GBC H420 – page 2
Manual for GBC H420

K
Εισαγωγή
Μηχανισμόςαποφυγήςεμπλοκής
®
Ευχαριστούμε που αγοράσατε πλαστικοποιητή (θηκών) GBC
. Ο πλαστικοποιητής
Η μηχανή διαθέτει μηχανισμό αποφυγής εμπλοκής, γνωστό ως τεχνολογία
θερμαίνεται γρήγορα έως τη θερμοκρασία λειτουργίας και διατηρεί τη θερμότητα
GBC Jam Free™, που εμποδίζει την εμπλοκή των θηκών πλαστικοποίησης όταν
ώστε να είναι δυνατή η πλαστικοποίηση των εγγράφων χωρίς να χρειάζεται να
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες και εφόσον γίνεται χρήση θηκών της
περιμένετε. Η μηχανή προσφέρει επίσης πλαστικοποίηση εν ψυχρώ για ειδικές
GBC.
θήκες πλαστικοποίησης εν ψυχρώ. Ο πλαστικοποιητής προσφέρει ηχητική και
• Σε περίπτωση εμπλοκής μιας θήκης, αφού βάλετε το ένα χέρι πάνω στη
οπτική ένδειξη ετοιμότητας όταν είναι έτοιμος για πλαστικοποίηση. Μετά από 30
μηχανή, με το άλλο τραβήξτε προσεκτικά τη θήκη προς τα έξω, από το εμπρός
λεπτά αδράνειας, η μηχανή μπαίνει σε λειτουργία αναμονής.
μέρος της μηχανής. (Σχ. 6).
Παρακαλούμε να διαθέσετε λίγο χρόνο να διαβάσετε τις οδηγίες για να
• Μην ξαναχρησιμοποιείτε την ίδια θήκη.
εξασφαλίσετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα από τη μηχανή. Ο καινούριος
• Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα σε άλλη θήκη και ξαναδιαβάστε την ενότητα που
πλαστικοποιητής μπορεί να έχει ελαφρά οσμή κατά το αρχικό στάδιο λειτουργίας
αφορά τη λειτουργία, που θα βρείτε σ’ αυτό το έντυπο.
του. Αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί μετά από λίγες ώρες λειτουργίας.
Καθαρισμός
Προστατευτικάμεταφοράς
Προσοχή:Προτού καθαρίσετε το εξωτερικό της μηχανής, βγάζετε την
Τα προστατευτικά πρέπει να αφαιρούνται πριν τη χρήση (Σχ. 1).
m
πρίζα από την υποδοχή στον τοίχο. Σκουπίζετε μόνο το εξωτερικό μέρος
1
Αφαιρέστε προσεκτικά την ταινία.
της μηχανής με ένα υγρό πανί και μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
2
Τραβήξτε τα προστατευτικά προς τα μέσα για να βγουν από τη θέση τους.
ή διαλύτες. Ο πλαστικοποιητής προμηθεύεται με φύλλο καθαρισμού
το οποίο πρέπει να χρησιμοποιείται μετά την κάθε χρήση του για
3
Αφαιρέστε τα προστατευτικά.
πλαστικοποίηση και πριν την θέση του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να
ξεφύγει κολλητική ουσία από τη θήκη πάνω στους κυλίνδρους κατά
τη διαδικασία της πλαστικοποίησης ή σε περίπτωση εμπλοκής μιας
Λειτουργία
θήκης. Με το φύλλο καθαρισμού αφαιρούνται αυτά τα υπολείμματα και
1
Βάλτε την πρίζα σε κατάλληλη υποδοχή στον τοίχο.
έτσι η μηχανή διατηρείται σε καλή κατάσταση λειτουργίας ενώ συνάμα
επεκτείνεται η διάρκεια ζωής της.
2
Για πλαστικοποίηση εν ψυχρώ, πατήστε το κουμπί ετοιμότητας για λειτουργία
για να ενεργοποιηθεί η μηχανή. Ανάβει το φωτάκι (Σχ. 2). Παραλείψτε το 3ο
1
Περάστε το φύλλο καθαρισμού από τη μηχανή δυο τρεις φορές.
βήμα.
2
Όταν συμπληρωθεί η πλαστικοποίηση και αφού χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο
3
Για πλαστικοποίηση εν θερμώ, πατήστε το κουμπί ετοιμότητας για λειτουργία
καθαρισμού, η μηχανή μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας.
για να ενεργοποιηθεί η μηχανή και στη συνέχεια επιλέξτε το κατάλληλο
κουμπί ανάλογα με το πάχος της θήκης που θα χρησιμοποιήσετε. Το κουμπί
θα αρχίσει να αναβοσβήνει έως ότου η μηχανή φτάσει στη θερμοκρασία
λειτουργίας. (Σχ. 2).
4
Τοποθετήστε το έγγραφο που πρόκειται να πλαστικοποιηθεί μέσα σε θήκη
πλαστικοποίησης GBC, με τρόπο ώστε το έγγραφο να είναι ευθυγραμμισμένο
με τη σφραγισμένη άκρη και ώστε το δεξιό και αριστερό περιθώριο να είναι
ίσα (Σχ. 3).
5
Όταν ανάψει το φωτάκι ετοιμότητας (Σχ. 4) και η μηχανή δώσει ένα
χαρακτηριστικό ηχητικό σήμα, εισάγετε τη θήκη και το περιεχόμενό της
κατευθείαν μέσα στη μηχανή, εισάγοντας πρώτα τη σφραγισμένη άκρη
(Σχ. 5).
6
Όταν συμπληρωθεί η πλαστικοποίηση, η θήκη και το έγγραφο αυτομάτως
βγαίνουν από το πίσω μέρος της μηχανής.
7
Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό πάχος θήκης. Αν επιλέξετε χαμηλότερη
ρύθμιση, ο πλαστικοποιητής θα πρέπει να κρυώσει μέχρι την απαιτούμενη
χαμηλότερη ρύθμιση προτού ξεκινήσει η πλαστικοποίηση. Όταν είναι έτοιμη
η μηχανή, ανάβει το φωτάκι ετοιμότητας.
8
Όταν τελειώσει η πλαστικοποίηση, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης για να
τεθεί η μηχανή εκτός λειτουργίας (Σχ. 2).
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία
εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός
αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της
μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις σύμφωνες με
περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια,
τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά
είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.
το νόμο δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση
νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας
αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
21

Specifikationer
GBC QuickStart H320
GBC QuickStart H420
El
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
Maskinens mål
495 x 140 x 117,5mm
495 x 140 x 117,5mm
Maskinens vægt
3,1 kg
3,9 kg
Maks. lommebredde
317 mm
317 mm
Maks. lommetykkelse
2 x 125 my (i alt 250)
2 x 175 my (i alt 350)
Maks. tykkelse af lomme og dokument
1,0 mm
1,0 mm
Opvarmningstid (varmlaminering)
ca. 1 minut
ca. 1 minut
Klar-tid (koldlaminering)
Med det samme
Med det samme
Hastighed
483 mm/min.
610 mm/min.
Sikkerhedsinstruktioner
Vigtige
m
m
sikkerhedsforanstaltninger
®
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO
BRANDS. I
DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE
adVarSeL: af henSYn TIL dIn perSonLIge
SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE MEDDELELSER NØJE.
m
SIKKerhed MÅ du IKKe SLuTTe LaMInaToren TIL en
SYMBoLeT for SIKKerhedSadVarSeL er pLacereT
eLforSYnIng, fØr du har LÆST denne VeJLednIng
m
foran aLLe SIKKerhedSMeddeLeLSer I denne
IgenneM. opBeVar VeJLednIngen eT praKTISK STed
BrugSVeJLednIng.
Med henBLIK pÅ freMTIdIg Brug. for aT undgÅ
perSonSKader SKaL fØLgende grundLÆggende
SYMBoLeT angIVer en poTenTIeL SIKKerhedSfare,
forhoLdSregLer IagTTageS Ved opSÆTnIng og
der Kan SKade dIg eLLer andre SaMT forÅrSage
Brug af deTTe produKT.
produKTBeSKadIgeLSe eLLer andre MaTerIeLLe
SKader.
denne adVarSeL er anfØrT pÅ produKTeT.
Elektriske
sikkerhedsforanstaltninger
m
ADVARSEL
c
Fare for elektrisk stød. Må ikke åbnes.
• Udstyret skal tilsluttes en forsyningsspænding, som svarer til den
Der findes ingen indvendige dele, som
mærkespænding, der fremgår af udstyret.
brugeren selv kan reparere. Overlad
• Tag udstyrets stik ud af stikkontakten, før det yttes, eller når det ikke
reparation og vedligeholdelse til
skal benyttes i længere tid.
uddannede teknikere.
• Anvend ikke udstyret, hvis strømledningen eller stikket er beskadiget.
Undlad at udføre ændringer på stikket. Stikket er kongureret til den
Denne sikkerhedsmeddelelse betyder, at du kan komme alvorligt til
relevante elforsyning.
skade eller miste livet, hvis du åbner produktet og udsætter dig selv for
• Overskrid ikke stikkontakters kapacitet, da dette kan medføre ildebrand
livsfarlig spænding.
eller elektrisk stød.
• Udstyret er udelukkende beregnet til indendørs brug.
• Undgå at spilde væske på produktet.
Eftersyn og reparation
• Det er nødvendigt at være til stede hele tiden, når produktet anvendes i
• Forsøg ikke selv at udføre eftersyn på eller reparation af laminatoren.
nærheden af børn.
Tag udstyret ud af stikkontakten, og kontakt en autoriseret
®
servicerepræsentant fra GBC
, hvis reparationer bliver nødvendige.
Generelle
sikkerhedsforanstaltninger
• Udstyret må kun anvendes til det tilsigtede formål: laminering af
dokumenter.
• Sæt ikke andet end lommer/dokumenter i laminatorens indføringsåbning.
• Placer udstyret på en sikker og stabil arbejdsade for at forhindre, at det
falder ned med mulige personskader og produktskader til følge.
• Iagttag alle advarsler og instruktioner, der er angivet på udstyret.
• Stikkontakten skal forendes i nærheden af udstyret og skal være let
tilgængelig.
• Forsøg ikke kun at laminere på den ene side, da dette vil ødelægge
laminatoren.
• Bloker ikke ventilationsåbningerne, da dette vil få laminatoren til at
overophedes.
22

