Exido 246-024: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Blender
Manual for Exido 246-024

246-022 / 246-024
DK Blender .....................................................................2
SE Blender .....................................................................5
NO Hurtigmikser .............................................................8
FI Tehosekoitin harjattua ...........................................11
UK Blender ...................................................................14
DE Mixer ................................................................... 17
PL Blender ...................................................................20
RU Блендер .................................................................23
www.adexi.eu

DK
For at De kan få mest glæde af Deres nye blen-
FØR BRUG:
der, beder vi Dem venligst gennemlæse denne
Adskil blenderen og afvask blenderglasset med
brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi
låg, samt knivdelen i mildt sæbevand og aftør
anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvis-
denne grundigt før første anvendelse. Motordelen
ningen, til hvis De på et senere tidspunkt skulle få
må IKKE nedsænkes i nogen former for væsker!
brug for at få genopfrisket blenderens funktioner.
BRUG:
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1. Sørg for at kontakten står på “Off”.
- Læs hele brugsanvisningen.
2. Placer blenderglasset på motordelen og drej
- Brug kun apparatet til det fremstillede formål.
dette fast i urets retning.
- Ryk aldrig i ledningen, men tag i stedet fat i
3. Fyld forsigtigt de ønskede ingredienser i
stikket og træk det forsigtigt ud.
blenderglasset.
- Ledningen bør holdes væk fra varme overfla-
4. Sæt låget omhyggeligt på og sæt stikket i
der.
stikkontakten.
- Hvis ledningen på dette apparatet bliver
5. Start blenderen ved at vippe hastighedsvæl-
beskadiget, må den kun udskiftes på et af
geren til den ønskede position:
fabrikanten angivet værksted, da anvendelse
“Hi” - høj hastighed
af specielt -værktøj er påkrævet.
“Lo” - lav hastighed
- Hvis selve apparatet skulle blive beskadiget,
“Off” - slukket
skal det indleveres til en fagmand for repara-
Under brug kan pulsfunktionen anvendes til
tion. Hvis der foretages uautoriseret indgreb i
at lade blenderen køre med højeste hastig-
apparatet bortfalder garantien.
hed i korte perioder.
- Børn der befinder sig i nærheden af ap-
6. Når ingredienserne har fået den ønskede
paratet, når dette er i brug, bør holdes under
konsistens, vippes hastighedsvælgeren
opsyn. Apparatet bør opbevares utilgænge-
tilbage til “Off”.
ligt for børn.
Tag ikke blenderglasset af motordelen før
- Brug kun apparatet indendørs.
kniven er stoppet med at rotere.
- Blenderen er ikke til kommerciel brug.
Deres blender er udstyret med en sikkerheds-
- ADVARSEL! Når du blender varme væsker/
afbryder, som automatisk afbryder strømmen til
fødevarer er der risiko for, at der dannes
motoren, hvis blenderglasset ikke sidder korrekt.
overtryk i blenderen, og det kan få låget til at
ryge af og indholdet til at sprøjte ud.
Vi fraråder derfor at blende for varme føde-
varer, og vi anbefaler, at mængden af varme
væsker og lignende begrænses væsentligt.
FUNKTIONSOVERSIGT:
1.
1. Prop i låg
2.
2. Låg med påfyldningshul
3. Blenderglas
4. Motordel
5. Pulsfunktionknap
6. Hastighedsvælger
3.
4.
5.
6.
2

OBS!
OBS!
- Lad ikke blenderen køre mere end 3 minutter
For at blende større ingredienser såsom evt.
af gangen. Stop i et par minutter og start
muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at
igen.
bryde dem i mindre stykker, herefter sættes den
- Fjern ikke blenderglasset, mens motoren
på hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstil-
kører.
lende resultat.
- Hæld altid væske i blenderglasset når der
RENGØRING
skal knuses is.
Tør blenderglasset og motordelen af med en varm
- Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv
våd klud, tør efter med en tør klud
og /eller skæv hvis man knuser is i blende-
For grundig rengøring; tages blenderglasset af
ren, desuden kan blenderglasset blive ridset.
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt
- Deres blender kan ikke:
sæbevand.
- mose kartofler
Efter tørring monteres blenderglasset igen på
- hakke råt kød
motordelen
- piske æggehvider
OBS! Kniven er meget skarp.
- ælte dej
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i
opvaskemaskine
FORSLAG TIL TILBEREDNING I BLENDER
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
DRINKS
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset
med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
på at der skal være plads nok i blenderglasset til
med dette symbol:
at der kan udvikles skum.
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
SUPPER, SAUCER, PURÉER
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
En blender er velegnet til at lave supper, saucer
særskilt.
og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset
jo mere kan laves af gangen.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-
Hvis man bruger “tørre” fødevarer såsom kogte
lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
grønsager skal man kun lige dække kniven,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
stoppe undervejs og skrabe maden ned med en
affald. Private husholdninger i EU kan gratis
plastik spatel, inden der tilsættes flere ingridien-
aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstatio-
ser, og man fortsætter.
ner. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den forhandler,
MAJONÆSE
du købte det af på betingelse af, at du køber nyt
Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller
blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5
de kommunale myndigheder for at få yderligere
sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elek-
herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem
påfyldningslåget.
trisk og elektronisk affald.
Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.
DEJ TIL F. EKS. PANDEKAGEDEJ
Hæld først de flydende ingredienser i blender-
glasset, herefter hældes de “tørre” ingredienser
i. Blend på hastighed 1 eller 2 indtil de “tørre”
ingredienser er optaget i væsken.
3

