Caravell 306-985 – page 2
Manual for Caravell 306-985

Classic, Classic Angle Top-modellen Nederlands
21
Inhoud
Installatie 1
Elektrische aansluiting 2
Bediening 3
Voedsel bewaren 4
De vriezer ontdooien 5
Onderhoud 6
Problemen verhelpen 7
Afvalverwerking 8
Speciale aandachtspunten 9
Garantie 10

Classic, Classic Angle Top
-modellen Nederlands
22
In woningen die na 1 april 1975 zijn gebouwd, zijn alle
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw
stopcontacten in keukens en bijkeukens voorzien van een extra
beveiliging.
nieuwe vriezer!
In woningen die voor 1 april 1975 zijn gebouwd, is er sprake van
Houd er rekening mee dat deze gebruiksaanwijzing van
een extra beveiliging na het installeren van een zeer gevoelige
toepassing is op alle Caravell-vriezers.
aardlekschakelaar. Deze beveiligt het stopcontact waarop de
Daarom zullen de afbeeldingen en vermelde apparatuur niet altijd
vriezer wordt aangesloten.
overeenkomen met uw model.
Ga in beide situaties als volgt te werk:
• Gebruik bij een stopcontact met drie gaten een stekker met
1 Installatie
drie pennen en sluit de kabel met de groen/gele isolatie op
de aardklem aan.
Controleer bij ontvangst of de vriezer niet beschadigd is. Stel de
leverancier binnen 24 uur na ontvangst op de hoogte van
• Gebruik bij een stopcontact met slechts twee gaten een
eventuele transportschade.
stekker met twee pennen. Bij montage door de gebruiker zelf
Stel de vriezer op in een droge ruimte bij een normale
moet de kabel met de groen/gele isolatie zo dicht mogelijk bij
kamertemperatuur en met voldoende luchtcirculatie. Plaats de
het punt waar de kabel de stekker ingaat, worden afgeknipt.
vriezer zodanig dat de lucht rond de vriezer vrij kan circuleren; dit
In andere situaties moet de gebruiker een erkend vakman
houdt in dat er aan alle zijden een vrije ruimte van minstens 40
inschakelen om te controleren hoe de vriezer het beste van een
mm moet zijn.
extra beveiliging kan worden voorzien. Het wordt aanbevolen om
Plaats de vriezer nooit in direct zonlicht. Plaats de vriezer op een
een zeer gevoelige aardlekschakelaar aan te brengen als extra
vlakke ondergrond en zorg ervoor dat de lucht rond de vriezer vrij
beveiliging.
kan circuleren.
Als de vriezer onder koude omstandigheden opgeslagen of
3 Bediening
vervoerd is, mag u de vriezer pas inschakelen als de compressor
een temperatuur van minstens +5 °C heeft bereikt. Wij raden u
De temperatuur in de vriezer wordt automatisch geregeld via de
aan om de vriezer voor gebruik te reinigen (zie sectie 6
instelbare thermostaat.
Onderhoud).
De thermostaat instellen:
Plaats de vriezer niet bij een omgevingstemperatuur boven de +30
Draai de schroef onder in het rooster linksom. Duw de
°C als het typeplaatje op de vriezer aangeeft dat de vriezerklasse
vergrendelklemmen onder het rooster omhoog. Trek het rooster
04 is.
aan de onderzijde naar beneden en vervolgens uit de kast. De
Klasse 4+ vriezers zijn geschikt voor een omgevingstemperatuur
thermostaat bevindt zich in de linkerbovenhoek, in het
tot +35 °C.
compressorcompartiment. Om de temperatuur te verlagen, draait u
de thermostaat rechtsom. Zie fig.
Klasse 05 vriezers zijn geschikt voor omgevingstemperaturen tot
+40 °C.
