik z p

ł

ywakiem na 

ś

wie

żą

 wod

ę

7 Zbiornik 

ś

rodków czyszcz

ą

cych

8 Zawór dozuj

ą

cy 

ś

rodka czyszcz

ą

cego

9 Zawór 

ś

rodków czyszcz

ą

cych

10 Pompa wysokoci

ś

nieniowa

11 Filtr 

ś

rodków czyszcz

ą

cych

12 Wy

łą

cznik ci

ś

nieniowy W

Ł

13 Manometr

14 Zbiornik ci

ś

nieniowy

15 Wy

łą

cznik ci

ś

nieniowy WY

Ł

16 Zawór przelewowy

17 Zawór bezpiecze

ń

stwa

18 Przep

ł

ywomierz wskazuj

ą

cy

19 Ogranicznik temperatury spalin

20 Palnik z grzejnikiem przep

ł

ywowym

21 Kontrolka p

ł

omienia

22 Zawór paliwowy

23 Pompa paliwowa z zaworem obej

ś

cio-

wym

24 Filtr paliwowy

25 Zbiornik paliwa

26 Regulator temperatury

27 R

ę

czny pistolet natryskowy

1 Przy

łą

cze wody (fabryczne)

2 Filtr wst

ę

pny (fabryczny)

3 Zawór p

ł

ywakowy

4 Zbiornik dozuj

ą

cy substancj

ę

 zmi

ę

k-

czaj

ą

c

ą

 (RM 110, opcja)

5 Zbiornik z p

ł

ywakiem na 

ś

wie

żą

 wod

ę

6 Zbiornik ciep

ł

ej wody

7 Blok zaworu elektromagnetycznego z 

ciep

łą

/zimn

ą

 wod

ą

8 Regulator temperatury

9 Ogranicznik temperatury

10 Element grzewczy

11 Zbiornik 

ś

rodków czyszcz

ą

cych

12 Zawór dozuj

ą

cy 

ś

rodka czyszcz

ą

cego

13 Zawór 

ś

rodków czyszcz

ą

cych

14 Pompa wysokoci

ś

nieniowa

15 Zawór przelewowy

16 Wy

łą

cznik ci

ś

nieniowy W

Ł

/WY

Ł

17 R

ę

czny pistolet natryskowy

18 Zbiornik ci

ś

nieniowy

19 Manometr

20 Filtr 

ś

rodków czyszcz

ą

cych

Po zamkni

ę

ciu pistoletu i sp

ł

yni

ę

ciu ca-

ł

ej wody do strony ss

ą

cej pompy, wy-

łą

cznik ci

ś

nieniowy na zaworze 

przelewowym pompy wy

łą

cza pomp

ę

.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z 

kolei za

łą

czenie pompy przez wy

łą

cz-

nik ci

ś

nieniowy na g

ł

owicy cylindrowej.

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

ny i zaplombowany. Mo

ż

e by

ć

 ustawiany 

tylko przez serwis.

Po zamkni

ę

ciu pistoletu i sp

ł

yni

ę

ciu ca-

ł

ej wody do strony ss

ą

cej pompy, wy-

łą

cznik ci

ś

nieniowy na zaworze 

przelewowym pompy wy

łą

cza pomp

ę

.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z 

kolei w

łą

czenie pompy przez wy

łą

cznik 

ci

ś

nieniowy.

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

ny i zaplombowany. Mo

ż

e by

ć

 ustawiany 

tylko przez serwis.

Zawór bezpiecze

ń

stwa otwiera si

ę

 w 

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

go lub wy

łą

czników ci

ś

nieniowych.

Zawór bezpiecze

ń

stwa jest fabrycznie 

ustawiony i zaplombowany. Mo

ż

e by

ć

 usta-

wiany tylko przez serwis.

Zabezpieczenie przed prac

ą

 na sucho 

zapobiega w

łą

czeniu si

ę

 palnika przy 

braku wody.

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

ga sitko, które musi by

ć

 regularnie 

czyszczone.

Stycznik silnikowy przerywa obwód 

pr

ą

dowy w razie przeci

ąż

enia silnika.

Ogranicznik temperatury spalin wy

łą

-

cza urz

ą

dzenie przy osi

ą

gni

ę

ciu zbyt 

wysokiej temperatury spalin.

Je

ż

eli palnik si

ę

 nie zapala albo w trybie 

pracy jego p

ł

omie

ń

 ga

ś

nie, kontrolka p

ł

o-

mienia wy

łą

cza dop

ł

yw paliwa.

Przeznaczenie

Schemat przep

ł

ywu

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

HDS-C 8/15-E

Urz

ą

dzenia kontrolne i zabezpiecza-

j

ą

ce

Zawór przep

ł

ywowy z wy

łą

cznikami ci

ś

-

nienia (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

Zawór przep

ł

ywowy z wy

łą

cznikiem ci

ś

-

nienia (HDS-C 8/15-E)

Zawór bezpiecze

ń

stwa

Zabezpieczenie przed prac

ą

 na sucho

Stycznik silnikowy

Ogranicznik temperatury spalin (HDS-C 

7/11, HDS-C 9/15)

Kontrolka p

ł

omienia (HDS-C 7/11, HDS-C 

9/15)

126 PL

background image

     - 

6

Dane techniczne

HDS-C 7/11

SB-HDS 9/15

HDS-C 8/15-E

Pod

łą

czenie do sieci

Napi

ę

cie

V/Hz

230/1~/50

400/3~/50

400/3~/50

Pobór mocy

kW (maks.)

3,2

6,8

5,6 + 24

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci

Ohm

(0.311+j0.194)

Zabezpieczenie przewodu sieciowego

A (zw

ł

oczne)

16

16

50

Wy

łą

cznik ochronny FI

delta I w A

0,03

0,03

0,03

Przy

łą

cze wody

Przy

łą

cze sprz

ę

towe (w

ąż

)

cal

3/4

Temperatura doprowadzenia maks.

°C

30

80

Wydatek wody min.

l/min

16,7

20

16,7

ci

ś

nienie/ parcie wody

MPa (bar)

0,2...0,6 (2...6)

Parametry robocze

Ci

ś

nienie robocze z dysz

ą

 z dostawy

MPa (bar)

11 (110)

15 (150)

15 (150)

Przep

ł

yw

l/h (l/min)

660 (11)

900 (15)

740 (12,3)

Rozmiar dyszy

052

054

045

Temperatura wody gor

ą

cej przy myciu ograniczona do 

°C

70

75

Zasysanie 

ś

rodka czyszcz

ą

cego (przy 20 °C)

l/h (l/min)

7...9 (0,12...0,15)

Si

ł

a odrzutu pistoletu natryskowego z dysz

ą

 z dostawy

N

24

43

29

Wydajno

ść

 palnika, maks.

kW

60

86

Zu

ż

ycie paliwa

kg/h

4,9

6,9

Temperatura spalin

°C

140...160

160...180

Wymiary

szeroko

ść

mm

1040

G

łę

boko

ść

mm

727

wysoko

ść

mm

1360

Masa

kg

245

ż

ne

Zawarto

ść

 zbiornika paliwa

l

25

Paliwo

Olej opa

ł

owy lekki EL lub olej na-

p

ę

dowy

Ogólna pojemno

ść

 kot

ł

a, ok.

l

55

Pojemno

ść

 kot

ł

a komory grzewczej uprzedniej, ok.

l

19

Ilo

ść

 oleju pompy wysokoci

ś

nieniowej

l

0,75

0,75

0,55

Gatunek oleju

15W40

Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90

Warto

ś

ci okre

ś

lone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez ko

ń

czyny górne

R

ę

czny pistolet natryskowy

m/s

2

<2,5

Lanca

m/s

2

<2,5

Niepewno

ść

 pomiaru K

m/s

2

1

Poziom ci

ś

nienie akustycznego L

pA

dB(A)

54

71

54

Poziom mocy akustycznej L

WA

 + Niepewno

ść

 pomiaru 

K

WA

dB(A)

71

88

71

127 PL

background image

     

7

1 Zbiornik paliwa*

2 Filtr paliwa i pompa paliwowa*

3 Zbiornik oleju

4 Palnik z grzejnikiem przep

ł

ywowym*

5 Fotokomórka kontrolki p

ł

omienia*

6 Rura wydechowa*

7 Pojemnik na substancj

ę

 zmi

ę

kczaj

ą

c

ą

(RM 110)

8 Uk

ł

ad sprawdzaj

ą

cy monety (opcja)

9 Pojemnik na monety (opcja)

10 Pompa wysokoci

ś

nieniowa

11 W

ąż

 wysokoci

ś

nieniowy

12 Grzejnik z dmuchaw

ą

13 Zbiornik 

ś

rodków czyszcz

ą

cych

*tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

Podstaw

ę

 dla bezpiecznej w u

ż

yciu instala-

cji stanowi regularna konserwacja wed

ł

ug 

nast

ę

puj

ą

cego planu konserwacyjnego.

Zaleca si

ę

 u

ż

ywanie wy

łą

cznie oryginal-

nych cz

ęś

ci zamiennych producenta albo 

cz

ęś

ci przez niego polecanych, takich jak

cz

ęś

ci zamienne i cz

ęś

ci zu

ż

ywalne,

akcesoria,

paliwa,

ś

rodki czyszcz

ą

ce.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko wypadku przy pracy przy urz

ą

dze-

niu. Przy wszystkich pracach

Zakr

ę

ci

ć

 dop

ł

yw wody, w tym celu za-

mkn

ąć

 kurek 

ś

wie

ż

ej wody.

Wy

łą

czy

ć

 dop

ł

yw energii elektrycznej 

do instalacji, w tym celu wy

łą

czy

ć

 fa-

bryczny g

ł

ówny wy

łą

cznik awaryjny i 

zabezpieczy

ć

 go przed ponownym w

łą

-

czeniem.

