Fagor 6H-413AB – page 2

Fagor
6H-413AB

Manual for Fagor 6H-413AB

background image

19

19

Instruction manual 

Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are 

inside the oven. 

The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.

Safety

• The electrical installation that feeds the oven must have circuit 

breakers installed in accordance with current local installation 

regulations.

• The oven must be installed by an authorised installer in 

accordance with the manufacturer’s instructions and diagrams.

• The electrical installation must be dimensioned for the maximum 

power indicated on the reference plate and the electrical socket 

must have a regulatory earth connection.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-

sales technical service or by similarly qualifi ed staff, to avoid 

hazard.

• Ensure the appliance is unplugged from the mains before 

replacing the oven lamp, to avoid electric shock.

• Do not use abrasive cleaning products or metal scouring pads 

to clean the oven door, as they could scratch the surface and 

cause the glass to shatter.

• During operation, some accessible parts may become hot. 

  

Important

  Keep this manual with the appliance. If you sell or give the 

appliance to another person, make sure you also pass on 

the user manual. Read these instructions carefully when 

using and installing the appliance. They are designed to 

protect your own and others’ safety.

e n g l i s h

background image

20

Children under the age of 8 must not go near the appliance 

unless under permanent supervision. 

• Do not touch the heating elements inside the oven.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and 

above and persons with reduced physical, sensory or mental 

capabilities or lack of experience and knowledge if they have 

been given supervision or instruction concerning use of the 

appliance in a safe way and understand the hazards involved. 

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by children without supervision. 

• This appliance is designed for normal household use only. Do 

not use it for commercial or industrial purposes. Use exclusively 

for cooking food products.

• Do not try to modify the characteristics of the appliance. It could 

be dangerous.

• During cleaning by pyrolysis, surfaces become hotter than during 

normal use. Keep out of reach of children.

• Before cleaning with pyrolysis, remove all cooking items and 

signifi cant overfl ows.  

• Do not put heavy weights on the oven door and make sure that 

children do not climb or sit on it.

• Always make sure that the oven is switched off before cleaning.

• After using the oven, make sure that all the controls are in the off 

position.

• Do not use the oven as a larder or to store accessories after use.

• Do not use steam or high pressure devices to clean the device 

(electrical device safety reasons)

• The oven door should always be kept closed when working, for 

all programmes, including the grill.

e n g l i s h

background image

e n g l i s h

21

1 2

Installation

Using the oven

To fi nd out which model your oven is 

(“

a

”, “

b

”, 

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) compare its control panel with 

the control panels shown in the illustrations.

1.1 Unpacking.

 Remove all the protective 

packaging elements.

1.2 Mains connection. 

Always take into account 

the data on the reference plate (1.2.1) and 

the measurements of the cabinet the oven 

will be housed in (1.2.2, 1.2.3).

 Freestanding 

ovens: 

the appliance must be 

connected to the mains with a fi xed single-

phase connection with the neutral (blue) 

connection guaranteed (1.2.4).  Fit the oven 

into the space, ensuring there is no excess 

cable in the upper part (1.2.5, 1.2.6). Screw 

it to the fi tting using the two screws supplied 

(1.2.7). The fi tted furniture or its surface must 

be heat-resistant. The time must be set in 

order to fi nish the installation (a, c, d, f). After 

a period of inactivity, the machine will turn to 

standby and its brightness will diminish or 

the screen will switch off, depending on the 

model.

Multi-purpose ovens for vitro-ceramic 

hobs: 

to avoid hazard, the oven may only 

be installed with the vitro-ceramic hobs 

recommended by the manufacturer. Fit the 

cooking hob into the worktop and remove 

the switch box (1.2.8). Insert the hob in the 

worktop space according to the installation 

requirements (see the hob manual) (1.2.9). 

Insert the oven into the cabinet space, 

leaving enough room for handling (1.2.10). 

Screw the switch box onto the oven 

(1.2.11, 1.2.12). Connect the hob to the 

oven (1.2.13). Fully insert the oven and fi x 

it in place with the two screws supplied 

(1.2.14, 1.2.15). Firmly push in the control 

accessories, according to the cooking ring  

type (1.2.16), and the controls (1.2.17).

0

Identifi cation

Before using your new oven for the fi rst time, 

heat it up while empty

 (with no food in it and 

with the control turned to  

 , at for 30 minutes 

at 250ºC). It may produce some smoke or a bad 

smell (this is normal and is caused by the oven 

heating up grease residue etc.). When it has 

cooled down, pre-clean it by wiping the inside with 

a damp cloth.

2.1  Accessories. 

Depending on the model there 

is a Deep Tray (2.1.1), Flat Tray (2.1.2) and 

Multifunctional Grill (2.1.3) that work separately. 

If it also possible to combine either tray with 

the Multifunctional Grill (2.1.4) to make a set. All 

the accessories or sets can be used directly or 

mounted on the Partial Extraction Grill (2.1.5) or 

the Total Extraction Grill (2.1.6, 2.1.7), (2.1.8). 

If you have the partial extraction tray, it can be 

used separately or together with trays (3 types) 

(2.1.9). The Simple Grill is used separately 

(2.1.10). If you have telescopic rails, remove the 

tray before installing them in the oven (2.1.11). 

The telescopic rails extend automatically due 

to the weight of the tray when the oven is 

opened (2.1.12). Food must always be placed 

on a tray on the telescopic rails (2.1.13). Bear 

in mind the position of the grills when installing 

them. There are anti-tipping stops at the sides 

(2.1.14). 

2.2 Accessory positions.

 The accessories 

can be fi tted in 5 different positions,

2.3  Setting the time. Ordinary clock:

 Pull on the 

lower dial and turn it to the right (2.3.1). Set 

the time (2.3.2). 

Digital clock:

 press the   

button. 

 (2.3.3). Set the time using the   

and   buttons (2.3.4). After a few seconds 

 will stop fl ashing (2.3.5).

Note:

 the time will need to be set again after an 

electricity cut or when the hour changes.

2.4  Cooking the food.

 Place the food in the 

oven. Consult the cooking table to choose the 

accessory or accessories to be used and their 

position. Close the oven door.

2.5  Selecting the cooking function.

Select the cooking function according to the 

model 

Traditional fanned heat. 

For any kind of 

dish. Several dishes may be cooked at once 

without their fl avours or smells mixing.

Turbo plus.

 The heat is produced by the 

central element.

Fanned high grill. 

This browns the food, 

distributing the heat evenly. Ideal for large-

sized roasts.

High grill. 

For browning pasta, souffl és and 

bechamel sauce.

background image

e n g l i s h

22

Low grill.

 For hamburgers, toast and food 

with a small surface area.

High base heat. 

The heat from the oven base 

is evenly distributed. Ideal for paellas or pizzas.

Fanned base heat. 

The fan distributes the 

base heat evenly. Suitable for paellas.

 Traditional  heat. 

For bread, cakes, cakes with 

fi lling and lean meat.

Defrost.

 Rapidly thaws any kind of food.

Celeris.

 For pre-heating the oven. 

2.6  Selecting the temperature

. Select the 

temperature by turning the selector dial. The 

pilot light will switch off when the selected 

temperature is reached.

TIME FUNCTIONS

2.7  Selecting the cooking time. Timer 

 : 

select the minutes by turning the selector 

dial. (2.7.1). If you prefer the oven to function 

without a time limit, turn it to hand position   . 

Ordinary clock:

 Turn the upper dial to the 

right and select the minutes (2.7.2). If you 

prefer the oven to function without a time limit, 

turn it to hand position   and line up the red 

arrow with the time shown by the hands of the 

clock.

 Digital 

clock:

 press the   button. 

 will 

start to fl ash (2.7.3). Adjust the duration using 

the    and   buttons (2.7.4).   will stop 

fl ashing after a few seconds.

2.8  Selecting the start time. 

 Ordinary 

clock:

 When you have selected the 

programme and the temperature, turn the 

upper dial to 

 . Then pull on the upper dial 

and turn it until the red arrow shows the start 

time (2.8.1). Select the duration by turning the 

upper dial to the right.

2.9  Selecting the end time. 

Digital clock:

 after selecting the programme, 

temperature and cooking time, press the   

button.   will start to fl ash (2.9.1). Set the 

desired end of cooking time by pressing the 

 and   buttons (2.9.2). 

 will stop fl ashing 

after a few seconds.

