Karcher HDS 650 4M BASICEU-I – page 2

Karcher
HDS 650 4M BASICEU-I

Manual for Karcher HDS 650 4M BASICEU-I

Turning on the Appliance

Cleaning

Î set pressure/temperature and deter-

Î Set the appliance switch to "I".

gent concentration according to the sur-

Indicator lamp for operational readiness

face to be cleaned.

lights up.

Note: To prevent damage due to too much

Note: The temperature regulator must be

pressure, always position high pressure ray

at "0" position because otherwise the burn-

first from a greater distance towards object

er will switch off.

to be cleaned.

The device starts briefly and turns off, as

soon as the working pressure is reached.

Working with the high pressure nozzle

Note: If the control lamps fuel, liquid soften-

The spray angle is essential for the effec-

er or motor light up, please switch the appli-

tiveness of the high pressure ray. Normally

ance off immediately and fix the error, see

work is performed with a 25° flat ray nozzle

"Help with errors".

(included).

Figure 6

Recommended nozzles are deliverable as

Î Release the hand spray gun (A).

accessories

When activating the hand spray gun the de-

vice switches back on.

For strong contaminations

Note:If no water comes out of the high

0° full ray - nozzle

pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help

For sensitive surfaces and light contam-

with malfunctions - appliance is not building

inations

up pressure".

40° flat ray - nozzle

Adjust cleaning temperature.

For thick layered, persistent contaminations

Î Set temperature regulator to desired

Dirt grinder

temperature.

Nozzle with adjustable spray angle, for

30 °C to 80 °C:

adaption to different cleaning tasks

Clean with hot water.

Angle-Vario-Nozzle

Recommended cleaning method

Set working pressure and flow rate

Loosen the dirt:

Figure 7

Î Spray detergent economically and let it

Î Turn the regulation spindle in a clock-

work for 1...5 minutes but do not let it

wise direction: Increase working pres-

dry up.

sure (MAX).

Remove the dirt:

Î Turn the regulation spindle in an anti-

clockwise direction: Reduce working

Î Spray off loosened dirt with the high-

pressure (MIN).

pressure jet.

Note: For long term work with low pres-

Operating with cold water

sure, set pressure at device.

Removal of light contaminations and clear

Operation with detergent

rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc.

For considerate treatment of the envi-

Î Set operating pressure according to

ronment use detergent economically.

need.

The detergent must be suitable for the

Î Set temperature regulator to “0”.

surface to be cleaned.

Î With support of the detergent dose

valve set detergent concentration as

determined by the manufacturer.

Note: Recommended values at the control

panel at maximum working pressure.

- 5

21EN

Operating with hot water

Storing the Appliance

Danger

Î Lock in the steel pipe into the holder of

the appliance hood.

Scalding danger!

Î Roll up high pressure hose and electri-

Î Set temperature regulator to desired

cal conduit and hang them into the re-

temperature.

spective holders.

We recommend the following cleaning tem-

Device with hose drum:

peratures:

Î Before rolling up, stretch out the high

Light contaminations

pressure hose.

30-50 °C

Î Turn the hand crank clockwise (Direc-

Contaminations containing protein, i.e.

tion of the arrow).

in the food processing industry

Note: Do not twist high pressure hose and

max. 60 °C

electrical conduit.

Vehicle cleaning, machine cleaning

60-80 °C

Frost protection

After operation with detergent

Caution

Frost will destroy the not completely water

Î Set dosing value for detergent to "0".

drained device.

Î Set the appliance switch to "I".

Î Store in a frost free area.

Î Open the hand spray gun and rinse the

If the device is connected to a chimney, the

appliance for at least 1 minute.

following must be observed:

Turn off the appliance.

Caution

Danger

Threat of damage by penetrating cold air

through the chimney.

Danger of scalding by hot water. After oper-

Î Disconnect device from chimney when

ation with hot water, the device must be op-

outside temperature drops below 0 °C.

erated with openend handgun with cold

If it is not possible to store frost free, shut

water for at least two minutes.

down device.

Î Set the appliance switch to "0".

Î Shut off water supply.

Shutdown

Î Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)

For longer work breaks or if a frost free stor-

with device switch.

age is not possible:

Î Pull main plug out of socket with dry

Î Drain water.

hands only.

Î Flush device with anti-freeze agent.

Î Remove water connection.

Î Empty detergent tank.

Î Activate hand spray gun until device is

Dump water

pressure less.

Î Screw off water supply hose and high

Î Secure hand spray gun, Figure 6 (A).

pressure hose.

Î Screw off supply hose at boiler bottom

and drain heating spiral empty.

Î Operate device for max. 1 minute until

the pump and conduits are empty.

22 EN

- 6

Flush device with anti-freeze agent

Maintenance intervals

Note: Observe handling instructions of the

anti-freeze agent manufacturer.

Weekly

Î Fill anti-freeze agent of the trade into

Î Clean the sieve in the water connection.

swimmer container.

Î Clean the fine filter.

Î Switch on appliance (without heater) till

Î Check oil level.

the appliance has been completely

In case of lacteous oil inform Kärcher

rinsed.

customer service immediately

A certain corrosion protection is achieved

Monthly

with this as well.

Î Clean sieve in the water shortage safe

guard.

Storage

Î Clean filter at the detergent suck hose.

Caution

After 500 operating hours, at least annually.