GARANTIEN GÆLDER IKKE
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for over-
last.
- For fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
Importør:
Adexi Group
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen
4

SE
För att du skall få ut så mycket som möjligt
FUNKTIONSÖVERSIKT:
av din blender är det lämpligt att du läser
1. Propp till locket
igenom denna bruksanvisning innan du
2. Lock med påfyllningshål
tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar
3. Mixerglas
även att du sparar bruksanvisningen om du
4. Motordel
behöver friska upp minnet om blenderns
5. Knapp för momentläge
funktioner vid ett senare tillfälle.
6. Hastighetsväljare
1.
2.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- Läs igenom hela bruksanvisningen.
- Använd endast blendern för dess av-
3.
sedda ändamål.
4.
- Dra aldrig i sladden, utan fatta ett sta-
5.
digt tag om kontakten och dra försiktigt
ut den ur eluttaget.
6.
- Se till att sladden inte kommer i kontakt
FÖRE ANVÄNDNING:
med heta föremål.
Plocka isär blendern och skölj mixerglas,
- Om sladden blir skadad måste den
lock samt knivdel i milt såpvatten och torka
bytas ut av en verkstad som rekom-
dessa grundligt före första användning.
menderats av tillverkaren, eftersom det
Motordelen får INTE nedsänkas i någon
krävs specialverktyg.
sorts vätska!
- Om blendern har skadats skall den
lämnas till fackman för reparation. Om
ANVÄNDNING:
blendern utsätts för obehöriga repara-
1. Försäkra dig om att strömbrytaren står
tioner upphävs garantin.
på “Off”.
- Barn som befinner sig i närheten av
2. Montera mixerglaset genom att sätta
blendern när den är i bruk bör hållas un-
det på motordelen och vrida fast det
der uppsyn. Blendern ska alltid placeras
medurs.
utom räckhåll för barn.
3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser i
- Använd endast blendern inomhus.
mixerglaset.
- Blendern är inte avsedd för kommer-
4. Sätt på locket ordentligt och sätt i stick-
ciellt bruk.
kontakten.
- VARNING: När du mixar heta vätskor/
5. Starta mixern genom att vrida ha-
mat kan överskottstryck byggas upp
stighetsväljaren till önskad position.
inuti blendern, och detta kan få locket
“Lo”: Låg hastighet
att ramla av och innehållet att spruta ut.
“Hi”: Hög hastighet
Därför rekommenderar vi att du undvi-
ker att mixa alltför het mat och att du
“Off”: Stopp
bara lägger i mycket små mängder heta
Momentläget kan användas för maximal
vätskor och mat i blendern.
hastighet i kortare perioder.
6. När ingredienserna har fått den önskade
konsistensen, vrids hastighetsväljaren
tillbaka till positionen “Off”.
Avlägsna inte blandarskålen från motor-
delen förrän bladet har slutat rotera.
5

Blendern är utrustad med en säkerhetsb-
SMET FÖR EXEMPELVIS PANNKAKOR
rytare som automatiskt bryter strömmen till
Häll först i de flytande ingredienserna
motorn om mixerglaset inte sitter korrekt.
i mixerglaset, därefter hälls de “torra”
ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2
OBS!
tills de “torra” ingredienserna är upptagna i
- Kör inte blendern mer än 3 minuter åt
vätskan.
gången. Stäng av ett par minuter och
OBS!
starta igen.
- Ta inte bort mixerglaset under tiden
För att mixa större ingredienser såsom
motorn är igång.
muskottnötter väljer du pulsfunktionen för
att bryta dem i mindre bitar. Efter detta
- Häll alltid vätska i mixerglaset när du
väljer du hastighet 2 tills du har uppnått ett
skall krossa is.
resultat som är tillfredsställande.
- Var uppmärksam på att kniven kan bli
slö och/eller skev när man krossar is.
RENGÖRING
Dessutom kan mixerglaset bli repigt.
Torka mixerglaset och motordelen med en
- Blendern kan inte:
varm våt trasa. Torka därefter med en torr
- mosa potatis
trasa.
- mala rått kött.
För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset
- vispa äggvitor.
från motordelen. Diska de enskilda delarna
- knåda deg
med varmt såpvatten.
Efter torkning monteras mixerglaset på
FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER
motordelen igen.
OBS! Kniven är mycket vass.
DRINKAR
Vi rekommenderar inte att några av delarna
Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset
diskas i diskmaskin.
med vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att
det måste finnas plats för skumbildning i
INFORMATION OM KASSERING OCH
mixerglaset.
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
SOPPOR, SÅSER, PURÉER
Lägg märke till att denna Adexi-produkt
är märkt med följande symbol:
En mixer är lämplig för tillagning av sop-
por, såser och puréer. Ju mer vätska det
är i mixerglaset desto mer kan tillagas åt
Det innebär att denna produkt inte får
gången.
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
Om man använder “torra” råvaror såsom
eftersom avfall som utgörs av eller innehål-
kokta grönsaker skall man bara precis täcka
ler elektriska eller elektroniska delar måste
kniven. Stäng av emellanåt och skrapa ned
kasseras separat.
maten med en slickepott innan du tillsätter
fler ingredienser.
MAJONNÄS
Häll i äggulor, senap och vinäger i blen-
dern. Starta på lägsta hastigeten och kör i
5 sekunder. Under tiden blendern är igång
häller du sedan olja i en svag stråle genom
påfyllningshålet i locket.
Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.
6