2.10 Beeper function.  

 Ordinary 

clock:

 Select the position 

0

 on the 

programme dial (2.10.1). Turn the upper dial to 

the right and select the minutes (2.10.2). This 

only works if the oven is switched off. 

Digital clock:

 press the   button several 

times. 

 will start to fl ash (2.10.3). Adjust the 

duration using the   and   buttons (2.10.4). 

 will stop fl ashing after a few seconds. This 

works with the oven switched off and switched 

on.

2.11 Child lock.

 To prevent children from playing 

with the oven. 

Ordinary clock:

 Turn the upper dial to select  

 .(2.11.1) 

Digital clock:

 press the   and   buttons 

3

Maintenance and 

cleaning

3.1  Cleaning the accessories. 

The accessories 

are dishwasher-safe. To wash them up by 

hand, use normal detergent. Leave them to 

soak for easier cleaning.

Cleaning the inside of the oven. 

3.2 Smooth-walled models. 

ake out the side 

runners. Depending on the models, the side 

runners are fi xed in two ways, either without 

a support (3.2.1, 3.2.2) or with a support 

(3.2.4, 3.2.5). Clean the oven while it is 

warm, wiping the walls with a cloth soaked 

in hot soapy water (3.2.3, 3.2.6). When you 

have cleaned the oven walls, replace the 

runners.

3.3  Self-cleaning rough-walled models. 

On 

these models, the rear plate and side panels 

are covered with a self-cleaning enamel 

that removes the grease while the oven is 

functioning. The side panels are reversible, 

doubling the lifetime of the coating. 

To remove the self-cleaning panels, fi rstly 

remove the side rails.

If the panels are not performing the self-

cleaning process suffi ciently, they will need 

regenerating. To do this, remove all the 

accessories and utensils from the inside of 

the oven. Thoroughly clean the oven surfaces 

that are not self-cleaning. Select the 

function. 

Set the temperature to 250ºC and set the 

time between 30 and 60 minutes, depending 

on how dirty the oven is.

When the cleaning programme ends and 

the oven has cooled down, wipe the self-

cleaning elements with a damp sponge. They 

will then be totally functional again.

 Note:

 Do not use specifi c oven cleaning 

products to clean the catalytic walls.

Do not scrape the surface with metal 

scouring pads or sharp or pointed 

instruments.

3.4  Cleaning the oven ceiling.

 If your oven has 

a fold-down grill, pull upwards and press to 

fold it down (3.4.1) and clean the top wall 

with a damp cloth (3.4.2).

3.5  Cleaning the outside of the oven. 

Use 

at the same time and hold them down for 

3 seconds.   will appear on the display 

(2.11.2). To remove the child lock, repeat the 

process.

Warnings:

 when the cooking time has elapsed, 

turn the function and temperature dials to 

0

 and 

the time dial to hand position   . Open the oven 

door, taking care as hot steam may come out.

background image

e n g l i s h

23

5

The Environment 

4

Troubleshooting

You can solve the following problems yourself:

4.1  The oven does not switch on.

 Check it is 

plugged in and that the time selector dial is 

not turned to 

0

.

4.2  Smoke comes out during cooking.

 Turn 

the temperature down and/or clean the oven 

(point 3.3).

4.3  The oven makes a noise after cooking.

This is normal, as the fan keeps running until 

the temperature inside and outside the oven 

is reduced.

Digital display models have a diagnosis system 

which detects any problems and warns the user. 

You can see this on the display:

4.4  Oven not working.

is fl ashing.

 Turn the 

function selector dial to 

0

 and set the time 

(point 2.3). 

4.5  Oven not working. 

is fl ashing.

 The 

oven has been working for several hours 

and for safety reasons it has switched off 

This oven has been designed with 

environmental protection in mind.

Respect the environment.

 Only preheat the 

oven when necessary (see table). Use dark 

coloured cake tins whenever possible. For 

long cooking times, switch off the oven 5 or 10 

minutes before the end of cooking time.

Management of waste electrical and 

electronic equipment.

The symbol 

 indicates that the appliance must 

not be disposed of in traditional bins for domestic 

waste.

Take your oven to the a special collection centre.

Recycling domestic appliances will prevent 

negative consequences for health and the 

environment and will allow savings on energy and 

resources.

For further information, contact the local 

authorities or the shop where you bought the 

oven.

neutral cleaning products and dry the oven 

well with a soft cloth.

3.6  The Aquasliding Function 

system makes it 

easier to clean the oven with steam. It takes 

35 minutes and is done as follows:

•  Start with a lukewarm oven. 

•  Remove all accessories and side guides 

from the model.

•  Spray 200 ml of water onto the inside 

walls of the oven. 

 Using too much 

water could cause overfl ow.

•  Depending on the model,

a) 

Aquaslading

 wait until the oven 

indicates the end of the cleaning cycle.

b) 

 traditional

t 150ºC for 10 minutes. 

After this time has elapsed, reduce the 

temperature to minimum (35ºC - 75ºC 

according to the model) and maintain 

for 20 minutes. Failure to follow these 

instructions may cause condensation 

on the front.

•  Switch the oven off.

•  Carefully open the oven door, avoiding 

contact with the steam.

•  At the end of the cycle, remove the water 

from inside and wipe away any remaining 

dirt with a dishcloth. This cycle is used to 

assist cleaning but loses its effectiveness if 

the recommended times are not followed.

* Depending on the model, it can assist the 

Warning function.

Warnings: 1. 

Make sure the oven is switched off. 

2. 

Never use steam cleaning machines.

automatically. Turn the function selector dial 

to 

0

 and set the time (point 2.3). 

4.6  Oven not working. 

is fl ashing.

 Turn the 

function selector dial to 

0

 and remove the 

child lock (point 2.11).

4.7  Oven not working.

is fl ashing.

 Press 

any button.

  • Do not try to repair the oven yourself.

Call the technical assistance service. 

background image

e n g l i s h

24

Cooking Table

lamb 1,2 Kg

turkey 4 Kg

Food

beef 1,5 Kg

190º C

150º C

200º C

170º C

210º C

190º C

200º C

210º C

220º C

200º C

210º C

50 - 60 min

no

no

no

no

no

no

no

yes

yes

yes

no

85 - 95 min

40 - 50 min

115 - 125 min

50 - 60 min

30 - 40 min

15 - 19 min

7 - 9 min

4 - 5 min

18 - 22 min

180º C

220º C

190º C

230º C

210º C

220º C

230º C

240º C

220º C

pizza

roasted red 

peppers

1,25 Kg

baked hake/ 

baked cod

1,5 Kg

pork 1,5 Kg

stuffed toma-

toes 4 servings

roasted 

lobster

1 Kg

8.4.1 Butter 

cookies

9.1 Surface 

browning

8.4.2 Fairy 

cakes

8.5.1 Fat-free 

sponge cake

8.5.2 Apple tart

chicken 1,25 Kg

defrosting, all 

types of food

Programme and 

temperature 

Time

Position Preheat

Accessories

meat and poultry

vegetables

fi sh and seafood

sundry

PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO 

ST

ANDARD IEC/EN60350 

40º C

-

50ºC

no

Fermenting 

dough for 

bread/cakes

yes

Pre-heat

for 5 min

yes

no

no

no

no

no

Deep Tray

Cook 2-3 min. 

on grill

Deep Tray

Mould on grill

Grill

Deep Tray/

standard

2 moulds on 1 

grills and deep 

2 moulds on 1 

grills and deep 

25 - 30 min

1

2

2

2

2

2

4

3

2

2

1

2

1

1

1

3

1

3

1

3

1

0

175º C

40º C

-

50ºC

*

 Depending on the model.

75º C

22 min

185º C

23 min

180º C

25 min

185º C

40-45 min

*160º C

45 min

*180º C

40 min

*180º C

50-55 min

2-3 min

*250º C

4

background image

25

d e u t s c h

Bedienungsanleitung

Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das 

Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens. 

Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.

Sicherheit

Der elektrische Anschluss zur Stromversorgung der Ofen muss mit 

den entsprechenden Vorrichtungen zur Abschaltung gemäß den 

lokalen Vorschriften angeschlossen werden.

•  Die Installation des Herdes muss durch einen zuständigen 

Installateur durchgeführt werden, der die Anweisungen und 

Schemata des Herstellers befolgt.