Risk of injury and damage! Note the weight

Î Oil change.

of the appliance in case of storage.

Maintenance Works

Transport

Clean the sieve in the water connection

Caution

Î Take out sieve.

Risk of injury and damage! Observe the

Î Clean sieve in water and reinstall.

weight of the appliance when you transport it.

Î When transporting in vehicles, secure

Cleaning the fine filter

the appliance according to the guide-

Figure 8

lines from slipping and tipping over.

Î Unpressurize the appliance.

Î Unscrew lid with filter.

Maintenance and care

Î Clean the filter with clean water or com-

pressed air.

Danger

Î Reinstall in reverse sequence.

Risk of injury by inadvertent startup of ap-

pliance and electrical shock.

Clean sieve in the water shortage safe

First pull out the plug from the mains before

guard

carrying out any tasks on the machine.

Figure 9

Î Set the appliance switch to "0".

Î Loosen covering nut and take off hose.

Î Shut off water supply.

Figure 10

Î Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)

Î Take out sieve.

with device switch.

Note: If necessary turn in screw M8 appr. 5

Î Pull main plug out of socket with dry

mm inwards and therewith pull out sieve.

hands only.

Î Clean sieve in water.

Î Remove water connection.

Î Push sieve inwards.

Î Activate hand spray gun until device is

Î Put on hose.

pressure less.

Î Tighten covering nut firmly.

Î Secure hand spray gun, Figure 6 (A).

Clean filter at the detergent suck hose

Î Allow device to cool down.

Figure 11

Your Kärcher vender will inform you

Î Take out detergent suck supports.

about the performance of a periodic

Î Clean filter in water and reinstall.

safety inspection resp. signing of a

maintenance contract.

- 7

23EN

Oil change.

Appliance is not running

Figure 12

No power

Î Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.

Î Check power connection/conduit.

Î loosen release screw.

Device is not building up pressure

Dispose of old oil ecologically or turn in at

a gathering point.

Air within the system

Vent pump:

Î Tighten release screw.

Î Set dosing value for detergent to "0".

Î Fill oil slowly up to the MAX marking.

Î With open hand spray gun turn device

Note: Air pockets must be able to leak out.

on and off multiple times with the device

For oil type refer to technical specifications.

switch.

Troubleshooting

Î Close and open the regulating spingle

(figure 7) with open hand spray gun.

Danger

Note: By dismantling the high pressure

Risk of injury by inadvertent startup of ap-

hose from the high pressure connection the

pliance and electrical shock.

venting process is accelerated.

First pull out the plug from the mains before

Î If detergent tank is empty, refill.

carrying out any tasks on the machine.

Î Check connections and conduits.

Fuel indicator lamp glows

Pressure is set to MIN

Î Set pressure to MAX.

Fuel tank empty

Sieve in the water connection is dirty

Î Refill.

Î Clean sieve.

Indicator lamp "Ready for use"

Î Clean the fine filter; replace it, if necessary.

turns off

Amount of water supply is too low.

Engine overload/overheat

Î Check water supply level (refer to tech-

Î Turn device switch on "0" and let engine

nical data).

cool off for min. 5 minutes.

Device leaks, water drips from the

Î If malfunction still occurs, have device

bottom of the device.

checked by customer service.

Î No line voltage, see "Appliance is not

Pump leaky

running".

Note: 3 drops/minute are allowed.

Î With stronger leak, have device

Indicator lamp liquid softener glows

checked by customer service.

Liquid softener tank is empty, due to

Device turns on and off while hand

technical reasons a remainder stays in

spray gun is closed

the tank.

Î Refill.

Leak in the high pressure system

Electrodes in the tank are dirty

Î Check high pressure system and con-

Î Clean the electrodes.

nections for tightness.

Engine control lamp glows

Î Set the appliance switch to "0".

Î Allow device to cool down.

Î Set the appliance switch to "I".

24 EN

- 8

Device is not sucking in detergent

Warranty

Î Leave device running with open detergent

The warranty terms published by our com-

dosage valve and closed water supply, until

petent sales company are applicable in

the swimmer tank is sucked empty and the

each country. We will repair potential fail-

pressure falls to "0".

ures of the appliance within the warranty

Î Open the water supply again.

period free of charge, provided that such

If the pump still is not sucking in any deter-

failure is caused by faulty material or de-

gent, it could be because of the following

fects in fabrication.

reasons:

Accessories and Spare Parts

Filter in the detergent suck hose dirty

Î Clean filter.

Only use accessories and spare parts

Backflow valve stuck

which have been approved by the man-

ufacturer. The exclusive use of original

Figure 13

accessories and original spare parts

Î Remove the detergent hose and loosen

ensures that the appliance can be oper-

the backflow valve using a blunt object.

ated safely and troublefree.

Burner does not start

At the end of the operating instructions

Fuel tank empty

you will find a selected list of spare parts

that are often required.

Î Refill.

For additional information about spare

Water shortage

parts, please go to the Service section

Î Check water supply, check connec-

at www.kaercher.com.

tions, clean water shortage safeguard.

Fuel filter dirty

Î Change fuel filter.

Direction of rotation is wrong. With cor-

rect direction of rotation a strong airflow

can be felt out of the exhaust opening of

the burner.

Figure 14

Î Check direction of rotation. Exchange

the poles at the device plug, if required.