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia. Nie 

czy

ś

ci

ć

 wn

ę

trza urz

ą

dzenia przy u

ż

yciu 

strumienia wysokoci

ś

nieniowego.

Eksploatator

Prace ze wskazówk

ą

 „Eksploatator“ 

mog

ą

 by

ć

 przeprowadzane przez oso-

by pouczone, które s

ą

 w stanie bez-

piecznie obs

ł

ugiwa

ć

 instalacje z 

wysokim ci

ś

nieniem i przeprowadza

ć

ich konserwacj

ę

.

Serwis producenta

Prace ze wskazówk

ą

 „Serwis“ mog

ą

by

ć

 przeprowadzane jedynie przez 

monterów serwisu firmy Kärcher.

Aby zapewni

ć

 solidn

ą

 obs

ł

ug

ę

 instalacji, 

zalecamy Pa

ń

stwu podpisanie kontraktu 

konserwacyjnego. W tym celu prosimy 

zwróci

ć

 si

ę

 do odpowiedniego przedstawi-

ciela serwisu firmy Kärcher.

Niebezpiecze

ń

stwo!

Niebezpiecze

ń

stwo odniesienia obra

ż

e

ń

spowodowane ewentualnym strumieniem 

wysokoci

ś

nieniowym wydobywaj

ą

cym si

ę

z wadliwych cz

ęś

ci instalacji; niebezpie-

cze

ń

stwo poparzenia gor

ą

cymi elementa-

mi instalacji. Przy pracach na otwartej 

instalacji, nale

ż

y pracowa

ć

 szczególnie 

ostro

ż

nie i przestrzega

ć

 wskazówek bez-

piecze

ń

stwa.

Nast

ę

puj

ą

ce cz

ęś

ci mog

ą

 mie

ć

 temp. po-

wy

ż

ej 50 °C:

Rura wydechowa i otwór spalinowy (tyl-

ko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Palnik z grzejnikiem przep

ł

ywowym 

(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

G

ł

owica cylindrowa pompy wysokoci

ś

-

nieniowej

W

ąż

 wysokoci

ś

nieniowy

Dogl ą d i piel ę gnacja

Elementy budowy i obs

ł

ugi

Wskazówki dotycz

ą

ce konserwacji

Kto mo

ż

e przeprowadza

ć

 prace kon-

serwacyjne?

Umowa serwisowa

128 PL

background image

     - 

8

Plan konserwacji

Termin

Zaj

ę

cie

Wykonanie

Przez kogo

codziennie Kontrola wizualna przewodów 

ci

ś

nieniowych

Skontrolowa

ć

 przewody ci

ś

nieniowe pod wzgl

ę

dem mechanicznych 

uszkodze

ń

, takich jak uszkodzenia spowodowane przez tarcie, widoczna 

tkanina workowa przewodu, nad

ł

amania i porowata, pop

ę

kana guma. Wy-

mieni

ć

 uszkodzone przewody wysokoci

ś

nieniowe.

U

ż

ytkownicy

Sprawdzi

ć

 tablice ostrzegaw-

cze na placu myjni

Skontrolowa

ć

, czy tablice ostrzegawcze s

ą

 dost

ę

pne i czytelne dla u

ż

yt-

kownika.

U

ż

ytkownicy

Skontrolowa

ć

 szczelno

ść

 in-

stalacji

Skontrolowa

ć

 pompy i system przewodów pod wzgl

ę

dem ich szczelno

ś

ci. 

Wezwa

ć

 serwis, je

ż

eli pod pomp

ą

 wysokoci

ś

nieniow

ą

 znajduje si

ę

 olej, je-

ż

eli przy pracy z pompy wysokoci

ś

nieniowej wydobywaj

ą

 si

ę

 wi

ę

cej ni

ż

 3 

krople wody na minut

ę

.

U

ż

ytkownicy

Sprawdzi

ć

 poziom w zbiorniku 

ze 

ś

rodkiem czyszcz

ą

cym

Sprawdzi

ć

 poziom i w razie potrzeby dope

ł

ni

ć

.

U

ż

ytkownicy

Opró

ż

ni

ć

 pojemnik na monety Otworzy

ć

 drzwiczki instalacji i opró

ż

ni

ć

 pojemnik na monety.

U

ż

ytkownicy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

15: Sprawdzi

ć

 poziom paliwa 

w zbiorniku.

Sprawdzi

ć

 poziom i w razie potrzeby dope

ł

ni

ć

.

U

ż

ytkownicy

Codzien-

nie przy 

mrozie

Sprawdzi

ć

 urz

ą

dzenia ochro-

ny przeciwmrozowej

Czy wentylator grzewczy dzia

ł

a?

U

ż

ytkownicy

Po 40 go-

dzinach ro-

boczych 

albo co ty-

dzie

ń

Skontrolowa

ć

 poziom oleju i 

stan pompy wysokoci

ś

nienio-

wej

Poziom oleju musi znajdowa

ć

 si

ę

 mi

ę

dzy oznaczeniami MIN oraz MAX, w 

przeciwnym wypadku dope

ł

ni

ć

.

U

ż

ytkownicy

Sprawdzi

ć

 stan oleju

Je

ż

eli olej jest mleczasty, zawiera wod

ę

. Wezwa

ć

 serwis.

U

ż

ytkownicy

Sprawdzi

ć

 poziom 

ś

rodka 

czyszcz

ą

cego

Sprawdzi

ć

 poziom, ewent. dope

ł

ni

ć

 substancji zmi

ę

kczaj

ą

cej RM 110.

U

ż

ytkownicy

Po 80 go-

dzinach ro-

boczych 

albo co 

dwa tygo-

dnie

Wyczy

ś

ci

ć

 obudow

ę

 i piel

ę

g-

nowa

ć

 j

ą

Gruntownie wyczy

ś

ci

ć

 obudow

ę

 na zewn

ą

trz i wewn

ą

trz. 

Obudow

ę

 ze stali nierdzewnej konserwowa

ć

 przy u

ż

yciu 

ś

rodka piel

ę

gna-

cyjnego do stali nierdzewnej (nr katalogowy: 6.290-911.0).

U

ż

ytkownicy

Po 160 go-

dzinach ro-

boczych 

albo co 

miesi

ą

c

Oczy

ś

ci

ć

 filtr 

ś

rodka czysz-

cz

ą

cego w pojemniku na 

ś

ro-

dek czyszcz

ą

cy.

Wyj

ąć

 filtr i gruntownie wyp

ł

uka

ć

 w gor

ą

cej wodzie.

U

ż

ytkownicy

Oczy

ś

ci

ć

 sitko w zabezpie-

czeniu przed prac

ą

 na sucho.

Patrz Prace konserwacyjne

U

ż

ytkownicy

Nasmarowa

ć

 zawiasy drzwi

Nasmarowa

ć

 zawiasy t

ł

uszczem (nr katalogowy: 6.288-072).

U

ż

ytkownicy

Zamki drzwi

Spryska

ć

 zamki 

ś

rodkiem piel

ę

gnuj

ą

cym (nr katalogowy: 6.288-116).

U

ż

ytkownicy

Po 250 go-

dzinach ro-

boczych 

albo co pó

ł

roku

Sprawdzi

ć

 g

ł

owic

ę

 pompy

Serwis firmy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

15: Wyregulowa

ć

 elektrody 

zap

ł

onowe i ewentualnie wy-

mieni

ć

Serwis firmy

Po 500 go-

dzinach 

pracy albo 

co roku

W ca

ł

o

ś

ci skontrolowa

ć

 pom-

p

ę

 wysokoci

ś

nieniow

ą

Serwis firmy

Wymiana oleju w pompie wy-

sokoci

ś

nieniowej

Patrz Prace konserwacyjne

U

ż

ytkownicy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

15: Usun

ąć

 osady sadzy na 

w

ęż

ownicy grzejnej, ustawi

ć

palnik

Serwis firmy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

15: Usun

ąć

 kamie

ń

 z w

ęż

ow-

nicy grzejnej

Patrz Prace konserwacyjne

Eksploata-

tor po in-

strukta

ż

u

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

15: Wyczy

ś

ci

ć

 zbiornik pali-

wowy

Patrz Prace konserwacyjne

U

ż

ytkownicy

129 PL

background image

     

9

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo poparzenia gor

ą

cym 

olejem i gor

ą

cymi elementami instalacji. 

Przed wymian

ą

 oleju odczeka

ć

 15 minut, 

a

ż

 pompa ostygnie.

Wskazówka

Zu

ż

yty olej mo

ż

e zosta

ć

 poddany utylizacji 

jedynie przez przewidziane do tego miej-

sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-

scach zu

ż

ytego oleju. Zanieczyszczanie 

ś

rodowiska zu

ż

ytym olejem jest karalne.

1 Pokrywa zbiornika na olej

2

Ś

ruba spustowa oleju

Przygotowa

ć

 odbieralnik zu

ż

ytego oleju.

Zdj

ąć

 pokryw

ę

 zbiornika oleju.

Wykr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

 spustow

ą

 oleju i prze-

chwyci

ć

 zu

ż

yty olej.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Wymieni

ć

okr

ą

g

ł

y pier

ś

cie

ń

 uszczelniaj

ą

cy 11x2 

(nr katalogowy: 6.362-458,0) i wkr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

 spustow

ą

 oleju.

HDS-C 8/15-E: Wymieni

ć

 uszczelk

ę

miedzian

ą

 14x18 (nr katalogowy: 

7.362-005.0) i wkr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

 spustow

ą

oleju.

Powoli wla

ć

ś

wie

ż

y olej do oznaczenia 

„MAX“ na zbiorniku oleju.

Zamkn

ąć

 zbiornik oleju pokryw

ą

.

Zu

ż

yty olej zda

ć

 w przewidzianych do 

tego miejscach zbiorczych.

Poluzowa

ć

 nakr

ę

tk

ę

 ko

ł

pakow

ą

 i zdj

ąć

w

ąż

.

Wyj

ąć

 sitko.

Wskazówka

W razie potrzeby wkr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

 M8 na ok. 

