Exido 246-024: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Blender

Manual for Exido 246-024

246-022 / 246-024

DK Blender .....................................................................2

SE Blender .....................................................................5

NO Hurtigmikser .............................................................8

FI Tehosekoitin harjattua ...........................................11

UK Blender ...................................................................14

DE Mixer ................................................................... 17

PL Blender ...................................................................20

RU Блендер .................................................................23

www.adexi.eu

DK

For at De kan få mest glæde af Deres nye blen-

FØR BRUG:

der, beder vi Dem venligst gennemlæse denne

Adskil blenderen og afvask blenderglasset med

brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi

låg, samt knivdelen i mildt sæbevand og aftør

anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvis-

denne grundigt før første anvendelse. Motordelen

ningen, til hvis De på et senere tidspunkt skulle

må IKKE nedsænkes i nogen former for væsker!

brug for at få genopfrisket blenderens funktioner.

BRUG:

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

1. Sørg for at kontakten står på “Off”.

- Læs hele brugsanvisningen.

2. Placer blenderglassetmotordelen og drej

- Brug kun apparatet til det fremstillede formål.

dette fast i urets retning.

- Ryk aldrig i ledningen, men tag i stedet fat i

3. Fyld forsigtigt de ønskede ingredienser i

stikket og træk det forsigtigt ud.

blenderglasset.

- Ledningen bør holdes væk fra varme overfla-

4. Sæt låget omhyggeligtog sæt stikket i

der.

stikkontakten.

- Hvis ledningen på dette apparatet bliver

5. Start blenderen ved at vippe hastighedsvæl-

beskadiget, må den kun udskiftes på et af

geren til den ønskede position:

fabrikanten angivet værksted, da anvendelse

“Hi” - høj hastighed

af specielt -værktøj er påkrævet.

“Lo” - lav hastighed

- Hvis selve apparatet skulle blive beskadiget,

“Off” - slukket

skal det indleveres til en fagmand for repara-

Under brug kan pulsfunktionen anvendes til

tion. Hvis der foretages uautoriseret indgreb i

at lade blenderen køre med højeste hastig-

apparatet bortfalder garantien.

hed i korte perioder.

- Børn der befinder sig i nærheden af ap-

6. Når ingredienserne har fået den ønskede

paratet, når dette er i brug, bør holdes under

konsistens, vippes hastighedsvælgeren

opsyn. Apparatet bør opbevares utilgænge-

tilbage til “Off”.

ligt for børn.

Tag ikke blenderglasset af motordelen før

- Brug kun apparatet indendørs.

kniven er stoppet med at rotere.

- Blenderen er ikke til kommerciel brug.

Deres blender er udstyret med en sikkerheds-

- ADVARSEL! Når du blender varme væsker/

afbryder, som automatisk afbryder strømmen til

fødevarer er der risiko for, at der dannes

motoren, hvis blenderglasset ikke sidder korrekt.

overtryk i blenderen, og det kan få låget til at

ryge af og indholdet til at sprøjte ud.

Vi fraråder derfor at blende for varme føde-

varer, og vi anbefaler, at mængden af varme

væsker og lignende begrænses væsentligt.

FUNKTIONSOVERSIGT:

1.

1. Prop i låg

2.

2. Låg med påfyldningshul

3. Blenderglas

4. Motordel

5. Pulsfunktionknap

6. Hastighedsvælger

3.

4.

5.

6.

2

OBS!

OBS!

- Lad ikke blenderen køre mere end 3 minutter

For at blende større ingredienser såsom evt.

af gangen. Stop i et par minutter og start

muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at

igen.

bryde dem i mindre stykker, herefter sættes den

- Fjern ikke blenderglasset, mens motoren

på hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstil-

kører.

lende resultat.

- Hæld altid væske i blenderglasset når der

RENGØRING

skal knuses is.

Tør blenderglasset og motordelen af med en varm

- Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv

våd klud, tør efter med en tør klud

og /eller skæv hvis man knuser is i blende-

For grundig rengøring; tages blenderglasset af

ren, desuden kan blenderglasset blive ridset.

motordelen. Vask de enkelte dele med varmt

- Deres blender kan ikke:

sæbevand.

- mose kartofler

Efter tørring monteres blenderglasset igen

- hakke råt kød

motordelen

- piske æggehvider

OBS! Kniven er meget skarp.

- ælte dej

Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i

opvaskemaskine

FORSLAG TIL TILBEREDNING I BLENDER

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG

DRINKS

GENBRUG AF DETTE PRODUKT

Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset

med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet

på at der skal være plads nok i blenderglasset til

med dette symbol:

at der kan udvikles skum.

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

sammen med almindeligt husholdningsaffald, da

SUPPER, SAUCER, PURÉER

elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes

En blender er velegnet til at lave supper, saucer

særskilt.

og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset

jo mere kan laves af gangen.

I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-

Hvis man bruger “tørre” fødevarer såsom kogte

lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,

grønsager skal man kun lige dække kniven,

håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk

stoppe undervejs og skrabe maden ned med en

affald. Private husholdninger i EU kan gratis

plastik spatel, inden der tilsættes flere ingridien-

aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstatio-

ser, og man fortsætter.

ner. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde

returnere det brugte udstyr til den forhandler,

MAJONÆSE

du købte det af på betingelse af, at du køber nyt

Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i

udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller

blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5

de kommunale myndigheder for at få yderligere

sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der

oplysninger om, hvordan du skal håndtere elek-

herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem

påfyldningslåget.

trisk og elektronisk affald.

Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.

DEJ TIL F. EKS. PANDEKAGEDEJ

Hæld først de flydende ingredienser i blender-

glasset, herefter hældes de “tørre” ingredienser

i. Blendhastighed 1 eller 2 indtil de “tørre”

ingredienser er optaget i væsken.