No ignition spark

Î If device is in use and no ignition spark can

be seen through the viewing glas, have de-

vice checked by customer service.

Set temperature is not achieved

while using hot water

Working pressure/flow rate to high

Î Reduce working pressure/flow rate

through regulating spindle (Figure 7).

Sooty heating spiral

Î Have device de-sooted by customer

service.

If malfunction can not be fixed, the device

must be checked by customer service.

- 9

25EN

Authorised Documentation Representative

CE declaration

S. Reiser

We hereby declare that the machine de-

scribed below complies with the relevant

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

basic safety and health requirements of the

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EU Directives, both in its basic design and

71364 Winnenden (Germany)

construction as well as in the version put

Phone: +49 7195 14-0

into circulation by us. This declaration shall

Fax: +49 7195 14-2212

cease to be valid if the machine is modified

without our prior approval.

Winnenden, 2010/07/14

Product: High-pressure cleaner

Type: 1.025-xxx

Type: 1.026-xxx

Type: 1.027-xxx

Type: 1.028-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2000/14/EC

2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

HDS 1150:

EN 61000–3–11: 2000

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

HDS 645

Measured: 84

Guaranteed: 87

HDS 650

Measured: 89

Guaranteed: 91

HDS 850

Measured: 89

Guaranteed: 91

HDS 1150

Measured: 88

Guaranteed: 89

5.957-976

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

- 10

CEO

Head of Approbation

26 EN

Technical specifications

Type HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150

Main Supply

Voltage V 240 400 400 400

Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Connected load kW 3,2 5,5 6,5 8,0

Protection (slow) A 16 16 16 16

Maximum allowed net imped-

Ohm -- -- -- (0.307+

ance

j0.192)

Water connection

Max. feed temperature °C 30 30 30 30

Min. feed volume l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1200 (20) 1200 (20)

Suck height from open con-

m 0,5 0,5 0,5 0,5

tainer (20 °C)

Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Performance data

Water flow rate l/h (l/min) 350-700

350-700

470-900

560-1080

(5,8-11,7)

(5,8-11,7)

(7,8-15)

(9,3-18)

Operating pressure of water

MPa (bar) 3-10 (30-

3-15 (30-

3-18 (30-

3-18 (30-

(using standard nozzle)

100)

150)

180)

180)

Max. excess operating pres-

MPa (bar) 11 (110) 16,5 (165) 19,8 (198) 19,8 (198)

sure (safety valve)

Max. operating temperature

°C 80 80 80 80

of hot water

Detergent suck in l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7)

Burner performance kW 49 49 60 60

Maximum consumption of

kg/h 4,9 4,3 6,3 6,3

heating oil

Max. recoil force of hand

N43434343

spray gun

Nozzle size -- 055 043 050 065

Values determined as per EN 60355-2-79

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A)71757573

Uncertainty K

pA

dB(A)3221

Sound power level L

WA

+ Un-

dB(A)87919189

certainty K

WA

Hand-arm vibration value

2

Hand spraygun m/s

1,9 1,9 1,9 1,9

2

Spray lance m/s

1,9 1,9 1,9 1,9

2

Uncertainty K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Fuel

Fuel -- Fuel oil EL or

Fuel oil EL or

Fuel oil EL or

Fuel oil EL or

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Amount of oil l 0,75 0,75 0,75 0,75

Oil grade -- Hypoid SAE

Hypoid SAE

Hypoid SAE

Hypoid SAE

90 (6.288-

90 (6.288-

90 (6.288-

90 (6.288-

016)

016)

016)

016)

Dimensions and weights

Length x width x height mm 1285 x 690 x

1285 x 690 x

1285 x 690 x

1285 x 690 x

835

835

835

835

Weight without accessories kg 130 130 130 143

Fuel tank l 25 25 25 25

Detergent Tank l 20 20 20 20+17

- 11

27EN

Lire ces notice originale avant la

Protection de l’environnement

première utilisation de votre ap-

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

Les matériaux constitutifs de

quièrent et les conserver pour une

l’emballage sont recyclables.

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

Ne pas jeter les emballages

futur.

dans les ordures ménagères,

Avant la première mise en service, vous

mais les remettre à un système

devez impérativement avoir lu les con-

de recyclage.

signes de sécurité N° 5.951-949 !

Les appareils usés contiennent

Contactez immédiatement le revendeur

des matériaux précieux recycla-

en cas d'avarie de transport.

bles lesquels doivent être ap-

Vérifier le contenu du paquet lors de

portés à un système de

l'ouverture de l'emballage.

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Table des matières

tances similaires dans l'environ-

Protection de l’environnement FR - 1

nement. Pour cette raison,

utiliser des systèmes de collecte

Symboles utilisés dans le

FR - 1

adéquats afin d'éliminer les ap-

mode d'emploi

pareils hors d'usage.

Aperçu général FR - 1

Symboles sur l'appareil FR - 2

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

Utilisation conforme FR - 2

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Consignes de sécurité FR - 2

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

vorable à l'environnement.