5 mm, wypychaj

ą

c w ten sposób sitko.

Oczy

ś

ci

ć

 sitko w wodzie.

Wsun

ąć

 sitko.

Za

ł

o

ż

y

ć

 w

ąż

.

Mocno dokr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tk

ę

 ko

ł

pakow

ą

.

Je

ż

eli instalacja zmi

ę

kczaj

ą

ca (opcja) w 

niezauwa

ż

alny sposób przez d

ł

u

ż

szy czas 

jest wy

łą

czona z u

ż

ycia, tworz

ą

 si

ę

 w niej 

osady wapienne. Osady kamienia w urz

ą

-

dzeniu mog

ą

 prowadzi

ć

 do nast

ę

puj

ą

cych 

usterek:

wi

ę

kszy opór w przewodach instalacji

mniejsza wymiana ciep

ł

a w wymienni-

kach ciep

ł

a,

awarie zwapnionych elementów.

Ze wzgl

ę

du na ochron

ę

ś

rodowisko i na 

obowi

ą

zuj

ą

ce przepisy, do usuwania ka-

mienia mo

ż

na u

ż

ywa

ć

 jedynie wypróbowa-

nych 

ś

rodków rozpuszczaj

ą

cych osady 

wapienne (kwas rozpuszczaj

ą

cy osady wa-

pienne ze znakiem jako

ś

ci). Instalacja wy-

sokoci

ś

nieniowa powinna zosta

ć

odkamieniona 

ś

rodkami firmy Kärcher, któ-

re rozpuszczaj

ą

 osady wapienne.

Niebezpiecze

ń

stwo

Jedynie osoby z przebytym instrukta

ż

em 

firmy Kärcher mog

ą

 odkamienia

ć

 niniejsze 

urz

ą

dzenie. Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu z 

powodu gazów palnych! Nie pali

ć

 przy od-

kamienianiu, zadba

ć

 o w

ł

a

ś

ciw

ą

 wentyla-

cj

ę

. Niebezpiecze

ń

stwo oparzenia 

ś

rodkiem 

ż

r

ą

cym. U

ż

ywa

ć

 okularów i r

ę

ka-

wic ochronnych.

Odkr

ę

ci

ć

 r

ę

czny pistolet natryskowy, a 

w

ąż

 po

ł

o

ż

y

ć

 w szybie 

ś

ciekowym, aby 

woda mog

ł

a swobodnie sp

ł

ywa

ć

.

Temperatur

ę

 wody ciep

ł

ej ustawi

ć

 na 

40 °C.

Zamkn

ąć

 dop

ł

yw wody.

Rozpocz

ąć

 program myj

ą

cy gor

ą

c

ą

 wo-

d

ą

, a

ż

 do momentu, gdy zbiornik z p

ł

y-

wakiem na 

ś

wie

żą

 wod

ę

 b

ę

dzie prawie 

pusty.

Doda

ć

 0,5 litra 

ś

rodka odkamieniaj

ą

ce-

go do zbiornika z p

ł

ywakiem na 

ś

wie

żą

wod

ę

.

Dop

ł

yw wody otworzy

ć

 na tak d

ł

ugo, a

ż

zbiornik z p

ł

ywakiem na 

ś

wie

żą

 wod

ę

znowu b

ę

dzie pe

ł

en.

W

łą

czy

ć

 instalacj

ę

 na krótko i nast

ę

pnie 

pozwoli

ć

 zadzia

ł

a

ć

ś

rodkowi rozpusz-

czaj

ą

cemu osady. Powtarza

ć

 ten pro-

ces co 4-5 minut, a

ż

 zbiornik z 

p

ł

ywakiem na 

ś

wie

żą

 wod

ę

 b

ę

dzie pra-

wie pusty.

Otworzy

ć

 dop

ł

yw wody i 

ż

eby przep

ł

u-

ka

ć

, przez 5 minut w

łą

czy

ć

 program 

myj

ą

cy z gor

ą

c

ą

 wod

ą

.

Pod

łą

czy

ć

 r

ę

czny pistolet natryskowy 

do w

ęż

a wysokoci

ś

nieniowego.

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia pompy 

paliwowej. Nie pomiesza

ć

 przewodu dop

ł

y-

wowego paliwa z przewodem powrotnym. 

W przeciwnym wypadku pompa paliwowa 

mo

ż

e wyschn

ąć

 i ulec zniszczeniu.

Zdj

ąć

 przewody paliwowe z pompy pa-

liwowej.

Wyj

ąć

 zbiornik paliwowy z instalacji.

Gruntownie wyp

ł

uka

ć

 zbiornik paliwo-

wy (zbiorniki paliwowe wyp

ł

ukane wod

ą

nale

ż

y zostawi

ć

, a

ż

 wyschn

ą

).

Resztki paliwa podda

ć

 utylizacji przyja-

znej do 

ś

rodowiska naturalnego.

W

ł

a

ś

ciwe ustawienie elektrod zap

ł

ono-

wych jest wa

ż

ne dla w

ł

a

ś

ciwego dzia

ł

ania 

palnika. Parametry, u

ż

ywane do ich usta-

wienia, przedstawione s

ą

 na rysunku.

Prace konserwacyjne

Wymiana oleju

Wyczy

ś

ci

ć

 sito w zabezpieczeniu przed 

prac

ą

 na sucho (tylko HDS-C 7/11, HDS-

C 9/15)

Usun

ąć

 kamie

ń

 z w

ęż

ownicy grzejnej 

(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Wyczy

ś

ci

ć

 zbiornik paliwowy (tylko 

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Ustawienie elektrody SB-HDS 7/11

Ustawienie elektrody SB-HDS 9/15

130 PL

background image

     - 

10

Niebezpiecze

ń

stwo!

Ryzyko wypadku przy pracy przy instalacji. 

Przy wszystkich pracach

zakr

ę

ci

ć

 dop

ł

yw wody, w tym celu za-

mkn

ąć

 kurek wody,

wy

łą

czy

ć

 dop

ł

yw energii elektrycznej 

do instalacji, w tym celu wy

łą

czy

ć

 fa-

bryczny g

ł

ówny wy

łą

cznik awaryjny i 

zabezpieczy

ć

 go przed ponownym w

łą

-

czeniem.

Niebezpiecze

ń

stwo!

Niebezpiecze

ń

stwo odniesienia obra

ż

e

ń

spowodowane ewentualnym strumieniem 

wysokoci

ś

nieniowym wydobywaj

ą

cym si

ę

z wadliwych cz

ęś

ci instalacji; niebezpie-

cze

ń

stwo poparzenia gor

ą

cymi elementa-

mi instalacji. Przy pracach na otwartej 

instalacji, nale

ż

y pracowa

ć

 szczególnie 

ostro

ż

nie i przestrzega

ć

 wskazówek bez-

piecze

ń

stwa.

Nast

ę

puj

ą

ce cz

ęś

ci mog

ą

 mie

ć

 temp. po-

wy

ż

ej 50 °C:

Rura wydechowa i otwór spalinowy (tyl-

ko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Palnik z grzejnikiem przep

ł

ywowym 

(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

G

ł

owica cylindrowa pompy wysokoci

ś

-

nieniowej

W

ąż

 wysokoci

ś

nieniowy

Eksploatator

Prace ze wskazówk

ą

 „Eksploatator“ 

mog

ą

 by

ć

 przeprowadzane przez oso-

by pouczone, które s

ą

 w stanie bez-

piecznie obs

ł

ugiwa

ć

 instalacje z 

wysokim ci

ś

nieniem i przeprowadza

ć

ich konserwacj

ę

.

Wykwalifikowany elektryk.

Osoby z wykszta

ł

ceniem zawodowym 

elektrotechnicznym.

Serwis producenta

Prace ze wskazówk

ą

 „Serwis“ mog

ą

by

ć

 przeprowadzane jedynie przez 

monterów serwisu firmy Kärcher.

1 Kontrolka gotowo

ś

ci dzia

ł

ania

2 HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

Kontrolka zak

ł

óce

ń

 palnika

HDS-C 8/15 E:

Kontrolka ogrzewania aktywnego

3 Kontrolka braku 

ś

rodka czyszcz

ą

cego 

4 Kontrolka zak

ł

ócenia pracy silnika

1 Ogranicznik temperatury spalin

Usuwanie usterek

Kto mo

ż

e usuwa

ć

 usterki?

Wska

ź

nik zak

ł

óce

ń

Usterki i wskazania

Usterka

Mo

ż

liwa przyczyna

Usuwanie usterek

Przez kogo

Kontrolka 

ś

rodka 

czyszcz

ą

cego 

miga

Zbiornik substancji zmi

ę

kczaj

ą

cej pusty

Dope

ł

ni

ć

 zbiornik substancji zmi

ę

kczaj

ą

cej.

U

ż

ytkownicy

Ś

wieci si

ę

 kon-

trolka zak

ł

óce

ń

pracy silnika

Przegrzanie pompy wysokoci

ś

nieniowej

Odczeka

ć

, a

ż

 pompa wysokoci

ś

nieniowa ostyg-

nie.

U

ż

ytkownicy

Tylko HDS-C 7/

11, HDS-C 9/15: 

Kontrolka zak

ł

ó-

ce

ń

 pracy palnika 

miga

Pusty zbiornik paliwa

Uzupe

ł

ni

ć

 poziom w zbiorniku paliwa.

U

ż

ytkownicy

Ogranicznik temperatury spalin wyzwolony.

Otworzy

ć

 r

ę

czny pistolet natryskowy, a

ż

 instalacja 

ostygnie. Odblokowa

ć

 ogranicznik temperatury 

spalin.

U

ż

ytkownicy

Filtr paliwowy zapchany.

Wyczy

ś

ci

ć

 filtr paliwowy.

U

ż

ytkownicy

Fotokomórka kontroli p

ł

omienia nieprawid

ł

o-

wo skierowana lub uszkodzona.