•  Die Elektroinstallation muss gemäß der auf dem Typenschild 

angegebenen Maximalleistung bemessen werden und die Steckdose 

mit Erdung vorschriftsgemäß sein.

•  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch Ihren 

Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertes Personal ausgetauscht 

werden, damit Gefahren vermieden werden.

•  Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie die 

Lampe austauschen, um mögliche Stromschläge zu vermeiden.

•  Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten Metallschwämme für 

die Reinigung der Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit 

Glassplittern hervorgerufen werden könnte.

•  Es gibt zugängliche Teile des Geräts, die sich während des Betriebs 

erhitzen. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich daher nicht in der Nähe 

  

Wichtig!

  Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät 

verkaufen oder einer anderen Person überlassen, vergewissern 

Sie sich, dass Sie auch diese Anleitungen mitliefern. Lesen Sie die 

Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, denn sie 

sollen Ihre Sicherheit und die anderer Personen garantieren.

background image

26

des Geräts aufhalten, es sei denn, unter ständiger Aufsicht.  

•  Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente des Herds.

•  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen 

verwendet mit verminderten physischen, sensoriellen oder geistigen 

Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt 

werden, sofern sie  eine angemessene Unterweisung oder Anleitung 

zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und ihnen die 

mit der Benutzung einhergehenden Gefahren bewusst sind. Kinder 

dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die vom Benutzer auszuführende 

Reinigung und Wartung dürfen Kinder nicht ohne Aufsicht ausführen. 

•  Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es 

darf nicht gewerblich oder industriell genutzt werden. Es ist nur zum 

Garen von Lebensmitteln ausgelegt.  

•  Versuchen Sie nicht, die Eigenschaften des Geräts zu manipulieren, 

das kann gefährlich sein.

•  Während einer Pyrolysereinigung werden die Oberfl ächen heißer als 

bei der normalen Nutzung. Halten Sie Kinder von dem Herd fern.  

•  Entfernen Sie vor der Pyrolysereinigung alle Kochelemente und 

größere Speisereste. 

•  Legen Sie nichts Schweres auf die Herdtür. Achten Sie darauf, dass 

Kinder sich nicht auf die Tür setzen oder stellen. 

•  Wenn Sie den Herdinnenraum reinigen wollen, schalten Sie zunächst 

den Herd aus.

•  Vergewissern Sie sich nach der Benutzung des Herds, dass alle 

Schalter auf Aus-Position stehen.

•  Benutzen Sie den Herd nach seiner Benutzung nicht zum 

Aufbewahren von Speisen oder Zubehörteilen.  

•  Das Gerät nicht mit Dampf- oder Hochdruckreinigern reinigen 

(Vorschrift zur elektrischen Sicherheit).  

•  Während des Betriebs muss die Herdtür bei allen Programmen, 

einschließlich Grill, geschlossen sein.

d e u t s c h

background image

d e u t s c h

27

1 2

Installation

Gebrauch

Stellen Sie das Modell Ihres Herdes fest. 

(„

a

”, „

b

”, 

c

”, „

d

”, „

e

”, „

f

”) Vergleichen Sie hierzu das Bedienfeld 

Ihres Gerätes mit dem auf den Abbildungen.

1.1 Auspacken.

 Entfernen Sie die Schutzelemente.

1.2  Anschluss an das Stromnetz. 

Beachten Sie stets die 

Daten auf dem Typenschild (1.2.1) sowie die Maße des 

Möbelstücks, in das sie den Herd hineinstellen (1.2.2, 

1.2.3).

 Backöfen: 

Das Gerät ist mittels einem einphasigen 

festen Anschluss an das Netz anzuschließen, bei der 

eine Nullung (blau) mit Nullleiter gewährleistet sein muss 

(1.2.4). Führen Sie den Ofen in die Öffnung ein und 

achten Sie darauf, dass oben kein überschüssiges Kabel  

verbleibt (1.2.5, 1.2.6). Befestigen Sie den Ofen mit den 

mitgelieferten Schrauben am Möbelstück (1.2.7). Das 

Material dieses Schrankes bzw. dessen Beschichtung 

muss hitzebeständig sein. Um die Installation am Gerät 

abzuschließen, muss die Uhrzeit eingestellt werden(a, 

c, d, f). Nach einer gewissen Zeit der Inaktivität wird das 

Gerät in den Standby-Modus wechseln, in dem, je nach 

Modell  die Leuchtkraft der Anzeige verringert oder der 

Bildschirm abgeschaltet wird.

Herde für Glaskeramikkochfelder: 

Der Herd wird 

ausschließlich mit den vom Hersteller empfohlenen 

Glaskeramikkochfeldern installiert, um Gefahr 

zu verhindern. Stellen Sie die Kochplatte auf die 

Arbeitsfl äche und lösen Sie den Schaltkasten (1.2.8) 

los. Führen Sie die Platte unter Berücksichtigung 

der Installation sanforderungen in die Öffnung an der 

Arbeitsfl äche ein (siehe Handbuch für die Platte) (1.2.9). 

Führen Sie den Herd in die Öffnung an dem Möbelstück 

ein und lassen Sie dabei Raum für seine Handhabung 

(1.2.10). Schrauben Sie den Kasten an den Herd 

(1.2.11, 1.2.12). Schließen Sie die Platte an den Herd an 

(1.2.13). Führen Sie den Herd ganz ein und befestigen 

Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben (1.2.14, 1.2.15). 

Drücken Sie die Anzeigeringe für die Bedienknöpfe je 

nach Kochstelle (1.2.16) und die Bedienknöpfe (1.2.17) 

an.

0

Feststellung 

des Modells

Vor dem Gebrauch Ihres neuen Herdes heizen Sie 

ihn zuerst in leerem Zustand auf.

 (ohne eine Speise, 

auf Position 

, bei 250 ºC und 30 Minuten Dauer). Es 

kann Rauch oder ein unangenehmer Geruch entstehen 

(dies ist auf Grund der Erwärmung von Fettresten etc. 

normal). Nach dem Abkühlen des Herdes führen Sie 

eine Vorreinigung des Innenbereichs mit einem feuchten 

Lappen durch.

2.1  Zubehör. 

Je nach Modell verfügt man 

über eine tiefes Blech (2.1.1), ein fl aches 

Blech (2.1.2) und einen Rost für diverse 

Anwendungen (2.1.3) die unabhängig 

voneinander eingesetzt werden können. Sie 

können auch irgendein Blech mit dem Rost 

(2.1.4) als Einheit einsetzen. Das gesamte 

Alles Zubehör oder die Einheiten können direkt 

oder auf dem Rost zur Teilentnahme (2.1.5) 

sowie dem Rost zur vollständigen Entnahme 

(2.1.6, 2.1.7) (2.1.8) angebracht werden. 

Wenn Sie über ein Blech zur teilweisen 

Entnahme verfügen, wird es unabhängig 

oder mit den Blechen (3 Modalitäten) 

benutzt (2.1.9). Der einfache Rost ist bei der 

Benutzung unabhängig (2.1.10). Wenn Sie 

über selbstausziehbare Führungen ”Impulse” 

verfügen, bringen Sie diese zunächst ohne 

das Blech (2.1.11) im Ofen an. Die Führungen 

”Impulse” werden automatisch über das 

Gewicht des Blechs beim Öffnen des Ofens 

ausfahren (2.1.12). Es ist vorgeschrieben, ein 

Blech als Träger der Nahrungsmittel mit den 

Führungen ”Impulse” zu benutzen (2.1.13). 

Achten Sie auf die Position der Roste, wenn 

Sie sie in den Ofen einführen. Sie verfügen 

über seitliche Anschläge um das Umkippen 

(2.1.14) zu verhindern. 

2.2 Position Zubehör.

 Es stehen Ihnen 5 Positionen 

für die Zubehörteile 

 zur 

Verfügung. 

2.3  Einstellen der Zeit. Analoguhr:

 Ziehen Sie am 

unteren Schalter und drehen Sie ihn nach rechts 

(2.3.1). Stellen Sie die Uhrzeit ein (2.3.2). 

Digitaluhr:

Drücken Sie die Taste  . Das Symbol    beginnt 

zu blinken (2.3.3). Stellen Sie die Zeit mit den Tasten  

,   (2.3.4) ein. Nach einigen Sekunden hört das 

Symbol   zu blinken auf (2.3.5).