Dispositifs de sécurité FR - 2

Mise en service FR - 3

Instructions relatives aux ingrédients

Utilisation FR - 5

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

Entreposage FR - 7

grédients se trouvent sous :

Transport FR - 7

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Entretien et maintenance FR - 8

umweltschutz/REACH.htm

Assistance en cas de panne FR - 9

Symboles utilisés dans le

Garantie FR - 10

mode d'emploi

Accessoires et pièces de re-

FR - 10

change

Danger

Déclaration CE FR - 11

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des blessu-

Caractéristiques techniques FR - 12

res corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

Aperçu général

28 FR

- 1

Éléments de l'appareil

Symboles sur l'appareil

Figure 1

Une utilisation incorrecte des

1Filtre fin

jets haute pression peut présen-

2 Dispositif de fixation de la lance

ter des dangers. Le jet ne doit

3 Poignées concaves du bac de fond

pas être dirigé sur des personnes, ani-

4 Poignée-pistolet

maux, installations électriques actives ni

sur l'appareil lui-même.

5 Flexible haute pression

6 Lance

Utilisation conforme

7 Buse haute pression

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

8 Régulateur de pression et de quantité

ments, outils, façades, terrasses, appareils

9 Roulettes pivotantes et frein de station-

de jardinage, etc.

nement

Danger

10 Arrivée d'eau avec tamis

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

11 Raccord haute pression

dans l'enceinte d'une station service ou

12 Alimentation électrique

dans d'autres zones à risque, respecter les

13 Orifice de remplissage pour combusti-

consignes de sécurité correspondantes.

ble

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

14 Poignée

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

15 Compartiment de rangement pour ac-

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

cessoires

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

16 Mode d'emploi abrégé

moteur ou du bas de caisse uniquement

17 Capot du compartiment de rangement

aux postes de lavage appropriés et équi-

18 Capot

pés d'un séparateur d'huile.

19 Capot avant

20 Fermeture du capot

Consignes de sécurité

21 Orifice de remplissage de durcisseur

Respecter les dispositions légales na-

22 Orifice de remplissage pour détergent

tionales respectives pour les jets de li-

23 Plaque signalétique

quide.

Zone de commande

Respecter les dispositions légales na-

tionales respectives pour la prévention

Figure 2

des accidents. Les jets de liquides doi-

1 Interrupteur principal

vent être contrôlés régulièrement et le

2Thermostat

résultat du contrôle consigné par écrit.

3 Témoin de contrôle Combustible

Le dispositif de chauffage de l'appareil

4 Témoin de contrôle Durcisseur

est une installation de combustion. Les

5 Témoin de contrôle Moteur

installations d'allumage doivent être

6 Témoin de contrôle d’état de service

contrôlées régulièrement en concor-

7 Manomètre

dance avec les dispositions légales na-

(uniquement HDS 850/HDS 1150)

tionales respectives.

8 Vanne de dosage du détergent

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

doivent en aucun cas être désactivés ou

transformés.

- 2

29FR

Clapet de décharge doté de deux

Mise en service

pressostats

Avertissement

En cas de réduction de la quantité d'eau

Risque de blessure ! L'appareil, les condui-

à la tête de pompe, la clapet de déchar-

tes d'alimentation, les flexibles haute pres-

ge s'ouvre et une partie de l'eau est

sion et les raccords ne doivent présenter

évacuée vers le côté aspiration de la

aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

pompe.

son état n'est pas irréprochable.

Si la poignée-pistolet est fermés, de

Î Serrer le frein de stationnement.

sorte que toute l'eau retourne vers le

côté aspiration de la pompe, le pressos-

Vérifier le niveau d'huile

tat du clapet de décharge désactive la

pompe.

Figure 3

Si la poignée-pistolet est de nouveau

Attention

ouverte, le pressostat de la culasse

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

réactive la pompe.

contacter immédiatement le service après-

Le clapet de décharge est réglé et plombé

vente Kärcher.

d'usine. Seul le service après-vente est

Î Si le niveau d'huile avoisine le repère MIN,

autorisé à effectuer le réglage.

faire l'appoint jusqu'au repère MAX.

Soupape de sûre

Î Fermer les tubulures de remplissage

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

d'huile.

clapet de décharge ou le pressostat est

Types d'huile: voir Caractéristiques

défectueux.

techniques

La soupape de sûreté est réglée et plom-

Remplir le réservoir de durcisseur.

bée d'usine. Seul le service après-vente est

autorisé à effectuer le réglage.

Indication: Un bidon d'essai d'adoucissant

pour liquides est compris dans le matériel

Dispositif de sécurité en cas de

livré.

manque d'eau

Î Remplir le réservoir de durcisseur.

Le dispositif de sécurité en cas de man-

Le durcisseur enraye l'entartrage du ser-

que d'eau permet d'éviter que le brûleur

pentin de chauffage en cas d'utilisation

se mette en marche lorsque la quantité

d'eau du robinet calcaire. Il est ajouté gout-

d'eau est insuffisante.

te-à-goutte à l'alimentation dans la cham-

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

bre à eau.

té contre les impuretés. Il doit être net-

Le dosage est effectué d'usine pour obtenir

toyé régulièrement.

une dureté d'eau moyenne.

Î Pour d'autres duretés d'eau, demander

Disjoncteur de protection moteur

au service après-vente Kärcher qui

Le disjoncteur de protection moteur

adaptera le dosage aux réalités locales.

coupe le circuit électrique lorsque le

moteur est trop sollicité.

30 FR

- 3

Remplissage du combustible

Montage du flexible haute pression

de rechange

Attention

Figure 4

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

servoir à combustible est vide sous peine

Monter la poignée

d'endommager la pompe à combustible.