De thermostaat is in de fabriek zodanig ingesteld dat de
temperatuur in het warmste deel van de vriezer niet hoger is dan -
Bij vriezers met glazen schuifdeksels is het zeer belangrijk dat
18 °C.
deze op de juiste wijze worden geplaatst, zodat de afdekking aan
de onderzijde van het glas optimale isolatie biedt. Het deksel moet
De plaatsing van de vriezer, de omgevingstemperatuur en het
altijd zodanig worden geplaatst dat de tekst in de hoek op het glas
aantal keren en de tijd dat de vriezer wordt geopend, zijn van grote
kan worden gelezen en niet in spiegelbeeld staat.
invloed op de temperatuur in de vriezer. De vriezer moet daarom
niet in direct zonlicht worden geplaatst of tegen oppervlakken die
warmte uitstralen. Zie fig.
2 Elektrische aansluiting
Als uw vriezer is uitgerust met sloten, moet u de sleutels van de
Het apparaat voldoet aan de EU-voorschriften ten aanzien van
vriezer buiten het bereik van kinderen houden. Als uw nieuwe
radiostoringen overeenkomstig richtlijn 82/499/EEG.
vriezer een vervanging is voor een afgedankte vriezer van een
De vriezer moet worden aangesloten op een stopcontact met een
ouder type dient u het vergrendelmechanisme van de oude vriezer
spanning en frequentie die overeenkomt met die van de vriezer.
te verwijderen.
Die staan vermeld op het typeplaatje op de achterzijde van de
vriezer. De standaardspanning voor Europa is 230 V/50 Hz. Een
4 Voedsel bewaren
spanningsafwijking van ± 10% is aanvaardbaar. De vriezer kan
beschadigd raken als de spanningsafwijking groter is. In dat geval
De vriezer is uitsluitend bedoeld als conservator en is daarom niet
vervalt de fabrieksgarantie. Uw leverancier kan u informatie
geschikt voor het invriezen van voedsel. Met andere woorden:
verstrekken over extreme over-/onderspanningen.
plaats alleen producten in de vriezer die al bevroren zijn.
Deze vriezer moet extra worden beveiligd overeenkomstig de
Vul de vriezer maximaal tot de vullijn of tot 100 mm onder het
geldende voorschriften ten aanzien van stroom. Dit geldt ook bij
laagste deksel als er geen vullijn is aangegeven. Hiermee wordt
vervanging van een bestaande vriezer zonder extra beveiliging.
een producttemperatuur van ten hoogste -18 °C gegarandeerd.
Het doel van de extra beveiliging is om de gebruiker te
Omdat de temperatuur in de vriezer erg afhangt van de
beschermen tegen gevaarlijke elektrische schokken in geval van
omstandigheden waaronder de vriezer is geplaatst, is het helaas
defecten.

Classic, Classic Angle Top
-modellen Nederlands
23
niet mogelijk om een exacte instelling voor de thermostaat te
7 Problemen verhelpen
geven. Wij raden u daarom aan om de thermostaat zelf in te
stellen op basis van de specifieke omstandigheden. Zie fig.
Mochten zich problemen met uw vriezer voordoen, controleer dan
eerst onderstaande punten voordat u om assistentie vraagt:
• Zit de stekker in het stopcontact?
5 De vriezer ontdooien
IJsvorming in de vriezer is een natuurlijk proces, maar wanneer
• Staat er spanning op het stopcontact?
het ijs een dikte van circa 5-8 mm bereikt, moet de vriezer worden
• Is de zekering in de meterkast niet defect?
ontdooid.
• Plaats de producten uit de vriezer op een koude plaats of
• Is er een aardlekschakelaar verwijderd?
verpak ze in isolerend materiaal.
• Is er een volledige stroomstoring geweest?
• Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact.
Als de vriezer erg warm is of de luchtcirculatie slecht is, moet u
• Laat het deksel open staan of verwijder de schuifdeksels en
voor de benodigde luchtcirculatie zorgen.
zet deze voorzichtig op de grond.