Direktivet om avfall som utgörs av el-
ler innehåller elektriska eller elektroniska
delar kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvin-
ning, hantering och materialåtervinning
av sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser.
I vissa medlemsländer kan du i vissa fall
returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren, om du köper ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller
lokala myndighet för ytterligare information
om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE
FALL
- I det fall ovannämnda inte iakttages.
- I det fall apparaten har missbrukats,
blivit utsatt för våld eller annan form av
överbelastning.
- För fel som har uppstått på grund av
fel på elnätet.
- I det fall ingrepp har gjorts i apparaten
av ej auktoriserad person.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och designsi-
dan förbehåller vi oss rätten till ändringar av
våra produkter utan föregående medde-
lande.
IMPORTÖR:
Adexi Group
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
7

NO
For å få mest mulig glede av den nye hurtig-
OVERSIKT OVER FUNKSJONER:
mikseren din ber vi deg lese nøye gjennom
1. Avtakbart deksel i lokk
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at
2. Lokk med fylleåpning
du tar vare på bruksanvisningen for senere
3. Miksebeholder
bruk i tilfelle du trenger en oppfriskning av
4. Motordel
1.
2.
hurtigmikserens funksjoner.
5. Pulsfunksjonsknapp
6. Hastighetsbryter
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
- Les gjennom hele bruksanvisningen.
3.
- Ikke bruk apparatet til andre formål enn
4.
det er beregnet til.
5.
- Ikke dra i ledningen. For å trekke led-
ningen ut av kontakten tar du godt tak i
6.
støpselet og trekker det forsiktig ut.
FØR BRUK:
- Hold ledningen unna varme overflater.
Før du bruker hurtigmikseren første gang,
- Dersom ledningen skulle bli skadet, skal
bør du ta delene fra hverandre og vaske
den skiftes ved et verksted godkjent av
miksebeholderen, lokket og kniven i mildt
produsenten, da dette arbeidet krever
rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.
spesialverktøy.
Motordelen må IKKE legges i noen form for
- Dersom selve apparatet blir skadet, skal
væske!
det leveres til en fagmann for repa-
rasjon. Dersom apparatet er reparert
BRUK:
av uautoriserte personer, opphører
1. Kontroller at bryteren står på “Off”.
garantien.
2. Sett miksebeholderen på plass på mo-
- Hold øye med barn som oppholder seg
tordelen og drei den fast med urviseren.
i nærheten av apparatet når det er i
3. Ha ingrediensene forsiktig i miksebehol-
bruk. Oppbevar apparatet utilgjengelig
deren.
for barn.
4. Sett lokket på plass og stikk støpselet i
- Apparatet er kun beregnet til innendørs
kontakten.
bruk.
5. Start hurtigmikseren ved å vippe ha-
- Hurtigmikseren er ikke konstruert for
stighetsbryteren til ønsket innstilling.
kommersiell bruk.
“Lo”: Lav hastighet
- ADVARSEL: Når du blander varme
“Hi”: Høy hastighet
væsker/matvarer, kan det dannes over-
“Off”: Stopp
trykk i hurtigmikseren slik at lokket faller
Du kan bruke den manuelle puls-
av og innholdet spruter ut.
funksjonen når hurtigmikseren skal gå
Vi anbefaler derfor at du unngår å bruke
på maksimal hastighet i korte perioder.
for varme ingredienser og kun fyller små
mengder varme væsker eller matvarer i
6. Når ingrediensene har fått ønsket kon-
hurtigmikseren.
sistens, vipper du hastighetsbryteren
tilbake til “Off”. Ikke ta mikserbeholde-
ren av motordelen før knivbladet har
sluttet å rotere.
8

Hurtigmikseren er utstyrt med en sikker-
MAJONES
hetsbryter som automatisk bryter strømtil-
Ha eggeplommer, sennep og vineddik i
førselen til motoren hvis miksebeholderen
hurtigmikseren. Start på laveste hastighet
ikke er satt ordentlig på plass.
og la hurtigmikseren gå i 5 sekunder. Mens
hurtigmikseren går, heller du sakte og
NB!
forsiktig i oljen i en tynn stråle gjennom fyl-
- Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn
leåpningen i lokket.
3 minutter av gangen. Stopp i et par
La mikseren gå til majonesen har riktig
minutter og start igjen.
konsistens.
- Ikke fjern miksebeholderen mens mo-
RØRE (FOR PANNEKAKER O.L)
toren går.
Tilsett først væsken i miksebeholderen og
- Når du knuser is, skal du alltid helle litt
ha deretter i de “tørre” ingrediensene. Kjør
væske i miksebeholderen.
mikseren på hastighet 1 eller 2 til de “tørre”
- Vær oppmerksom på at kniven kan bli
ingrediensene er blandet med væsken.
sløv og/eller skjev dersom hurtigmikse-
ren brukes til å knuse is. Det kan også
NB!
oppstå riper på miksebeholderen.
For å mikse større ingredienser som f.eks.
- Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:
muskatnøtter, velger du pulsfunksjonen for
- mose poteter
å dele dem i mindre biter. Deretter stiller
- male rått kjøtt
du inn hastigheten til 2 til du har oppnådd
- piske eggehviter
ønsket resultat.
- elte deig
RENGJØRING
FORSLAG TIL TILBEREDNING MED
Tørk av miksebeholderen og motordelen
HURTIGMIKSEREN DRIKKER
med en fuktig klut og tørk deretter over
med en tørr klut.
Hurtigmikseren er perfekt til blanding av
For grundig rengjøring: Fjern miksebehol-
ulike typer drikke. Hell ingrediensene i
deren fra motordelen. Vask beholderens
miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær op-
deler i varmt såpevann.
pmerksom på at det må være nok plass i
Når beholderen har tørket, setter du den på
miksebeholderen til skummet som oppstår.
plass på motordelen.
NB! Kniven er svært skarp.
SUPPER, SAUSER, PURÉER
Vi anbefaler ikke at delene vaskes i op-
Hurtigmikseren er perfekt til tilberedning
pvaskmaskin.
av supper, sauser og puréer. Desto mer
væske du har i beholderen, jo større blir
MILJØINFORMASJON
mengden.
Vær oppmerksom på at dette Adexi-pro-
Hvis du bruker “tørre” matvarer som f.eks.
duktet er merket med følgende symbol:
kokte grønnsaker, skal du ikke ha i mer
enn at det såvidt dekker knivbladet. Stopp
hurtigmikseren halvveis i miksingen for å
Det betyr at produktet ikke må kastes
skrape av kniven og beholderen med en
sammen med vanlig husholdningsavfall.
slikkepott før du tilsetter mer og fortsetter
Elektrisk og elektronisk avfall skal kastes
miksingen.
på egnet sted.
9