Anmerkung:

 Stellen Sie die Zeit nach einer 

Unterbrechung der Stromzufuhr oder nach der 

Zeitumstellung wieder ein.

2.4  Zu garende Speisen.

 Stellen Sie die Speise in den 

Herd. Wählen Sie das Zubehörteil/die Zubehörteile 

und die Position aus. Schauen Sie vorher in der 

Tabelle zum Garen nach. Schließen Sie die Tür.

2.5 Auswahl Garfunktion.

 Wählen Sie die 

Garfunktion gemäß Modell 

Ober-, Unterhitze mit Umluft.

 Für alle 

Gerichte. Es können verschiedene Gerichte 

gemeinsam zubereitet werden, ohne dass sich 

der Geschmack oder der Geruch vermischen.

Heißluft.

 Die Hitze wird durch den Heizkörper 

am Lüfter erzeugt.

Umluft mit Grill.

 Zum Gratinieren, wobei die 

Hitze gleichmäßig verteilt wird. Ideal für große 

Braten.

background image

d e u t s c h

28

Großfl ächengrill.

 Gratinieren: Nudelgerichte, 

Souffl és und Bechamelsoße.

Kleinfl ächengrill.

 Hamburger, Toasts und 

Nahrungsmittel mit einer kleinen Oberfl äche.

Pizzastufe.

 Die starke Hitze von unten wird 

gleichmäßig verteilt und das ist ideal für 

Paellas, Pizzas.

Unterhitze mit Umluft.

 Der Ventilator verteilt 

die niedrige Hitze gleichmäßig. Gut geeignet 

für Paellas.

 Ober-,  Unterhitze.

 Brot, Kuchen, gefüllte 

Pasteten und magere Fleischsorten.

Auftauen.

 Zum Abtauen innerhalb 

kürzester Zeigt eeignet.

 Celeris.

 Für das Vorwärmen des Ofens.

2.6 Temperaturauswahl

. Wählen Sie die 

Temperatur durch Drehen des Wahlschalters. 

Die Kontrollleuchte geht aus, wenn die gewählte 

Temperatur erreicht ist.

ZEITFUNKTIONEN

2.7  Auswahl der Dauer. Zeitschalter 

 : Wählen 

Sie die Minuten durch Drehen des Wahlschalters 

(2.7.1). Wenn Sie möchten, dass das Gerät für 

unbegrenzte Zeit in Betrieb ist, stellen Sie es auf 

Manual-Position   . 

Analoguhr:

 Drehen Sie den oberen Schalter nach 

rechts und wählen Sie Funktionszeit in Minuten 

(2.7.2). Wenn Sie möchten, dass das Gerät für 

unbegrenzte Zeit in Betrieb ist, stellen Sie es auf 

Manual-Position   . Stellen Sie sicher, dass der 

rote Pfeil mit den Stunden, die durch die Uhrzeiger 

angezeigt werden, übereinstimmt.

 Digitaluhr:

 Drücken Sie die Taste   . Das Symbol 

 beginnt zu blinken (2.7.3). Stellen sie die Dauer 

mit den Tasten    ,   (2.7.4). ein. Nach einigen 

Sekunden hört das Symbol    zu blinken auf.

2.8  Auswahl Zeit des Beginns.

 Analoguhr:

 Haben Sie das Programm und die 

Temperatur gewählt, drehen Sie den Schalter bis 

zur Position 

 . In der Folge ziehen Sie am oberen 

Schalter und drehen Sie ihn, bis der rote Pfeil die 

Startzeit anzeigt (2.8.1). Wählen Sie die Laufzeit, 

indem Sie den oberen Schalter nach rechts drehen.

2.9  Auswahl Zeit Ende.

Digitaluhr:

 Nach Auswahl von Programm, 

Temperatur und Dauer drücken Sie die Taste  

 . Das Symbol 

 beginnt zu blinken (2.9.1). 

Stellen Sie die für das Ende gewünschte Zeit durch 

Drücken der Tasten    ,   (2.9.2) ein. Nach 

einigen Sekunden hört das Symbol   zu blinken 

auf.

2.10 Funktion Signalgerät.

 Analoguhr:

 Wählen Sie die Position 

0

 mit dem 

Bedienknopf des Programms (2.10.1). Drehen sie 

den oberen Schalter nach rechts und wählen Sie 

Funktionszeit in Minuten (2.10.2). Dies funktioniert 

nur bei ausgeschaltetem Herd. 

Digitaluhr:

 Drücken Sie mehrere Male die Taste 

 . Das Symbol 

 beginnt zu blinken (2.10.3). 

Stellen Sie die Dauer mit den Tasten    ,   

3

Wartung und 

Reinigung

3.1  Reinigung des Zubehörteile. 

Die Zubehörteile 

sind spülmaschinengeeignet. Wenn Sie sie per 

Hand reinigen, verwenden Sie ein gewöhnliches 

Spülmittel. 

Reinigung des Innenbereichs des Herdes. 

3.2  Modelle mit glatten Innenwänden. 

Nehmen Sie 

die seitlichen Führungen heraus. Je nach Modell 

gibt es zwei Formen, wie die seitlichen Führungen 

gehalten werden: ohne Halter (3.2.1, 3.2.2) oder 

mit Halter (3.2.4, 3.2.5). Reinigen Sie den Ofen 

bei einer lauwarmen Temperatur mit einem heißen 

feuchten Tuch und Seife (3.2.3, 3.2.6). Bringen Sie 

nach der Reinigung der Ofenwände die Führungen 

wieder an. 

3.3  Modelle mit selbst reinigender rauer 

Innenwand. 

Bei diesen Öfen sind die hintere Platte 

und die Seitenwände mit einer selbst reinigenden 

Beschichtung versehen, die Fett beseitigt, während 

der Ofen im Betrieb ist. Die Beschichtung der 

Seitenwände ist reaktivierbar und so wird die 

Lebensdauer des Ofens erhöht. 

Zum Herausnehmen der selbstreinigenden 

Paneele müssen zunächst die seitlichen Führungen 

herausgenommen werden.

Wenn sich die Wände nicht mehr genügend 

reinigen, ist es notwendig, sie zu reaktivieren. 

Nehmen Sie das gesamte Zubehör und 

Kochgefäße aus dem Inneren des Ofens. Reinigen 

Sie alle Oberfl ächen des Ofens gut, die nicht selbst 

reinigend sind. Wählen Sie die Funktion 

 . 

Wählen Sie eine Temperatur von 250º C und eine 

Zeitspanne zwischen 30 und 60 Minuten, je nach 

Grad der Verschmutzung.

Wenn das Programm zur Reinigung beendet und 

der Ofen abgekühlt ist, reinigen Sie alle selbst 

reinigenden Teil mit einem feuchten Schwamm und 

sie sind nun wieder vollständig funktionsfähig.

 Anmerkung: 

Die Katalyse-Wände dürfen nicht mit 

(2.10.4) ein. Nach einigen Sekunden hört das 

Symbol   zu blinken auf. Dies funktioniert bei 

ein- und ausgeschaltetem Herd.

2.11 Sperrfunktion.

 Diese Funktion dient dazu, eine 

Betätigung durch Kinder zu vermeiden. 

Analoguhr:

 Drehen Sie den oberen Schalter zur 

Auswahl 

 .(2.11.1) 

Digitaluhr:

 Drücken Sie 3 Sekunden lang 

gleichzeitig die Tasten   ,   Das Symbol    

wird angezeigt (2.11.2). Zum Aufheben der 

Sperrung wiederholen Sie diesen Schritt.

Hinweise zum Gebrauch:

 Nachdem die Garzeit 

abgelaufen ist, stellen Sie die Funktionsschalter und 

Temperatur auf Position 

0

 und den Zeitschalter auf 

Manual-Position   . Öffnen Sie vorsichtig die Tür des 

Herdes, da heißer Dampf entweichen kann.

background image

d e u t s c h

29

5

Umwelt

4

Problembehebung

Es existiert eine Reihe von Vorfällen, die Sie selbst 

lösen können.

4.1  Das Gerät funktioniert nicht.

 Stellen Sie 

sicher, dass das Gerät angeschlossen ist und/

oder dass der Zeitwahlschalter sich nicht auf 

befi ndet.