Wanneer de condensator vuil is, moet u deze stofzuigen. Neem
contact op met een onderhoudstechnicus als u bovenstaande
• Haal de ijslaag los met behulp van kunststof of houten
punten hebt gecontroleerd en de vriezer nog steeds niet werkt.
spatels (gebruik nooit metalen spatels).
Vermeld het probleem, het type apparaat, het serienummer en
• Het ontdooien kan worden versneld door bakken met heet
productnummer (vermeld op het typeplaatje op de achterzijde van
water te plaatsen.
de vriezer).
• Gebruik nooit spitse of scherpe voorwerpen.
8 Afvalverwerking
• Reinig de vriezer na ontdooiing zoals beschreven in sectie 6.
Droog grondig na het reinigen.
De eigenaar van de vriezer is verantwoordelijk voor een juiste
afvalverwerking overeenkomstig de geldende voorschriften.
Wanneer een vriezer aan het einde van zijn levensduur wordt
6 Onderhoud
afgedankt, moet hij op een verantwoorde en milieuvriendelijke
Neem bij het schoonmaken van de vriezer onderstaande punten in
manier worden verwerkt.
acht:
Houd rekening met de regels ten aanzien van afvalverwerking. Er
• Plaats de producten uit de vriezer op een koude plaats of
gelden mogelijk specifieke eisen/regels waaraan u moet voldoen.
verpak ze in isolerend materiaal.
Voor informatie over afvalverwerking kunt u terecht bij:
• Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact.
• De leverancier
• Laat het deksel open staan of verwijder de schuifdeksels en
• Relevante instanties zoals de gemeente of het ministerie dat
zet deze voorzichtig op de grond.
is belast met milieuzaken
Reinig de vriezer met lauwwarm water en een mild
• WEEE-markering
reinigingsmiddel. Behandel de vriezer na met schoon water.
Behandeling van afgedankte elektrische en elektronische
Gebruik nooit chloorhoudende reinigingsmiddelen.
apparaten. (Heeft betrekking op de Europese Unie en andere
Gebruik nooit spitse of scherpe voorwerpen.
Europese landen met een systeem voor gescheiden inzameling.)
Reinig het deksel op dezelfde wijze als de vriezer.
Als de vriezer is uitgerust met een condensator en ventilator op de
9 Speciale aandachtspunten
bodem van de vriezer kunnen vuil en stof zich verzamelen op het
De informatie in deze gebruiksaanwijzing was correct op het
koelelement. Als reiniging noodzakelijk is, moet u het apparaat
moment van drukken.
uitschakelen, de metalen plaat onder de condensator verwijderen
en het koelelement stofzuigen met een zachte borstel.
Vanwege ons programma van voortdurende productontwikkeling is
het echter mogelijk dat er technische wijzigingen zijn aangebracht
Verwijder de metalen plaat als volgt: draai de vier schroeven
in de betreffende vriezermodellen. Uiteraard doen we ons best om
waarmee de afdekplaat is bevestigd met een
de gebruiksaanwijzing zo actueel mogelijk te houden.
kruiskopschroevendraaier los.
Neem contact op met de leverancier wanneer u twijfelt over het
Verwijder vervolgens de metalen plaat om toegang tot de
juiste gebruik van de vriezer. Deze kan u verder helpen.
condensator te krijgen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gehouden voor
Houd er rekening mee dat het koelelement scherpe onderdelen
ongelukken of complicaties als gevolg van een onjuiste aansluiting
bevat en te heet kan zijn om aan te raken.
van de apparatuur.

Classic, Classic Angle Top
-modellen Nederlands
24
10 Garantie
Bij verkeerd gebruik van het product vervalt alle garantie!
Hiermee is bedoeld: gebruik anders dan de oorspronkelijke functie
van het apparaat, het niet opvolgen van de instructies in deze
handleiding of het vervoeren van het product anders dan in de
originele verpakking.