Sprawdzi

ć

 w

ł

a

ś

ciwe ustawienie fotokomórki.

U

ż

ytkownicy

Usterka pompy paliwowej lub zaworu elektro-

magnetycznego paliwa.

Sprawdzi

ć

 cz

ęś

ci i wymieni

ć

 uszkodzone elemen-

ty.

Serwis firmy

Tylko HDS-C 7/

11, HDS-C 9/15: 

Ś

wieci si

ę

 kon-

trolka zak

ł

óce

ń

pracy palnika.

Ta sama przyczyna jak przy migaj

ą

cej kon-

trolce. Sterownik przerywa prac

ę

 po 4 pró-

bach rozpocz

ę

cia dzia

ł

ania.

Usuni

ę

cie usterki jak przy kontrolce. Dodatkowo 

do resetowania sterownika: Wy

łą

czy

ć

 g

ł

ówny wy-

łą

cznik, krótko zaczeka

ć

 i ponownie w

łą

czy

ć

 wy-

łą

cznik g

ł

ówny.

U

ż

ytkownicy

131 PL

background image

     

11

Niemiecki, Nr kat.: 5.391-558.0

Angielski, Nr kat.: 5.391-559.0

Francuski, Nr kat.: 5.391-560.0

W

ł

oski, Nr kat.: 5.391-561.0

Hiszpa

ń

ski, Nr kat.: 5.391-562.0

Portugalski, Nr kat.: 5.391-563.0

Holenderski, Nr kat.: 5.391-564.0

Grecki, Nr kat.: 5.391-565.0

Polski, Nr kat.: 5.391-566.0

Best.-Nr.: 6.414-278.0

Best.-Nr.:2.641-310.0

Best.-Nr.: 2.641-320.0

Best.-Nr.: 2.641-297.0

Best.-Nr.: 2.641-333.0

Nr kat.: 6.288-020.0

Nr kat. 6.288-050.0

Nr kat.: 6.288-072.0

Nr kat.: 6.288-116.0

Nr kat.: 6.290-911.0

Do zmi

ę

kczania

Ostrze

ż

enie!

Przed u

ż

yciem 

ś

rodków czyszcz

ą

cych 

wzi

ąć

 pod uwag

ę

 wskazówki na opakowa-

niach. Nie u

ż

ywa

ć

 nast

ę

puj

ą

cych 

ś

rodków 

czyszcz

ą

cych:

ś

rodków czyszcz

ą

cych zawieraj

ą

cych 

kwas azotowy

ś

rodków czyszcz

ą

cych zawieraj

ą

cych 

aktywny chlor

U

ż

ycie takich 

ś

rodków czyszcz

ą

cych pro-

wadzi do uszkodzenia instalacji.

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Usterki bez wy

ś

wietlenia

Usterka

Mo

ż

liwa przyczyna

Usuwanie usterek

Przez kogo

Instalacja nie 

funkcjonuje

Wyskoczy

ł

y bezpieczniki sieciowe

Skontrolowa

ć

 bezpieczniki i napi

ę

cie sieciowe.

U

ż

ytkownicy

Instalacja nie 

osi

ą

ga w

ł

a

ś

ciwe-

go ci

ś

nienia albo 

pompa stuka

Za ma

ł

y przep

ł

yw na dop

ł

ywie wody

Sprawdzi

ć

 przep

ł

yw wody na dop

ł

ywie (patrz Dane 

techniczne).

U

ż

ytkownicy

Zapchane przewody

Skontrolowa

ć

 wszystkie przewody pod wzgl

ę

dem 

przep

ł

ywu.

U

ż

ytkownicy

System zasysa powietrze

Sprawdzi

ć

 system pod wzgl

ę

dem szczelno

ś

ci, prze-

wody do zasysania 

ś

rodka czyszcz

ą

cego musz

ą

 le-

ż

e

ć

 w 

ś

rodku czyszcz

ą

cym, dope

ł

ni

ć

 zbiornik 

ś

rodka 

czyszcz

ą

cego.

U

ż

ytkownicy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: W

ęż

owni-

ca grzejna obro

ś

ni

ę

ta osadami wapienny-

mi

Zmi

ę

kczanie przy u

ż

yciu RM 110 nie dzia

ł

a. Usun

ąć

przyczyn

ę

, odkamieni

ć

 instalacj

ę

.

Eksploatator, 

Serwis produ-

centa

Nieszczelna 

pompa (ponad 3 

krople wody na 

minut

ę

)

Uszkodzona cz

ęść

 pompy

Wymieni

ć

 uszkodzon

ą

 cz

ęść

 pompy.

Serwis firmy

Brak zasysania 

ś

rodka czyszcz

ą

-

cego

Zapchany filtr albo zapchany w

ąż

Wyczy

ś

ci

ć

 cz

ęś

ci.

U

ż

ytkownicy

Zaklejony zawór przeciwzwrotny

Zdj

ąć

 w

ąż

 ss

ą

cy z g

ł

owicy pompy i poluzowa

ć

 zawór 

zwrotny przy u

ż

yciu t

ę

pego przedmiotu.

U

ż

ytkownicy

Uszkodzony zawór elektromagnetyczny

Wymieni

ć

 zawór.

Serwis firmy

Pompa wysokie-

go ci

ś

nienia za-

sysa powietrze

Pojemnik ze 

ś

rodkami czyszcz

ą

cymi jest 

pusty

Dope

ł

ni

ć

 zawarto

ść

ś

rodka czyszcz

ą

cego.

U

ż

ytkownicy

Tylko HDS-C 7/

11, HDS-C 9/15: 

Palnik si

ę

 nie za-

pala albo p

ł

omie

ń

ga

ś

nie podczas 

pracy

Nie wybrano programu myj

ą

cego gor

ą

c

ą

wod

ą

.

Wybra

ć

 inny program myj

ą

cy.

U

ż

ytkownicy

Brak wody

Sprawdzi

ć

 przy

łą

cze wodne, oczy

ś

ci

ć

 zabezpiecze-

nie przed prac

ą

 na sucho.

U

ż

ytkownicy

Zabrudzony filtr paliwa

Wymieni

ć

 filtr paliwa.

U

ż

ytkownicy

Brak zap

ł

onu

Skontrolowa

ć

 zap

ł

on.

Serwis firmy

Sprawdzi

ć

 elektrody zap

ł

onu.

Serwis firmy

Przy trybie pracy 

z gor

ą

c

ą

 wod

ą

temperatura 

wody jest zbyt ni-

ska

Za nisko ustawiona temperatura

Ustawi

ć

 regulator na wy

ż

sz

ą

 temperatur

ę

.

U

ż

ytkownicy

Dysza lancy wyp

ł

ukana

Ustali

ć

 ilo

ść

 pobieranego p

ł

ynu przez pomp

ę

. Przy 

wielkim przekroczeniu ilo

ś

ci z danych technicznych, 

odnowi

ć

 dysz

ę

.

U

ż

ytkownicy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: W

ęż

owni-

ca grzejna obro

ś

ni

ę

ta osadami wapienny-

mi

Zmi

ę

kczanie przy u

ż

yciu RM 110 nie dzia

ł

a. Usun

ąć

przyczyn

ę

, odkamieni

ć

 instalacj

ę

.

Serwis firmy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: W

ęż

owni-

ca grzejna obro

ś

ni

ę

ta sadz

ą

Usun

ąć

 sadz

ę

 z w

ęż

ownicy grzejnej.

Serwis firmy

Akcesoria

Zestawy do rozbudowy

Naklejka Instrukcja obs

ł

ugi

Filtr wody G 1"

Uk

ł

ad lancowy

Oprawa na w

ęż

a

Segregator monet

Licznik sumy monet

Materia

ł

y eksploatacyjne

Olej silnikowy Hypoid SAE 90

Olej silnikowy 15W40

Smar silikonowy

Ś

rodek smaruj

ą

cy do zamków

Ś

rodek piel

ę

gnacyjny do stali szlachet-

nej

Substancja zmi

ę

kczaj

ą

ca RM 110

Ś

rodek czyszcz

ą

cy

RM 806 ASF, 1+3

Dozowanie 

ml/min

HDS-C 9/15

120...150

HDS-C 7/11

98...120

HDS-C 8/15-E

110...135

Odwapniacze

132 PL

background image

     - 

12

W ka

ż

dym kraju obowi

ą

zuj

ą

 warunki gwa-

rancji okre

ś

lone przez dystrybutora urz

ą

-

dze

ń

 Kärcher. Ewentualne usterki 

urz

ą

dzenia usuwane s

ą

 w okresie gwaran-

cji bezp

ł

atnie, o ile spowodowane s

ą

 b

łę

-

dem materia

ł

owym lub produkcyjnym. W 

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy 

kierowa

ć

 si

ę

 z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwróci

ć

 uwag

ę

 na ci

ęż

ar urz

ą

dzenia w 

czasie transportu.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ż

y urz

ą

dzenie zabezpieczy

ć

 przed po-

ś

lizgiem i przechyleniem zgodnie z 

obowi

ą

zuj

ą

cymi przepisami.

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwróci

ć

 uwag

ę

 na ci

ęż

ar urz

ą

dzenia 

przy jego przechowywaniu.

Wskazówka

Monta

ż

 instalacji mo

ż

e by

ć

 dokonany jedy-

nie przez

Monterów serwisu firmy Kärcher

Osoby autoryzowane przez firm

ę

 Kär-

cher

Ostrze

ż

enie

Nale

ż

y si

ę

 upewni

ć

, by w pobli

ż

u wlotów 

powietrza nie by

ł

o emisji spalin.

Wa

ż

ne jest, by zapewni

ć

 wystarczaj

ą

c

ą

wentylacj

ę

 i w

ł

a

ś

ciwie odprowadza

ć

 spali-

ny.

Aby przeprowadzi

ć

 w poprawny sposób 

monta

ż

 instalacji, nale

ż

y spe

ł

ni

ć

 nast

ę

puj

ą

-

ce wymagania:

Poziomy, równy teren z twardym pod

ł

o-

ż

em i wymiarami 1040 x 725 mm.