3

GARANTIEN GÆLDER IKKE

- Hvis ovennævnte ikke iagttages.

- Hvis apparatet har været misligholdt, været

udsat for vold eller lidt anden form for over-

last.

- For fejl som måtte opstå grundet fejl på

ledningsnettet.

- Hvis der har været foretaget uautoriseret

indgreb i apparatet.

Grundet konstant udvikling af vore produkter på

funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til

ændringer af produktet uden forudgående varsel.

Importør:

Adexi Group

Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen

4

SE

För att du skall få ut så mycket som möjligt

FUNKTIONSÖVERSIKT:

av din blender är det lämpligt att du läser

1. Propp till locket

igenom denna bruksanvisning innan du

2. Lock med påfyllningshål

tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar

3. Mixerglas

även att du sparar bruksanvisningen om du

4. Motordel

behöver friska upp minnet om blenderns

5. Knapp för momentläge

funktioner vid ett senare tillfälle.

6. Hastighetsväljare

1.

2.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

- Läs igenom hela bruksanvisningen.

- Använd endast blendern för dess av-

3.

sedda ändamål.

4.

- Dra aldrig i sladden, utan fatta ett sta-

5.

digt tag om kontakten och dra försiktigt

ut den ur eluttaget.

6.

- Se till att sladden inte kommer i kontakt

FÖRE ANVÄNDNING:

med heta föremål.

Plocka isär blendern och skölj mixerglas,

- Om sladden blir skadad måste den

lock samt knivdel i milt såpvatten och torka

bytas ut av en verkstad som rekom-

dessa grundligtre första användning.

menderats av tillverkaren, eftersom det

Motordelen får INTE nedsänkas i någon

krävs specialverktyg.

sorts vätska!

- Om blendern har skadats skall den

lämnas till fackman för reparation. Om

ANVÄNDNING:

blendern utsätts för obehöriga repara-

1. Försäkra dig om att strömbrytaren står

tioner upphävs garantin.

på “Off”.

- Barn som befinner sig i närheten av

2. Montera mixerglaset genom att sätta

blendern när den är i bruk bör hållas un-

det på motordelen och vrida fast det

der uppsyn. Blendern ska alltid placeras

medurs.

utom räckhåll för barn.

3. Fyll försiktigt önskade ingredienser i

- Använd endast blendern inomhus.

mixerglaset.

- Blendern är inte avsedd för kommer-

4. Sätt på locket ordentligt och sätt i stick-

ciellt bruk.

kontakten.

- VARNING: När du mixar heta vätskor/

5. Starta mixern genom att vrida ha-

mat kan överskottstryck byggas upp

stighetsväljaren till önskad position.

inuti blendern, och detta kan få locket

“Lo”: Låg hastighet

att ramla av och innehållet att spruta ut.

“Hi”: Hög hastighet

Därför rekommenderar vi att du undvi-

ker att mixa alltför het mat och att du

“Off”: Stopp

bara lägger i mycket små mängder heta

Momentläget kan användas för maximal

vätskor och mat i blendern.

hastighet i kortare perioder.

6. När ingredienserna hartt den önskade

konsistensen, vrids hastighetsväljaren

tillbaka till positionen “Off”.

Avlägsna inte blandarskålen från motor-

delen förrän bladet har slutat rotera.

5

Blendern är utrustad med en säkerhetsb-

SMET FÖR EXEMPELVIS PANNKAKOR

rytare som automatiskt bryter strömmen till

Häll först i de flytande ingredienserna

motorn om mixerglaset inte sitter korrekt.

i mixerglaset, därefter hälls de “torra”

ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2

OBS!

tills de “torra” ingredienserna är upptagna i

- r inte blendern mer än 3 minuter åt

vätskan.

gången. Stäng av ett par minuter och

OBS!

starta igen.

- Ta inte bort mixerglaset under tiden

För att mixa större ingredienser såsom

motorn är igång.

muskottnötter väljer du pulsfunktionen för

att bryta dem i mindre bitar. Efter detta

- ll alltid vätska i mixerglaset när du

väljer du hastighet 2 tills du har uppnått ett

skall krossa is.

resultat som är tillfredsställande.

- Var uppmärksam på att kniven kan bli

slö och/eller skev när man krossar is.

RENGÖRING

Dessutom kan mixerglaset bli repigt.

Torka mixerglaset och motordelen med en

- Blendern kan inte:

varm våt trasa. Torka därefter med en torr

- mosa potatis

trasa.

- mala rått kött.

För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset

- vispa äggvitor.

från motordelen. Diska de enskilda delarna

- knåda deg

med varmt såpvatten.

Efter torkning monteras mixerglaset på

FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER

motordelen igen.

OBS! Kniven är mycket vass.

DRINKAR

Vi rekommenderar inte att några av delarna

Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset

diskas i diskmaskin.

med vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att

det måste finnas plats för skumbildning i

INFORMATION OM KASSERING OCH

mixerglaset.

ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT

SOPPOR, SÅSER, PURÉER

Lägg märke till att denna Adexi-produkt

är märkt med följande symbol:

En mixer är lämplig för tillagning av sop-

por, såser och puréer. Ju mer vätska det

är i mixerglaset desto mer kan tillagas åt

Det innebär att denna produkt inte får

gången.

kasseras ihop med vanligt hushållsavfall

Om man använder “torra” råvaror såsom

eftersom avfall som utgörs av eller innehål-

kokta grönsaker skall man bara precis täcka

ler elektriska eller elektroniska delar måste

kniven. Stäng av emellanåt och skrapa ned

kasseras separat.

maten med en slickepott innan du tillsätter

fler ingredienser.