Als wijzigingen aan de vriezer worden aangebracht door niet-
erkend personeel kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gehouden voor materiële schade en/of persoonlijk letsel.
In uw eigen belang dient u aanpassingen, reparaties of onderhoud
enkel te laten uitvoeren door een erkend vakman.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de specificaties te
wijzigen zonder voorafgaande aankondiging en zonder rekening te
houden met de beschikbaarheid van reserveonderdelen.

Classic, Classic Angle Top-modeller Svenska
25
Innehåll
Installation 1
Elanslutning 2
Drift 3
Förvaring av livsmedel 4
Avfrostning 5
Underhåll 6
Felsökning 7
Kassering 8
Övrigt 9
Garanti 10

Classic, Classic Angle Top
-modeller Svenska
26
I båda situationerna måste följande göras:
Gratulerar till ditt inköp av en ny frys!
• Om eluttaget har tre hål ska en trestiftskontakt användas och
kabeln med grön/gul isolering måste vara kopplad till jord.
Observera att denna bruksanvisning gäller alla Caravell-frysar.
Det är därför inte säkert att illustrationer och omnämnd utrustning
• Om eluttaget endast har två hål ska en tvåstiftskontakt
stämmer överens med just din modell.
användas. Om användaren monterar detta själv måste
kabeln med isolering i grönt/guld kapas så nära det ställe där
kabeln går in i eluttaget som möjligt.
1 Installation
I övriga situationer bör användaren låta en auktoriserad elektriker
Kontrollera att frysen inte är skadad vid leveransen. Du måste
ta reda på hur frysen enklast kan skyddas. Elsäkerhetsverket
informera din återförsäljare om eventuella transportskador senast
24 timmar efter leveransen.
rekommenderar att det extra skyddet tillgodoses med hjälp av en
högkänslig jordfelsbrytare.
Frysen bör placeras i ett torrt rum med normal rumstemperatur och
tillräcklig luftcirkulation. Placera frysen så att luften kan cirkulera
fritt kring den, vilket innebär att det bör finnas minst 40 mm fritt
3 Drift
utrymme på alla sidor.
Temperaturen i frysen regleras automatiskt av den inställbara
Placera aldrig frysen i direkt solljus. Frysen ska ställas på en plan
termostaten.
yta och luften ska kunna cirkulera fritt runt det.
Ställa in termostaten:
Om frysen har förvarats eller transporterats kallt ska du inte
Vrid skruven längst ned på gallret moturs. Tryck spärrarna under
försöka starta den förrän den nått en temperatur på minst +5 °C.
gallret uppåt. Dra gallrets underkant utåt och nedåt och ta bort det.
Vi rekommenderar att du rengör frysen innan du startar den. (Se
Termostaten placerad ovanpå till vänster i kompressorhuset. Vrid
avsnitt 6 Underhåll).
termostaten medurs om du vill sänka temperaturen. Se Fig.
Om märkplåten på skåpet är klass 04 bör den inte placeras där
Termostaten är fabriksinställd så att temperaturen i frysens
den omgivande temperaturen överstiger +30 °C.
varmaste del inte överstiger -18 °C.
Om frysen är märkt med klass 4+ kan den klara av en omgivande
Frysens placering, omgivningens temperatur och öppningarnas
temperatur på +35 °C.
antal och längd har stor påverkan på frysens temperatur. Frysen
Om den är märkt med klass 05 kan den klara av temperaturer på
får därför inte placeras i direkt solljus eller mot ytor som avger
upp till +40 °C.
värme. Se Fig.
Det är viktig att luckorna på frysar med skjutluckor i glas, vänds åt
Om frysen är försedd med lås bör nycklarna förvaras utom räckhåll
rätt håll för att säkerställa att beläggningen på glasets undersida
för barn. Om den nya frysen är avsedd att ersätta en äldre frys
ger bäst isolering. Toppen måste alltid placeras så att texten på
som du kasserar, bör du ta bort låsmekanismen från den gamla
glasets hörna kan läsas och inte är spegelvänd.
frysen.