c
Introduktion
Anti-blokerings-funktion
®
Tak fordi du har valgt at købe denne GBC
-lommelaminator.
Denne maskine er udstyret med GBC Jam Free™ (anti-blokering)-
Laminatoren varmer hurtigt op til driftstemperatur og forbliver varm, så
teknologi, der forhindrer, at lamineringslommer sidder fast, når de
du kan laminere dine dokumenter uden ventetid. Laminatoren giver også
bruges i overensstemmelse med denne brugsvejledning, og når der
mulighed for koldlaminering af koldlamineringslommer. Laminatoren
bruges GBC-lommer.
indikerer visuelt og med lyd, at den er klar til at laminere. Efter 30
• Hvis du oplever, at en lomme sidder fast, læg en hånd på maskinen,
minutter uden brug går laminatoren i standby-tilstand.
og træk forsigtigt lommen ud foran på maskinen med den anden hånd
Læs disse anvisninger igennem for at sikre, at du opnår de bedste
(g. 6).
resultater med laminatoren. Din nye laminator afgiver muligvis en svag
• Den samme lomme kan ikke bruges igen.
lugt, lige efter at du har taget den i brug. Dette er normalt og vil aftage
• Læg dit dokument i en ny lomme, og kig igen på afsnittet om betjening
efter et par timers brug.
i denne vejledning.
Transporttunger
Rengøring
Disse tunger skal fjernes før brug (g. 1).
Advarsel: Tag produktet ud af stikkontakten før udvendig
1
Træk forsigtigt tapen af.
m
rengøring. Tør kun laminatoren udvendigt med en fugtig klud,
2
Træk tungerne mod hinanden for at frigøre dem.
og benyt ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Laminatoren
leveres med et rensekort, der bør bruges efter hver laminering,
3
Fjern tungerne.
før maskinen slukkes. Der kan slippe lim ud af lommen, som
kan sætte sig på rullerne under lamineringen, eller hvis en
lomme sætter sig fast. Rensekortet fjerner disse rester, så
Betjening
maskinen fungerer korrekt, og levetiden forlænges.
1
Sæt strømledningen i den påkrævede strømkilde.
1
Kør rensearket gennem maskinen 2-3 gange.
2
For koldlaminering tryk på tænd-/sluk-knappen for at tænde
2
Sluk maskinen, når du er færdig med at laminere og bruge
laminatoren. Kontrollampen lyser (g. 2). Spring trin 3 over.
rensearket.
3
For varmlaminering tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde
laminatoren, og tryk derefter på knappen for den korrekte
lommetykkelse. Knappen blinker, indtil laminatoren når
driftstemperaturen. (g. 2).
4
Læg det dokument, der skal lamineres, i en GBC-lamineringslomme,
så dokumentet ligger op mod den forseglede kant, og højre og
venstre kant er lige (g. 3)
5
Når Ready-lampen lyser (g. 4), og maskinen bipper, sæt lommen
med indhold lige ind i maskinen med den forseglede kant først (g.
5).
6
Det laminerede dokument kommer automatisk ud på maskinens
bagside.
7
Du kan vælge en anden lommetykkelse. Hvis du vælger en lavere
indstilling, skal laminatoren køle af til den indstilling, før laminering.
Lampen Ready lyser, når laminatoren er klar.
8
Når du er færdig med at laminere, skal du trykke på tænd/sluk-
knappen for at slukke maskinen (g 2).
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med
Reparationer eller ændringer foretaget af personer, som ikke er
forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter eget
autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er
skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis inden
vores mål at sikre, at vores produkter opfylder de anførte specikationer.
for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes misbrug
Denne garanti har ingen indydelse på de juridiske rettigheder, som
eller brug til upassende formål. Der kræves bevis for købsdatoen.
forbrugere har i medfør af købeloven.
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
23

Tekniset tiedot
GBC QuickStart H320
GBC QuickStart H420
Sähköjärjestelmä
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
Koneen mitat
495 × 140 × 117,5 mm
495 × 140 × 117,5 mm
Koneen paino
3,1 kg
3,9 kg
Taskun enimmäisleveys
317 mm
317 mm
Taskun enimmäispaksuus
2 × 125 mikronia (yhteensä 250)
2 × 175 mikronia (yhteensä 350)
Enimmäispaksuus, tasku ja asiakirja
1,0 mm
1,0 mm
Lämpenemisaika (kuumalaminointi)
noin yksi minuutti
noin yksi minuutti
Valmiusaika (kylmälaminointi)
heti käyttövalmis
heti käyttövalmis
Nopeus
483 mm minuutissa
610 mm minuutissa
Turvaohjeet
Tärkeitä turvatoimia
m
m
®
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ ACCO
VaroITuS: ÄLÄ KYTKe LaMInoInTIKoneTTa
BRANDS. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ
m
SÄhKÖVerKKoon ennen KuIn oLeT LuKenuT
TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET
nÄMÄ ohJeeT KoKonaan. SÄILYTÄ nÄMÄ ohJeeT
HUOLELLISESTI.
paIKaSSa, JoSSa ne oVaT heLpoSTI uLoTTuVILLa
TarVITTaeSSa. TapaTurMIen VÄLTTÄMISeKSI TÄMÄn
KaIKKI TÄMÄn KÄYTTÖoppaan
TuoTTeen KÄYTTÖÖnoToSSa Ja KÄYTÖSSÄ on
m
TurVaLLISuuShuoMauTuKSeT on MerKITTY
noudaTeTTaVa SeuraaVIa peruSTurVaohJeITa.
VaroITuSSYMBoLILLa.
SYMBoLI ILMoITTaa MahdoLLISeSTa
henKILÖVaaraSTa, JoSTa VoI aIheuTua VahInKoa
Sähköturvatoimet
KÄYTTÄJÄLLe, MuILLe IhMISILLe, TuoTTeeLLe TaI
oMaISuudeLLe.
• Laite on kytkettävä virtalähteeseen, jonka jännite vastaa laitteeseen
TuoTTeeSSa on TÄMÄ VaroITuS:
merkittyä.
• Irrota laite virtalähteestä ennen sen siirtämistä tai kun sitä ei käytetä
m
VAROITUS
pitkään aikaan.
c
Sähköiskun vaara. Ei saa
• Älä käytä laitetta, jos pistoke tai liitäntäjohto on vioittunut.
avata. Sisällä ei ole käyttäjän
Liitäntäpistoketta ei saa muuttaa. Pistokkeen rakenne on aiotun
huollettavia osia. Vie
virtalähteen mukainen.
laite tarvittaessa pätevän
• Älä ylikuormita sähköpistorasioita, sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai
asentajan korjattavaksi.
sähköiskun.
Tämä turvahuomautus tarkoittaa, että laitteen avaamisesta ja
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
vaaralliselle jännitteelle altistumisesta voi seurata vakava henkilövahinko
• Laite on suojattava kaikilta nesteiltä.
tai kuolema.
• Jos laitetta käytetään lasten lähettyvillä, on noudatettava erityistä
tarkkaavaisuutta.
Huolto
Yleiset varotoimet
Älä yritä huoltaa tai korjata laminointikonetta itse. Irrota laitteen virtajohto
®
ja ota yhteys valtuutettuun GBC
-huoltoedustajaan, jos laitetta tarvitsee
• Laitetta saa käyttää vain sen aiottuun käyttötarkoitukseen, eli
korjata.
asiakirjojen laminointiin.
• Laminointikoneen syöttöaukkoon saa laittaa vain taskuja ja asiakirjoja.
• Aseta laite vakaalle, tukevalle työalustalle, jotta se ei putoa ja vaurioidu
tai aiheuta henkilövahinkoa.
• Noudata tarkasti kaikkia laitteeseen merkittyjä varoituksia ja ohjeita.
• Asenna laite pistorasian lähelle ja varmista, että sinne on esteetön
pääsy.
• Älä yritä laminoida vain asiakirjan toista puolta. Tämä rikkoo
laminointikoneen.
• Älä peitä tuuletusaukkoja, jotta laminointikone ei ylikuumene.
24