Przy

łą

cze elektryczne, patrz "Dane 

techniczne".

Fabryczny, zamykany, dost

ę

pny dla 

klienta myjni g

ł

ówny wy

łą

cznik awaryj-

ny.

O

ś

wietlenie terenu myjni zgodne z 

przepisami krajowymi, by zapewni

ć

klientowi myjni bezpieczn

ą

 prac

ę

 w 

ciemno

ś

ci.

Doprowadzenie pr

ą

du i wody zgodne 

ze schematem.

Szyb 

ś

ciekowy i zoboj

ę

tnianie 

ś

cieków 

zgodne z przepisami.

Wywierci

ć

 otwory mocuj

ą

ce zgodnie ze 

schematem.

Wypakowa

ć

 instalacj

ę

, a materia

ł

y z opa-

kowania odprowadzi

ć

 do recyrkulacji.

Postawi

ć

 instalacj

ę

 na równym, pozio-

mym terenie.

Zamocowa

ć

 przy pomocy dostarczone-

go materia

ł

u mocuj

ą

cego. Przy tym, 

u

ż

ywaj

ą

c dostarczonych p

ł

yt podformo-

wych, ustawi

ć

 instalacj

ę

 poziomo.

1 Ko

ł

ki rozporowe M10 (4x)

2 P

ł

yty podformowe 5 mm (4x) P

ł

yty pod-

formowe 2 mm (4x)

3 Podk

ł

adki 10,5 (4x)

4

Ś

ruby 6kt M10 (4x)

Króciec wylotowy spalin umie

ś

ci

ć

 na 

dachu, u góry od zewn

ą

trz i przymoco-

wa

ć

 go od wewn

ą

trz przy pomocy do-

starczonych 

ś

rub.

Po

łą

czy

ć

 w

ąż

 wysokoci

ś

nieniowy po 

zewn

ę

trznej stronie instalacji.

Po

łą

czy

ć

 w

ąż

 wysokoci

ś

nieniowy z 

r

ę

cznym pistoletem natryskowym.

Po

łą

czy

ć

 rur

ę

 stalow

ą

 z r

ę

cznym pisto-

letem natryskowym.

Wszystkie nakr

ę

tki z

łą

czkowe mocno 

docisn

ąć

.

Wskazówka

Zanieczyszczenia w wodzie dop

ł

ywowej 

mog

ą

 uszkodzi

ć

 urz

ą

dzenie. Kärcher zale-

ca stosowanie filtra wodnego (patrz „Akce-

soria“).

Aby zapewni

ć

 ochron

ę

 przeciwmrozow

ą

urz

ą

dzenia, dop

ł

yw wody musi by

ć

 zabez-

pieczony przed dzia

ł

aniem mrozu (np. po-

przez izolacj

ę

 lub ogrzewanie 

towarzysz

ą

ce).

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia urz

ą

dzenia 

w przypadku zasilania nieodpowiedni

ą

 wod

ą

Do zasilania urz

ą

dzenia mo

ż

na stosowa

ć

 wy-

łą

cznie wod

ę

 z jako

ś

ci

ą

 wody pitnej.

Wymagania dotycz

ą

ce jako

ś

ci wody surowej:

Dane przy

łą

czy, patrz "Dane techniczne".

Przeprowadzi

ć

 i pod

łą

czy

ć

 w

ąż

 zasila-

j

ą

cy od do

ł

u przez otwór instalacji.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo pora

ż

enia pr

ą

dem 

elektrycznym!

Pod

łą

czenie do sieci musi zosta

ć

 wykona-

ne przez do

ś

wiadczonego elektryka i mu-

sz

ą

 zosta

ć

 spe

ł

nione wymagania normy 

IEC 60664-1.

Urz

ą

dzenie trzeba zabezpieczy

ć

 przy u

ż

y-

ciu wy

łą

cznika ochronnego pr

ą

dowego z 

pr

ą

dem wyzwalaj

ą

cym mniejszych albo 

równym 30 mA.

Wskazówka

Na przewodzie zasilaj

ą

cym urz

ą

dzenia 

musi by

ć

 zainstalowany w dobrze dost

ę

p-

nym miejscu specjalnie oznaczony WY-

ŁĄ

CZNIK AWARYJNY, za pomoc

ą

 którego 

mo

ż

na wy

łą

czy

ć

 ca

ł

e urz

ą

dzenie.

Ostrze

ż

enie

Nie mo

ż

na przekroczy

ć

 maksymalnej do-

puszczalnej impedancji sieci na przy

łą

czu 

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W 

przypadku niejasno

ś

ci dotycz

ą

cych impe-

dancji sieci na przy

łą

czu elektrycznym na-

le

ż

y si

ę

 skontaktowa

ć

 z dostawc

ą

 energii 

elektrycznej.

Odkr

ę

ci

ć

 4 

ś

ruby przy pokrywie szafy 

rozdzielczej i zdj

ąć

 pokryw

ę

.

Przy

łą

czy

ć

 przewody sieciowe do elek-

trycznej szafy rozdzielczej.

Wskazówka

Po stworzeniu przy

łą

cza elektrycznego 

sprawdzi

ć

 je czy posiada w

ł

a

ś

ciwe pole wi-

ruj

ą

ce.

Skontrolowa

ć

 kierunek obrotów pompy 

wysokoci

ś

nieniowej. O prawid

ł

owym 

kierunku obrotu 

ś

wiadczy silny stru-

mie

ń

 powietrza wyp

ł

ywaj

ą

cy z otworu 

spalinowego palnika.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpieczne napi

ę

cie elektryczne. Usta-

wienie mo

ż

e zosta

ć

 dokonane jedynie 

przez wykwalifikowanego elektryka.

Wskazówka

Przy dostawie instalacja ustawiona jest na 

nast

ę

puj

ą

c

ą

 twardo

ść

 wody:

Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko  dla wykwalifikowanych pra- cowników)

Przygotowanie stanowiska do usta-

wienia

Rozpakowanie instalacji

Ustawienie i monta

ż

 instalacji

Monta

ż

 elementów instalacji

Króciec wylotowy spalin (tylko HDS-C 7/

11, HDS-C 9/15)

Narz

ę

dzia czyszcz

ą

ce

Przy

łą

cze wody

Parametry

Warto

ść

Poziom pH

6,5...9,5

Przewodno

ść

 elektryczna

max. 2000 

μ

S/cm

W

ę

glowodory

< 0,01 mg/l

Chlorek

< 250 mg/l

Wap

ń

< 200 mg/l

Twardo

ść

łą

czna

< 28 °dH

Ż

elazo

< 0,2 mg/l

Mangan

< 0,05 mg/l

Mied

ź

< 0,02 mg/l

Siarczan

< 240 mg/l

Chlor aktywny

< 0,1 mg/l

bez przykrego zapachu

Pod

łą

czenie do sieci

Ustawi

ć

 dozowanie substancji zmi

ę

k-

czaj

ą

cej

133 PL

background image

     

13

Okre

ś

li

ć

 miejscow

ą

 twardo

ść

 wody:

poprzez dane od lokalnego przedsi

ę

-

biorstwa wodoci

ą

gowego,

Z zestawem do sprawdzania twardo

ś

ci, 

Nr kat. 6.768-004.

1 Potencjometr obrotowy

Wyszuka

ć

 miejscow

ą

 twardo

ść

 wody w 

diagramie.

Poci

ą

gn

ąć

 lini

ę

 pionowo ku górze, a

ż

do osi

ą

gni

ę

cia krzywej danego urz

ą

-

dzenia.

Od miejsca przeci

ę

cia poci

ą

gn

ąć

 lini

ę

poziom

ą

 na lewo i odczyta

ć

 warto

ść

 na-

stawcz

ą

 (A).

Ustawi

ć

 potencjometr obrotowy na od-

czytan

ą

 warto

ść

 (A).

Przyk

ł

ad: Dla twardo

ś

ci wody wynosz

ą

cej 

18 °dH ustawi

ć

 warto

ść

 podzia

ł

ki 9/15 po-

zycja 5,5 na potencjometrze obrotowym. Z 

tego wynika czas przerwy wynosz

ą

cy 27 

sekund, tzn. co 27 sekund na krótko otwie-

ra si

ę

 zawór magnetyczny.

Zamkn

ąć

 szaf

ę

 rozdzielcz

ą

.

Poziom oleju musi znajdowa

ć

 si

ę

 mi

ę

-

dzy MIN a MAX.

Obci

ąć

 czubek zbiornika oleju.

Przewidziano u

ż

ywanie zbiornika ze 

ś

rod-

kiem czyszcz

ą

cym bez pokrywy. Do trans-

portu na zbiornik mo

ż

na potem na

ł

o

ż

y

ć

pokryw

ę

.

Je

ż

eli zbiornik ma pozosta

ć

 zamkni

ę

ty w 

trakcie dzia

ł

ania, w pokrywie nale

ż

y wy-

wierci

ć

 otwór o 

ś

rednicy 25 mm.

Otworzy

ć

 zbiornik 

ś

rodków czyszcz

ą

-

cych i wla

ć

ś

rodki czyszcz

ą

ce.

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Otwo-

rzy

ć

 zbiornik paliwowy i wla

ć

 paliwo.

1 Zbiornik dozuj

ą

cy

Zdj

ąć

 pokryw

ę

 zbiornika dozuj

ą

cego i 

wla

ć

 RM 110.

Ponownie za

ł

o

ż

y

ć

 pokryw

ę

.

Wy

łą

cznik g

ł

ówny ustawi

ć

 na „1“.

Wybra

ć

 program myj

ą

cy 3.

Ustawi

ć

 prze

łą

cznik trybu ci

ą

g

ł

ego/se-

gregatora monet na tryb ci

ą

g

ł

y.