MAJONNÄS

Häll i äggulor, senap och vinäger i blen-

dern. Starta pågsta hastigeten och kör i

5 sekunder. Under tiden blendern är igång

häller du sedan olja i en svag stråle genom

påfyllningshålet i locket.

Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.

6

Direktivet om avfall som utgörs av el-

ler innehåller elektriska eller elektroniska

delar kräver att varje medlemsstat vidtar

åtgärder för korrekt insamling, återvin-

ning, hantering och materialåtervinning

av sådant avfall. Privata hushåll inom EU

kan utan kostnad återlämna sin använda

utrustning till angivna insamlingsplatser.

I vissa medlemsländer kan du i vissa fall

returnera den använda utrustningen till

återförsäljaren, om du köper ny utrustning.

Kontakta din återförsäljare, distributör eller

lokala myndighet för ytterligare information

om hantering av avfall som utgörs av eller

innehåller elektriska eller elektroniska delar.

GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE

FALL

- I det fall ovannämnda inte iakttages.

- I det fall apparaten har missbrukats,

blivit utsatt för våld eller annan form av

överbelastning.

- För fel som har uppstått på grund av

fel på elnätet.

- I det fall ingrepp har gjorts i apparaten

av ej auktoriserad person.

grund av konstant utveckling avra

produkter både på funktions- och designsi-

dan förbehåller vi oss rätten till ändringar av

våra produkter utan föregående medde-

lande.

IMPORTÖR:

Adexi Group

Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.

7

NO

For å få mest mulig glede av den nye hurtig-

OVERSIKT OVER FUNKSJONER:

mikseren din ber vi deg lese nøye gjennom

1. Avtakbart deksel i lokk

bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at

2. Lokk med fylleåpning

du tar varebruksanvisningen for senere

3. Miksebeholder

bruk i tilfelle du trenger en oppfriskning av

4. Motordel

1.

2.

hurtigmikserens funksjoner.

5. Pulsfunksjonsknapp

6. Hastighetsbryter

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER

- Les gjennom hele bruksanvisningen.

3.

- Ikke bruk apparatet til andre formål enn

4.

det er beregnet til.

5.

- Ikke dra i ledningen. For å trekke led-

ningen ut av kontakten tar du godt tak i

6.

støpselet og trekker det forsiktig ut.

FØR BRUK:

- Hold ledningen unna varme overflater.

Før du bruker hurtigmikseren første gang,

- Dersom ledningen skulle bli skadet, skal

bør du ta delene fra hverandre og vaske

den skiftes ved et verksted godkjent av

miksebeholderen, lokket og kniven i mildt

produsenten, da dette arbeidet krever

rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.

spesialverktøy.

Motordelen må IKKE legges i noen form for

- Dersom selve apparatet blir skadet, skal

væske!

det leveres til en fagmann for repa-

rasjon. Dersom apparatet er reparert

BRUK:

av uautoriserte personer, opphører

1. Kontroller at bryteren står på “Off”.

garantien.

2. Sett miksebeholderen på plass på mo-

- Hold øye med barn som oppholder seg

tordelen og drei den fast med urviseren.

i nærheten av apparatet når det er i

3. Ha ingrediensene forsiktig i miksebehol-

bruk. Oppbevar apparatet utilgjengelig

deren.

for barn.

4. Sett lokketplass og stikk støpselet i

- Apparatet er kun beregnet til innendørs

kontakten.

bruk.

5. Start hurtigmikseren ved å vippe ha-

- Hurtigmikseren er ikke konstruert for

stighetsbryteren til ønsket innstilling.

kommersiell bruk.

“Lo”: Lav hastighet

- ADVARSEL: Når du blander varme

“Hi”: Høy hastighet

væsker/matvarer, kan det dannes over-

“Off”: Stopp

trykk i hurtigmikseren slik at lokket faller

Du kan bruke den manuelle puls-

av og innholdet spruter ut.

funksjonen når hurtigmikseren skal

Vi anbefaler derfor at du unngår å bruke

på maksimal hastighet i korte perioder.

for varme ingredienser og kun fyller små

mengder varme væsker eller matvarer i

6. Når ingrediensene har fått ønsket kon-

hurtigmikseren.

sistens, vipper du hastighetsbryteren

tilbake til “Off”. Ikke ta mikserbeholde-

ren av motordelen før knivbladet har

sluttet å rotere.

8

Hurtigmikseren er utstyrt med en sikker-

MAJONES

hetsbryter som automatisk bryter strømtil-

Ha eggeplommer, sennep og vineddik i

førselen til motoren hvis miksebeholderen

hurtigmikseren. Start på laveste hastighet

ikke er satt ordentlig på plass.

og la hurtigmikseren gå i 5 sekunder. Mens

hurtigmikseren går, heller du sakte og

NB!

forsiktig i oljen i en tynn stråle gjennom fyl-

- Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn

leåpningen i lokket.

3 minutter av gangen. Stopp i et par

La mikserentil majonesen har riktig

minutter og start igjen.

konsistens.

- Ikke fjern miksebeholderen mens mo-

RØRE (FOR PANNEKAKER O.L)

toren går.

Tilsett først væsken i miksebeholderen og

- Når du knuser is, skal du alltid helle litt

ha deretter i de “tørre” ingrediensene. Kjør

væske i miksebeholderen.

mikseren på hastighet 1 eller 2 til de “tørre

- Vær oppmerksom at kniven kan bli

ingrediensene er blandet med væsken.

sløv og/eller skjev dersom hurtigmikse-

ren brukes til å knuse is. Det kan og

NB!

oppstå riper på miksebeholderen.

For å mikse større ingredienser som f.eks.

- Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:

muskatnøtter, velger du pulsfunksjonen for

- mose poteter

å dele dem i mindre biter. Deretter stiller

- male rått kjøtt

du inn hastigheten til 2 til du har oppnådd

- piske eggehviter

ønsket resultat.