FI
o
Johdanto
Jam Free -tukoksenestotoiminto
®
Kiitos, kun ostit GBC
-taskulaminointikoneen. Laminointikone lämpenee
Tässä laitteessa on GBC Jam Free™ -järjestelmä. Se estää
nopeasti käyttölämpötilaan ja säilyttää lämmön, joten asiakirjat voidaan
laminointitaskujen juuttumisen, kun laitetta käytetään tämän ohjeen
aina laminoida nopeasti. Laitteessa on kylmälaminointitoiminto, joten
mukaisesti ja kun siinä käytetään GBC:n valmistamia laminointitaskuja.
sillä voidaan laminoida myös kylmälaminointitaskuja. Laminointikone
• Jos tasku juuttuu, pidä laitetta paikallaan toisella kädellä ja vedä
antaa valo- ja äänimerkin, kun se on käyttövalmis. Laminointikone siirtyy
juuttunut tasku varovasti pois laitteen etupuolelta (kuva 6).
valmiustilaan, jos sitä ei käytetä 30 minuuttiin.
• Älä käytä juuttunutta taskua uudelleen.
Tutustu näihin ohjeisiin, niin laitteesta on mahdollisimman paljon hyötyä.
• Aseta asiakirja uuteen taskuun ja lue uudelleen laitteen käyttöä
Uudesta laminointikoneesta voi ensimmäisen käytön yhteydessä tulla
koskeva osa tästä ohjeesta.
hajua. Se on normaalia, ja haju hälvenee muutaman tunnin käytön
jälkeen.
Puhdistus
Kuljetussuojat
Huomautus: Irrota laitteen virtajohto ennen ulkopuolen
Kuljetussuojat on poistettava ennen laminointikoneen käyttöä (kuva 1).
m
puhdistamista. Pyyhi vain laitteen ulkopuoli kostealla liinalla.
Älä käytä pesuaineita tai liuottimia.
1
Irrota teippi varovasti laminointikoneesta.
Laminointikoneen mukana toimitettua puhdistusarkkia on
2
Irrota suojat vetämällä niitä sisäänpäin toisiaan kohti.
käytettävä jokaisen laminointisession jälkeen ennen laitteen
3
Poista suojat.
virran katkaisemista. Taskuista voi irrota laminointivaiheen
aikana tai taskun juuttuessa liimaa, joka tarttuu rulliin.
Puhdistusarkki pitää koneen toimintakunnossa ja lisää sen
käyttöikää irrottamalla nämä jäännökset.
Käyttö
1
Käytä puhdistusarkki laitteen läpi kaksi tai kolme kertaa.
1
Kytke virtajohto asianmukaiseen virtalähteeseen.
2
Katkaise laitteen virta laminoinnin ja puhdistusarkin käytön jälkeen.
2
Käynnistä laite kylmälaminointia varten painamalla virtapainiketta.
Merkkivalo syttyy (kuva 2). Ohita vaihe 3.
3
Käynnistä laite kuumalaminointia varten painamalla virtapainiketta
ja paina sitten oikeaa taskun paksuuden painiketta. Painike vilkkuu,
kunnes laite saavuttaa käyttölämpötilan (kuva 2).
4
Aseta laminoitava asiakirja GBC-laminointitaskuun siten, että
asiakirja on suljettua reunaa vasten ja että vasen ja oikea reunus
ovat yhtä leveät (kuva 3).
5
Kun Ready (valmis) -merkkivalo syttyy (kuva 4) ja laite antaa
äänimerkin, aseta tasku sisältöineen suoraan laitteeseen suljettu
reuna edellä (kuva 5).
6
Laminoitu asiakirja tulee automaattisesti ulos laitteen takaosasta.
7
Taskun paksuutta voidaan vaihtaa. Jos valitaan pienempi paksuus,
laminointikoneen on annettava jäähtyä pienempää paksuutta
vastaavaan lämpötilaan ennen laminointia. Ready (valmis)
-merkkivalo syttyy, kun laminointikone on käyttövalmis.
8
Kun olet lopettanut laminoimisen, katkaise laitteen virta painamalla
virtapainiketta (kuva 2).
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä
korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat
Europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen
ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin,
veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä
joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti
aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta
tapahtuu.
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
25

Spesifikasjoner
GBC QuickStart H320
GBC QuickStart H420
Elektrisk
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
Maskindimensjoner
495 x 140 x 117,5 mm
495 x 140 x 117,5 mm
Maskinvekt
3,1 kg
3,9 kg
Maks. lommebredde
317 mm
317 mm
Maks. lommetykkelse
2 x 125 mikron (250 totalt)
2 x 175 mikron (350 totalt)
Maks. tykkelse for lomme og dokument
1,0 mm
1,0 mm
Oppvarmingstid (varmelaminering)
cirka ett minutt
cirka ett minutt
Klartid (kaldlaminering)
umiddelbart
umiddelbart
Hastighet
483 mm per minutt
610 mm per minutt
Sikkerhetsinstruksjoner
Viktige sikkerhetshensyn
m
m
®
ACCO
BRANDS TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ ALVOR.
adVarSeL! aV henSYn TIL egen SIKKerheT MÅ du
DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE
m
IKKe KoBLe LaMInaToren TIL eT STrØMuTTaK fØr
BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES DISSE
du har LeST gJennoM dISSe BruKSanVISnIngene.
INSTRUKSJONENE NØYE.
Ta Vare pÅ InSTruKSJonene, og oppBeVar deM
LeTT TILgJengeLIg. fØLgende grunnregLer for
deTTe SIKKerheTSSYMBoLeT MarKerer
SIKKer BruK MÅ fØLgeS Ved MonTerIng og
m
SIKKerheTSInSTruKSJonene I denne
BruK aV produKTeT. deTTe for Å foreBYgge
BruKSanVISnIngen.
perSonSKade.
SYMBoLeT angIr poTenSIeLL fare for
perSonSKade for deg og andre og fare for
SKade pÅ produKT eLLer eIendoM.
El-sikkerhet
denne adVarSeLen er pLaSSerT pÅ produKTeT.
• Enheten må kobles til et uttak med en matespenning tilsvarende de
elektriske verdiene som står oppgitt på enheten.
m
ADVARSEL
• Koble maskinen fra strømuttaket før den yttes på eller hvis den ikke
c
Fare for elektrisk støt. Må
skal brukes over lengre tid.
ikke åpnes. Inneholder ingen
• Maskinen må ikke brukes dersom støpselet eller ledningen er skadet.
deler som kan repareres av
Støpselet må ikke modiseres. Støpselet er kongurert for den
bruker. Service må utføres av
aktuelle strømforsyningen.
kvalifisert personell.
• Unngå overbelastning av stikkontakten, da dette kan føre til elektrisk
støt og brann.
Dette sikkerhetsvarselet betyr at alvorlig skade eller dødsfall kan
inntreffe hvis produktet åpnes og du blir utsatt for farlig spenning.
• Enheten er utelukkende beregnet på innendørs bruk.
• La ikke enheten komme i kontakt med væske av noe slag.
• Hold oppsyn med maskinen når den er i bruk, hvis det er barn i
Service
nærheten.
Utfør ikke service eller reparasjoner på laminatoren selv. Koble fra
®
enheten, og kontakt en autorisert GBC
-servicerepresentant for
eventuelle reparasjoner.
Generelle sikkerhetshensyn
• Dette produktet må kun brukes til laminering av dokumenter.
• Kun lommer/dokumenter må plasseres i innføringsåpningen på
laminatoren.
• Plasser enheten på et trygt og stabilt underlag hvor den ikke kan falle
ned og føre til personskader eller skader på enheten.
• Følg alle advarsler og instruksjoner som står oppgitt på produktet.
• Stikkontakten bør være installert i nærheten av maskinen og skal være
lett tilgjengelig.
• Forsøk aldri å laminere kun én side av et dokument, da dette vil føre til
at laminatoren ødelegges.
• Sørg for at ventilasjonsåpningene på maskinen ikke blokkeres, da
dette kan føre til at laminatoren overopphetes.
26