4.2  Während des Garvorgangs entweicht Rauch.

Verringern Sie die Temperatur und/oder reinigen 

Sie den Herd (Punkt 3.3).

Der Herd wurde unter Berücksichtigung des 

Umweltschutzes konzipiert.

Denken Sie an die Umwelt.

 Vorheizen des Herdes 

nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in der Tabelle 

nach). Verwenden Sie vorzugsweise Formen in 

dunklen Farben. Bei langen Backzeiten stellen Sie 

den Herd 5 oder 10 Minuten vor der vorgesehenen 

Zeit ab. 

Handhabung von Abfallprodukten elektrischer 

und elektronischer Geräte.

Das Symbol 

 weist darauf hin, dass das 

Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt 

werden darf. Bringen Sie den Herd in ein 

Entsorgungszentrum.

Die Entsorgung von Elektrohaushaltsgeräten 

verhindert negative Auswirkungen auf Gesundheit, 

Umwelt und ermöglicht das Einsparen von Energie 

und Ressourcen.

Für weitere Informationen wenden Sie sich an die 

lokalen Behörden oder an die Einrichtung, in der Sie 

den Herd erworben haben.

Ofenreinigern gereinigt werden.

Die Oberfl ächen nicht mit Metallschwämmen oder 

scharfen bzw. spitzen Gegenständen reinigen.

3.4  Reinigen des oberen Abschlusses des 

Innenbereichs.

 Wenn der Ofen über einen 

Klappgrill verfügt, ziehen Sie ihn nach oben und 

drücken Sie, um ihn zu senken (3.4.1) und reinigen 

die Oberseite mit einem feuchten Tuch (3.4.2).

3.5  Reinigung des Außenbereichs des Herdes. 

Verwenden Sie neutrale Produkte und trocknen Sie 

ihn mit einem weichen Lappen gut ab.

3.6 Funktion 

Aquasliding 

ist ein System, die die 

Reinigung des Herds durch den Einsatz von 

Wasserdampf erleichtert. Der Reinigungszyklus 

dauert 35 Minuten und ist folgendermaßen 

vorzunehmen:  

•  Der Herd muss Anwärmen sein. 

•  Nehmen Sie alle Zubehörteile und die seitlichen 

Führungen (je nach Modell) heraus.

•  Sprühen Sie 200 ml Wasser auf die Innenwände 

des Herds. 

 Zu viel Wasser kann zum 

Überlaufen führen.

•  Je nach Modell,

a)    

Aquaslading

 Warten Sie, bis der Ofen 

die Beendigung des Zyklus zur Reinigung 

anzeigt.

b) 

Traditionell

bei 150ºC; Dauer: 10 

Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit stellen Sie 

die Temperatur für weitere 20 Minuten auf 

das Minimum (35ºC - 75ºC  je nach Modell).  

Die Nichtbefolgung dieser Hinweise kann zu 

Kondensation an der Vorderseite führen. 

•  Schalten Sie den Herd aus.

•  Öffnen Sie die Herdtür vorsichtig und vermeiden 

Sie jeden Kontakt mit dem Dampf. 

•  Am Ende des Zyklus entfernen Sie das Wasser 

aus dem Innern und reinigen Schmutzreste mit 

einem Tuch. Dieser Zyklus zur Reinigungshilfe 

verliert Effektivität, wenn nicht die angegebenen 

Zeiten eingehalten werden.

* Je nach Modell kann die Hinweis-Funktion zur 

Hilfe benutzt werden.

Hinweise zum Gebrauch: 1. 

Stellen Sie sicher, dass 

der Herd ausgeschaltet ist. 

2. 

Verwenden Sie niemals 

Dampfreiniger.

4.3  Geräusche nach dem Garvorgang.

 Das ist 

normal; der Ventilator ist weiterhin in Betrieb, 

bis Innen- und Außentemperatur verringert 

werden.

Die Modelle mit Digitalanzeige enthalten ein 

Diagnose-System, das jegliche Vorfälle aufspürt und 

anzeigt. Sie sind auf der Anzeige sichtbar:

4.4  Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol

Stellen Sie den Auswahlschalter für die 

Funktionen auf 

0

 und stellen Sie die Zeit ein 

(Punkt 2.3). 

4.5  Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol

 Der 

Herd war mehrere Stunden lang in Betrieb und 

hat sich aus Sicherheitsgründen automatisch 

abgeschaltet. Stellen Sie den Auswahlschalter 

für die Funktionen auf 

0

 und stellen Sie die Zeit 

ein (Punkt 2.3).

4.6  Kein Betrieb. Das Symbol

 blinkt

. Stellen 

Sie den Auswahlschalter für die Funktionen auf 

0

 und heben Sie die Sperre des Herdes auf 

(Punkt 2.11).

4.7  Betrieb. Das Symbol

 blinkt

. Betätigen Sie 

eine beliebige Taste.

  • Manipulieren Sie den Herd nicht, um ihn zu 

reparieren,

 rufen Sie Ihren Kundendienst an.

background image

d e u t s c h

30

Tabelle zum Garen

Lamm 1,2 Kg

Truthahn 4 Kg

Nahrungsmittel

Kalb 1,5 Kg

190º C

150º C

200º C

170º C

210º C

190º C

200º C

210º C

220º C

200º C

210º C

50 - 60 min

nein

nein

nein

nein

nein

nein

nein

ja

ja

ja

nein

85 - 95 min

40 - 50 min

115 - 125 min

50 - 60 min

30 - 40 min

15 - 19 min

7 - 9 min

4 - 5 min

18 - 22 min

180º C

220º C

190º C

230º C

210º C

220º C

230º C

240º C

220º C

pizza

Gebratene rote 

Paprika

1,25 Kg

Seehecht / 

Kabeljau im 

Backofen 1,5 Kg

Schwein 1,5 Kg

Gefüllte Toma-

ten 4 Einheiten

Riesengarnelen 

im Backofen

1 Kg

8.4.1 

Butterkekse

9.1 

Gratinierfl äche

8.4.2 

Madeleines

8.5.1 Biskuit 

(ohne Fett) 

8.5.2 

Apfelkuchen

Hähnchen 1,25 Kg

Abtauen 

Alle Arten von 

Nahrungsmitteln

Programm und Temperatur

Zeit

Position

Vorheizen

Zubehör

Fleisch und Gefl

 ügel

Gemüse

Fisch und

Meer

esfrüchte

V

erschiedenes

TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM. 

DER NORM IEC/EN60350 

40º C

-

50ºC

nein

Fermentation 

Teig Brot/

Feinbäckerei

ja

5 Minuten 

vorheizen

ja

nein

nein

nein

nein

nein

Tiefes Blech

2-3 min. 

Auf Rost

Tiefes Blech

Form auf Rost

Rost

Tiefes Blech/

standad

2 Formen auf 

1 Rosten und Tiefes

2 Formen auf 

1 Rosten und Tiefes

25 - 30 min

1

2

2

2

2

2

4

3

2

2

1

2

1

1

1

3

1

3

1

3

1

0

175º C

40º C

-

50ºC

*

 Je nach Modell.

75º C

22 min

185º C

23 min

180º C

25 min

185º C

40-45 min

*160º C

45 min

*180º C

40 min

*180º C

50-55 min

2-3 min

*250º C

4

background image

31

n e d e r l a n d s

Instructiehandleiding

Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires 

zul je binnen in de oven aantreffen. 

Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.

Veiligheid

De elektrische installatie via welke de oven zijn stroom krijgt, dient te 

beschikken over uitschakelvoorzieningen in overeenstemming met de 

lokaal geldende installatieregelgeving.

•  De installatie van de oven dient te worden uitgevoerd door een 

geautoriseerd installateur met inachtneming van de instructies en de 

schema’s van de fabrikant.

•  De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale 

vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het 

stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de 

desbetreffende regelgeving.

•  Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te 

voorkomen, worden vervangen door de afdeling after-sales of door 

bevoegd personeel.

•  Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het lampje 

vervangt om eventuele stroomschokken te voorkomen.

•  Gebruik voor het schoonmaken van de deur geen schuurmiddelen of 

harde metalen sponsjes, aangezien die krassen kunnen maken op het 

oppervlak en de glasplaat kunnen doen breken.