- elte deig

RENGJØRING

FORSLAG TIL TILBEREDNING MED

Tørk av miksebeholderen og motordelen

HURTIGMIKSEREN DRIKKER

med en fuktig klut og tørk deretter over

med en tørr klut.

Hurtigmikseren er perfekt til blanding av

For grundig rengjøring: Fjern miksebehol-

ulike typer drikke. Hell ingrediensene i

deren fra motordelen. Vask beholderens

miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær op-

deler i varmt såpevann.

pmerksom på at detvære nok plass i

Når beholderen har tørket, setter du den

miksebeholderen til skummet som oppstår.

plass på motordelen.

NB! Kniven er svært skarp.

SUPPER, SAUSER, PURÉER

Vi anbefaler ikke at delene vaskes i op-

Hurtigmikseren er perfekt til tilberedning

pvaskmaskin.

av supper, sauser og puréer. Desto mer

væske du har i beholderen, jo større blir

MILJØINFORMASJON

mengden.

Vær oppmerksom på at dette Adexi-pro-

Hvis du bruker “tørre” matvarer som f.eks.

duktet er merket med følgende symbol:

kokte grønnsaker, skal du ikke ha i mer

enn at det såvidt dekker knivbladet. Stopp

hurtigmikseren halvveis i miksingen for å

Det betyr at produktet ikke må kastes

skrape av kniven og beholderen med en

sammen med vanlig husholdningsavfall.

slikkepott før du tilsetter mer og fortsetter

Elektrisk og elektronisk avfall skal kastes

miksingen.

egnet sted.

9

I henhold til WEEE-direktivet skal det en-

kelte medlemslandet sørge for riktig innsam-

ling, gjenvinning, håndtering og resirkulering

av elektrisk og elektronisk avfall. Private

husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til

bestemte resirkuleringsstasjoner vederlags-

fritt. I enkelte medlemsland kan du i visse

tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren

der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt

utstyr. Kontakt forhandleren, distributøren

eller offentlige myndigheter hvis du ønsker

ytterligere informasjon om hva du skal gjøre

med elektrisk og elektronisk avfall.

GARANTIEN GJELDER IKKE:

- Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

- Dersom apparatet er blitt uheldig

håndtert, utsatt for hard behandling eller

skadet på annen måte.

- Feil som kan ha oppstått som følge av

feil i strømforsyningen.

- Dersom apparatet er blitt reparert av

uautoriserte personer.

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

produktene våre med hensyn til funksjon og

design forbeholder vi oss retten til å endre

produktet uten forvarsel.

Importør:

Adexi Group

Vi tar forbehold om trykkfeil.

10

FI

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait-

ENNEN KÄYTTÖÄ:

teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat

Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä

parhaan hyödyn uudesta tehosekoittime-

käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja

stasi. Suosittelemme, että säilytät ohjeet

teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne

myöhempää tarvetta varten.

huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa

mihinkään nesteeseen!

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

- Lue käyttöohjeet kokonaan.

KÄYTTÖ:

- Käytä laitetta vain sen oikeaan käyt-

1. Varmista, että valintakytkin on asen-

tötarkoitukseen.

nossa “Off”.

- Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota

2. Aseta sekoitusastia moottoriosan

pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja

päälle ja kierrä sitä myötäpäivään, kun-

vetämällä se varovasti pistorasiasta.

nes se on tiukasti kiinni paikallaan.

- Älä laita johtoa kuumille pinnoille.

3. Lisää haluamasi ainekset varovasti

- Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava

sekoitusastiaan.

valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa

4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita

on korjaamiseen tarvittavat erikoi-

pistoke pistorasiaan.

styökalut.

5. Käynnistä sekoitin kääntämällä nopeu-

- Jos laite vaurioituu, vie se asiantun-

den valitsin haluamaasi asentoon.

tijalle korjattavaksi. Jos korjauksen

“Lo”: Pieni nopeus

suorittaa joku muu kuin huoltoliikkeen

“Hi”: Suuri nopeus

edustaja, takuu ei ole enää voimassa.

“Off”: Pysäytys

- Valvo laitteen lähellä olevia lapsia

Manuaalisen pulssitoiminnon paini-

laitetta käytettäessä. Laite on pidettävä

ketta voidaan painaa lyhyitä aikoja, jos

lasten ulottumattomissa.

halutaan käyttää konetta suurimmalla

- Vain sisäkäyttöön.

nopeudella.

- Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kau-

6. Kun ainesosat on vatkattu haluttuun

palliseen käyttöön.

koostumukseen, käännä nopeuden

- VAROITUS: Kuumia nesteitä tai ruokia

valitsin takaisin virta pois -asentoon.

sekoitettaessa sekoittimen sisään

Älä irrota sekoitusastiaa mootto-

saattaa syntyä painetta, joka saattaa

riosasta ennenkuin terä on lakannut

saada kannen irtoamaan, jolloin sisäl

pyörimästä.

pääsee roiskumaan sekoittimesta.

Siksi suosittelemme, että hyvin kuumia

Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä,

nesteitä tai ruokia sekoittaessasi laitat

joka katkaisee virransyötön automaattisesti,

sekoittimeen kerrallaan vain hyvin

ellei sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.

pieniä määriä.

HUOM.!

TOIMINNOT

1.

2.

- Anna tehosekoittimen käydä kerral-

1. Irrotettava kannen korkki

laan korkeintaan 3 minuuttia. Pysäytä

2. Täyttöaukollinen kansi

muutaman minuutin ajaksi ja käynnistä

3. Sekoitusastia

uudelleen.

4. Moottoriosa

3.

- Älä irrota sekoitusastiaa moottorin

5. Pulssitoimintopainike

4.

toimiessa.

6. Nopeuden valitsin

5.