NO
o
Innledning
”Jam Free”-funksjon
®
Takk for at du kjøpte denne GBC
-lommelaminatoren. Laminatoren
Denne laminatoren er utstyrt med GBC Jam Free™-teknologi som
når raskt driftstemperaturen og beholder varmen, så du kan laminere
forhindrer at lamineringslommer setter seg fast, forutsatt at de brukes
dokumentene uten mye ventetid. Laminatoren kan også bruke til
i samsvar med denne instruksjonshåndboken og at du bruker GBC-
kaldlaminering for kaldlamineringslommer. Laminatoren varsler
lommer.
med pipelyd og blinkende indikator når den er klar til å laminere.
• Hvis en lomme skulle sette seg fast, plasser en hånd på laminatoren
Laminatoren går over i standbymodus når den har inaktiv i 30 minutter.
og trekk lommen forsiktig ut fra forsiden av laminatoren (g. 6).
Les gjennom disse instruksjonene før bruk for å få mest mulig ut av
• Ikke bruk lomme om igjen.
laminatoren. Din nye laminator avgir en svak lukt ved første oppstart.
• Legg dokumentet ditt inn i en ny lomme og les driftsavsnittet i denne
Dette er normalt, og vil forsvinne etter noen timers bruk.
håndboken på nytt.
Pappbiter
Rengjøring
Disse pappbitene må fjernes før bruk (g. 1).
Forsiktig: Trekk ut støpselet før laminatoren rengjøres
1
Løsne tapen forsiktig.
m
utvendig. Tørk kun av laminatoren utvendig med en fuktig
2
Trekk pappbitene inn mot midten for å løsne dem.
klut og ikke bruk rengjøringsmidler eller løsningsmidler.
Laminatoren leveres med et renseark som skal brukes etter
3
Fjern pappbitene.
hver gang laminatoren har blitt brukt, før du slår av maskinen.
Klebemiddelet kan komme ut av lommen og sette seg fast på
valsene i løpet av lamineringsprosessen, eller hvis en lomme
Drift
setter seg fast. Rensekortet fjerner disse reststoffene, holder
maskinen i driftsmessig stand og forlenger dens levetid.
1
Koble ledningen til en stikkontakt med riktig spenning.
1
Kjør rensearket to eller tre ganger gjennom maskinen.
2
For kaldlaminering, trykk på av/på-knappen for å slå på laminatoren.
Indikatoren lyser (g. 2). Hopp over trinn 3.
2
Slå av maskinen når du er ferdig med å laminere og har brukt
rensearket.
3
For varmelaminering, trykk på av/på-knappen for å slå på
laminatoren og trykk så på knappen for korrekt lommetykkelse.
Knappen blinker inntil laminatoren når driftstemperaturen (g. 2).
4
Legg dokumentet som skal lamineres inn i en GBC-
lamineringslomme, slik at dokumentet ligger kant i kant med den
forseglede kanten og det er like stor avstand til høyre som til venstre
kant (g.3).
5
Når Ready-lyset tennes (g. 4) og laminatoren piper, legg lommen
med innhold rett inn i laminatoren med den forseglede kanten først
(g. 5).
6
Det laminerte produktet føres ut på baksiden av laminatoren.
7
Du kan velge forskjellige lommetykkelser. Hvis du velger en lavere
innstilling, må laminatoren kjøles ned til denne innstillingen før du
starter lamineringen. Ready-lampen tennes først når laminatoren er
klar.
8
Når du er ferdig med å laminere, trykker du på av/på-knappen for å
slå laminatoren av (g. 2).
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk.
Hvis personer som ikke er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar
Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget
reparasjoner eller modikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.
forgodtbennende enten reparere eller erstatte enheter med feil,
Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med
vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til
de angitte spesikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens
uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges.
juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
27

Specifikationer
GBC QuickStart H320
GBC QuickStart H420
El
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
Maskinens mått
495 x 140 x 117,5 mm
495 x 140 x 117,5 mm
Maskinens vikt
3,1 kg
3,9 kg
Maxbredd på fickorna
317 mm
317 mm
Maxtjocklek på fickorna
2 x 125 mic (250 totalt)
2 x 175 mic (350 totalt)
Maxtjocklek på ficka och dokument
1,0 mm
1,0 mm
Uppvärmningstid (varmlaminering)
ca 1 minut
ca 1 minut
Tid till användningsklar (kallaminering)
omedelbart
omedelbart
Hastighet
483 mm i minuten
610 mm i minuten
Säkerhetsanvisningar
Viktig säkerhetsinformation
m
m
®
BÅDE DIN SÄKERHET OCH ANDRAS ÄR VIKTIG FÖR ACCO
BRANDS.
VarnIng: TÄnK pÅ SÄKerheTen – anSLuT aLdrIg
I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG
m
LaMInaTorn TILL eLnÄTeT fÖrrÄn du LÄST
SÄKERHETSINFORMATION. LÄS INFORMATIONEN NOGGRANT.
BruKSanVISnIngen I SIn heLheT. fÖrVara deSSa
anVISnIngar pÅ en LÄMpLIg pLaTS SoM referenS
den hÄr VarnIngSSYMBoLen VISaS fÖre aLL
I fraMTIden. SKYdda dIg MoT perSonSKador –
m
SÄKerheTSInforMaTIon I BruKSanVISnIngen.
fÖLJande grundLÄggande SÄKerheTSÅTgÄrder
SYMBoLen BeTYder aTT deT fInnS rISK fÖr
MÅSTe fÖLJaS VId InSTÄLLnIng och anVÄndnIng aV
perSonSKada eLLer SKador pÅ produKTen eLLer
produKTen.
annan egendoM.
fÖLJande VarnIng fInnS pÅ produKTen.
Elsäkerhetsinformation
m
VARNING
• Maskinen får bara anslutas till matningsspänning som stämmer
c
Risk för elchock. Öppna inte
överens med de värden som anges på laminatorn.
enheten. Användaren kan inte utföra
• Dra ut stickkontakten innan du yttar maskinen eller om den inte ska
service på några komponenter inuti
användas under en längre tid.
enheten. All service ska utföras av
behörig servicepersonal.
• Använd inte maskinen om sladden eller stickkontakten är skadade.
Gör inga ändringar på stickkontakten. Den är utformad för rätt typ av
Det här säkerhetsmeddelandet betyder att det nns risk för dödsfall eller
elmatning.
allvarliga personskador om du öppnar produkten och utsätter dig själv
• Överbelasta inte eluttagen – för många samtidigt anslutna enheter kan
för livsfarliga spänningar.
orsaka brand eller elchock.
• Maskinen är endast avsedd för användning inomhus.
Service
• Spill inte någon typ av vätska på produkten.
• Håll noga uppsikt när produkten används nära barn.
Försök inte att själv utföra service eller reparationen på laminatorn.
Dra ut stickkontakten om maskinen behöver repareras och kontakta en
®
serviceverkstad som godkänts av GBC
.
Allmän säkerhetsinformation
• Använd maskinen enbart för avsett ändamål, nämligen att laminera
dokument.
• Stoppa inte in något annat i laminatorns inmatningsöppning än
lamineringsckor med dokument.
• Ställ maskinen på en säker och stabil arbetsyta så att den inte kan
falla och kanske orsaka personskador eller skada på laminatorn.
• Följ alla varningar och anvisningar på enheten.
• Använd ett vägguttag nära maskinen, och se till att det är lätt
åtkomligt.
• Försök inte att laminera bara en sida. Då förstörs laminatorn.
• Blockera inte ventileringshålen. Då överhettas laminatorn.
28

S
Inledning
Inga fastkörningar
®
Tack för att du valde denna GBC
laminator för laminatckor. Laminatorn
I maskinen nns en funktion som kallas GBC Jam Free™, som
kommer snabbt upp i rätt temperatur och behåller värmen, och du kan
förhindrar att lamineringsckorna körs fast, om maskinen används enligt
därför laminera dina dokument utan någon väntetid. Laminatorn kan
bruksanvisningen och med ckor av märket GBC.
också användas för kallaminering med kallamineringsckor. Laminatorn
• Om en cka skulle köras fast, lägger du en hand på maskinen och
ger en ljud- och ljussignal när den är klar att användas. Den går in i
drar försiktigt ut ckan från framsidan av maskinen med den andra
vänteläge om den inte har använts på 30 minuter.
handen (g. 6).
Vi ber dig ta dig tid att läsa dessa anvisningar, så att du får mesta
• Använd inte om ckan.
möjliga ut av din maskin. Det kan hända att din nya laminator avger
• Lägg dokumentet i en ny cka och gör läs igen under Användning i
en svag lukt när du börjar använda den. Det är normalt, och avtar efter
denna handbok.
några timmars användning.
Rengöring
Transportskydd
Var försiktig: Dra ut kontakten före rengöring av utsidan
Före användning måste transportskydden tas bort (g. 1).
m
av maskinen. Torka utsidan enbart med fuktig trasa. Använd
1
Dra försiktigt bort tejpen.
inga rengöringsmedel eller lösningsmedel. Med laminator
2
Dra pappbitarna inåt så att de lossnar.
följer ett rengöringsark, som ska användas efter varje
lamineringsomgång innan maskinen stängs av. Det kan hända
3
Ta bort pappbitarna.
att det kommer ut lim ur ckan och fastnar på rullarna under
lamineringen eller om en cka körs fast. Detta avlägsnas
med rengöringsarket, vilket håller maskinen i god fungerande
Användning
ordning och förlänger dess livslängd.
1
Sätt i stickproppen i ett lämpligt nätuttag.
1
Kör rengöringsarket genom maskinen ett par gånger.
2
För kallaminering, tryck på strömbrytarknappen för att koppla på
2
Stäng av maskinen när du har laminerat färdigt och har kört genom
maskinen. Då tänds indikatorn (g. 2). Hoppa över steg 3.
rengöringsarket.
3
För varmlaminering, tryck på strömbrytarknappen för att koppla
på maskinen och tryck sedan på knappen som motsvarar ckans
tjocklek. Knappen blinkar tills maskinen kommer upp i rätt
temperatur. (g. 2).
4
Lägg dokumentet i en GBC lamineringscka, så att det ligger intill
den svetsade kanten och så att höger och vänster marginal är lika
breda (g.3)
5
När klarlampan tänds (g. 4) och maskinen piper, lägg i ckan med
innehåll rakt in i maskinen med den svetsade kanten först (g. 5).
6
Laminatet matas automatiskt ut på laminatorns baksida.
7
Du kan ställa in en annan tjocklek på cka. Om du väljer en lägre
inställning måste laminatorn svalna till den inställningen innan du
börjar laminera. Klarlampan tänds när laminatorn är färdig.
8
När du har slutat laminera, trycker du nu på strömbrytarknappen för
att stänga av maskinen (g. 2).
Garanti
Apparaten garanteras fungera i två år från inköpsdatum vid normal
Om reparationer eller ändringar utförts av personer som inte
användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO
är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin.
Brands Europe efter eget gottnnande, en defekt maskin utan kostnad.
Vår målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna
Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig eller
specikationer. Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som
olämplig användning. Kvitto med inköpsdatum måste uppvisas.
konsument enligt lagen.
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
29