Figure 5

Danger

Arrivée d'eau

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

Pour les valeurs de raccordement, se reporter à

d'utiliser des combustibles non appropriés,

la section Caractéristiques techniques.

tels que l'essence.

Î Raccorder la conduite d'alimentation

Î Remplissage du combustible.

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

Î Fermer le couvercle du réservoir.

nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

Î Essuyer le combustible ayant éventuel-

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

lement débordé.

eau (ex. un robinet).

Remarque :Le flexible d'alimentation n'est

Faire le plein de détergent

pas compris dans la livraison.

Attention

Aspirer l'eau encore présente dans

Risque de blessure !

les réservoirs.

Utiliser uniquement les produits Kärcher.

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

N'utiliser en aucun cas de solvant (essen-

la transformation suivante est requise :

ce, acétone, diluant, etc.).

Î Démonter le raccord pour l'arrivée

Eviter tout contact avec les yeux ou la

d'eau situé sur la tête de la pompe.

peau.

Î Dévisser la conduite d'alimentation su-

Respecter les consignes de sécurité et

périeure équipée du filtre fin et reliée au

d'utilisation fournies par le fabricant du

reservoir à flotteur et la brancher sur la

détergent.

tête de la pompe.

Kärcher propose un assortiment indivi-

Î Raccorder le tuyau d'aspiration (diamè-

dualisé de produits d'entretien et de net-

tre min. de 3/4") et le filtre (accessoire)

toyage.

à l'arrivée d'eau.

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

conseiller.

Î Faire le plein de détergent.

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il con-

vient de :

Monter la poignée-pistolet

Î Régler le régulateur de pression et de

Î Relier la lance à la poignée-pistolet.

quantité sur MAX.

Î Fixer la buse haute pression dans

Î Fermer la vanne de dosage pour déter-

l'écrou-raccord.

gent.

Î Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

Danger

dement.

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

Î Fixer le flexible haute pression au rac-

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

cord haute pression de l'appareil.

quides contenant des solvants, tels que du

diluant pour peinture, de l'essence, de l'hui-

le, ou de l'eau non filtrée. Les joints de l'ap-

pareil ne sont pas résistants aux solvants.

Le nuage de pulvérisation des solvants est

extrêmement inflammable, explosif et toxi-

que.

- 4

31FR

Raccordement électrique

Mettre l'appareil en marche

Pour les données de raccordement, se

Î Régler l'interrupteur principal sur "I".

référer à la section Caractéristiques

Le témoin de contrôle d'état de service s'al-

techniques et à la plaque signalétique.

lume.

Le raccordement électrique doit être ef-

Indication: Le régulateur de température

fectué par un électricien et doit corres-

doit être en position „0“ sein, sans quoi le

pondre à la CEI 60364-1.

bec peut éventuellement s'allumer.

L'appareil se met en marche pendant une

Danger

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

Risque d'électrocution.

sion de service est atteinte.

Des rallonges non adaptées peuvent

Indication: Si durant le service les voyants

présenter des risques. N'utiliser en

de contôle combustible, adoucissant pour

plein air que des rallonges homolo-

liquides ou moteur s'allument, mettre im-

guées et signalées par Kärcher, avec

médiatement l'appareil hors tension, et so-

une section suffisante:

lutionner le dérangement, voir "Aide en cas

Toujours dérouler complètement les

de dérangement".

conduites de rallonge.

Figure 6

Les fiches mâles et les raccords des câ-

Î Armer la poignée-pistolet (A).

bles de rallonge utilisés doivent être

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

étanches à l’eau.

l'appareil se remet en marche.

Attention

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la buse

L'impédance de réseau maximale admissi-

haute pression, purger l'air de la pompe. Se

ble au niveau du point de raccordement ne

reporter à la section "Aide en cas de pannes

doit en aucun cas être dépassée (voir Ca-

- L'appareil n'établit aucune pression".

ractéristiques techniques).

Régler la température de nettoyage

Attention

Î Régler le thermostat sur la température

Lors de chaque changement de prise, con-

souhaitée.

trôler la direction de rotation du moteur.

30 °C à 80 °C :

Lorsque le sens de rotation est correct,

Nettoyer à l'eau chaude.

on sent un fort courant d'air sortir de

l'ouverture d'échappement des gaz du

Régler la pression de service et le

brûleur.

débit

Figure 14

Figure 7

Î En cas d'un daux sens de rotation chan-

Î Tourner la tige de réglage dans le sens

ger les pôles à la fiche de l'appareil.

des aiguilles d'une montre : augmenta-

Utilisation

tion de la pression de service (MAX).

Î Tourner la tige de réglage dans le sens

Danger

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

Risque d'explosion !

duction de la pression de service (MIN).

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

Indication:Si vous devez travailler long-

Attention

temps avec une pression réduite, régler la

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

pression sur l'appareil.

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

32 FR

- 5

Fonctionnement avec détergent

Utilisation avec de l'eau froide

Respecter l'environnement en utilisant

Elimination de salissures légères et rinçage

le détergent avec parcimonie.

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

Le détergent doit être adapté à la surfa-

terrasse, outils, etc.

ce à nettoyer.