2 Elanslutning
4 Förvaring av livsmedel
Enheten uppfyller EU-kraven för minimering av radiostörningar
Frysen är endast avsedd för fryslagring och är därför inte lämplig
från hushållsutrustning i enlighet med EU-direktiv 82/499/EEC.
för infrysning av livsmedel. Med andra ord ska endast produkter
som redan är infrusna placeras i frysen.
Frysen ska anslutas till ett vägguttag med korrekt spänning och
frekvens. Dessa värden specificeras på tillverkarens märkplåt på
Observera att frysen bara ska fyllas till fyllningslinjen eller om en
frysens baksida. Standardspänningen i Europa är vanligen 230
sådan linje inte finns, till maximalt 100 mm under det lägre
V/50 Hz. Spänningsvariationer på +/- 10 % kan accepteras. Större
skyddet. Detta för att säkerställa en produkttemperatur på
variationer kan skada frysen och göra fabriksgarantin ogiltig. Din
åtminstone -18 C.
återförsäljare kan ge dig information om extrema
Eftersom temperaturen inuti frysen i hög grad beror på dess
spänningsvariationer.
placering går det tyvärr inte att ge några specifika riktlinjer för hur
Denna frys måste ges extra skydd i enlighet med gällande
termostaten ska ställas in, men vi rekommenderar att du ställer in
regelverk kring elinstallationer. Detta gäller även vid utbyte av en
termostaten efter de aktuella förhållandena. Se Fig.
befintlig frys som inte har skyddats. Syftet med det extra skyddet
är att se till att användaren inte utsätts för farliga elstötar i
5 Avfrostning
händelse av fel.
Det är naturligt att is byggs upp i frysen med tiden, men när isen
I hem byggda efter 1 april 1975 är alla eluttag i kök och tvättstugor
blir 5–8 mm tjock är det dags att frosta av skåpet.
utrustade med extra skydd.
• Placera frysens innehåll på en kall plats eller packa in det i
I hem byggda före 1 april 1975 är det extra skyddet intakt om en
isolerande material.
högkänslig jordfelsbrytare har installerats, vilken skyddar det
eluttag som frysen är kopplad till.
• Skåpet bör stängas av vid eluttaget.
• Ha locket öppet eller ta bort skjutluckorna och placera dem
försiktigt på golvet.

Classic, Classic Angle Top
-modeller Svenska
27
• Lossa isen med hjälp av plast- eller träverktyg (använd aldrig
Beskriv felet och ange vad du har för apparat, inklusive dess
metallredskap).
serienummer och artikelnummer (som du hittar på märkplåten på
frysens baksida).
• Du kan även skynda på avfrostningen genom att ställa dit
skålar med hett vatten.
8 Kassering
• Använd aldrig spetsiga eller vassa verktyg.
Frysens ägare är ansvarig för att kassera frysen på korrekt sätt
och i enlighet med gällande lagstiftning.
• När avfrostningen är klar rengör du frysen enligt
beskrivningen i avsnitt 6. Torka ur frysen noga efter
När en frys ska kasseras ska detta ske på miljövänligt och säkert
rengöringen.
sätt.
Informera dig om reglerna för kassering. Det kan finnas särskilda
6 Underhåll
bestämmelser/regler som måste följas.
Tänk på följande när du gör rent frysen:
Du kan få information om hur du går till väga från:
• Placera frysens innehåll på en kall plats eller packa in det i
• Din återförsäljare
isolerande material.
• Relevanta myndigheter (kommunen, miljökontoret eller
• Skåpet bör stängas av vid eluttaget.
liknande)
• Ha locket öppet eller ta bort skjutluckorna och placera dem
• WEEE-märkningen.
försiktigt på golvet.