Dane techniczne
GBCQuickStartH320
GBCQuickStartH420
Daneelektryczne
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
Wymiaryurządzenia
495 x 140 x 117,5 mm
495 x 140 x 117,5 mm
Wagaurządzenia
3,1 kg
3,9 kg
Maksymalnaszerokośćfoliilaminacyjnej
317 mm
317 mm
Maksymalnagrubośćfoliilaminacyjnej
2 x 125 µm (łącznie 250)
2 x 175 µm (łącznie 350)
Maksymalnagrubośćfoliiwrazzdokumentem
1,0 mm
1,0 mm
Czasnagrzewania(laminacjanagorąco)
ok. 1 minuta
ok. 1 minuta
Czasosiąganiagotowościdopracy(laminacjanazimno)
natychmiast
natychmiast
Prędkość
483 mm na minutę
610 mm na minutę
Wskazówkidotyczące
Ważneśrodkiostrożności
m
bezpieczeństwa
m
OSTRZEŻENIE:DLAWŁASNEGOBEZPIECZEŃSTWA,PRZED
®
m
PODŁĄCZENIEMLAMINATORADOZASILANIANALEŻY
FIRMA ACCO
BRANDS PRZYWIĄZUJE DUŻĄ WAGĘ DO
SIĘDOKŁADNIEZAPOZNAĆZNINIEJSZĄINSTRUKCJĄ
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA ORAZ INNYCH OSÓB.
OBSŁUGI.INSTRUKCJĘNALEŻYPRZECHOWYWAĆW
NINIEJSZA INSTRUKCJA I OZNACZENIA NA PRODUKCIE ZAWIERAJĄ
ŁATWODOSTĘPNYMMIEJSCU,ABYWRAZIEPOTRZEBY
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O
MÓCZNIEJSKORZYSTAĆWPRZYSZŁOŚCI.ABYUNIKNĄĆ
DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z TYMI WSKAZÓWKAMI.
OBRAŻEŃ,PODCZASPRZYGOTOWYWANIAIEKSPLOATACJI
PRZEDKAŻDĄINFORMACJĄDOTYCZĄCĄBEZPIECZEŃSTWA
URZĄDZENIANALEŻYPRZESTRZEGAĆPRZEDSTAWIONYCH
m
ZNAJDUJESIĘZNAKOSTRZEGAWCZY.
PONIŻEJPODSTAWOWYCHZASADBEZPIECZEŃSTWA.
ZNAKTENWSKAZUJEOBECNOŚĆZAGROŻENIADLA
ZDROWIALUBŻYCIALUDZIALBORYZYKAUSZKODZENIA
Środkiostrożnościdotyczące
PRODUKTULUBMIENIA.
NAPRODUKCIEZNAJDUJESIĘNASTĘPUJĄCEOSTRZEŻENIE:
zasilaniaprądemelektrycznym
• Urządzenie należy podłączyć do źródła zasilania o napięciu zgodnym z
OSTRZEŻENIE
m
tabliczką znamionową urządzenia.
c
Niebezpieczeństwoporażeniaprądem
• Przed przeniesieniem urządzenia w inne miejsce lub jeśli nie jest ono
elektrycznym.Nieotwierać.Wewnątrz
wykorzystywane przez dłuższy okres czasu, należy je odłączyć od źródła
urządzenianiemaczęściprzeznaczonych
zasilania.
doobsługiprzezużytkownika.
Wszelkienaprawynależypowierzać
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli uszkodzony jest przewód zasilający lub
wykwalikowanympracownikomserwisu.
wtyczka. Nie wolno modykować wtyczki. Wtyczka jest przystosowana do
właściwego typu zasilania.
Oznacza to ryzyko poważnych obrażeń, a nawet śmierci, jeśli użytkownik
• Nie należy przeciążać gniazdek elektrycznych, gdyż grozi to pożarem lub
otworzy urządzenie i wystawi się na działanie niebezpiecznego napięcia.
porażeniem prądem.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Serwis
• Należy uważać, aby nie rozlać na urządzenie żadnych płynów.
• Należy zachowywać szczególną ostrożność, jeśli urządzenie jest
Nie należy podejmować prób przeglądu ani napraw laminatora we własnym
obsługiwane w obecności dzieci.
zakresie. W razie potrzeby należy wyłączyć urządzenie z sieci i skontaktować
®
się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC
w celu zlecenia
wykonania koniecznych napraw.
Ogólneśrodkiostrożności
• Urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, tj. wyłącznie do
laminacji dokumentów.
• Do szczeliny wejściowej laminatora nie należy wkładać żadnych innych
przedmiotów oprócz folii laminacyjnych/dokumentów.
• Urządzenie należy ustawić na bezpiecznej, stabilnej powierzchni, aby
zapobiec jego upadkowi oraz ewentualnemu zranieniu użytkownika i
uszkodzeniu sprzętu.
• Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wskazówek znajdujących się
na urządzeniu.
• Gniazdko sieciowe powinno się znajdować blisko urządzenia i powinno być
łatwo dostępne.
• Nie należy laminować jednostronnie – spowoduje to uszkodzenie laminatora.
• Nie należy blokować otworów wentylacyjnych – spowoduje to przegrzanie
się laminatora.
30

Q
Wstęp
Mechanizmzapobiegający
®
zacięciom
Dziękujemy za zakup laminatora kieszeniowego GBC
. Model ten szybko
nagrzewa się do właściwej temperatury i utrzymuje ją, dzięki czemu można
Urządzenie wyposażone jest w mechanizm GBC Jam Free™, który zapobiega
laminować dokumenty niemal natychmiast. Możliwa jest również laminacja
zacięciom folii laminacyjnych, o ile urządzenie użytkowane jest zgodnie z
na zimno z zastosowaniem folii do laminacji na zimno. Gotowość urządzenia
niniejszą instrukcją obsługi i stosowane są folie marki GBC.
do pracy sygnalizuje sygnał akustyczny i wizualny. Jeśli laminator nie jest
używany przez 30 minut, przełącza się do trybu gotowości.
• W razie gdyby doszło do zakleszczenia folii, połóż jedną dłoń na urządzeniu,
a drugą dłonią delikatnie wyciągaj folię z przedniego otworu urządzenia
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi – pozwoli to Państwu
(rys. 6).
w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W początkowej fazie użytkowania
nowy laminator może wydzielać lekki zapach. Jest to normalne zjawisko, które
• Nie używaj tej samej folii ponownie.
ustępuje po kilku godzinach pracy urządzenia.
• Umieść dokument w nowej kieszeni folii i wróć do punktu „Obsługa
urządzenia” w niniejszej instrukcji.
Wkładkizabezpieczająceprzy
Czyszczenieurządzenia
transporcie
Przed użyciem urządzenia wkładki należy usunąć (rys. 1).
Uwaga:Przed czyszczeniem elementów zewnętrznych wyłączyć
m
urządzenie z sieci. Czyścić tylko elementy zewnętrzne przecierając je
1
Delikatnie odklej taśmę.
wilgotną ściereczką. Nie używać detergentów ani rozpuszczalników.
2
Pociągnij wkładki do wewnątrz, aby je odblokować.
Do laminatora dołączony jest arkusz czyszczący, który należy
3
stosować po każdym cyklu laminacji przed wyłączeniem urządzenia.
Wyjmij wkładki.
W trakcie procesu laminacji lub w przypadku zacięcia, klej może się
wydostawać z folii laminacyjnych i przywierać do wałków. Arkusz
czyszczący usuwa ten osad, co zapewnia pełną sprawność oraz
Obsługaurządzenia
dłuższą żywotność urządzenia.
1
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do odpowiedniego źródła
1
Przepuść arkusz czyszczący przez urządzenie dwa lub trzy razy.
zasilania.
2
Po zakończeniu laminacji i zastosowaniu arkusza czyszczącego wyłącz
2
W celu laminowania na zimno, włącz urządzenie naciskając przycisk
urządzenie.
zasilania. Włączy się lampka kontrolna (rys. 2). Pomiń punkt 3.
3
W celu laminowania na gorąco, włącz urządzenie naciskając przycisk
zasilania, a następnie wybierz przycisk odpowiadający grubości folii
laminacyjnej. Przycisk będzie migać do chwili, gdy urządzenie osiągnie
właściwą temperaturę. (rys. 2).
4
Umieść dokument przeznaczony do laminacji w kieszonce folii
laminacyjnej GBC w taki sposób, aby dokument przylegał do zgrzanej
krawędzi folii, a marginesy po prawej i lewej stronie były równe (rys. 3).
5
Gdy włączy się lampka kontrolna sygnalizująca gotowość do pracy (rys. 4)
i rozlegnie się sygnał akustyczny, wsuń folię wraz z zawartością zgrzaną
krawędzią prosto do laminatora (rys. 5).
6
Laminowany dokument automatycznie wysunie się po drugiej stronie
urządzenia.
7
Można wybrać inną grubość folii laminacyjnej. W przypadku wyboru
ustawienia niższego, przed przystąpieniem do laminacji należy odczekać,
aż temperatura laminatora zmniejszy się do wybranego poziomu.
Gdy urządzenie będzie gotowe do pracy, włączy się lampka kontrolna
sygnalizująca gotowość.
8
Po zakończeniu laminowania naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć
urządzenie (rys. 2).
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną, zakładając
skorzystać z gwarancji, należy przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw
normalne użycie. Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie
i modykacji urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez rmę
gwarancyjnym producent, ACCO Brands Europe, zobowiązuje się bezpłatnie
ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy, aby
naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje
nasze produkty działały zgodnie ze specykacją. Niniejsza gwarancja nie
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem laminatora
ogranicza praw konsumentów wynikających z przepisów obowiązujących w
lub wykorzystywaniem go do celów, do których nie jest przeznaczony. Aby
danym kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
31