Î Régler la pression de service en fonc-

Î A l'aide de la vanne de dosage du dé-

tion des besoins.

tergent, régler la concentration du dé-

Î Mettre le thermostat sur "0".

tergent conformément aux

prescriptions du fabricant.

Utilisation avec de l'eau chaude

Remarque :Valeurs indicatives sur le pupi-

Danger

tre de commande pour la pression de servi-

ce maximale.

Risque de brûlure !

Î Régler le thermostat sur la température

Nettoyage

souhaitée.

Î Adapter la pression/la température et la

Nous recommandons les températures de

concentration de détergent en fonction

nettoyage suivantes :

de la surface à nettoyer.

Salissures légères

Remarque :Toujours diriger le jet haute

30-50 °C

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

Salissures albuminées, par ex. dans

distance afin d'éviter tout dommage provo-

l'industrie alimentaire

qué par une pression trop élevée.

max. 60 °C

Utiliser la buse haute pression

Nettoyage de véhicules, de machines

L'angle de vaporisation est déterminant

60-80 °C

pour l'efficacité du jet haute pression. Gé-

néralement, on utilise une buse à jet plat de

Après utilisation avec un détergent

25 ° (compris dans la livraison).

Î Positionner la vanne de dosage du dé-

Les buses recommandées peuvent être

tergent sur "0".

fournies en tant qu'accessoires.

Î Régler l'interrupteur principal sur "I".

Pour les salissures tenaces

Î Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Buse à jet plein de 0 °

minute au minimum en gardant la poi-

Pour les surfaces délicates et les salis-

gnée-pistolet ouverte.

sures légères

Mise hors service de l'appareil

Buse à jet plat de 40°

Pour les salissures tenaces et épaisses

Danger

Rotabuse

Risque de brûlure provoquée par l'eau

Buse avec angle de vaporisation régla-

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

ble, s'adapte à différents travaux de

avec de l'eau chaude, ce dernier doit être

nettoyage

actionné, pistolet ouvert, au minimum deux

Vario-buse coudée

minutes avec de l'eau froide afin de le faire

refroidir.

Méthode de nettoyage conseillée

Î Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Dissoudre la saleté :

Î Couper l'alimentation en eau.

Î Pulvériser le détergent avec parcimonie

Î Actionner la pompe un court moment

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

sans toutefois le laisser sécher.

terrupteur principal.

Eliminer la saleté :

Î En veillant à avoir les mains bien sè-

Î Retirer les saletés dissoutes au moyen

ches, débrancher la fiche secteur.

du jet haute pression.

- 6

33FR

Î Déconnecter l'arrivée d'eau.

Purger l'eau.

Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Î Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

que l'appareil soit hors pression.

et le flexible haute pression.

Î Mettre le cran de sûreté de la poignée-

Î Dévisser la conduite d'alimentation située

pistolet, figure 6 (A).

au fond de la chaudière et et faire fonc-

tionner le serpentin chauffant à vide.

Ranger l’appareil

Î Faire tourner l'appareil au max. 1 minu-

Î Enclencher la lance dans le dispositif

te jusqu'à ce que la pompe et les con-

de fixation situé sur le capot de l'appa-

duites soient entièrement vides.

reil.

Î Enrouler le flexible haute pression et le

Rincer l'appareil au moyen de produit

câble électrique et les placer dans les

antigel.

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

Remarque :Respecter les consignes d'uti-

Appareil doté d'un dévidoir :

lisation du fabricant du produit antigel.

Î Avant d'enrouler le flexible haute pres-

Î Introduire un produit antigel disponible

sion, veiller à le placer de manière ten-

dans le commerce dans le réservoir à

due.

flotteur.

Î Tourner la manivelle dans le sens des

Î Mettre l'appareil sous tension (sans

aiguilles d'une montre (sens de la flè-

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

che).

gralement rincé.

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

Cette opération permet en outre de bénéfi-

pression ni le câble électrique.

cier d'une certaine protection anticorrosion.

Protection antigel

Entreposage

Attention

Attention

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

n'a pas été intégralement vidée.

Risque de blessure et d'endommagement !

Î Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

Prendre en compte le poids de l'appareil à

du gel.

l'entreposage.

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

Transport

pecter les instructions suivantes :

Attention

Attention

Risque d'endommagement provoqué par

Risque de blessure et d'endommagement !

une infiltration d'air froid via la cheminée.

Respecter le poids de l'appareil lors du

Î Si la température extérieure descend en

transport.

dessous de 0 °C, débrancher l'appareil

Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-

de la cheminée.

ments ou les basculements selon les di-

S'il n'est pas possible de le conserver dans

rectives en vigueur lors du transport

un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

dans des véhicules.

Remisage

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

n'est pas possible de conserver l'appareil

dans un lieu protégé du gel :

Î Purger l'eau.

Î Rincer l'appareil au moyen de produit

antigel.

Î Vider le réservoir de détergent.

34 FR

- 7

Entretien et maintenance

Travaux de maintenance

Danger

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

Risque de blessure et de choc électrique

Î Déposer le tamis.

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Î Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

mettre en place.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Nettoyage du filtre fin

cher la fiche électrique.

Figure 8

Î Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Î Mettre l'appareil hors pression.

Î Couper l'alimentation en eau.

Î Dévisser le couvercle et le filtre.

Î Actionner la pompe un court moment

Î Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

comprimé.

terrupteur principal.