6.

11

- Jos käytät tehosekoitinta jään mur-

HUOM.!

skaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina

Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten

hieman nestettä.

muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimin-

- Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai

toa murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi

taipua, jos käytät tehosekoitinta jään

ja sitten 2-nopeutta, kunnes saavutat halua-

murskaamiseen. Sekoitusastia saattaa

masi tuloksen.

myös naarmuuntua.

PUHDISTUS

- Tehosekoittimella ei voi

– soseuttaa perunoita

Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuu-

malla kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen

– jauhaa raakaa lihaa

kuivalla liinalla.

– vatkata munanvalkuaisia

Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia

– vaivata taikinaa.

moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuu-

malla saippuavedellä.

VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN KÄYT-

Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin

TÖÖN JUOMAT

moottoriosan päälle.

Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti

juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juo-

HUOM.! Terä on erittäin terävä.

man ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste

Emme suosittele osien pesemistä astianpe-

vähintään 1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan

sukoneessa.

on jätettävä tarpeeksi tilaa muodostuvalle

vaahdolle.

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ

JA KIERRÄTTÄMISESTÄ

KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraaval-

Tehosekoittimella on helppo valmistaa

la symbolilla:

keitot, kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-

sekoitusastiassa on nestettä, sitä suurem-

lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektro-

man määrän voi valmistaa kerralla.

niikkajäte on hävitettävä erikseen.

Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä

Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan

vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen

direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion

verran, että tepeittyy. Pysäytä laite aina

on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja

välillä käytön aikana ja kaavi ainekset mu-

elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,

ovilastalla terästä ja astian seinämistä ennen

käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset

kuin lisäät aineksia ja jatkat käyttöä.

kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet

maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Jois-

MAJONEESI

sakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauk-

Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset,

sissa käytetty laite voidaan palauttaa sille

sinappi ja viinietikka. Käytä tehosekoitinta

jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle

pienimmällä nopeudella noin 5 sekunnin

hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja

ajan. Anna sekoittimen pyöriä ja lisää kan-

elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleen-

nen täyttöaukon kautta öljy hyvin hitaasti ja

myyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta

varovasti, ohuena nauhana kaataen.

viranomaisilta.

Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on

sopiva.

TAIKINA (PANNUKAKKUIHIN YMS.)

Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset

ja sitten ”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai

2-nopeudella, kunnes kuivat aineet ovat

sekoittuneet nesteeseen.

12

TAKUU EI OLE VOIMASSA

- jos edellä mainittuja ohjeita ei nouda-

teta.

- jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai

se on kärsinyt muita vaurioita.

- jos syntyneet viat johtuvat sähköver-

kon vioista.

- jos laitetta on korjattu luvattomasti.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme

toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi

pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa

tuotetta ilman etukäteisilmoitusta

MAAHANTUOJA:

Adexi Group

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

13

UK

To get the best out of your new blender,

OVERVIEW OF FUNCTIONS:

please read these instructions carefully

1. Removable cap in lid

before using it for the first time. We also

2. Lid with filling hole

recommend that you save them in case you

3. Blender goblet

need them at a later point to remind yourself

1.

4. Motor section

2.

of the blender’s functions.

5. Pulse function button

IMPORTANT SAFETY MEASURES

6. Speed selector

- Read the user instructions all the way

3.

through.

4.

- Use the appliance for its intended pur-

5.

pose only.

- Never pull on the cord; to unplug from

6.

the socket, grasp the plug firmly and

BEFORE USE:

pull carefully.

Before using for the first time, take the

- Keep the cord away from hot surfaces.

blender apart and wash the blender goblet,

- Should the cord become damaged, it

lid and blade section in mild detergent and

must be replaced at a workshop spe-

dry them thoroughly. Do NOT immerse the

cified by the manufacturer, as special

motor section in any form of liquid!

tools are required.

- Should the appliance itself become da-

USE:

maged, it must be taken to a specialist

1. Ensure that the knob is at “Off”.

for repair. If the appliance is subjected

2. Fit the blender goblet onto the motor

to unauthorised repairs the guarantee

section and turn it firmly clockwise.

will become void.

3. Place the required ingredients carefully

- Keep an eye on any children in the

in the blender goblet.

vicinity of the appliance when it is being

4. Carefully attach the lid, and plug the

used. The appliance should be kept out

blender in.

of the reach of children.

5. Start the blender by flipping the speed

- For indoor use only.

selector to the required position.

- The blender is not for commercial use.

“Lo”: Low speed

- WARNING: When mixing hot liquids/

“Hi”: High speed

foods excess pressure may build up

“Off”: Stop

inside the blender, and this could make

the lid come off and the contents splash

The manual pulse function button can

out.

be pressed for maximum speed in

We therefore recommend that you

shorter periods.

avoid mixing excessively hot foods and

6. Once the ingredients have reached

that you only put very small quantities

the desired consistency, flip the speed

of hot liquids or foods into the blender.

selector back to the “Off” position.

Do not remove the blender goblet from

the motor section until the blacde has

stopped rotating.

14

Your blender is equipped with a safety

MAYONNAISE

switch, which automatically cuts off the

Place egg yolks, mustard and wine vinegar

power to the motor if the blender goblet is

in the blender. Start at the lowest speed

not correctly fitted.

and blend for 5 seconds. While the blender

is going, pour in the oil very slowly and

NB!

carefully in a thin stream through the filling

- Do not leave the blender running for

hole in the lid.

more than 3 minutes at a time. Stop for

Blend until the mayonnaise reaches the

a few minutes and start again.

right consistency.

- Do not remove the blender goblet

BATTER (FOR PANCAKES ETC)

while the motor is running.