Technickéúdaje
GBCQuickStartH320
GBCQuickStartH420
Napájení
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
Rozměrypřístroje
495 x 140 x 117,5 mm
495 x 140 x 117,5 mm
Hmotnostpřístroje
3,1 kg
3,9 kg
Maximálníšířkalaminovacíkapsy
317 mm
317 mm
Maximálnítloušťkalaminovacíkapsy
2 x 125 μm (celkem 250 μm)
2 x 175 μm (celkem 350 μm)
Maximálnítloušťkalaminovanéhodokumentuvčetněfólie
1,0 mm
1,0 mm
Dobazahřívání(horkálaminace)
přibližně 1 minuta
přibližně 1 minuta
Dobapřípravy(studenálaminace)
okamžitě
okamžitě
Rychlost
483 mm/min.
610 mm/min.
Bezpečnostnípokyny
Důležitábezpečnostníopatření
m
m
VAŠE BEZPEČNOST, STEJNĚ JAKO BEZPEČNOST OSTATNÍCH
VÝSTRAHA:PROSVOJIVLASTNÍBEZPEČNOST
®
OSOB, JE PRO ACCO
BRANDS DŮLEŽITÁ. V TÉTO PŘÍRUČCE A
m
NEPŘIPOJUJTELAMINÁTORKEZDROJIELEKTRICKÉHO
NA VÝROBKU NALEZNETE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.
NAPĚTÍDŘÍVE,NEŽSIDŮKLADNĚPROSTUDUJETETYTO
POZORNĚ SI JE PŘEČTĚTE.
POKYNY.UCHOVEJTESIJENAVHODNÉMMÍSTĚPRO
POZDĚJŠÍPOUŽITÍ.ABYPŘINASTAVENÍAPOUŽÍVÁNÍ
TÍMTOVÝSTRAŽNÝMSYMBOLEMJEOZNAČENKAŽDÝ
PŘÍSTROJENEDOŠLOKEZRANĚNÍ,JENUTNÉ
m
BEZPEČNOSTNÍPOKYNVTÉTOPŘÍRUČCE.
DODRŽOVATNÁSLEDUJÍCÍZÁKLADNÍBEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLUPOZORŇUJENAPOTENCIÁLNÍOHROŽENÍ
OPATŘENÍ.
OSOBNÍBEZPEČNOSTI,KTERÉBYMOHLOVÉSTKE
ZRANĚNÍVÁSČIJINÉOSOBYAZPŮSOBITPOŠKOZENÍ
VÝROBKUNEBOMAJETKU.
Opatřeníproprácis
TATOVÝSTRAHASENACHÁZÍNAVÝROBKU.
elektrickým proudem
•
Laminátor musí být připojen ke zdroji napětí, jenž odpovídá údaji
VÝSTRAHA
m
uvedenému na přístroji.
c
Nebezpečíúrazuelektrickým
•
Odpojte přístroj ze zdroje napětí, jakmile ho chcete přemístit nebo ho
proudem.Neotvírat.Uvnitřnejsou
nebudete delší dobu používat.
žádnésoučástkyurčenéuživateli.
•
Laminátor nepoužívejte, je-li poškozen napájecí kabel nebo zástrčka.
Přenechteúdržbukvalikovanému
Zástrčku nikdy sami nevyměňujte. Je vyrobena tak, aby odpovídala
servisnímupersonálu.
danému elektrickému příkonu.
Toto bezpečnostní upozornění znamená, že pokud přístroj otevřete,
•
Nepřetěžujte elektrické zásuvky, mohlo by dojít k požáru nebo úrazu
vystavujete se nebezpečí zasažení elektrickým proudem, které může mít
elektrickým proudem.
za následek těžké zranění či smrt.
•
Přístroj je určen pouze pro použití v místnosti.
•
Dbejte na to, abyste přístroj nepolili žádnou tekutinou.
Údržba
•
V přítomnosti dětí je při použití tohoto přístroje třeba dbát zvýšené
opatrnosti.
Nepokoušejte se sami o údržbu ani opravu laminátoru. Přístroj odpojte
®
od zdroje napětí a kontaktujte autorizovaný servis GBC
, aby provedl
požadovanou opravu.
Všeobecnáopatření
•
Přístroj používejte pouze k původnímu účelu, tj. k laminaci dokumentů.
•
Do vstupního otvoru laminátoru nevkládejte nic jiného než laminovací
kapsy/dokumenty.
•
Přístroj umístěte na bezpečnou a stabilní pracovní plochu, aby nespadl
a někoho nezranil nebo aby nedošlo k poškození přístroje.
•
Dbejte všech upozornění a pokynů na přístroji.
•
Zásuvka by měla být v blízkosti přístroje a měla by být snadno
přístupná.
•
Nepokoušejte se o jednostrannou laminaci, došlo by ke zničení
laminátoru.
•
Nezakrývejte větrací otvory na přístroji, způsobilo by to jeho přehřátí.
32

CZ
o
Úvod
Funkceprotizadření
®
Děkujeme Vám za zakoupení kapsového laminátoru GBC
. Laminátor
Přístroj je vybaven technologií GBC Jam Free™, která brání zadření
se rychle zahřívá na provozní teplotu a udržuje ji. Proto můžete laminovat
laminovacích kapes při použití podle tohoto návodu k obsluze a s využitím
dokumenty bez čekání. Laminátor také umožňuje studenou laminaci s
značkových laminovacích kapes GBC.
použitím laminovacích kapes pro studenou laminaci. Laminátor zvukově i
• Pokud se laminovací kapsa zadře, položte jednu ruku na přístroj a
vizuálně oznamuje, že je připraven k provozu. Po 30 minutách nečinnosti
zlehka druhou rukou laminovací kapsu vytáhněte z přední strany
laminátor přechází do pohotovostního režimu.
přístroje (obr. 6).
Věnujte prosím trochu času prostudování těchto pokynů, abyste s
• Stejnou laminovací kapsu znovu nepoužívejte.
přístrojem mohli získat ty nejlepší výsledky. V počáteční fázi provozu
• Vložte dokument do nové laminovací kapsy a přečtěte si část Obsluha
může nový laminátor vydávat slabý zápach. Je to však normální jev, který
v této příručce.
po několika hodinách provozu zmizí.
Čištění
Kartónovévložkypropřepravu
Pozor:Před čištěním vnějších částí odpojte přístroj od zdroje
Před použitím je třeba vložky vytáhnout (obr. 1).
m
napětí. Vnější části otírejte pouze vlhkým hadrem a nepoužívejte
1
Opatrně stáhněte pásku.
saponáty ani ředidla. Spolu s laminátorem se dodává čisticí
2
Vložky uvolněte jejich zatažením ke středu.
list, který byste měli použít po každém laminování před
vypnutím přístroje. Lepidlo může vytéct z laminovací kapsy a při
3
Vložky vytáhněte.
laminování nebo při zadření kapsy se může přilepit k válečkům.
Čisticí list odstraňuje zbytky lepidla, čímž udržuje přístroj v
řádném provozním stavu a prodlužuje jeho životnost.
Obsluha
1
Čisticí list nechejte projít dvakrát nebo třikrát přístrojem.
1
Připojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napětí.
2
Po skončení laminování a čištění listem přístroj vypněte.
2
Pro studenou laminaci zapněte laminátor stisknutím spínače.
Kontrolka se rozsvítí (obr. 2). Přejděte ke kroku 3.
3
Pro horkou laminaci zapněte laminátor stisknutím spínače. Poté
stiskněte tlačítko pro příslušnou tloušťku laminovací kapsy. Tlačítko
bude blikat, dokud laminátor nedosáhne provozní teploty. (obr. 2).
4
Dokument vložte do laminovací kapsy GBC tak, aby byl vyrovnán se
zataveným koncem a po pravé i levé straně zůstaly stejné okraje (obr.
3).
5
Když se rozsvítí kontrolka Ready (připraven) (obr. 4) a přístroj
pípne, laminovací kapsu s dokumentem zasuňte kolmo do přístroje
zatavenou stranou napřed (obr. 5).
6
Zalaminovaný dokument se automaticky vysune ze zadní strany
přístroje.
7
Můžete volit různé tloušťky laminovacích kapes. Zvolíte-li nižší
nastavení, před laminováním musí laminátor na toto nastavení
vychladnout. Kontrolka Ready se rozsvítí, když bude laminátor
připraven.
8
Nebudete-li již dále laminovat, stisknutím spínače laminátor vypněte
(obr. 2).
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka ode
tomu není oprávněna rmou ACCO Brands Europe, se platnost záruky
dne nákupu. Během záruční doby rma ACCO Brands Europe podle
zruší. Snažíme se zajistit, aby naše výrobky fungovaly v souladu s
své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na
uvedenými technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná
závady způsobené zneužitím nebo použitím pro nevhodné účely se
práva vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle
záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit platební doklad
příslušných státních zákon.
s datem nákupu. Opravy a změny přístroje, provedené osobou, jež k
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
33