Î Remonter en suivant les étapes dans

Î En veillant à avoir les mains bien sè-

l'ordre inverse.

ches, débrancher la fiche secteur.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

Î Déconnecter l'arrivée d'eau.

té en cas de manque d'eau

Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Figure 9

que l'appareil soit hors pression.

Î Desserrer l'écrou-raccord et retirer le

Î Mettre le cran de sûreté de la poignée-

tuyau.

pistolet, figure 6 (A).

Figure 10

Î Extraire le tamis.

Î Laisser refroidir l'appareil.

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

Votre commerçant spécialisé Kärcher

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

vous informe de l'exécution d'une inspec-

nière à pouvoir retirer le tamis.

tion de sécurité régulière ou de la conclu-

Î Nettoyer le tamis dans l'eau.

sion d'un contrat de maintenance.

Î Replacer le tamis.

Fréquence de maintenance

Î Positionner le tuyau.

Î Serrer l'écrou-raccord.

Hebdomadairement

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Î Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

piration de détergent

Î Nettoyer le filtre fin.

Figure 11

Î Vérifier le niveau d'huile.

Î Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

tergent.

contacter immédiatement le service

Î Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

après-vente Kärcher.

mettre en place.

Mensuellement

Remplacer l'huile

Î Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

Figure 12

rité en cas de manque d'eau.

Î Préparer un récipient de récupération

Î Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

piration de détergent.

Î Desserrer la visse de vidange.

Après 500 heures de service, au moins

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

annuellement.

vironnement ou l'apporter à un centre de

Î Remplacer l'huile.

collecte.

Î

Revisser la vis de vidange.

Î Remplir doucement le réservoir d'huile

jusqu'au repère MAX.

- 8

35FR

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

L'appareil ne fonctionne pas

s'échapper.

Pour les types d'huile et les quantités de

Pas de tension secteur

remplissage, se reporter à la section Ca-

Î Contrôler le raccordement au réseau/le

ractéristiques techniques.

câble électrique.

Assistance en cas de panne

L'appareil n'établit aucune pression

Présence d'air dans le système

Danger

Purger la pompe :

Risque de blessure et de choc électrique

Î Positionner la vanne de dosage du dé-

par un démarrage inopiné de l'appareil.

tergent sur "0".

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Î En gardant la poignée-pistolet ouverte,

l'appareil, le mettre hors service et débran-

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

cher la fiche électrique.

sous tension.

Le témoin de contrôle Combustible

Î Avec la poignée-pistolet ouverte, ouvrir

s'allume

et fermer la vis hélicoïdale (figure 7).

Le réservoir à combustible est vide

Remarque :En démontant le flexible haute

Î Remplir.

pression du raccord haute pression, le pro-

cessus de purge est accéléré.

Le témoin de contrôle d’état de

Î Si le réservoir de détergent est vide, le

service s'éteint

remplir.

Le moteur est excessivement sollicité/

Î Contrôler les raccords et les conduites.

en surchauffe

La pression est réglée sur MIN

Î Positionner l'interrupteur de l'appareil

Î Régler la pression sur MAX.

sur "0" et laisser refroidir le moteur pen-

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

dant environ 5 minutes.

Î Nettoyer le tamis.

Î Si la panne réapparaît, faire vérifier l'ap-

Î Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

pareil par le service après-vente.

cessaire.

Î Absence de tension secteur, voir "L'ap-

Le débit de l'alimentation en eau est

pareil ne fonctionne pas".

trop faible

Î Contrôler le débit de l'alimentation en

Le témoin de contrôle du durcisseur

eau ( voir la section Caractéristiques

s'allume

techniques).

Le réservoir de durcisseur est vide,

L'appareil présente un fuit, de l'eau

pour des raisons techniques, il reste

s'écoule de l'appareil par le bas.

toujours un fond de produit dans le ré-

servoir.

La pompe fuit.

Î Remplir.

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

Les électrodes du réservoir sont en-

est autorisée.

crassées

Î En cas de fuite plus importante, faire

Î Nettoyer les électrodes.

vérifier l'appareil par le service après-

vente.

Le témoin de contrôle Moteur s'allume

Î Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Î Laisser refroidir l'appareil.

Î Régler l'interrupteur principal sur "I".

36 FR

- 9

Lorsque la poignée-pistolet est

Lorsque l'appareil est utilisé avec

fermée, l'appareil ne cesse de se

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

mettre sous et hors tension

température réglée

Présence d'une fuite dans le système haute

La pression de service/le débit est trop

pression

élevé(e)

Î Vérifier l'absence de fuite au niveau du sys-

Î Réduire la pression de service/le débit au

tème haute pression et des raccords.

moyen de la tige de réglage (figure 7).

Le serpentin de chauffage est encrassé

L'appareil n'aspire pas de détergent

Î Faire nettoyer l'appareil par le service

Î Lasser fonctionner l'appareil avec la

après-vente.

vanne de dosage de détergent ouverte

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

reil doit être contrôlé par le service

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

après-vente.

que la pression retombe à "0".

Î Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

Garantie

Si la pompe n'aspire toujours pas de déter-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

gent, les causes peuvent en être les

suivantes :

rantie en vigueur sont celles publiées par

Le filtre du tuyau d'aspiration du déter-

notre société de distribution responsable.

gent est encrassé

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

Î Nettoyer le filtre.

pannes sur l’appareil au cours de la durée

Le clapet anti-retour est collé

de la garantie, dans la mesure où une er-

Figure 13

reur de matériau ou de fabrication en sont

Î Démonter le tuyau de détergent et dé-

la cause.