Skontrolowa

ć

 ustawienia palnika. Je

ż

e-

li zmierzone warto

ś

ci ró

ż

ni

ą

 si

ę

 od tych 

podanych u do

ł

u, skorygowa

ć

 ustawie-

nia palnika.

Wskazówka

Po zako

ń

czonej kontroli, zamkn

ąć

 drzwi in-

stalacji i sprawdzi

ć

 funkcjonowanie palnika 

przy ca

ł

kowicie zamkni

ę

tej instalacji. Je

ż

eli 

z powodu braku powietrza, palnik wyga

ś

-

nie, mo

ż

na powzi

ąć

 nast

ę

puj

ą

ce 

ś

rodki:

Usun

ąć

 zatyczk

ę

 zamykaj

ą

c

ą

 w pod

ł

o-

dze instalacji.

Cz

ęś

ciowo usun

ąć

 uszczelk

ę

 przy 

drzwiach. W tym celu skróci

ć

 uszczelk

ę

o 20 do 30 cm poczynaj

ą

c u do

ł

u.

Ustawi

ć

 prze

łą

cznik trybu ci

ą

g

ł

ego/se-

gregatora monet na segregator monet 

(tylko przy segregatorze monet ABS).

Niniejszym o

ś

wiadczamy, 

ż

e okre

ś

lone po-

ni

ż

ej urz

ą

dzenie odpowiada pod wzgl

ę

dem 

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 

przez nas do handlu wersji obowi

ą

zuj

ą

cym 

wymogom dyrektyw UE dotycz

ą

cym wy-

maga

ń

 w zakresie bezpiecze

ń

stwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami 

modyfikacje urz

ą

dzenia powoduj

ą

 utrat

ę

wa

ż

no

ś

ci tego o

ś

wiadczenia.

Z upowa

ż

nienia zarz

ą

du przedsi

ę

biorstwa.

Pe

ł

nomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.:  +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/05/01

HDS-C 9/15

ca. 18 °dH, 

HDS-C 7/11

ca. 18 °dH, 

HDS-C 8/15-E

ca. 18 °dH, 

Sprawdzian poziomu oleju

Przygotowa

ć

 zbiornik ze 

ś

rodkiem 

czyszcz

ą

cym.

Uzupe

ł

nianie materia

ł

ów eksploata-

cyjnych

Wla

ć

ś

rodek zmi

ę

kczaj

ą

cy

Pierwszy rozruch HDS-C 7/11, HDS-

C 9/15

HDS-C 7/

11

HDS-C 9/

15

Ci

ś

nienie pali-

wa, ok.

1,1 MPa 

(11 bar)

1,1 MPa 

(11 bar)

Ci

ś

nienie dmu-

chawy, ok.

2,5 hPa 

(2,5 mbar)

4,0 hPa 

(4,0 mbar)

CO

2

10...11%

10...11%

Temperatura 

spalin

160...180 

°C

180...200 

°C

Utrata spalin

max. 9%

max. 9%

Ilo

ść

 sadzy

max. 1

max. 1

Deklaracja zgodno ś ci UE

Produkt:

Myjka wysokoci

ś

nieniowa

Typ:

1.319-xxx

Obowi

ą

zuj

ą

ce dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–11: 2000

EN 61000–3–12: 2005

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodno

ś

ci

2000/14/WE: Za

łą

cznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HDS-C 7/11

Zmierzony:

70

Gwarantowany: 71

HDS-C 8/15

Zmierzony:

70

Gwarantowany: 71

HDS-C 9/15

Zmierzony:

87

Gwarantowany: 88

CEO

Head of Approbation

134 PL

background image

     - 

14

Przegl

ą

d wykonany w dniu:

Wyniki:

Przegl

ą

d wykonany w dniu:

Wyniki:

Przegl

ą

d wykonany w dniu:

Wyniki:

Przegl

ą

d wykonany w dniu:

Wyniki:

Protokó ł  badania wysokiego ci ś nienia

Typ urz

ą

dzenia:

Nr prod.:

Uruchomienie w dniu:

Podpis

Podpis

Podpis

Podpis

135 PL

background image

     

1

Перед

первым

применением

вашего

прибора

прочитайте

эту

оригинальную

инструкцию

по

эксплу

-

атации

после

этого

действуйте

соот

-

ветственно

и

сохраните

ее

для

дальнейшего

пользования

или

для

сле

-

дующего

владельца

.

Перед

первым

вводом

в

эксплуатацию

обязательно

прочтите

указания

по

тех

нике

безопасности

 5.956-309!

Все

пользователи

Пользователи

 - 

это

проинструктированные

вспомо

гательные

сотрудники

эксплуатаци

-

онники

и

специалисты

.

Специалисты

:

Специалисты

 - 

это

лица

ввиду

своего

профессиональ

-

ного

образования

имеющие

право

на

установку

оборудования

и

ввод

его

в

эксплуатацию

.

Пожалуйста

не

допускайте

попадания

моторного

масла

мазута

дизельного

топлива

и

бензина

в

окружающую

среду

Пожалуйста

охраняйте

почву

и

утилизи

-

руйте

отработанное

масло

не

нанося

ущерба

окружающей

среде

.

Инструкции

по

применению

компо

-

нентов

 (REACH)

Актуальные

сведения

о

компонентах

приведены

на

веб

-

узле

по

следующему

адресу

www.kaercher.com/REACH

В

случае

ошибок

в

управлении

или

ис

-

пользовании

не

по

назначению

опера

-

тор

и

другие

лица

могут

подвергнуться

опасности

ввиду

следующих

факторов

вода

под

высоким

давлением

,

горячая

вода

,

горячие

выхлопные

газы

 (

не

 HDS-C 

8/15-E),

высокое

электрическое

напряжение

,

Моющее

средство

.

Для

предотвращения

опасностей

для

людей

животных

и

материальных

цен

-

ностей

перед

первым

вводом

установки

в

эксплуатацию

следует

ознакомиться

с

руководство

по

эксплуатации

все

указания

по

технике

безопаснос

-

ти

соответствующие

государственные

законодательные

нормы

указания

по

технике

безопасности

прилагаемые

к

используемым

мою

-

щим

средствам

 (

как

правило

приве

-

денные

на

этикетке

упаковки

).

Для

эксплуатации

данной

установки

в

Федеративной

Республике

Германия

действуют

следующие

нормы

и

директи

-

вы

 (

получить

которые

можно

по

адресу

Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger 

Stra

Я

e 449, 50939 K

ц

ln):

Правило

безопасности

 "

Работа

с

жидкостными

струйными

моющими

средствами

" BGR 500

Указание

Жидкостные

струйные

моющие

уст

-

ройства

согласно

Директиве

по

пра

-

вилам

безопасности

 BGR 500, 

должны

раз

в

год

проверяться

компетентными

специалистами

Монтеры

сервисной

службы

фирмы

 K

д

rcher 

являются

ком

-

петентными

специалистами

и

могут

осуществить

соответствующую

про

-

верку

Результат

проверки

необходи

-

мо

оформлять

в

письменном

виде

В

главе

 "

Протокол

проверки

можно

запи

-

сывать

результаты

проверок

Постановление

об

безопасности

экс

-

плуатации

 (BetrSichV).

Образующиеся

сточные

воды

следу

-

ет

отводить

в

канализацию

с

учетом

установленных

местных

правил

.

Только

для

 HDS-C 7/11 

и

 HDS-C 9/15:

Федеральный

закон

Германии

о

за

-

щите

от

вредных

выбросов

отопи

-

тельное

устройство

согласно

Федеральному

закону

Германии

о

защите

от

вредных

выбросов

долж

-

но

раз

в

год

проверяться

ответствен

-

ным

окружным

специалистом

по

вентиляции

на

предмет

соблюдения

максимально

допустимых

норм

вы

-

бросов

.

Убедитесь

в

том

что

:

вы

сами

поняли

все

указания

,

все

пользователи

установки

проин

-

формированы

об

этих

указаниях

и

поняли

их

.

Все

лица

имеющие

отношение

к

уста

-

новке

вводу

в

эксплуатацию

техничес

-

кому

обслуживанию

текущему

ремонту

и

управлению

обязаны

иметь

соответствующую

квалифика

цию

,

знать

и

выполнять

указания

настоя

-

щего

руководства

по

эксплуатации

,

знать

и

выполнять

соответствующие

правила

.

В

режиме

самообслуживания

эксплуата

-

ционник

обязан

позаботиться

о

том

что

-

бы

пользователи

были

проинформированы

посредством

отчет

-

ливо

видимых

табличек

с

указаниями

о

:

возможной

опасности

,

устройствах

безопасности

,

управлении

установкой

.

При

работе

 HDS-C 7/11 

или

 HDS-C 9/15 

в

закрытых

помещениях

дымовые

газы

должны

выводиться

через

трубы

или

дымоходы

имею

-

щие

допуск

,

необходимо

обеспечить

достаточ

-

ную

вентиляцию

.

Предупреждение

Опасность

ожогов

о

горячие

части

ус

-

тановки

напр

насосы

и

двигатели

Будьте

осторожны

при

открывании

ус

-

тановки

дайте

частям

установки

ос

-

тыть

.

Только

для

 HDS-C 7/11 

и

 HDS-C 9/15:

Опасность

ожогов

горячими

выхлопны

-

ми

газами

поэтому

избегайте

прикос

-

новения

к

отверстию

для

вывода

выхлопных

газов

Не

касайтесь

ограж

-

дения

дымохода

.

Предупреждение

Не

использовать

установку

вблизи

лю

-

дей

без

защитной

одежды

.

Оглавление

Об

этом

руководстве

по

экс

плуатации

 . . . . . . . . . . . . . 

RU  . .  1

Охрана

окружающей

среды

RU  . .  1

Указания

по

технике

безопас

ности

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 

RU  . .  1

Эксплуатация

 . . . . . . . . . . 

RU  . .  2

Настройки

 . . . . . . . . . . . . . 

RU  . .  3

Заполнение

рабочих

жидкос

тей

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

RU  . .  3

Защита

от

замерзания

 . . . 