I henhold til WEEE-direktivet skal det en-
kelte medlemslandet sørge for riktig innsam-
ling, gjenvinning, håndtering og resirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til
bestemte resirkuleringsstasjoner vederlags-
fritt. I enkelte medlemsland kan du i visse
tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren
der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt
utstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller offentlige myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om hva du skal gjøre
med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
- Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
- Dersom apparatet er blitt uheldig
håndtert, utsatt for hard behandling eller
skadet på annen måte.
- Feil som kan ha oppstått som følge av
feil i strømforsyningen.
- Dersom apparatet er blitt reparert av
uautoriserte personer.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
Importør:
Adexi Group
Vi tar forbehold om trykkfeil.
10

FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait-
ENNEN KÄYTTÖÄ:
teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä
parhaan hyödyn uudesta tehosekoittime-
käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja
stasi. Suosittelemme, että säilytät ohjeet
teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne
myöhempää tarvetta varten.
huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa
mihinkään nesteeseen!
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
- Lue käyttöohjeet kokonaan.
KÄYTTÖ:
- Käytä laitetta vain sen oikeaan käyt-
1. Varmista, että valintakytkin on asen-
tötarkoitukseen.
nossa “Off”.
- Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota
2. Aseta sekoitusastia moottoriosan
pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja
päälle ja kierrä sitä myötäpäivään, kun-
vetämällä se varovasti pistorasiasta.
nes se on tiukasti kiinni paikallaan.
- Älä laita johtoa kuumille pinnoille.
3. Lisää haluamasi ainekset varovasti
- Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava
sekoitusastiaan.
valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa
4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita
on korjaamiseen tarvittavat erikoi-
pistoke pistorasiaan.
styökalut.
5. Käynnistä sekoitin kääntämällä nopeu-
- Jos laite vaurioituu, vie se asiantun-
den valitsin haluamaasi asentoon.
tijalle korjattavaksi. Jos korjauksen
“Lo”: Pieni nopeus
suorittaa joku muu kuin huoltoliikkeen
“Hi”: Suuri nopeus
edustaja, takuu ei ole enää voimassa.
“Off”: Pysäytys
- Valvo laitteen lähellä olevia lapsia
Manuaalisen pulssitoiminnon paini-
laitetta käytettäessä. Laite on pidettävä
ketta voidaan painaa lyhyitä aikoja, jos
lasten ulottumattomissa.
halutaan käyttää konetta suurimmalla
- Vain sisäkäyttöön.
nopeudella.
- Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kau-
6. Kun ainesosat on vatkattu haluttuun
palliseen käyttöön.
koostumukseen, käännä nopeuden
- VAROITUS: Kuumia nesteitä tai ruokia
valitsin takaisin virta pois -asentoon.
sekoitettaessa sekoittimen sisään
Älä irrota sekoitusastiaa mootto-
saattaa syntyä painetta, joka saattaa
riosasta ennenkuin terä on lakannut
saada kannen irtoamaan, jolloin sisältö
pyörimästä.
pääsee roiskumaan sekoittimesta.
Siksi suosittelemme, että hyvin kuumia
Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä,
nesteitä tai ruokia sekoittaessasi laitat
joka katkaisee virransyötön automaattisesti,
sekoittimeen kerrallaan vain hyvin
ellei sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.
pieniä määriä.
HUOM.!
TOIMINNOT
1.
2.
- Anna tehosekoittimen käydä kerral-
1. Irrotettava kannen korkki
laan korkeintaan 3 minuuttia. Pysäytä
2. Täyttöaukollinen kansi
muutaman minuutin ajaksi ja käynnistä
3. Sekoitusastia
uudelleen.
4. Moottoriosa
3.
- Älä irrota sekoitusastiaa moottorin
5. Pulssitoimintopainike
4.
toimiessa.
6. Nopeuden valitsin
5.
6.
11