Műszakiadatok
GBCQuickStartH320
GBCQuickStartH420
Elektromosjellemzők
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
230-240 V/50 Hz/6 A/1200 W
A gép mérete
495 x 140 x 117,5 mm
495 x 140 x 117,5 mm
Agépsúlya
3,1 kg
3,9 kg
Afóliatasakmaximálisszélessége
317 mm
317 mm
Afóliatasakmaximálisvastagsága
2 x 125 mikron (összesen 250)
2 x 175 mikron (összesen 350)
Maximálisvastagság(tasak+papír)
1,0 mm
1,0 mm
Bemelegedésiidő(meleglaminálás)
kb. 1 perc
kb. 1 perc
Használatrakész(hideglaminálás)
azonnal
azonnal
Sebesség
483 mm/perc
610 mm/perc
Biztonságielőírások
Alapvetőbiztonságielőírások
m
m
®
AZ ÖN ÉS A MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT AZ ACCO
FIGYELEM!ASAJÁTBIZTONSÁGAÉRDEKÉBENNE
BRANDS SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN
m
CSATLAKOZTASSAATASAKLAMINÁLÓBERENDEZÉSTAZ
ÉS MAGÁN A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ELEKTROMOSHÁLÓZATHOZABIZTONSÁGIÚTMUTATÓ
TALÁLHATÓK. KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET.
ALAPOSELOLVASÁSANÉLKÜL.AZÚTMUTATÓTTARTSA
AKÉSŐBBIEKBENISKÖNNYENELÉRHETŐHELYEN.A
AHASZNÁLATIÚTMUTATÓBANMINDEN,BIZTONSÁGGAL
SÉRÜLÉSEKELKERÜLÉSEÉRDEKÉBENTARTSABEA
m
KAPCSOLATOSMEGJEGYZÉSELŐTTBIZTONSÁGI
KÖVETKEZŐALAPVETŐBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOKATA
FIGYELMEZTETŐJELZÉSTALÁLHATÓ.
TERMÉKELŐKÉSZÍTÉSEÉSHASZNÁLATASORÁN.
EZAJELZÉSAZOLYANESETLEGES
VESZÉLYHELYZETEKREHÍVJAFELAFIGYELMET,
AMELYEKSORÁNSÉRÜLÉSÉRHETIÖNTVAGYMÁSOKAT,
Elektromosbiztonságielőírások
ILLETVEKÁRKELETKEZHETATERMÉKBENVAGYMÁS
TÁRGYAKBAN.
•
A berendezést a rajta feltüntetett feszültségértékű tápfeszültséghez kell
csatlakoztatni.
ATERMÉKENAKÖVETKEZŐFIGYELMEZTETÉSOLVASHATÓ.
•
Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig
szüneteltetni kívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati
FIGYELEM!
m
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
c
Áramütésveszélye!Ne
•
Tilos az üzemeltetés sérült hálózati vezetékkel vagy dugasszal! Ne
nyissafel!Nemtartalmaza
végezzen semmilyen átalakítást a csatlakozódugaszon! A dugaszt a
felhasználóáltalcserélhető
megfelelő tápfeszültséghez alakították ki.
alkatrészeket.Ajavítástbízza
•
Ne terhelje az előírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos
szakemberre.
csatlakozóaljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat!
Ez a biztonsági gyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés
•
A berendezést csak zárt helyen szabad használni!
felnyitásával olyan nagy elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely
•
Tilos a berendezésre bármilyen folyadékot önteni!
komoly vagy akár halálos sérüléshez is vezethet.
•
Ha gyermekek közelében használja a berendezést, fokozott gyelemre
és elővigyázatosságra van szükség.
Javítás
Ne próbálja saját maga megjavítani a meghibásodott laminálógépet!
Általánosbiztonságielőírások
Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás érdekében
®
•
A berendezést kizárólag rendeltetésszerűen, azaz dokumentumok
forduljon az GBC
hivatalos szervizképviseletéhez!
laminálására használja.
•
Tilos a lamináló bemeneti nyílásába tasakon, illetve dokumentumon
kívül bármi mást helyezni!
•
Állítsa a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan
az nem eshet le, így elkerülhetők az ebből eredő sérülések, illetve a
berendezés károsodása.
•
Kövesse a berendezésen található utasításokat és gyelmeztetéseket.
•
Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati
csatlakozóaljzat a közelben és könnyen elérhető helyen legyen.
•
Ne próbálkozzon egyoldalas laminálással, mert ezzel tönkreteszi a
berendezést.
•
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat, mert a laminálógép túlmelegedhet!
34

H
Bevezetés
Elakadásgátlófunkció
®
Köszönjük, hogy ezt a GBC
fóliatasak-lamináló gépet választotta! A
A GBC Jam Free™ technológia megakadályozza, hogy a fóliatasakok
laminálógép gyorsan eléri az üzemi hőmérsékletet, és mivel azt megőrzi,
elakadjanak, amennyiben betartja a használati útmutató előírásait és
várakozás nélkül laminálhatja a dokumentumokat. A laminálógép a
GBC márkájú tasakokat használ.
hideglamináló fóliatasakok hideglaminálására is alkalmas. A laminálógép
• Elakadás esetén egyik kezével támassza meg a gépet, a másikkal
hang- és fényjelzéssel jelzi, amikor készen áll a laminálásra. Ha a
pedig maga felé óvatosan húzza ki a tasakot (6. ábra).
laminálógépet 30 percig nem használja, akkor készenléti üzemmódra
• Ne használja fel újra ezt a tasakot.
kapcsol át.
• A dokumentumot helyezze egy új tasakba, és járjon el A gép kezelése
Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót, hogy a maximumot
részben leírtak szerint.
hozhassa ki a gépből. A gép az első használat során enyhe kellemetlen
szagot bocsáthat ki. Ez teljesen normális, és a termék néhány órai
használata után megszűnik.
Tisztítás
Vigyázat!A burkolat tisztítása előtt húzza ki a gép hálózati
Szállításifülek
m
csatlakozóját. Egy nedves ruhával törölje meg a gép burkolatát,
ne használjon tisztítószert vagy oldószert. A laminálógéphez
Használat előtt a füleket el kell távolítani (1. ábra).
tartozik egy tisztítólap, amellyel az egyes laminálási
1
Óvatosan húzza le a ragasztószalagot.
munkameneteket követően, még a gép kikapcsolása előtt meg
2
Tolja egymás felé a füleket.
kell tisztítani a gépet. A laminálás közben vagy elakadásnál a
fóliatasakból ragasztóanyag kerülhet a hengerekre. A tisztítólap
3
Vegye ki a füleket.
eltávolítja ezt a maradványt, ezzel biztosítja a gép megfelelő
működőképességét és meghosszabbítja annak élettartamát.
1
Kétszer-háromszor futtassa végig a gépen a tisztítólapot.
A gép kezelése
2
A laminálás befejezése és a tisztítólap használata után kapcsolja ki a
1
Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelő
gépet.
hálózati csatlakozóaljzathoz.
2
Hideglamináláshoz a kapcsológombbal kapcsolja be a gépet. A
jelzőlámpa kigyullad (2. ábra). Hagyja ki a 3. lépést.
3
Meleglamináláshoz a kapcsológombbal kapcsolja be a gépet, majd
nyomja le a fóliatasak vastagságának megfelelő gombot. A gomb
villogni fog addig, amíg a gép eléri az üzemi hőmérsékletet (2. ábra).
4
Úgy helyezze a dokumentumot a GBC fóliatasakba, hogy illeszkedjen
a fólia zárt végéhez, a dokumentum két szélén túlérő fóliaszegély
pedig egyforma széles legyen mindkét oldalon (3. ábra).
5
Amikor a Ready (használatra kész) lámpa kigyullad (4. ábra) és a gép
hangjelzést ad, helyezze a tasakot és tartalmát a gépbe úgy, hogy a
tasak zárt vége legyen elöl (5. ábra).
6
A laminált anyag a gép hátsó oldalán jön ki.
7
Laminálásnál választhat másik fóliatasak-vastagságot is.
Ha vékonyabb fóliának megfelelő beállítást választ, akkor a
laminálógépnek a laminálás előtt le kell hűlnie az új beállításhoz
tartozó hőmérsékletre. A Ready lámpa kigyullad, amikor a
laminálógép használatra kész.
8
A laminálás befejezése után a kapcsológomb lenyomásával
kapcsolja ki a gépet (2. ábra).
Garancia
A termék működéséért rendeltetésszerű használat esetén a vásárlás
feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti
dátumától számítva két év jótállást vállalunk. A jótállási időszak alatt
a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a
az ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen
specikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás
megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott gépet. A jótállás nem
nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink
vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt
az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti jogszabályok szerint
fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás
rendelkeznek.
dátumát igazoló dokumentumot. Az ACCO Brands Europe által nem
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
35