RU  . .  4

Вывод

из

эксплуатации

 . . 

RU  . .  5

Назначение

 . . . . . . . . . . . . 

RU  . .  6

Технические

данные

. . . . . 

RU  . .  7

Техническое

обслуживание

и

уход

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

RU  . .  8

Помощь

в

случае

неполадок

RU  .  10

Принадлежности

. . . . . . . . 

RU  .  12

Гарантия

 . . . . . . . . . . . . . . 

RU  .  13

Транспортировка

. . . . . . . . 

RU  .  13

Хранение

. . . . . . . . . . . . . . 

RU  .  13

Монтаж

установки

 - 

Только

для

специалистов

. . . . . . . 

RU  .  13

Заявление

о

соответствии

ЕС

RU  .  15

Протокол

проверки

системы

высокого

давления

 . . . . . . 

RU  .  16

Об этом руководстве по эксплуатации

Целевые

группы

для

этого

руко

-

водства

Охрана окружающей среды

Материал

упаковки

подле

-

жит

вторичной

переработке

Просьба

не

выбрасывать

упаковку

вместе

с

домашни

ми

отходами

а

сдать

ее

в

пункт

приема

вторичного

сы

рья

.

Старые

приборы

содержат

ценные

перерабатываемые

материалы

подлежащие

пе

-

редаче

в

пункты

приемки

вторичного

сырья

Аккумуля

-

торы

масло

и

иные

подоб

-

ные

материалы

не

должны

попадать

в

окружающую

сре

-

ду

Поэтому

мы

просим

вас

сдавать

или

утилизовать

старые

приборы

через

соот

-

ветсвующие

системы

сбора

подобных

отходов

.

Указания по технике безо - пасности

Общие

положения

136 RU

background image

     - 

2

Не

разрешается

также

направлять

струю

воды

на

других

или

себя

для

чис

-

тки

одежды

или

обуви

.

Высоконапорные

шланги

арматура

и

муфты

имеют

большое

значение

для

безопасности

прибора

В

этой

связи

следует

применять

только

высокона

-

порные

шланги

арматуру

и

муфты

рекомендованные

изготовителем

при

бора

.

Эксплуатация

установки

запрещается

в

случае

повреждения

сетевого

шнура

или

важных

частей

установки

напри

-

мер

предохранителей

высоконапор

-

ных

шлангов

ручного

пистолета

-

распылителя

.

Опасность

Для

непосредственно

грозящей

опас

-

ности

которая

приводит

к

тяжелым

увечьям

или

к

смерти

.

Предупреждение

Для

возможной

потенциально

опасной

ситуации

которая

может

привести

к

тяжелым

увечьям

или

к

смерти

.

Внимание

!

Для

возможной

потенциально

опасной

ситуации

которая

может

привести

к

легким

травмам

или

повлечь

матери

-

альный

ущерб

.

Опасность

!

Опасность

получения

травмы

от

струи

высокого

давления

Не

направ

-

ляйте

струю

высокого

давления

на

лю

-

дей

или

животных

Опасность

получения

травм

от

электрического

тока

Не

направляйте

струю

высокого

давления

на

электрические

приборы

кабели

и

на

установку

.

Уровень

громкости

звука

установки

со

-

ставляет

 71 

дБ

(

А

). 

При

обработке

час

-

тей

усиливающих

звук

 (

например

крупных

деталей

из

жести

), 

возможно

вредное

воздействие

шума

В

этом

слу

-

чае

следует

носить

средства

защиты

ор

-

ганов

слуха

.

Отключить

установку

для

чего

на

пульте

управления

повернуть

в

по

-

ложение

 „0/OFF" (0/

ВЫКЛ

переклю

-

чатель

выбора

программы

.

Данная

моечная

установка

самообслу

-

живания

служит

для

проведения

очистки

автомобилей

и

прицепов

свежей

водой

с

добавлением

моющих

средств

.

Не

соответствует

назначению

и

поэтому

запрещается

мойка

людей

и

животных

Струя

высокого

давления

может

нанести

серьезные

повреждения

незакрепленных

деталей

Они

могут

быть

отброшены

струей

высокого

давления

что

повлечет

за

собой

травмирование

людей

или

повреж

-

дение

других

деталей

.

Внимание

!

При

подаче

в

установку

непригодной

воды

существует

угроза

ее

поврежде

-

ния

Для

подачи

в

установку

разреша

-

ется

только

вода

пригодная

для

питья

.

Только

для

 HDS-C 7/11 

и

 HDS-C 9/15:

Для

отвода

отработанных

газов

образо

-

вавшихся

в

процессе

работы

горелки

установку

разрешается

эксплуатиро

-

вать

только

на

открытом

воздухе

.

При

установке

под

крышей

или

в

закры

-

том

помещении

для

отвода

отработан

-

ных

газов

установку

необходимо

подключить

к

трубе

для

отвода

газов

При

подключении

трубы

для

отвода

га

-

зов

необходима

повторная

настройка

го

-

релки

и

проверка

значений

выбросов

компетентным

специалистом

по

венти

ляции

.

На

пульте

управления

необходимо

опустить

монеты

 (

только

для

опции

контрольника

монет

 ABS) 

и

выбрать

программу

мойки

.

Мойка

осуществляется

при

помощи

ручного

пистолета

-

распылителя

.

Опасность

Опасность

получения

травм

и

ожогов

Работа

в

режиме

мойки

разрешается

только

при

закрытой

установке

.

Внутреннее

пространство

установки

должно

быть

доступно

только

для

проинструктированного

персонала

для

проведения

работ

по

техничес

-

кому

обслуживанию

При

использо

-

вании

установки

дверь

должна

быть

закрыта

.

Отключить

установку

для

чего

на

пульте

управления

повернуть

в

по

-

ложение

 „0/OFF" (0/

ВЫКЛ

переклю

-

чатель

выбора

программы

.

Доступны

следующие

программы

мойки

:

Мойка

под

высоким

давлением

без

добавки

моющего

средства

холод

-

ная

вода

.

Мойка

под

высоким

давлением

с

до

-

бавкой

моющего

средства

холодная

вода

.

Мойка

под

высоким

давлением

без

добавки

моющего

средства

горячая

вода

.

Мойка

под

высоким

давлением

с

до

-

бавкой

моющего

средства

горячая

вода

.

Мойка

под

высоким

давлением

без

добавки

моющего

средства

холод

-

ная

вода

.

Символы

в

руководстве

по

экс

-

плуатации

Символы

на

установке

Опасность

электричес

-

кого

няпряжения

!

Работа

на

частях

установ

-

ки

разрешается

только

специалистам

-

электрикам

или

авторизованому

персо

-

налу

.

Защита

органов

слуха

Поведение

в

случае

возникнове

-

ния

аварийной

ситуации

Использование

по

назначению

Рабочее

место

Эксплуатация

Выключение

в

случае

возникно

-

вения

аварийной

ситуации

Программа

мойки

Программа

мойки

 1

Программа

мойки

 2

Программа

мойки

 3

Программа

мойки

 4

Программа

мойки

 5

137 RU

background image

     

3

1

Прорезь

для

монет

 (

опция

)

2

Контрольная

лампа

готовности

к

экс

-

плуатации

3

переключатель

выбора

программ

Выберите

программу

мойки

при

по

мощи

переключателя

выбора

про

грамм

.

Опустите

монету

 (

для

опции

конт

-

рольника

монет

 ABS).

1

Ручной

пистолет

-

распылитель

2

Рычаг

предохранителя

3

Рычаг

ручного

пистолета

-

распылите

-

ля

Разблокировать

ручной

пистолет

-

распылитель

и

вытянуть

рычаг

пис

толета

.

Указание

Время

мойки

также

отсчитывается

когда

переключатель

выбора

про

грамм

находится

в

положении

 „0/OFF“ 

(0/

ВЫКЛ

).

1

Распределительный

шкаф

2

Клапан

-

дозатор

моющего

средства

1

Главный

выключатель

2

Регулятор

температуры

3

Выключатель

 "

Непрерывный

режим

/

контрольник

монет

"

4

Выключатель

 "

Защита

от

замерза

-

ния

/

ВКЛ

"

Позиция

 0: 

Установка

выключена

Защита

от

замерзания

дезактивиро

вана

.

Позиция

 1: 

Установка

готова

к

рабо

-

те

.

Температура

воды

устанавливается

при

помощи

регулятора

температуры

.

30...50 °C 

для

легких

загрязнений

.

50...60 °C 

для

мойки

машин

и

авто

-

мобилей

.

Максимально

допустимая

температура

воды

для

режима

самообслуживания

со

-

ставляет

 60 °C (

Максимально

возмож

-

ная

температура

указана

в

разделе

"

Технические

данные

").

A

Положение

 "

Непрерывный

ре

-

жим

": 

Установка

работает

без

ввода

монеты

.

B

Положение

 "

Контрольник

монет

Установка

работает

только

тогда

когда

опущена

монета

.

A

Положение

 "

Защита

от

замерза

-

ния

": 

Установка

не

готова

к

работе

активированная

защита

от

замерза

-

ния

Не

горит

контрольный

индика

-

тор

готовности

к

работе

.

B

Положение

 "

ВКЛ

": 

Установка

гото

-

ва

к

работе

Горит

контрольный

ин

-

дикатор

готовности

к

работе

.

Внимание

!

Устройства

для

защиты

от

замерза

-

ния

работают

только

в

том

случае

если

главный

выключатель

находится

в

положении

 1.

На

реле

времени

можно

устанавливать

время

мойки

от

 1 

до

 10 

минут

опустив

монету

.

1

Реле

времени

Повернуть

главный

выключатель

в

положение

 0.

Удалить

крышку

распределительно

-

го

шкафа

.

Установите

реле

времени

на

нужное

время

работы

.

Снова

установить

крышку

распреде

-

лительного

шкафа

.