- Jos käytät tehosekoitinta jään mur-
HUOM.!
skaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina
Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten
hieman nestettä.
muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimin-
- Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai
toa murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi
taipua, jos käytät tehosekoitinta jään
ja sitten 2-nopeutta, kunnes saavutat halua-
murskaamiseen. Sekoitusastia saattaa
masi tuloksen.
myös naarmuuntua.
PUHDISTUS
- Tehosekoittimella ei voi
– soseuttaa perunoita
Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuu-
malla kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen
– jauhaa raakaa lihaa
kuivalla liinalla.
– vatkata munanvalkuaisia
Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia
– vaivata taikinaa.
moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuu-
malla saippuavedellä.
VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN KÄYT-
Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin
TÖÖN JUOMAT
moottoriosan päälle.
Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti
juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juo-
HUOM.! Terä on erittäin terävä.
man ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste
Emme suosittele osien pesemistä astianpe-
vähintään 1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan
sukoneessa.
on jätettävä tarpeeksi tilaa muodostuvalle
vaahdolle.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraaval-
Tehosekoittimella on helppo valmistaa
la symbolilla:
keitot, kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-
sekoitusastiassa on nestettä, sitä suurem-
lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektro-
man määrän voi valmistaa kerralla.
niikkajäte on hävitettävä erikseen.
Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
verran, että terä peittyy. Pysäytä laite aina
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
välillä käytön aikana ja kaavi ainekset mu-
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
ovilastalla terästä ja astian seinämistä ennen
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kuin lisäät aineksia ja jatkat käyttöä.
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Jois-
MAJONEESI
sakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauk-
Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset,
sissa käytetty laite voidaan palauttaa sille
sinappi ja viinietikka. Käytä tehosekoitinta
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle
pienimmällä nopeudella noin 5 sekunnin
hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
ajan. Anna sekoittimen pyöriä ja lisää kan-
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleen-
nen täyttöaukon kautta öljy hyvin hitaasti ja
myyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
varovasti, ohuena nauhana kaataen.
viranomaisilta.
Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on
sopiva.
TAIKINA (PANNUKAKKUIHIN YMS.)
Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset
ja sitten ”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai
2-nopeudella, kunnes kuivat aineet ovat
sekoittuneet nesteeseen.
12

TAKUU EI OLE VOIMASSA
- jos edellä mainittuja ohjeita ei nouda-
teta.
- jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai
se on kärsinyt muita vaurioita.
- jos syntyneet viat johtuvat sähköver-
kon vioista.
- jos laitetta on korjattu luvattomasti.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
13

UK
To get the best out of your new blender,
OVERVIEW OF FUNCTIONS:
please read these instructions carefully
1. Removable cap in lid
before using it for the first time. We also
2. Lid with filling hole
recommend that you save them in case you
3. Blender goblet
need them at a later point to remind yourself
1.
4. Motor section
2.
of the blender’s functions.
5. Pulse function button
IMPORTANT SAFETY MEASURES
6. Speed selector
- Read the user instructions all the way
3.
through.
4.
- Use the appliance for its intended pur-
5.
pose only.
- Never pull on the cord; to unplug from
6.
the socket, grasp the plug firmly and
BEFORE USE:
pull carefully.
Before using for the first time, take the
- Keep the cord away from hot surfaces.
blender apart and wash the blender goblet,
- Should the cord become damaged, it
lid and blade section in mild detergent and
must be replaced at a workshop spe-
dry them thoroughly. Do NOT immerse the
cified by the manufacturer, as special
motor section in any form of liquid!
tools are required.
- Should the appliance itself become da-
USE:
maged, it must be taken to a specialist
1. Ensure that the knob is at “Off”.
for repair. If the appliance is subjected
2. Fit the blender goblet onto the motor
to unauthorised repairs the guarantee
section and turn it firmly clockwise.
will become void.
3. Place the required ingredients carefully
- Keep an eye on any children in the
in the blender goblet.
vicinity of the appliance when it is being
4. Carefully attach the lid, and plug the
used. The appliance should be kept out
blender in.
of the reach of children.
5. Start the blender by flipping the speed
- For indoor use only.
selector to the required position.
- The blender is not for commercial use.
“Lo”: Low speed
- WARNING: When mixing hot liquids/
“Hi”: High speed
foods excess pressure may build up
“Off”: Stop
inside the blender, and this could make
the lid come off and the contents splash
The manual pulse function button can
out.
be pressed for maximum speed in
We therefore recommend that you
shorter periods.
avoid mixing excessively hot foods and
6. Once the ingredients have reached
that you only put very small quantities
the desired consistency, flip the speed
of hot liquids or foods into the blender.
selector back to the “Off” position.
Do not remove the blender goblet from
the motor section until the blacde has
stopped rotating.
14