Техническиехарактеристики
GBCQuickStartH320
GBCQuickStartH420
Электропитание
230-240 B/50 Гц/6 A/1200 Вт
230-240 B/50 Гц/6 A/1200 Вт
Размерыустройства
495 x 140 x 117,5 мм
495 x 140 x 117,5 мм
Весустройства
3,1 кг
3,9 кг
Максимальнаяширинапакета
317 мм
317 мм
Максимальнаятолщинапакета
2 x 125 мкм (суммарно 250 мкм)
2 x 175 мкм (суммарно 350 мкм)
Максимальнаятолщинапакетавместесдокументом
1,0 мм
1,0 мм
Времяпрогрева(горячееламинирование)
приблизительно 1 минута
приблизительно 1 минута
Времяготовности(холодноеламинирование)
мгновенно
мгновенно
Скорость
483 мм в минуту
610 мм в минуту
Инструкциипобезопасности
Важныемерыпредосторожности
m
m
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИ,
ЛИЦ ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ КОМПАНИИ
m
ПРЕЖДЕЧЕМПОДКЛЮЧАТЬЛАМИНАТОРК
®
ACCO
BRANDS. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО
ЭЛЕКТРОСЕТИ,ПОЛНОСТЬЮОЗНАКОМЬТЕСЬС
СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ДАННЫМИИНСТРУКЦИЯМИ.ХРАНИТЬИНСТРУКЦИИ
ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО
НАДЛЕЖИТВУДОБНОММЕСТЕДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХ
ПРОЧИТАТЬ.
СПРАВОК.ВОИЗБЕЖАНИЕТРАВМПРИУСТАНОВКЕ
ИЭКСПЛУАТАЦИИДАННОГОУСТРОЙСТВАДОЛЖНЫ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИ
СОБЛЮДАТЬСЯСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫ
m
РАСПОЛОЖЕНПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМО
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
БЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙИНСТРУКЦИИ.
ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮ
ЛИЧНУЮОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИК
Правилаэлектробезопасности
ПОЛУЧЕНИЮТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,А
ТАКЖЕВЫЗВАТЬПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИ
•
Данное устройство должно подключаться к источнику питания
ИМУЩЕСТВА.
с напряжением, соответствующим величинам, указанным на
устройстве.
ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАНЕСЕНОНАПРОДУКТ.
•
Отсоединять устройство от сети, если вы хотите переставить его в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
другое место или в том случае, если им не пользуются длительное
m
время.
c
Опасностьпораженияэлектрическим
•
Не включать устройство, если электрический шнур или вилка
током.Неоткрывать.Внутри
повреждены. Запрещается модифицировать входящую в комплект
нетдеталей,обслуживаемых
поставки вилку электропитания. Вилка сконфигурирована для
пользователем.Затехобслуживанием
соответствующего электропитания.
обращайтеськквалифицированному
•
Не перегружать электрические розетки сверх их мощности, так
обслуживающемуперсоналу.
как это может вызвать возгорание или поражение электрическим
током.
Данное сообщение о безопасности означает, что Вы можете
получить серьезную травму или погибнуть, если откроете
•
Устройство предназначено для использования только внутри
устройство и подвергнете себя воздействию опасного напряжения.
помещений.
•
Не проливать жидкость на данное устройство.
•
Требуется строгий надзор, когда устройство используют в
непосредственной близости от детей.
Ремонтно-техническоебслуживание
Не предпринимайте попыток обслуживать или ремонтировать
ламинатор самостоятельно. В случае неисправности следует
Правилаобщейбезопасности
отключить изделие и связаться с представителем техобслуживания
®
компании GBC
по любым необходимым ремонтным работам.
•
Использовать устройство только по прямому назначению — для
ламинирования документов.
•
В открытой полости пакетоприемника ламинатора размещать
исключительно пакеты/документы.
•
Размещать устройство следует на безопасной, устойчивой
рабочей поверхности во избежание падения устройства,
возможного нанесения травм и повреждения устройства.
•
Соблюдать все указания и инструкции, отмеченные на устройстве.
•
Устройство следует устанавливать вблизи розетки питания; к
розетке питания должен быть обеспечен свободный доступ.
•
Не производить одностороннее ламинирование; это испортит
ламинатор.
•
Не блокировать вентиляционные прорези, это вызовет перегрев
ламинатора.
36

RUS
o
Введение
Функцияпредотвращения
®
замятия
Благодарим вас за покупку пакетного ламинатора GBC
Pouch Laminator.
Приобретенный вами ламинатор быстро нагревается до рабочей температуры
Данное устройство снабжено фирменной функцией Jam Free™
и поддерживает ее, позволяя выполнять ламинирование без пауз. Кроме
(предотвращение замятия) от компании GBC. В случае строгого соблюдения
того, ламинатор выполняет также и холодное ламинирование пакетов для
настоящих инструкций и использования фирменных ламинирующих пакетов
холодного ламинирования. Ламинатор подает звуковые и визуальные
компании GBC, эта функция позволяет избежать замятия.
сигналы готовности к ламинированию. По истечении 30 минут бездействия
ламинатор переключается в режим ожидания.
• Если замятие пакета все же произойдет, положите одну руку на ламинатор,
а второй рукой аккуратно вытащите пакет через переднюю часть устройства
Просим вас добросовестно изучить настоящие инструкции – это не отнимет
(рис. 6).
у вас много времени, зато позволит максимально эффективно использовать
данное устройство. В течение начального периода эксплуатации новый
• Запрещается повторно использовать извлеченный после замятия пакет.
ламинатор может распространять легкий запах. Это волне нормально – после
• Поместите документ в новый пакет и еще раз ознакомьтесь с разделом
нескольких часов работы запах ослабеет.
"Приведение в действие и эксплуатация устройства".
Транспортировочныепрокладки
Чистка
Перед использованием устройства транспортировочные прокладки
Предупреждение!Перед чисткой внешней поверхности
необходимо удалить (рис. 1).
m
отсоедините устройство от розетки электропитания. внешнюю
1
Осторожно отделите клейкую ленту.
поверхность только влажной тканью. Запрещается использовать
2
для этой цели моющие средства или растворители. В комплекте с
Сдвинув прокладки по стрелкам (навстречу друг другу), освободите их.
ламинатором поставляется чистящий лист, который необходимо
3
Удалите прокладки.
использовать после каждого сеанса ламинирования - перед
выключением устройства. В процессе ламинирования или в случае
замятия клей может выступать из пакета и налипать на ролики.
Приведениевдействиеи
Чистящий лист удаляет налипший на ролики клей, поддерживая
эксплуатацияустройства
устройство в надлежащем рабочем состоянии и, тем самым,
продлевает срок его службы.
1
Подсоедините шнур питания к соответствующему источнику питания.
1
Два-три раза пропустите чистящий лист через устройство.
2
Для выполнения холодного ламинирования - нажатием кнопки питания
2
По окончании ламинирования и очистки (при помощи чистящего листа)
включите устройство. Включится соответствующий индикатор (рис. 2).
выключите устройство.
Пропустите пункт 3.
3
Для выполнения горячего ламинирования - нажатием кнопки питания
включите устройство, затем нажмите кнопку, соответствующую толщине
пакета для ламинирования. Пока ламинатор прогревается, нажатая
кнопка будет мигать (рис. 2).
4
Расположите ламинируемый документ в GBC-пакете для ламинирования
так, чтобы нижняя кромка документа была совмещена с запаянной
кромкой пакета, а поля по правой и левой сторонам документа были
одинаковыми (рис. 3).
5
После того, как включится (рис. 4) световой индикатор готовности
(Ready) и устройство подаст звуковой сигнал, строго прямолинейно
вставьте пакет с документом в устройство, запаянной кромкой вперед
(рис. 5).
6
Ламинированный элемент автоматически выйдет из задней стороны
устройства.
7
Устройство позволяет использовать ламинирующие пакеты различной
толщины. В случае перехода с более толстого на более тонкий
ламинирующий материал, устройству требуется некоторое время, чтобы
остыть до более низкой рабочей температуры. Когда устройство будет
готово к ламинированию, включится световой индикатор готовности
(Ready).
8
По окончании ламинирования нажатием кнопки выключения питания
выключите устройство (рис. 2).
Гарантия
Работа данного устройства обеспечивается двухлетней гарантией от даты
и модификации, проведенные лицами, не имеющими сертификации
приобретения при условии нормальной эксплуатации. В рамках гарантийного
компании ACCO Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы
периода компания ACCO Brands Europe на свое усмотрение произведет
стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия
либо ремонт, либо замену неисправного устройства бесплатно. Данная
согласно предоставленной спецификации. Данная гарантия не затрагивает
гарантия не распространятся на неисправности, вызванные несоблюдением
юридические права потребителей в рамках соответствующего национального
правил эксплуатации или использованием изделия в непредусмотренных
законодательства, регулирующего продажу товаров.
целях. Необходимо подтверждение даты приобретения. Работы по ремонту
Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accoeurope.com
37

Service
G ACCO Service Division
o
CZ
XERTEC a.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
contact@vmbs.fr
H ACCO Hungária Kft
D ACCO Deutschland
H-1134 Budapest, Váci út 19.
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: +36 1 238 9460, Fax: +36 1 238 9461
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
o
RUS
Представительствокомпании
E ACCO Iberia SL
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
o
UR
ПолиграфическиеСИСТЕМБ
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП
assistenzaitalia@acco.com
Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
B ACCO Brands Benelux B.V.
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
sales.au@acco.com
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
A ACCO Österreich
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
bachinger@sallmann.at
O ACCO Brands Benelux B.V.
C ACCO Schweiz
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
bl@abc-buerotechnik.ch
S ACCO Brands Nordic AB
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
g service.nordic@acco.com
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o
LV
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
EST
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o
LT
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Oxford Road
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: H320-H420/6418
Issue: 1 (03/09)
www.accoeurope.com
Table of contents
- 1
- 2