При

помощи

клапана

-

дозатора

устанав

-

ливается

количество

моющего

средс

тва

.

Возможно

добавление

моющего

средс

-

тва

в

пределах

от

 0 

до

 6%. 

Шкала

клапа

-

на

-

дозатора

указывает

приблизительное

значение

Точная

до

-

зировка

зависит

от

текучести

используе

-

мых

моющих

средств

и

внешней

температуры

Определите

точные

зна

-

чения

определите

путем

замера

всасы

-

ваемого

количества

моющего

средства

При

низкой

внешней

температуре

воз

-

можно

понадобится

дополнительная

регулировка

.

1 RM 110

2

Моющее

средство

3

Топливо

Порядок

управления

Настройки

Настройки

распределительного

шкафа

Главный

выключатель

Регулятор

температуры

Выключатель

 "

Непрерывный

режим

/

контрольник

монет

"

Выключатель

 "

ВКЛ

/

Защита

от

замер

-

зания

"

Настройки

распределительного

шкафа

 (

только

при

контрольнике

монет

 ABS)

Настройки

дозирующего

клапана

моющего

средства

Заполнение рабочих жид - костей

138 RU

background image

     - 

4

Опасность

!

Опасность

вследствие

вредных

для

здоровья

веществ

Ко

всем

моющим

средствам

фирмы

 K

д

rcher 

прилагают

-

ся

указания

по

технике

безопасности

и

применению

Перед

применением

про

-

чтите

указания

и

выполняйте

их

Но

-

сите

указанные

в

нем

защитную

одежду

/

защитное

снаряжение

.

Принять

во

внимание

указания

по

тех

-

нике

безопасности

приведенные

на

упаковках

чистящих

средств

.

Внимание

!

При

пустом

баке

для

моющего

средс

-

тва

насос

высокого

давления

всасыва

-

ет

воздух

и

может

быть

поврежден

Регулярно

проверять

бак

для

моющего

средства

Фильтра

должны

находить

-

ся

на

дне

бака

для

моющего

средства

.

Открыть

емкость

с

моющим

средс

-

твом

.

Смешать

моющее

средство

с

водой

согласно

указаниям

на

канистре

.

Залить

моющее

средство

в

пропор

-

ции

или

заменить

емкость

полной

емкостью

.

Закрыть

емкость

с

моющим

средс

-

твом

.

При

полном

опорожнении

бачка

чистя

-

щего

средства

или

при

первоначальном

пуске

в

эксплуатацию

необходимо

вы

пустить

воздух

из

всасывающего

канала

чистящего

средства

.

Установить

режим

мойки

с

моющим

средством

 (

с

помощью

переключате

-

ли

выбора

программ

).

Повернуть

дозатор

моющего

средс

-

тва

в

положение

максимальной

дози

-

ровки

.

Запустить

носос

высокого

давления

нажав

клапан

ручного

пистолета

-

распылителя

и

подождать

когда

всасывающий

канал

освобдится

от

воздуха

.   

Отпустите

клапан

пистолета

-

распы

-

лителя

.

Дозировочный

клапан

повернуть

на

-

зад

на

исходную

величину

Опасность

Опасность

пожара

Соблюдайте

мест

-

ные

предписания

по

обращению

с

топ

ливом

.

Внимание

!

При

пустом

топливном

баке

топлив

-

ный

насос

всасывает

воздух

и

может

быть

поврежден

Регулярно

контроли

-

руйте

содержание

топлива

в

топлив

-

ном

баке

.

Откройте

топливный

бак

.

Залейте

топливо

 (

см

раздел

 "

Техни

-

ческие

данные

").

Закройте

топливный

бак

.

Внимание

!

При

отсутствии

умягчающей

жидкос

-

ти

существует

опасность

образова

-

ния

известкового

налета

в

установке

которое

может

вызвать

помехи

Регу

-

лярно

проверяйте

уровень

наполнения

умягчающей

жидкости

.

Откройте

бак

для

умягчающей

жид

кости

.

Залейте

 RM 110.

Закрыть

бак

.

Счетчик

суммы

монет

находится

выше

контрольника

монет

во

внутреннем

про

-

странстве

установки

Он

показывает

ко

-

личество

опущенных

монет

Для

замены

нажать

на

кнопку

ниже

индикации

.

Внимание

!

Опасность

повреждения

при

морозе

От

мороза

защищено

только

внутрен

-

нее

пространство

установки

При

опасности

заморозков

отвинтить

шланг

высокого

давления

с

ручным

пис

-

толетом

-

распылителем

и

хранить

в

защищенном

от

мороза

помещении

Установку

нельзя

запускать

при

моро

зе

.

Устройство

для

защиты

от

замерзания

включает

:

Теплоизоляция

,

Тепловентилятор

Предупреждение

Опасность

несчастных

случаев

ввиду

гололеда

При

возникновении

гололеда

установку

следует

закрыть

во

избежа

ние

несчастных

случаев

вследствие

гололеда

.

Указание

Условиями

защиты

от

замерзания

яв

ляются

:

Главный

выключатель

должен

нахо

-

диться

в

положении

 1.

Подача

электрического

тока

долж

-

на

обеспечиваться

бесперебойно

.

Установка

и

монтаж

выполняются

согласно

указаниям

раздела

 "

Уста

-

новка

оборудования

".

Тепловентилятор

настроен

пра

вильно

.

Все

мероприятия

по

техническому

обслуживанию

согласно

указаниям

раздела

 "

Техническое

обслуживание

и

уход

", 

выполнены

правильно

.

Если

установка

подключена

к

дымоходу

следует

выполнять

следующие

указания

:

Внимание

!

Опасность

повреждения

за

счет

холод

ного

воздуха

поступающего

через

ды

-

моход

.

При

наружной

температуре

ниже

0 °C 

отсоедините

установку

от

дымо

-

хода

.

Тепловентилятор

обогревает

внутрен

-

нее

пространство

установки

для

защиты

от

мороза

.

1

Регулятор

мощности

2

Регулятор

термостата

Настройка

:

Регулятор

мощности

:

Более

 -10 °C: 

Положение

 „I“.

Менее

 -10 °C: 

Положение

 „II“.

Регулятор

термостата

:

Более

 -10 °C: 

Защита

от

замерзания

(

снежные

хлопья

).

Менее

 -10 °C: 

Положение

 "I", 

возм

положение

 "II".

Указание

Устройство

для

защиты

от

замерза

-

ния

работает

только

при

включенной

установке

и

закрытой

двери

Главный

выключатель

должен

находиться

в

по

-

ложении

 1. 

Также

не

разрешается

пре

-

рывание

электроснабжения

установки

.

Внимание

!

Опасность

пожара

из

-

за

перегрева

тепловентилятора

Входные

и

выход

-

ные

вентиляционные

отверстия

за

-

крывать

не

разрешается

Повреждения

от

мороза

при

непредус

-

мотренном

отключении

электроэнер

-

гии

При

отключении

электроэнергии

устройство

для

защиты

от

замерза

-

ния

не

работает

.

Залив

моющего

средства

Удаление

воздуха

из

всасываю

-

щего

канала

чистящего

средства

Заправка

топливом

 (

только

 HDS-

C 7/11 

и

 HDS-C 9/15)

Долить

умягчающую

жидкость

.

Счетчик

суммы

монет

 (

опция

)

Защита от замерзания

Тепловентилятор

139 RU

background image

     

5

Для

большей

наглядности

работы

по

техническому

обслуживанию

для

подде

-

ржания

защиты

от

замерзания

прово

-

дятся

еще

раз

в

обобщенном

виде

Для

проверки

защиты

от

замерзания

эти

ра

-

боты

также

следует

проводить

раз

в

год

перед

началом

периода

заморозков

Ра

-

боты

по

техническому

обслуживанию

перечисленные

в

разделе

 "

Уход

и

техни

-

ческое

обслуживание

", 

разумеется

не

-

обходимо

выполнять

и

в

зимнее

время

.

Указание

Несвоевременно

и

неквалифицирован

-

но

выполненные

работы

по

техничес

-

кому

обслуживанию

в

случае

повреждений

от

мороза

лишают

права

на

гарантию

.

При

длительных

перерывах

в

работе

:

Слить

воду

.

Установку

промыть

раствором

для

защиты

от

замерзания

.

Опорожните

бак

для

моющего

средс

тва

.

Отвинтите

шланг

подачи

воды

и

шланг

высокого

давления

.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: 

Отсоеди

-

нить

подающий

провод

отвернув

его

от

дна

котла

и

освободив

нагрева

-

тельный

змеевик

.

1

Резервуар

для

теплой

воды

2

Сливная

пробка

HDS-C 8/15-E: 

Удалить

сливную

про

-

бку

резервуара

для

теплой

воды

и

опорожнить

резервуар

Оставьте

установку

включенной

в

те

-

чение

не

более

 1 

минуты

до

тех

пор

пока

насос

и

трубопроводы

не

опо

рожнятся

.

Указание

Соблюдайте

инструкции

по

использо

-

ванию

антифриза

.

Залейте

в

бак

с

поплавком

обычный

антифриз

.

Включить

установку

 (

без

горелки

), 

пока

она

полностью

не

прополоска

-

ется

.

В

результате

этого

также

достигается

определенная

антикорозионная

защита

.

Работы

по

техническому

обслуживанию

перед

и

после

периода

заморозков

Время

Действие

Проведение

работ

Кем

про

-

водится

ежедневно

Проверка

внутреннего

пространства

установки

Работает

ли

тепловентилятор

?

Эксплуата

-

ционник

Перед

пе

-

риодом

за

-

морозков

Проверка

устройств

для

защиты

от

замерзания

Повернуть

термостат

тепловентилятора

тепловентилятор

должен

за

-

работать

Снова

установите

в

исходное

положение

термостат

тепло

-

вентилятора

.

Эксплуата

-

ционник

Вывод из эксплуатации

Слив

воды

Установку

промыть

раствором

для

защиты

от

замерзания

140 RU