Hantering av utslitna elektriska och elektroniska produkter. (Avser
Du kan rengöra frysen med ljummet vatten och milt
EU och andra länder i Europa med separata insamlingssystem.)
rengöringsmedel. Använd sedan rent vatten för att skölja ur
skåpet.
9 Övrigt
Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller klor.
Informationen i denna bruksanvisning var korrekt när den gick till
Använd aldrig spetsiga eller vassa verktyg.
tryck.
Rengör locket på samma sätt som frysen.
På grund av vårt arbete med löpande produktutveckling måste vi
Om frysen är försedd med en kondensator med en fläkt längst
dock förbehålla oss rätten att göra tekniska förändringar av
ned, kan både smuts och damm samlas på kylelementet. Om
berörda frysmodeller. Vi kommer naturligtvis att löpande arbeta
dessa behöver rengöras ska du slå av strömmen, avlägsna
med att uppdatera bruksanvisningen.
metallplåten under kondensatorn och därefter dammsuga
Du bör kontakta din återförsäljare om du har frågor om hur du bör
kylelementet med mjuk borste.
använda frysen på bästa sätt.
Metallplåten tas bort på följande sätt. Använd en krysspårsmejsel
Tillverkaren ansvarar ej för olyckshändelser eller komplikationer
för att avlägsna de fyra skruvarna som täckplåten är fäst med.
som orsakats av att utrustningen installerats felaktigt.
Avlägsna därefter metallplåten för att komma åt kondensatorn.
Tänk på att det finns vassa delar på kylelementet och att det kan
10 Garanti
vara mycket varmt.
Alla garantier upphävs om produkten missbrukas!
Detta är till exempel fallet om den har använts för annat syfte än
7 Felsökning
det ursprungligen avsedda, om instruktionerna i denna
Om du har problem med frysen bör du kontrollera följande innan
bruksanvisning inte har följts och om den transporterats i annat än
du skaffar hjälp:
det ursprungliga emballaget.
• Sitter kontakten i?
Om förändringar av frysen utförs av obehörig person har
tillverkaren ingen skyldighet i samband med skador på material
• Kommer det ström från vägguttaget?
och/eller person.
Det ligger även i ditt eget intresse att alltid anlita
• Är proppen hel?
fabriksauktoriserad personal för alla typer av modifiering,
• Har någon felströmssäkring nyligen kopplats ur?
reparationer eller service.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att förändra specifikationerna
• Har ett fullständigt strömavbrott inträffat?
utan föregående varning och utan några åtaganden gällande
Om frysen är mycket varm, eller om luftcirkulationen är dålig, bör
tillgängligheten till reservdelar.
du förbättra luftcirkulationen.
Om kondensatorn är smutsig bör du dammsuga den. Om du har
kontrollerat allt ovan och frysen ändå inte fungerar ringer du en
tekniker.

Classic, Classic Angle Top-mallit Suomi
28
Sisällysluettelo
Asentaminen 1
Sähköliitäntä 2
Käyttö 3
Ruuan säilyttäminen 4
Kaapin sulattaminen 5
Kunnossapito 6
Vianmääritys 7
Hävittäminen 8
Erityistä huomioitavaa 9
Takuu 10

Classic, Classic Angle Top
-mallit Suomi
29
Molemmissa tapauksissa on noudatettava seuraavia ohjeita:
Onnittelut uuden pakastimen omistajalle!
• Jos pistorasiassa on kolme reikää, käytä kolmipiikkistä
pistoketta, ja vihreällä/keltaisella eristeellä varustettu johto on
Huomaa, että tämä käyttöohje koskee kaikkia Caravell-pakastimia.
kytkettävä maadoitusliittimeen.
Siksi piirrokset ja laitteet eivät välttämättä vastaa täysin
hankkimaasi mallia.