•  Tijdens het functioneren worden sommige toegankelijke onderdelen 

  

Belangrijk

  Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer je het 

apparaat aan iemand verkoopt of schenkt, zorg er dan voor dat 

je de gebruikershandleiding erbij geeft. Lees deze aanwijzingen 

door voordat je het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld 

voor jouw veiligheid en die van andere personen. 

background image

32

warm. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat 

geweerd te worden, tenzij zij voortdurend in de gaten gehouden worden. 

•  Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.

•  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar 

en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke 

capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, 

wanneer zij daarbij begeleid worden of instructies hebben ontvangen over 

het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die dat gebruik 

inhoudt. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en 

onderhoud die door de gebruiker dienen te worden uitgevoerd, mogen niet 

gedaan worden door kinderen zonder begeleiding.

•  Jouw apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. 

Gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden. De oven is 

uitsluitend geschikt voor de bereiding van voedingsmiddelen.

•  Probeer niet de de eigenschappen van het apparaat te wijzigen. Dat zou 

gevaar kunnen opleveren.

•  Tijdens een reiniging met pyrolyse kunnen de oppervlakken warmer 

worden dan tijdens normaal gebruik. Houd kinderen op afstand.

•  Voordat je begint met de reiniging met pyrolyse dien je alle 

keukenapparatuur en grotere morsvlekken te verwijderen. 

•  Plaats geen zware voorwerpen op de ovendeur en zorg ervoor dat 

kinderen er niet op klimmen of gaan zitten.

•  Voor elke schoonmaakbeurt aan de binnenzijde van de oven, dient deze 

uitgeschakeld te worden.

•  Na gebruik van de oven moet je controleren of alle bedieningselementen 

in de uit-stand staan.

•  Gebruik de oven niet als opslagkast of om accessoires na gebruik in te bewaren.

•  Gebruik voor reiniging geen stoom- of hogedrukapparatuur (vereisten 

met betrekking tot elektrische veiligheid).

•  De oven dient altijd met gesloten deur te functioneren, in alle 

programma’s, inclusief bij gebruik van de grill.

n e d e r l a n d s

background image

n e d e r l a n d s

33

1 2

Installatie

Gebruik

Ga na welk model oven u heeft 

(“

a

”, “

b

”, 

c

”, “

d

”, “

e

”, “

f

”) door het bedieningspaneel te 

vergelijken met de illustraties.

1.1 Het uitpakken.

 Verwijder alle 

beschermingsmaterialen.

1.2  Aansluiting op het elektriciteitsnet. 

Houd 

rekening met de gegevens die op het plaatje 

met technische gegevens staan (1.2.1) en de 

afmetingen van het keukenmeubel waarin u de 

oven gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3).

 Losse 

ovens: 

het apparaat moet worden 

aangesloten op het elektriciteitsnet d.m.v. een 

vaste enkelfase-aansluiting, waarbij u ervoor 

moet zorgen dat de neutrale draad (blauw) aan 

neutraal wordt aangesloten (1.2.4). Plaats de 

oven in de opening en zorg dat de lus van de 

kabel niet bovenin blijft liggen (1.2.5, 1.2.6). 

Maak de oven aan het meubel vast met de twee 

meegeleverde schroefjes (1.2.7). Het materiaal 

van het inbouwmeubel of de deklaag dienen 

warmtebestendig te zijn. Om de installatie van 

het apparaat te beëindigen, is het nodig de 

tijd in te stellen (a, c, d, f). Na een periode van 

inactiviteit, zal het apparaat in de stand-bystand 

gaan. Afhankelijk van het model zal daarbij de 

lichtsterkte verminderen of het scherm uitgaan.

Multifunctionele ovens voor keramische 

kookplaten: 

de oven dient alleen te worden 

geïnstalleerd met de door de fabrikant 

aanbevolen keramische kookplaten om 

gevaarlijke situaties te voorkomen. Leg 

de kookplaat op het keukenblad en maak 

het kastje voor de bedieningsknoppen los 

(1.2.8). Plaats de kookplaat in het gat van het 

keukenblad waarbij u dient te voldoen aan 

de installatievoorwaarden (zie de handleiding 

van de kookplaat) (1.2.9). Schuif de oven in 

de opening van het meubel en laat ruimte vrij 

om ermee te kunnen manoeuvreren (1.2.10).  

Schroef het kastje vast aan de oven (1.2.11, 

1.2.12). Sluit de kookplaat op de oven aan 

(1.2.13). Schuif de oven helemaal naar achteren 

en maak die vast met de twee meegeleverde 

schroefjes (1.2.14, 1.2.15). Plaats met enige 

kracht de onderringen voor de knoppen, 

afhankelijk van het type warmtebron (1.2.16) en 

de knoppen zelf (1.2.17).

0

Identifi catie

Voordat u de oven voor de eerste keer gaat 

gebruiken dient u die leeg op te warmen

(zonder gerechten, in de positie 

 , 250ºC en 

gedurende 30 minuten). Er kan daarbij rook of een 

vieze lucht ontstaan (dat is normaal en komt door 

de opwarming van vetresten, etc.). Nadat de oven 

afgekoeld is maakt u die van binnen schoon met een 

vochtige doek.

2.1 Accessoires. 

Afhankelijk van het model, 

heeft u een diepe bakplaat  (2.1.1), een platte 

bakplaat  (2.1.2) en multifunctioneel rooster  

(2.1.3) die onafhankelijk van elkaar gebruikt 

kunnen worden. Bovendien kunt u iedere 

bakplaat combineren met het multifunctionele 

rooster (2.1.4) zodat die een eenheid vormen. 

Alle accessoires of combinaties kunnen 

direct gebruikt worden of gemonteerd op 

het gedeeltelijk uitschuifbare rooster (2.1.5) 

of het volledig uitschuifbare rooster  (2.1.6, 

2.1.7) (2.1.8). Wanneer u over een gedeeltelijk 

uitschuifbare bakplaat beschikt, kan het rooster 

zelfstandig gebruikt worden of samen met de 

bakplaten (3 types) (2.1.9). Het enkele rooster 

wordt onafhankelijk gebruikt (2.1.10). Wanneer 

de oven automatische uitschuifgeleiders van 

het type “impulse” heeft, moet u die eerst in 

de oven plaatsen zonder bakplaat (2.1.11). 

De impulse-geleiders komen automatisch 

naar buiten door het gewicht van de bakplaat 

wanneer de oven geopend wordt (2.1.12). 

Bij de “impulse”-geleiders is het noodzakelijk 

een bakplaat te gebruiken om daarop de 

te bereiden gerechten te plaatsen (2.1.13). 

Houd rekening met de positie van de roosters 

wanneer u ze in de oven plaatst. Ze beschikken 

over inkepingen aan de zijkant die voorkomen 

dat ze er uitglijden (2.1.14). 

2.2  Positie van de bakplaten/roosters.

 Er zijn 

5 posities waarin u de platen/roosters kunt 

plaatsen 

2.3  Instelling van de tijd. Analoge klok:

 Trek 

de onderste knop uit en draai die naar rechts 

(2.3.1). Stel de tijd in (2.3.2). 

Digitale klok:

 druk 

op de toets   en het symbool gaat knipperen 

 (2.3.3). Stel de tijd in met de toetsen  ,   

(2.3.4). Na enkele seconden zal   ophouden 

te knipperen (2.3.5).

Opmerking:

 u dient de tijd opnieuw in te 

stellen na een stroomstoring of bij een wijziging 

van de tijd.

2.4 Gerechten bereiden.

 Plaats het gerecht 

in de oven. Selecteer de plaat/het rooster 

en de positie ervan na raadpleging van de 

bereidingstabel. Sluit de deur.

2.5  Selecteer de manier van bereiden.

Selecteer de manier van bereiden afhankelijk 

background image

n e d e r l a n d s

34

van het model 

Traditionele hete lucht. 

Voor elk type gerecht. 

Er kunnen tegelijkertijd verschillende gerechten 

worden bereid zonder dat smaak of geur 

vermengd raken.

Turbo plus.

 De warmte wordt geproduceerd 

door de centrale weerstand.

Krachtige hete-luchtgrill. 

Gratineert door de 

warmte op gelijkmatige wijze te verdelen. Ideaal 

voor grote stukken gebraden vlees. 

Krachtige grill.

 Gegratineerde gerechten: 

deegwaren, souffl és en bechamelsaus.

Matige grill. 