Your blender is equipped with a safety
MAYONNAISE
switch, which automatically cuts off the
Place egg yolks, mustard and wine vinegar
power to the motor if the blender goblet is
in the blender. Start at the lowest speed
not correctly fitted.
and blend for 5 seconds. While the blender
is going, pour in the oil very slowly and
NB!
carefully in a thin stream through the filling
- Do not leave the blender running for
hole in the lid.
more than 3 minutes at a time. Stop for
Blend until the mayonnaise reaches the
a few minutes and start again.
right consistency.
- Do not remove the blender goblet
BATTER (FOR PANCAKES ETC)
while the motor is running.
First put the liquid ingredients into the
- Always pour some liquid into the blen-
blender goblet, then the “dry” ingredi-
der goblet if you are using it to crush
ents. Blend at speed 1 or 2 until the “dry”
ice.
ingredients have been assimilated into the
- Please note that the blade may be-
liquid.
come blunt and/or bent if you use the
blender for crushing ice. The blender
goblet may also become scratched.
NB!
- Your blender cannot:
To blend larger ingredients such as nut-
- mash potatoes
meg, choose the pulse function to break
them up into smaller pieces, and then set
- mince raw meat
the blender to speed 2 until a satisfactory
- whisk egg whites
result is achieved.
- knead dough
CLEANING
SUGGESTIONS FOR FOOD PREPARA-
TION USING YOUR BLENDER
Wipe the blender goblet and motor section
with a hot damp cloth, and then wipe again
DRINKS
using a dry cloth.
Your blender is ideal for mixing drinks.
For more thorough cleaning: remove the
Place the drink ingredients in the blender
blender goblet from the motor section.
goblet (at least 1⁄4 full). Please note that
Wash the individual parts in hot soapy
you must leave enough room in the blender
water.
goblet for foam to form.
After drying, attach the goblet to the motor
SOUPS, SAUCES, PURÉES
section again.
A blender is ideal for making soups, sauces
and purées. The more liquid there is in the
NB! The blade is extremely sharp.
goblet the greater the quantity produced at
We do not recommend washing any of the
a time.
parts in a dishwasher
If you use “dry” foods, such as boiled
vegetables, fill to just cover the blade and
INFORMATION ON DISPOSAL AND
stop part way through blending to scrape
RECYCLING OF THIS PRODUCT
the food from the blades and sides using a
Please note that this Adexi product is
plastic spatula, before adding more ingre-
marked with this symbol:
dients and continuing.
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary house-
hold waste, as electrical and electronic
waste must be disposed of separately.
15

In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equip-
ment to special recycling stations free of
charge. In some member states you can in
certain cases return the used equipment to
the retailer from whom you purchased it, if
you are purchasing new equipment. Contact
your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic
waste.
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY
- If the instructions given above are not
observed.
- If the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage.
- For faults that may have arisen as a
result of faults in your electricity supply.
- If the appliance has been subject to
unauthorised repairs.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the
product without prior warning.
Importer:
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
16

DE
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in
FUNKTIONSÜBERSICHT:
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese An-
1. Abnehmbare Kappe im Deckel
leitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie
2. Deckel mit Einfüllöffnung
die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit
3. Mixbecher
über die Funktionen des Mixers informieren
4. Motoreinheit
zu können.
5. Impulsfunktion-Taste
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
6. Geschwindigkeitsregler
- Lesen Sie die komplette Bedienungs-
1.
2.
anleitung gründlich durch.
- Benutzen Sie das Gerät nur zu den in
der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken.
3.
- Nie am Kabel ziehen, um den Stecker
4.
zu ziehen – den Stecker fest greifen
5.
und vorsichtig aus der Steckdose
ziehen.
6.
- Das Kabel von heißen Flächen fernhal-
ten.
VOR DER INBETRIEBNAHME:
- Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es
Vor der ersten Benutzung den Mixer ausei-
von einer vom Hersteller autorisierten
nandernehmen und Mixbecher, Deckel und
Werkstatt auszuwechseln, da hierfür
Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern
Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
und gründlich trocknen. Die Motoreinheit
- Sollte das Gerät defekt sein, muss es
NIE in Wasser oder andere Flüssigkeiten
von einem Fachmann repariert werden.
tauchen!
Bei Reparatur durch eine nicht autorisi-
erte Person erlischt die Garantie.
ANWENDUNG:
- Achten Sie auf Kinder, die sich in der
1. Achten Sie darauf, dass sich der
Nähe des laufenden Gerätes aufhal-
Schalter in Stellung “Off” befindet.
ten. Das Gerät außer Reichweite von
2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit
Kindern halten.
aufsetzen und im Uhrzeigersinn fest-
- Darf nur im Innenbereich verwendet
drehen.
werden.
3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbe-
- Der Mixer ist nicht für kommerzielle
cher einfüllen.
Zwecke vorgesehen.
4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und
- WARNHINWEIS: Beim Mixen heißer
den Stecker in die Steckdose stecken.
Flüssigkeiten/Nahrungsmittel kann
5. Den Mixer durch Drehen des Ge-
ein Überdruck im Mixer entstehen.
schwindigkeitsreglers in die gewünsch-
Dadurch besteht die Gefahr, dass der
te Position einschalten.
Deckel abspringt und etwas he-
“Lo”: Niedrige Geschwindigkeit
rausspritzt.
“Hi”: Hohe Geschwindigkeit
Es wird daher empfohlen, das Mixen
sehr heißer Zutaten zu unterlassen
“Off”: Stopp
bzw. nur geringe Menge davon in den
Die Taste für manuelle Impulsfunktion
Mixer zu füllen.
kann gedrückt werden, um über einen
kurzen Zeitraum mit Höchstgeschwin-
digkeit zu mixen.
17