• Jos pistorasiassa on vain kaksi reikää, käytä ainoastaan
kaksipiikkistä pistoketta. Jos käyttäjä tekee asennuksen itse,
vihreän/kullan värisellä eristeellä varustettu johto on
1 Asentaminen
katkaistava mahdollisimman läheltä kohtaa, jossa johto
Varmista pakastimen saapuessa, ettei se ole vaurioitunut.
menee pistokkeeseen.
Kuljetusvaurioista tulee ilmoittaa jälleenmyyjälle 24 tunnin
kuluessa laitteen toimituksesta.
Muissa tapauksissa käyttäjän tulee pyytää valtuutettua
sähköasentajaa tarkistamaan, miten pakastimelle saa parhaiten
Pakastin tulee sijoittaa kuivaan huoneeseen, jossa on normaali
suojauksen. Sähköviranomainen suosittelee, että lisäsuojaus
huonelämpötila ja kunnollinen ilmanvaihto. Aseta pakastin
tehdään herkällä maavikakatkaisimella.
kohtaan, jossa ilma pääsee kiertämään vapaasti pakastimen
ympärillä eli pakastimen kaikilla sivuilla on vähintään 40 mm
vapaata tilaa.
3 Käyttö
Pakastin ei saa koskaan olla suorassa auringonpaisteessa.
Pakastimen lämpötilaa ohjaa automaattisesti säädettävä
Pakastin tulee asentaa tasaiselle pinnalle, ja ilman tulee päästä
termostaatti.
kiertämään vapaasti sen ympärillä.
Termostaatin säätäminen:
Jos pakastinta on säilytetty tai kuljetettu kylmässä, älä yritä
Käännä ritilän alaosassa olevaa ruuvia vastapäivään. Paina ritilän
käynnistää sitä, ennen kuin kompressorin lämpötila on vähintään
alla olevat lukitussalvat ylös. Vedä ritilä ulos alaosasta ja paina
+5 °C. Ennen pakastimen käynnistystä suosittelemme sen pesua.
sitten alaspäin ja irrota se. Termostaatti on kompressorikotelon
(Katso jaksoa 6 Kunnossapito).
sisällä vasemmassa yläkulmassa. Lämpötilaa voi laskea
Jos pakastimen valmistajan kilvessä sanotaan, että pakastin
kääntämällä termostaattia myötäpäivään. Katso kuvaa.
kuuluu luokkaan 04, sitä ei pidä sijoittaa paikkaan, jossa
Termostaatti on säädetty tehtaalla etukäteen niin, että pakastimen
ympäristön lämpötila on yli +30 °C.
lämpimimmän kohdan lämpötila ei ylitä -18 °C.
Luokan 4+ pakastimilla ympäristön lämpötila voi olla +35 °C.
Pakastimen sijoituksella, ympäristön lämpötilalla ja aukkojen
Luokan 05 laitteet kestävät enintään +40 °C:n ympäristön
määrällä ja pituudella on suuri vaikutus lämpötilaan pakastimen
lämpötiloja.
sisällä. Siksi pakastinta ei saa sijoittaa suoraan auringonvaloon tai
lämpöä luovuttavia pintoja vasten. Katso kuvaa.
Liukuvilla lasikansilla varustetuille pakastimille on hyvin tärkeää,
että ne on asetettu oikeaan suuntaan, jotta lasin alapinta takaisi
Jos pakastimessa käytetään lukkoja, pakastimen avaimet tulee
parhaan mahdollisen eristyksen. Yläpinta on aina asetettava niin,
säilyttää poissa lasten ulottuvilta. Jos uusi pakastin korvaa
että lasin nurkassa olevan tekstin voi lukea eikä se näy väärin
loppuun kuluneen vanhemman mallisen kaapin, pura vanhan
päin.
pakastimen lukitusmekanismi ennen sen poistamista.