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

objet non contondant.

Accessoires et pièces de

rechange

Le brûleur ne s'allume pas

Utiliser uniquement des accessoires et des

Le réservoir à combustible est vide

pièces de rechange autorisés par le fabri-

Î Remplir.

cant. Des accessoires et des pièces de re-

Manque d'eau

change d’origine garantissent un

Î Vérifier l'arrivée d'eau, contrôler les

conduites, nettoyer le dispositif de sé-

fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

curité en cas de manque d'eau.

Une sélection des pièces de rechange utili-

Le filtre à combustible est encrassé

sées le plus se trouve à la fin du mode

Î Remplacer le filtre à combustible.

d'emploi.

Sens de rotation incorrect. Lorsque le

Plus information sur les pièces de rechange

sens de rotation est correct, on sent un

vous les trouverez sous www.kaer-

fort courant d'air sortir de l'ouverture

cher.com sous le menu Service.

d'échappement des gaz du brûleur.

Figure 14

Î Vérifier le sens de rotation. Le cas

échéant changer le pôler à la fiche de

l'appareil.

Absence d'étincelle d'allumage

Î Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

sible à travers la vitre transparente lors-

que l'appareil fonctionne, le faire

contrôler par le service après-vente.

- 10

37FR

Déclaration CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

conception et son type de construction ain-

Responsable de la documentation:

si que de par la version que nous avons

S. Reiser

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

té et d’hygiène par les directives

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

européennes en vigueur. Toute modifica-

71364 Winnenden (Germany)

tion apportée à la machine sans notre ac-

Téléphone : +49 7195 14-0

cord rend cette déclaration invalide.

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.025-xxx

Winnenden, 2010/07/14

Type: 1.026-xxx

Type: 1.027-xxx

Type: 1.028-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

HDS 1150:

EN 61000–3–11: 2000

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

HDS 645

Mesuré: 84

Garanté: 87

HDS 650

Mesuré: 89

Garanté: 91

HDS 850

Mesuré: 89

Garanté: 91

HDS 1150

Mesuré: 88

Garanté: 89

5.957-976

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

- 11

CEO

Head of Approbation

38 FR

Caractéristiques techniques

Type HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150

Raccordement au secteur

Tension V 240 400 400 400

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 3,2 5,5 6,5 8,0

Protection (à action retardée) A 16 16 16 16

Impédance du circuit maximale

Ohms -- -- -- (0.307+

admissible

j0.192)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1200 (20) 1200 (20)

Hauteur d'aspiration à partir du ré-

m0,5 0,5 0,5 0,5

servoir ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

470-900 (7,8-

560-1080 (9,3-

11,7)

11,7)

15)

18)

Pression de service de l'eau (avec

MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-15 (30-150) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)

buse standard)

Pression maximale de marche

MPa (bar) 11 (110) 16,5 (165) 19,8 (198) 19,8 (198)

(clapet de sécurité)

Température de service max de

°C 80 80 80 80

l'eau chaude

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7)

Puissance du brûleur kW 49 49 60 60

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,9 4,3 6,3 6,3

Force de réaction max. de la poi-

N43434343

gnée-pistolet

Taille d'injecteur -- 055 043 050 065

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A)71757573

Incertitude K

pA

dB(A) 3 2 2 1

Niveau de pression sonore L

WA

+

dB(A)87919189

incertitude K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,9 1,9 1,9 1,9

2

Lance m/s

1,9 1,9 1,9 1,9

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

sel

sel

sel

sel

Quantité d'huile l 0,75 0,75 0,75 0,75

Types d'huile -- Hypoïde SAE

Hypoïde SAE

Hypoïde SAE

Hypoïde SAE

90 (6.288-016)

90 (6.288-016)

90 (6.288-016)

90 (6.288-016)

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1285 x 690 x

1285 x 690 x

1285 x 690 x

1285 x 690 x

835

835

835

835

Poids sans accessoires kg 130 130 130 143

Réservoir à combustible l 25 25 25 25

Réservoir de détergent l 20 20 20 20+17

- 12

39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione.

sere dispersi nell’ambiente. Si

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

Protezione dell’ambiente IT - 1

stemi di raccolta differenziata.

Simboli riportati nel manuale

IT - 1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

d'uso

benzina o carburante diesel non devono

Descrizione generale IT - 2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

Simboli riportati sull’apparec-

IT - 2

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

chio

l'olio usato conformemente alle norme

Uso conforme a destinazione IT - 2

ambientali.

Norme di sicurezza IT - 2

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Dispositivi di sicurezza IT - 2

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Messa in funzione IT - 3

disponibili all'indirizzo:

Uso IT - 5

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Supporto IT - 7

Trasporto IT - 7

Simboli riportati nel manuale

Cura e manutenzione IT - 7

d'uso

Guida alla risoluzione dei gua-

IT - 8

Pericolo

sti

Per un rischio imminente che determina le-

Garanzia IT - 10

sioni gravi o la morte.

Accessori e ricambi IT - 10

Attenzione

Dichiarazione CE IT - 11

Per una situazione di rischio possibile che po-

Dati tecnici IT - 12

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

40 IT

- 1