6. Wenn die Zutaten die gewünschte
SUPPEN, SAUCEN, PÜREES
Konsistenz erreicht haben, schieben Sie
Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung
den Geschwindigkeitsregler wieder in
von Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr
die “Off”-Stellung.
Flüssigkeit sich im Mixbecher befindet,
Den Mixbecher erst dann von der
desto größer die produzierte Menge.
Motoreinheit abnehmen, wenn der Mes-
Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekoch-
sereinsatz völlig zum Stillstand gekom-
tem Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die
men ist.
Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer
immer wieder ausschalten, bevor Sie nach-
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter
füllen, um das Gut mit einem Plastikspatel
ausgestattet, der die Stromzufuhr automa-
vom Messer und den Seiten abzuschaben.
tisch unterbricht, wenn der Mixbecher nicht
korrekt aufsitzt.
MAYONNAISE
Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbe-
ACHTUNG!
cher einfüllen. Bei niedriger Geschwindig-
- Den Mixer nie länger als jeweils 3 Mi-
keit 5 Sekunden lang mixen. Während des
nuten laufen lassen. Schalten Sie ihn für
Mixens das Öl langsam in einem dünnen
einige Minuten aus und dann wieder an.
Strom durch die Einfüllöffnung im Deckel
- Den Mixbecher nie bei laufendem Motor
zugeben.
abnehmen.
So lange mixen, bis die gewünschte Konsi-
- Stets auch etwas Flüssigkeit in den Be-
stenz erreicht ist.
cher einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern
möchten.
TEIG (FÜR PFANNKUCHEN ETC.)
Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbe-
- Beachten Sie, dass die Messereinheit
cher einfüllen, dann die „trockenen“. Auf
stumpf und/oder krumm werden kann,
Stufe 1 oder 2 mixen, bis sich die „trock-
wenn Sie mit dem Mixer Eis zerkleinern.
enen“ Zutaten in der Flüssigkeit aufgelöst
Der Mixbecher kann dabei zerkratzt
haben.
werden.
- Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht
ACHTUNG!
geeignet:
Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst
- Kartoffeln pürieren
mit der Impulsfunktion in kleinere Stücke
- rohes Fleisch hacken
zerkleinern und dann mit Stufe 2 bearbeiten,
- Eiweiß schlagen
bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
- Teig kneten
REINIGUNG
ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR
Mixbecher und Motoreinheit mit einem
IHREN MIXER
warmen feuchten Tuch abwischen und dann
MIXGETRÄNKE
mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von
Gründliche Reinigung: Mixbecher von der
Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die
Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile
Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu
in warmem Seifenwasser spülen.
1⁄4 der Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass
Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die
im Mixbecher genügend Platz für den beim
Motoreinheit aufsetzen.
Mixen entstehenden Schaum bleiben muss.
ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.
Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine
ist nicht empfehlenswert.
18

INFORMATION ÜBER DIE
DIE GARANTIE ERLISCHT
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING
- wenn die obigen Hinweise nicht befolgt
DIESES PRODUKTS
wurden.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zei-
- wenn das Gerät unsachgemäß bedient
chen:
oder auf irgendeine andere Weise
beschädigt wurde.
Das heißt, dass es nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll sondern als Son-
- bei Defekten, die durch Fehler Ihrer
dermüll zu entsorgen ist.
Stromversorgung verursacht wurden.
- wenn das Gerät von einer nicht autori-
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
sierten Person repariert wurde.
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handha-
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterent-
bung und das Recycling von Elektro- und
wicklung von Funktion und Design unserer
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte
Produkte behalten wir uns das Recht auf
im Bereich der EU können ihre gebrau-
chten Geräte kostenfrei an speziellen
Produktänderungen ohne vorherige Ankün-
Recyclingstationen abgeben. In einigen
digung vor.
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte
Importeur:
in bestimmten Fällen bei dem Einzelhänd-
ler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei
Adexi Group
wieder abgegeben werden, sofern man ein
neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit der
Irrtümer und Fehler vorbehalten.
Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
19




RU
Перед первым использованием блендера
ОБЗОР ФУНКЦИЙ:
внимательно прочитайте эти инструкции,
1. Съемный колпачок в крышке
чтобы наилучшим образом его
2. Отверстие для подачи в крышке
эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется
3. Чаша для смешивания
сохранить их на случай, если они
4. Моторный отсек
потребуются в будущем.
5. Кнопка импульсного режима
6. Переключатель скорости
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
- полностью прочитайте все руководства
2.
пользователя.
- используйте устройство только по его
прямому назначению.
- никогда не тяните за сетевой провод,
3.
для выключения из розетки аккуратно
4.
возьмитесь за штепсель и осторожно
5.
потяните на себя.
- не кладите сетевой провод на горячие
6.
поверхности.
- поврежденный сетевой провод должен
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
быть заменен в сервисном центре,
Прежде чем включить прибор в первый раз,
указанном производителем, так как для
разберите его и помойте чашу для
этого нужны специальные инструменты.
смешивания, крышку и режущую секцию с
- если поврежден сам прибор, его ремонта
использованием мягкого моющего средства,
должен производить специалист. Если
а затем тщательно просушите. НЕ погружайте
ремонт был проведен не имеющим
моторный отсек в какую-либо жидкость!
авторизации специалистом, то гарантия
на прибор теряет силу.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- следите за детьми находящимися
1. Убедитесь в том, что переключатель
поблизости от прибора во время его
находится в положении “Off”.
2. Установите чашу для смешивания на
работы. Храните устройство в
моторный отсек и аккуратно поверните
недоступном для детей месте.
ее по часовой стрелке.
- Только для использования внутри
3. Аккуратно поместите необходимые
помещения.
ингредиенты в чашу для смешивания.
- Блендер не предназначен для
4. Аккуратно установите крышку и
коммерческого использования.
включите блендер в сеть.
5. Для запуска блендера следует повернуть
-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При
переключатель скорости в необходимое
смешивании слишком горячих
положение.
жидкостей/продуктов питания
“Lo”: Низкая скорость
под давлением в блендере может
“Hi”: Высокая скорость
произойти застревание, что
“Off”: Стоп
приведет к сбросу крышки и
расплескиванию содержимого
Кнопку установки импульсного режима
наружу.
вручную можно нажимать периодически
В связи с этим не рекомендуется
для включения максимальной скорости.
смешивать слишком горячие продукты
6. После получения нужной консистенции
питания и наполнять блендер лишь
поверните переключатель скорости обратно в
небольшим количеством горячей жидкости
положение гOff“ (Выкл.).
или продуктов.
23