First put the liquid ingredients into the

- Always pour some liquid into the blen-

blender goblet, then the “dry” ingredi-

der goblet if you are using it to crush

ents. Blend at speed 1 or 2 until the “dry”

ice.

ingredients have been assimilated into the

- Please note that the blade may be-

liquid.

come blunt and/or bent if you use the

blender for crushing ice. The blender

goblet may also become scratched.

NB!

- Your blender cannot:

To blend larger ingredients such as nut-

- mash potatoes

meg, choose the pulse function to break

them up into smaller pieces, and then set

- mince raw meat

the blender to speed 2 until a satisfactory

- whisk egg whites

result is achieved.

- knead dough

CLEANING

SUGGESTIONS FOR FOOD PREPARA-

TION USING YOUR BLENDER

Wipe the blender goblet and motor section

with a hot damp cloth, and then wipe again

DRINKS

using a dry cloth.

Your blender is ideal for mixing drinks.

For more thorough cleaning: remove the

Place the drink ingredients in the blender

blender goblet from the motor section.

goblet (at least 1⁄4 full). Please note that

Wash the individual parts in hot soapy

you must leave enough room in the blender

water.

goblet for foam to form.

After drying, attach the goblet to the motor

SOUPS, SAUCES, PURÉES

section again.

A blender is ideal for making soups, sauces

and purées. The more liquid there is in the

NB! The blade is extremely sharp.

goblet the greater the quantity produced at

We do not recommend washing any of the

a time.

parts in a dishwasher

If you use “dry” foods, such as boiled

vegetables, fill to just cover the blade and

INFORMATION ON DISPOSAL AND

stop part way through blending to scrape

RECYCLING OF THIS PRODUCT

the food from the blades and sides using a

Please note that this Adexi product is

plastic spatula, before adding more ingre-

marked with this symbol:

dients and continuing.

This means that this product must not be

disposed of together with ordinary house-

hold waste, as electrical and electronic

waste must be disposed of separately.

15

In accordance with the WEEE directive,

every member state must ensure correct

collection, recovery, handling and recycling

of electrical and electronic waste. Private

households in the EU can take used equip-

ment to special recycling stations free of

charge. In some member states you can in

certain cases return the used equipment to

the retailer from whom you purchased it, if

you are purchasing new equipment. Contact

your retailer, distributor or the municipal

authorities for further information on what

you should do with electrical and electronic

waste.

THE GUARANTEE DOES NOT APPLY

- If the instructions given above are not

observed.

- If the appliance has been mishandled,

subjected to rough treatment, or has

suffered any other form of damage.

- For faults that may have arisen as a

result of faults in your electricity supply.

- If the appliance has been subject to

unauthorised repairs.

Due to the constant development of our

products in terms of function and design,

we reserve the right to make changes to the

product without prior warning.

Importer:

Adexi Group

We take reservations for printing errors.

16

DE

Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in

FUNKTIONSÜBERSICHT:

Gebrauch nehmen, sollten Sie diese An-

1. Abnehmbare Kappe im Deckel

leitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie

2. Deckel mit Einfüllöffnung

die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit

3. Mixbecher

über die Funktionen des Mixers informieren

4. Motoreinheit

zu können.

5. Impulsfunktion-Taste

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

6. Geschwindigkeitsregler

- Lesen Sie die komplette Bedienungs-

1.

2.

anleitung gründlich durch.

- Benutzen Sie das Gerät nur zu den in

der Bedienungsanleitung genannten

Zwecken.

3.

- Nie am Kabel ziehen, um den Stecker

4.

zu ziehen – den Stecker fest greifen

5.

und vorsichtig aus der Steckdose

ziehen.

6.

- Das Kabel von heißen Flächen fernhal-

ten.

VOR DER INBETRIEBNAHME:

- Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es

Vor der ersten Benutzung den Mixer ausei-

von einer vom Hersteller autorisierten

nandernehmen und Mixbecher, Deckel und

Werkstatt auszuwechseln, da hierfür

Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern

Spezialwerkzeuge erforderlich sind.

und gründlich trocknen. Die Motoreinheit

- Sollte das Gerät defekt sein, muss es

NIE in Wasser oder andere Flüssigkeiten

von einem Fachmann repariert werden.

tauchen!

Bei Reparatur durch eine nicht autorisi-

erte Person erlischt die Garantie.

ANWENDUNG:

- Achten Sie auf Kinder, die sich in der

1. Achten Sie darauf, dass sich der

Nähe des laufenden Gerätes aufhal-

Schalter in Stellung “Off” befindet.

ten. Das Gerät außer Reichweite von

2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit

Kindern halten.

aufsetzen und im Uhrzeigersinn fest-

- Darf nur im Innenbereich verwendet

drehen.

werden.

3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbe-

- Der Mixer ist nicht für kommerzielle

cher einfüllen.

Zwecke vorgesehen.

4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und

- WARNHINWEIS: Beim Mixen heißer

den Stecker in die Steckdose stecken.

Flüssigkeiten/Nahrungsmittel kann

5. Den Mixer durch Drehen des Ge-

ein Überdruck im Mixer entstehen.

schwindigkeitsreglers in die gewünsch-

Dadurch besteht die Gefahr, dass der

te Position einschalten.

Deckel abspringt und etwas he-

“Lo”: Niedrige Geschwindigkeit

rausspritzt.

“Hi”: Hohe Geschwindigkeit

Es wird daher empfohlen, das Mixen

sehr heißer Zutaten zu unterlassen

“Off”: Stopp

bzw. nur geringe Menge davon in den

Die Taste für manuelle Impulsfunktion

Mixer zu füllen.

kann gedrückt werden, um über einen

kurzen Zeitraum mit Höchstgeschwin-

digkeit zu mixen.