Hamburgers, toast en 

voedingsmiddelen van klein formaat.

Intensieve onderwarmte.

 De krachtige 

onderwarmte wordt op gelijkmatige wijze 

verdeeld; ideaal voor paella’s en pizza’s.

Hete lucht vanuit de bodemplaat.

 De ventilator 

verdeelt de onderwarmte op gelijkmatige wijze. 

Ideaal voor paella’s.

 Traditionele  warmte.

 Brood, taarten, gevulde 

pasteitjes en mager vlees.

Ontdooien.

 Ontdooit in zeer korte tijd elk 

willekeurig product.

 Celeris.

 Om de oven voor te verwarmen. 

2.6  Selectie van temperatuur

. Selecteer de 

temperatuur door de keuzeknop te draaien. Het 

waarschuwingslampje zal uitgaan wanneer de 

geselecteerde temperatuur bereikt is.

TIJDFUNCTIES

2.7  Selectie van de tijdsduur. Timer 

 : selecteer 

de minuten door de keuzeknop te draaien. 

(2.7.1). Wanneer u wilt dat de oven functioneert 

zonder tijdslimiet, zet die dan op handmatige 

bediening  . 

Analoge klok:

 Draai de bovenste knop naar 

rechts en selecteer de minuten (2.7.2). Wanneer 

u wilt dat de oven zonder tijdslimiet functioneert, 

zet die dan op handmatige bediening   en zorg 

dat het rode pijltje samenvalt met de tijd die door 

de wijzers van de klok wordt aangegeven.

 Digitale 

klok:

 druk op de toets   en het 

symbool gaat knipperen  

 (2.7.3). Stel de 

tijd in met de toetsen   ,   (2.7.4). Na enkele 

seconden zal   ophouden te knipperen.

2.8  Selectie van de begintijd. 

 Analoge 

klok:

 Nadat u programma en 

temperatuur geselecteerd heeft, draait u de 

bovenste knop in de stand 

 . Vervolgens trekt 

u de bovenste knop uit en draait u die totdat het 

rode pijltje de begintijd aangeeft (2.8.1). Selecteer 

de tijdsduur door de bovenste knop naar rechts 

te draaien.

2.9  Selectie van de eindtijd. 

Digitale klok:

 na selectie van programma, 

temperatuur en tijdsduur drukt u op de toets    

en het symbool gaat knipperen   (2.9.1). Stel 

de tijd in waarop u wilt dat de oven klaar is met 

de toetsen   ,   (2.9.2). Na enkele seconden 

zal   ophouden te knipperen (2.7.5).

2.10 Waarschuwingsfunctie.

 Analoge 

klok:

 Zet de programmaknop in de 

stand 

0

 (2.10.1). Draai de bovenste knop naar 

rechts en selecteer de minuten (2.10.2). Deze 

functie werkt alleen wanneer de oven uit is.

Digitale klok:

 druk enkele malen op de toets   

en het symbool gaat knipperen 

 (2.10.3). Stel 

de tijdsduur in met de toetsen    ,   (2.10.4). 

Na enkele seconden zal   ophouden te 

knipperen. Deze functie werkt zowel wanneer de 

oven aan als uit is.

2.11 Blokkeerfunctie.

 Zorgt ervoor dat aanraken 

door kinderen geen gevolgen heeft.

Analoge klok:

 Draai de bovenste knop totdat 

die  

 aanwijst (2.11.1).

Digitale klok:

 druk gedurende 3 seconden 

tegelijk op de toetsen   ,   en het symbool  

 zal verschijnen (2.11.2). Om de blokkering op 

te heffen herhaalt u deze handeling.

Waarschuwingen voor het gebruik:

 Na afl oop van 

de bereidingstijd zet u de functieknop en de knop 

van de temperatuur in de stand 

0

 en de knop voor 

de tijdsinstelling in de positie handmatig   . Open 

voorzichtig de ovendeur, aangezien er een daarbij 

warme lucht vrij kan komen.

3

Onderhoud en 

reiniging

3.1  Schoonmaken van bakplaten en roosters. 

Deze 

zijn vaatwasmachinebestendig. Wanneer u ze 

met de hand schoonmaakt kunt u een gewoon 

schoonmaakmiddel gebruiken. Laat ze een poosje 

inweken om het schoonmaken te vergemakkelijken.

Binnenzijde van de oven schoonmaken. 

3.2  Modellen met gladde wanden. 

Haal de 

geleidingen aan de zijkanten. Er zijn twee manieren 

van bevestiging van de zijgeleidingen,  die 

afhankelijk zijn van het model: zonder steun (3.2.1, 

3.2.2) of met steun (3.2.4, 3.2.5). Maak de oven 

schoon wanneer die matig warm is met een doekje 

bevochtigd met warm water en zeep (3.2.3, 3.2.6). 

Nadat de wanden van de oven schoongemaakt zijn, 

plaats je de geleidingen opnieuw. 

3.3  Modellen met ruwe zelfreinigende wanden. 

Bij deze ovens zijn achterwand en de zijwanden 

gecoat met een zelfreinigende emaillaag die tijdens 

het functioneren van de oven het vet verwijdert. De 

zijwanden zijn omkeerbaar waardoor de levensduur 

van de coating verdubbeld wordt. 

Om de zelfreinigende panelen te verwijderen, moet 

je eerst de geleidingen aan de zijkanten eruit halen.

Wanneer de wanden zichzelf niet meer voldoende 

reinigen, is het nodig hun functioneren te herstellen. 

Verwijder daartoe alle accessoires en schalen uit de 

oven. Maak alle niet-zelfreinigende oppervlakken 

van de oven grondig schoon. Selecteer de functie 

 . 

background image

n e d e r l a n d s

35

5

Milieu

4

Oplossen van 

problemen

Een aantal probleemgevallen kunt u zelf oplossen.

4.1  Hij functioneert niet.

 Controleer of de oven 

aangesloten is en/of de keuzeknop van de tijd 

niet op 

0

 staat.

4.2  Tijdens de bereiding komt er rook uit.

 Verlaag 

de temperatuur en/of maak de oven schoon (punt 

3.3).

4.3  Hij maakt lawaai na de bereiding.

 Dat is 

normaal, de ventilator blijft draaien totdat de 

temperatuur binnen en buiten lager is.

De modellen met een digitaal scherm hebben een 

diagnosesysteem die problemen opspoort en daar 

melding van maakt. U kunt die afl ezen van het scherm:

4.4  Hij functioneert niet.

knippert.

 Zet de 

keuzeknop van de functies op 

0

 en stel de tijd in 

(punt 2.3).

4.5  Hij functioneert niet.

knippert.

 De oven 

heeft een aantal uren gefunctioneerd en om 

redenen van veiligheid is die automatisch 

uitgeschakeld. Zet de keuzeknop van de functies 

op 

0

 en stel de tijd in (punt 2.3).

4.6  Hij functioneert niet.

knippert.

 Zet de 

keuzeknop van de functies op 

0

 en deblokkeer 

de oven (punt 2.11).

4.7 Hij functioneert.

knippert.

 Druk op een 

willekeurige knop.

  • Voer geen reparatiehandelingen uit aan de 

oven,

 bel naar de technische dienst.

Bij het ontwerp van de oven heeft men rekening 

gehouden met de bescherming van het milieu.

Respecteer het milieu.

 Verwarm de oven alleen voor 

wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel). Gebruik 

bij voorkeur alleen bakvormen met een donkere kleur. 

Bij lange bereidingstijden schakelt u de oven 5 of 10 

minuten voor het einde uit.

Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.

Het symbool 

 geeft aan dat het apparaat niet dient 

te worden weggegooid in een gewone container voor 

huishoudelijk afval.

Breng uw oven naar een speciaal inzamelpunt.

Door het recycleren van huishoudelijke apparaten 

worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu 

voorkomen en bespaart u energie en geld.

Voor meer informatie neemt u contact op met de 

plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u de 

oven heeft gekocht.

Stel de temperatuur in op 250º C en selecteer 

een tijd tussen 30 en 60 minuten, afhankelijk 

van de mate van vervuiling van de onderdelen.

Wanneer het reinigingsprogramma klaar is en 

de oven afkoelt, ga je met een vochtige spons 

over de zelfreinigende onderdelen die daarna 

opnieuw volledig functioneel zullen zijn.