Не снимайте чашу для смешивания с
Если вы используете “сухие“ продукты,
отсека электродвигателя, пока нож не
такие как вареные овощи, уложите их таким
перестанет вращаться.
образом, чтобы они закрывали нож, через
Ваш блендер оснащен аварийным
некоторое время остановите блендер и при
выключателем, который автоматически
помощи пластиковой лопаточки снимите
отключает подачу электропитания на мотор,
смесь с ножа и стенок, прежде чем добавить
если чаша для смешивания установлена
остальные ингредиенты и продолжить
неправильно.
смешивание.
BНИМАНИЕ!
МАЙОНЕЗ
- Блендер не должен работать более 3-х
Добавьте в блендер яичный желток, горчицу и
минут без остановки.
виноградный уксус. Запустите на минимальной
- Остановите его на несколько минут, а
скорости и смешивайте в течение 5 сек.
потом запустите снова.
Во время смешивания аккуратно и очень
- Не снимайте чашу для смешивания во
медленно тонкой струей влейте масло через
время работы мотора.
отверстие для подачи в крышке.
- При использовании блендера для
Смешивайте до тех пор, пока майонез не
дробления льда всегда добавляйте в
достигнет нужной консистенции.
чашу для смешивания немного воды.
ТЕСТО (ДЛЯ БЛИНОВ И Т.Д.)
- Имейте ввиду, что при использовании
блендера для дробления льда нож
Сперва добавьте в чашу для смешивания
может затупиться и/или погнуться.
жидкие, затем “сухие“ ингредиенты.
Также могут появиться царапины на
Смешивайте на 1-й или 2-й скорости до тех
чаше для смешивания.
пор, пока “сухие“ ингредиенты не растворятся
- Блендер не предназначен для
в жидких.
приготовления:
- картофельного пюре
BНИМАНИЕ!
- фарша из сырого мяса
Для смешивания крупных ингредиентов,
- взбивания яичного белка
как, например, мускатные орехи, выберите
- замешивания теста
импульсный режим для разбивания их на
мелкие части, а затем включите 2-ю скорость
РЕЦЕПТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С
и смешивайте до получения нужного
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО БЛЕНДЕРА
результата.
Напитки
Ваш блендер идеально подходит для
ЧИСТКА
смешивания напитков. Добавьте в чашу для
Протрите чашу для смешивания и моторный
смешивания напитки-ингредиенты (не ниже
отсек горячей влажной тканью, а затем -
отметки j). Имейте ввиду, что в чаше для
сухой.
смешивания должно остаться достаточно
Для более тщательной чистки: снимите
места для пены.
чашу для смешивания с моторного отсека.
Промойте детали в горячей воде с моющим
СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ
средством.
Блендер идеально подходит для
После сушки установите чашу обратно на
приготовления супов, соусов и пюре. Чем
моторный отсек.
больше вы добавите в чашу жидкости, тем
BНИМАНИЕ! Нож очень острый.
большее количество продукта вы получите за
Не рекомендуется мыть какие-либо детали в
один раз.
посудомоечной машине.
24

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
Если электрическое или электронное
- Невыполнение вышеуказанных
устройство окончательно вышло из строя,
инструкций.
его следует утилизировать с минимальным
- Неправильное использование,
ущербом для окружающей среды.
небрежное обращение с прибором
Утилизация
либо наличие любого другого
устройства должна производиться в
механического повреждения.
соответствии с местными правилами,
- Неисправность возникла в результате
но в большинстве случаев можно сдать
сбоя электросети.
устройство в местный центр по переработке
- Несанкционированный ремонт
отходов.
прибора. В виду постоянной работы
по улучшению функциональных
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
возможностей и дизайна наших
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
товаров мы оставляем за собой право
Обратите внимание, что данное изделие
изменять изделие без
Adexi имеет следующую маркировку:
предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
Adexi Group
отходами, поскольку вышедшее из строя
электрическое и электронное оборудование
Мы не несем ответственность за возможные
утилизируется отдельно.
опечатки.
Согласно директиве WEEE, каждая
страна-участница обязана обеспечить
соответствующий сбор, восстановление,
обработку и переработку вышедшего из
строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства в
странах ЕС могут сдавать использованное
оборудование на специальные станции
переработки бесплатно. В некоторых
странах-участницах использованное
оборудование можно в определенных
случаях сдавать продавцу, у которого
данное оборудование было приобретено,
если взамен вы покупаете новое
устройство. Для получения дополнительной
информации по обращению с вышедшим
из строя электрическим и электронным
оборудованием обратитесь к продавцу,
распространителю или же в местные органы
управления.
25