17

6. Wenn die Zutaten die gewünschte

SUPPEN, SAUCEN, PÜREES

Konsistenz erreicht haben, schieben Sie

Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung

den Geschwindigkeitsregler wieder in

von Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr

die “Off”-Stellung.

Flüssigkeit sich im Mixbecher befindet,

Den Mixbecher erst dann von der

desto größer die produzierte Menge.

Motoreinheit abnehmen, wenn der Mes-

Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekoch-

sereinsatz völlig zum Stillstand gekom-

tem Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die

men ist.

Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer

immer wieder ausschalten, bevor Sie nach-

Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter

füllen, um das Gut mit einem Plastikspatel

ausgestattet, der die Stromzufuhr automa-

vom Messer und den Seiten abzuschaben.

tisch unterbricht, wenn der Mixbecher nicht

korrekt aufsitzt.

MAYONNAISE

Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbe-

ACHTUNG!

cher einfüllen. Bei niedriger Geschwindig-

- Den Mixer nie länger als jeweils 3 Mi-

keit 5 Sekunden lang mixen. Während des

nuten laufen lassen. Schalten Sie ihn für

Mixens das Öl langsam in einemnnen

einige Minuten aus und dann wieder an.

Strom durch die Einfüllöffnung im Deckel

- Den Mixbecher nie bei laufendem Motor

zugeben.

abnehmen.

So lange mixen, bis die gewünschte Konsi-

- Stets auch etwas Flüssigkeit in den Be-

stenz erreicht ist.

cher einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern

möchten.

TEIG (FÜR PFANNKUCHEN ETC.)

Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbe-

- Beachten Sie, dass die Messereinheit

cher einfüllen, dann die „trockenen“. Auf

stumpf und/oder krumm werden kann,

Stufe 1 oder 2 mixen, bis sich die „trock-

wenn Sie mit dem Mixer Eis zerkleinern.

enen“ Zutaten in der Flüssigkeit aufgelöst

Der Mixbecher kann dabei zerkratzt

haben.

werden.

- Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht

ACHTUNG!

geeignet:

Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst

- Kartoffeln pürieren

mit der Impulsfunktion in kleinere Stücke

- rohes Fleisch hacken

zerkleinern und dann mit Stufe 2 bearbeiten,

- Eiweiß schlagen

bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.

- Teig kneten

REINIGUNG

ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR

Mixbecher und Motoreinheit mit einem

IHREN MIXER

warmen feuchten Tuch abwischen und dann

MIXGETRÄNKE

mit einem trockenen Tuch abtrocknen.

Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von

Gründliche Reinigung: Mixbecher von der

Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die

Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile

Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu

in warmem Seifenwasser spülen.

1⁄4 der Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass

Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die

im Mixbecher genügend Platz für den beim

Motoreinheit aufsetzen.

Mixen entstehenden Schaum bleiben muss.

ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.

Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine

ist nicht empfehlenswert.

18

INFORMATION ÜBER DIE

DIE GARANTIE ERLISCHT

ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING

- wenn die obigen Hinweise nicht befolgt

DIESES PRODUKTS

wurden.

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zei-

- wenn das Gerät unsachgemäß bedient

chen:

oder auf irgendeine andere Weise

beschädigt wurde.

Das heißt, dass es nicht zusammen mit

normalem Haushaltsmüll sondern als Son-

- bei Defekten, die durch Fehler Ihrer

dermüll zu entsorgen ist.

Stromversorgung verursacht wurden.

- wenn das Gerät von einer nicht autori-

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

sierten Person repariert wurde.

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße

Sammeln, die Verwertung, die Handha-

Aufgrund der kontinuierlichen Weiterent-

bung und das Recycling von Elektro- und

wicklung von Funktion und Design unserer

Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte

Produkte behalten wir uns das Recht auf

im Bereich der EU können ihre gebrau-

chten Geräte kostenfrei an speziellen

Produktänderungen ohne vorherige Ankün-

Recyclingstationen abgeben. In einigen

digung vor.

Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte

Importeur:

in bestimmten Fällen bei dem Einzelhänd-

ler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei

Adexi Group

wieder abgegeben werden, sofern man ein

neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit der

Irrtümer und Fehler vorbehalten.

Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden

Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den

Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll

erfahren möchten.

19

RU

Перед первым использованием блендера

ОБЗОР ФУНКЦИЙ:

внимательно прочитайте эти инструкции,

1. Съемный колпачок в крышке

чтобы наилучшим образом его

2. Отверстие для подачи в крышке

эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется

3. Чаша для смешивания

сохранить их на случай, если они

4. Моторный отсек

потребуются в будущем.

5. Кнопка импульсного режима

6. Переключатель скорости

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

1.

- полностью прочитайте все руководства

2.

пользователя.

- используйте устройство только по его

прямому назначению.

- никогда не тяните за сетевой провод,

3.

для выключения из розетки аккуратно

4.

возьмитесь за штепсель и осторожно

5.

потяните на себя.

- не кладите сетевой провод на горячие

6.

поверхности.

- поврежденный сетевой провод должен

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:

быть заменен в сервисном центре,

Прежде чем включить прибор в первый раз,

указанном производителем, так как для

разберите его и помойте чашу для

этого нужны специальные инструменты.

смешивания, крышку и режущую секцию с

- если поврежден сам прибор, его ремонта

использованием мягкого моющего средства,

должен производить специалист. Если

а затем тщательно просушите. НЕ погружайте

ремонт был проведен не имеющим

моторный отсек в какую-либо жидкость!

авторизации специалистом, то гарантия

на прибор теряет силу.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:

- следите за детьми находящимися

1. Убедитесь в том, что переключатель

поблизости от прибора во время его

находится в положении “Off”.

2. Установите чашу для смешивания на

работы. Храните устройство в

моторный отсек и аккуратно поверните

недоступном для детей месте.

ее по часовой стрелке.