 Opmerking:

 Maak de katalytische wanden niet 

schoon met reinigingsmiddelen specifi ek voor 

ovens.

Schuur de oppervlakken niet met metalen 

schuursponsjes, spitse of scherpe voorwerpen.

3.4  Schoonmaken van de bovenzijde.

 Wanneer 

jouw oven over een inklapbare gril beschikt, 

moet je die omhoog trekken en er druk op 

uitoefenen om hem naar beneden te bewegen 

(3.4.1) en de bovenwand met een vochtige 

doek schoon te maken (3.4.2).

3.5  Buitenzijde van de oven schoonmaken. 

Gebruik neutrale producten en maak de 

buitenzijde goed droog met een zachte doek.

3.6 Functie Aquasliding. 

is een systeem die het 

reinigen van de oven vergemakkelijkt door 

middel van het gebruik van stoom. Deze functie 

duurt 35 minuten en worden op de volgende 

manier uitgevoerd.

•  Begin met een lauwwarm oven. 

•  Verwijder alle accessoires en de geleidingen 

aan de zijkant, afhankelijk van het model.

•  Sproei 200 ml water op de binnenwanden 

van de oven. 

 Een te grote hoeveelheid 

water kan overstromen veroorzaken.

•  Afhankelijk van het model,

a)    

Aquaslading

 wacht totdat de oven 

aangeeft dat de reinigingscyclus voltooid 

is.

b) 

traditioneel 

op 150ºC, gedurende 

10 minuten. Na deze tijd, zet je de 

temperatuur op het minimale niveau 

(35ºC - 75ºC,  afhankelijk van het model)  

en houd je die temperatuur gedurende 20 

minuten aan. Het niet opvolgen van deze 

aanwijzingen kan condensatie aan de 

voorzijde veroorzaken.

•  Schakel de oven uit.

•  Open de ovendeur voorzichtig en vermijd het 

contact met de stoom.

•  Aan het einde van de cyclus, haal je het 

water uit de oven en verwijder je het 

resterende vuil met een doekje. Deze 

ondersteunende cyclus voor het reinigen 

verliest zijn effectiviteit wanneer de 

aangegeven tijden niet in acht worden 

genomen.

* Afhankelijk van het model kan de 

Waarschuwingsfunctie gebruikt worden.

Waarschuwingen bij schoonmaken: 1. 

Vergewis 

u ervan dat de oven uit is. 

2. 

Gebruik nooit een 

stoomreiniger.

background image

n e d e r l a n d s

36

Bereidingstabel

lamsvlees 1,2 Kg

kalkoen 4 Kg

Gerecht

kalfsvlees 1,5 Kg

190º C

150º C

200º C

170º C

210º C

190º C

200º C

210º C

220º C

200º C

210º C

50 - 60 min

nee

nee

nee

nee

nee

nee

nee

ja

ja

ja

nee

85 - 95 min

40 - 50 min

115 - 125 min

50 - 60 min

30 - 40 min

15 - 19 min

7 - 9 min

4 - 5 min

18 - 22 min

180º C

220º C

190º C

230º C

210º C

220º C

230º C

240º C

220º C

pizza

gebakken rode 

paprika

1,25 Kg

heek / kabeljauw  

in de oven bereid

1,5 Kg

varkensvlees 1,5 Kg

gevulde toma-

ten 4 eenh.

kreeft in de 

oven bereid

1 Kg

8.4.1 

Boterkoekjes

9.1 Gegratineerde 

bovenzijde

8.4.2 Muffi ns

8.5.1 Luchtige 

cake zonder 

vet 

8.5.2 

Appeltaart

kip 1,25 Kg

ontdooien

voor elk type 

gerecht

Programma en temperatuur

Tijd

Positie

Voor-

verwar-

men

Accessoires

vlees en gevogelte

gr

oenten

vis en schaal- en

schelpdier

en

overige

FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS 

NORM IEC/EN60350

40º C

-

50ºC

nee

Rijzen van deeg 

van brood/luxe 

broodjes

ja

5 min. 

Voorverwarmen

ja

nee

nee

nee

nee

nee

Diepe 

bakplaat

Bereiding 2-3 min. 

op rooster

Diepe 

bakplaat

Bakvorm op 

rooster

Rooster

Diepe bakplaat/

standaard

2 bakvormenop 

1 roosters en diepe 

2 bakvormenop 1 

roosters en Diepe 

25 - 30 min

1

2

2

2

2

2

4

3

2

2

1

2

1

1

1

3

1

3

1

3

1

0

175º C

40º C

-

50ºC

*

 Volgens model.

75º C

22 min

185º C

23 min

180º C

25 min

185º C

40-45 min

*160º C

45 min

*180º C

40 min

*180º C

50-55 min

2-3 min

*250º C

4

background image

37

Р у с с к и й

Руководство по эксплуатации

Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите это руководство полностью. 

Документация и принадлежности находятся внутри духового шкафа.

Это руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей 

рисунками.

Техника безопасности

•  Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено размыкающими 

устройствами в соответствии с требованиями норм и правил страны (региона).

•  Установка и подключение духового шкафа должны производиться уполномоченным 

специалистом в соответствии с инструкциями и схемами изготовителя.

•  Характеристики источника питания должны соответствовать максимальной мощности, 

указанной в паспортной табличке. Сеть должна быть оснащена заземлением в 

соответствии с нормативными требованиями. 

•  В случае повреждении кабеля питания его необходимо заменить; во избежание 

опасности замена должна производиться службой послепродажного технического 

обслуживания или аналогичным квалифицированным специалистом.

•  Перед заменой лампы духового шкафа во избежание поражения электрическим током 

убедитесь в том, что прибор отключен от сети питания.

•  Не используйте для чистки дверцы духового шкафа абразивные чистящие средства и 

сетки из металлической проволоки, так как это может привести к появлению царапин 

на поверхности и отламыванию кусков стекла.

•  Во время функционирования прибора некоторые его открытые части могут сильно 

нагреваться. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за исключением 

случая, когда они находятся под постоянным присмотром взрослых. 

•  Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри духового шкафа.

•  Этот прибор не предназначен для использования детьми младше 8 лет, лицами с 

  

Важно

  Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или передаче 

прибора другому лицу вместе с прибором необходимо передать это 

руководство по эксплуатации. Прочтите эти рекомендации перед установкой 

и началом эксплуатации прибора. Это руководство предназначено для 

обеспечения вашей безопасности и безопасности других лиц. 

background image

38

Р у с с к и й

ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, 

а также лицами, не обладающими достаточным опытом или знаниями; 

эксплуатация прибора такими лицами допускается только под наблюдением 

или при условии надлежащего инструктирования по вопросам эксплуатации 

прибора и понимания ими возможной опасности. Не позволяйте детям играть 

с прибором.

•  Чистка и уход за прибором, которые выполняются пользователем, могут 

поручаться детям только под присмотром взрослых.

•  Этот прибор предназначен для использования в обычных домашних условиях. 

Прибор запрещается использовать для коммерческих или производственных 

целей. Прибор должен использоваться исключительно для приготовления 

пищевых продуктов. 

•  Не пытайтесь вносить изменения в характеристики прибора. Это может быть 

опасно. 

•  Во время пиролитической очистки поверхности нагреваются сильнее, чем при 

обычном использовании. Поэтому во время этой процедуры прибор должен 

находиться вне досягаемости детей.

•  Перед началом пиролитической чистки необходимо извлечь из прибора все 

компоненты, предназначенные для приготовления, и удалить значительные 

загрязнения пролившимися при приготовлении продуктами.

•  Не кладите на дверцу духового шкафа тяжелые предметы и следите за тем, 

чтобы дети не взбирались и не садились на нее.

•  При каждом вмешательстве во внутреннюю часть шкафа с целью чистки 

прибор должен быть выключен.

•  После окончания работы с прибором необходимо удостовериться в том, что 

все элементы управления находятся в выключенном положении.

•  Духовой шкаф нельзя использовать в качестве шкафа для хранения 

продуктов, а также для хранения принадлежностей после их использования.

•  Для чистки прибора нельзя пользоваться приборами паровой чистки и чистки 

под давлением (эти требования относятся к электробезопасности).

•  Во время приготовления в духовом шкафу его дверца должна быть постоянно 

закрыта при всех режимах приготовления, в том числе в режиме гриля.