- Только для использования внутри

3. Аккуратно поместите необходимые

помещения.

ингредиенты в чашу для смешивания.

- Блендер не предназначен для

4. Аккуратно установите крышку и

коммерческого использования.

включите блендер в сеть.

5. Для запуска блендера следует повернуть

-

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При

переключатель скорости в необходимое

смешивании слишком горячих

положение.

жидкостей/продуктов питания

“Lo”: Низкая скорость

под давлением в блендере может

“Hi”: Высокая скорость

произойти застревание, что

“Off”: Стоп

приведет к сбросу крышки и

расплескиванию содержимого

Кнопку установки импульсного режима

наружу.

вручную можно нажимать периодически

В связи с этим не рекомендуется

для включения максимальной скорости.

смешивать слишком горячие продукты

6. После получения нужной консистенции

питания и наполнять блендер лишь

поверните переключатель скорости обратно в

небольшим количеством горячей жидкости

положение гOff“ (Выкл.).

или продуктов.

23

Не снимайте чашу для смешивания с

Если вы используете “сухие“ продукты,

отсека электродвигателя, пока нож не

такие как вареные овощи, уложите их таким

перестанет вращаться.

образом, чтобы они закрывали нож, через

Ваш блендер оснащен аварийным

некоторое время остановите блендер и при

выключателем, который автоматически

помощи пластиковой лопаточки снимите

отключает подачу электропитания на мотор,

смесь с ножа и стенок, прежде чем добавить

если чаша для смешивания установлена

остальные ингредиенты и продолжить

неправильно.

смешивание.

BНИМАНИЕ!

МАЙОНЕЗ

- Блендер не должен работать более 3-х

Добавьте в блендер яичный желток, горчицу и

минут без остановки.

виноградный уксус. Запустите на минимальной

- Остановите его на несколько минут, а

скорости и смешивайте в течение 5 сек.

потом запустите снова.

Во время смешивания аккуратно и очень

- Не снимайте чашу для смешивания во

медленно тонкой струей влейте масло через

время работы мотора.

отверстие для подачи в крышке.

- При использовании блендера для

Смешивайте до тех пор, пока майонез не

дробления льда всегда добавляйте в

достигнет нужной консистенции.

чашу для смешивания немного воды.

ТЕСТО (ДЛЯ БЛИНОВ И Т.Д.)

- Имейте ввиду, что при использовании

блендера для дробления льда нож

Сперва добавьте в чашу для смешивания

может затупиться и/или погнуться.

жидкие, затем “сухие“ ингредиенты.

Также могут появиться царапины на

Смешивайте на 1-й или 2-й скорости до тех

чаше для смешивания.

пор, пока “сухие“ ингредиенты не растворятся

- Блендер не предназначен для

в жидких.

приготовления:

- картофельного пюре

BНИМАНИЕ!

- фарша из сырого мяса

Для смешивания крупных ингредиентов,

- взбивания яичного белка

как, например, мускатные орехи, выберите

- замешивания теста

импульсный режим для разбивания их на

мелкие части, а затем включите 2-ю скорость

РЕЦЕПТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С

и смешивайте до получения нужного

ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО БЛЕНДЕРА

результата.

Напитки

Ваш блендер идеально подходит для

ЧИСТКА

смешивания напитков. Добавьте в чашу для

Протрите чашу для смешивания и моторный

смешивания напитки-ингредиенты (не ниже

отсек горячей влажной тканью, а затем -

отметки j). Имейте ввиду, что в чаше для

сухой.

смешивания должно остаться достаточно

Для более тщательной чистки: снимите

места для пены.

чашу для смешивания с моторного отсека.

Промойте детали в горячей воде с моющим

СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ

средством.

Блендер идеально подходит для

После сушки установите чашу обратно на

приготовления супов, соусов и пюре. Чем

моторный отсек.

больше вы добавите в чашу жидкости, тем

BНИМАНИЕ! Нож очень острый.

большее количество продукта вы получите за

Не рекомендуется мыть какие-либо детали в

один раз.

посудомоечной машине.

24

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА

ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ

Если электрическое или электронное

- Невыполнение вышеуказанных

устройство окончательно вышло из строя,

инструкций.

его следует утилизировать с минимальным

- Неправильное использование,

ущербом для окружающей среды.

небрежное обращение с прибором

Утилизация

либо наличие любого другого

устройства должна производиться в

механического повреждения.

соответствии с местными правилами,

- Неисправность возникла в результате

но в большинстве случаев можно сдать

сбоя электросети.

устройство в местный центр по переработке

- Несанкционированный ремонт

отходов.

прибора. В виду постоянной работы

по улучшению функциональных

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И

возможностей и дизайна наших

ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ

товаров мы оставляем за собой право

Обратите внимание, что данное изделие

изменять изделие без

Adexi имеет следующую маркировку:

предварительного уведомления.

ИМПОРТЕР

Это означает, что это изделие запрещено

утилизировать вместе с обычными бытовыми

Adexi Group

отходами, поскольку вышедшее из строя

электрическое и электронное оборудование

Мы не несем ответственность за возможные

утилизируется отдельно.

опечатки.

Согласно директиве WEEE, каждая

страна-участница обязана обеспечить

соответствующий сбор, восстановление,

обработку и переработку вышедшего из

строя электрического и электронного

оборудования. Частные хозяйства в

странах ЕС могут сдавать использованное

оборудование на специальные станции

переработки бесплатно. В некоторых

странах-участницах использованное

оборудование можно в определенных

случаях сдавать продавцу, у которого

данное оборудование было приобретено,

если взамен вы покупаете новое

устройство. Для получения дополнительной

информации по обращению с вышедшим

из строя электрическим и электронным

оборудованием обратитесь к продавцу,

распространителю или же в местные органы

управления.

25

Annotation for Exido 246-024 in format PDF