2 Sähköliitäntä
4 Ruuan säilyttäminen
Laite vastaa direktiivin 82/499/ETY mukaisia EU:n radiotaajuisen
Pakastin on tarkoitettu ainoastaan säilytyslaitteeksi, eikä se siksi
kohinan vaimennusta koskevia vaatimuksia.
sovi ruuan jäädyttämiseen. Toisin sanoen pakastimeen tulee
laittaa vain valmiiksi jäisiä tuotteita.
Pakastin tulee kytkeä pistorasiaan, jossa on sopiva nimellisjännite
ja -taajuus. Nämä arvot on merkitty pakastimen takaosassa
Huomaa, että pakastin tulee täyttää vain täyttöviivaan asti, tai jos
olevaan valmistajan kilpeen. Euroopassa normaali jännite on 230
viivaa ei ole, korkeintaan 100 mm:n päähän alemmasta kannesta.
V / 50 Hz. +/-10 %:n jännitevaihtelut ovat hyväksyttäviä.
Tällä pyritään varmistamaan, että tuotteiden lämpötila on
Suuremmat vaihtelut voivat vioittaa pakastinta, jolloin tehtaan
vähintään -18 C.
takuu raukeaa. Paikallinen jälleenmyyjä voi antaa tietoja
Koska pakastimen sisälämpötila riippuu hyvin paljon kaapin
äärimmäisistä yli-/alijännitteen vaihteluista.
asennuspaikan olosuhteista, termostaatin tarkkaa asetusta on
Tämä pakastin vaatii lisäsuojausta soveltuvien sähkövirtaa
valitettavasti mahdotonta ilmoittaa. Suosittelemme kuitenkin
koskevien määräysten mukaisesti. Tämä on huomioitava myös
termostaatin säätämistä kulloistenkin olosuhteiden mukaan. Katso
vaihdettaessa olemassa olevaa pakastinta, jolle ei ole annettu
kuvaa.
lisäsuojausta. Lisäsuojauksen tarkoituksena on suojata käyttäjää
vaarallisilta sähköiskuilta vikatilanteessa.
5 Pakastimen sulattaminen
1. huhtikuuta 1975 jälkeen rakennetuissa asunnoissa kaikissa
Jään muodostuminen pakastimeen ajan kuluessa on luonnollista,
keittiöiden ja aputilojen pistorasioissa on lisäsuojaus.
mutta kun jään paksuus on noin 5-8 mm, kaappi on sulatettava.
Ennen 1. huhtikuuta 1975 rakennetuissa asunnoissa lisäsuojaus
• Aseta pakastimessa olevat tuotteet kylmään paikkaan tai
on kunnossa, jos on asennettu herkkä maavikakatkaisin, joka
pakkaa ne eristävään materiaaliin.
suojaa pistorasiaa, johon pakastin on kytketty.

Classic, Classic Angle Top
-mallit Suomi
30
• Katkaise pakastimesta virta irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Jos kondensaattori ei ole puhdas, se on imuroitava. Jos olet
tarkistanut nämä seikat eikä pakastin vieläkään toimi, ota yhteyttä
• Pidä kantta auki tai irrota liukukannet ja laske ne varovasti
huoltoteknikkoon.
lattialle.
Ilmoita vian ja laitteen tyyppi, sarjanumero ja tuotenumero (joka
• Irrottele jääkerrosta muovisilla tai puisilla välineillä (älä
näkyy pakastimen takaosassa olevassa valmistajan kilvessä).
koskaan käytä metallivälineitä).
8 Hävittäminen
• Sulatusta voi myös nopeuttaa kuumalla vedellä täytettyjen
kulhojen avulla.
Pakastimen omistaja vastaa pakastimen hävittämisestä
vastuullisella tavalla voimassa olevan lainsäädännön mukaan.
• Älä koskaan käytä suippokärkisiä tai teräviä työkaluja.
Kun loppuun kulunut pakastin on hävitettävä, se tulee hävittää
• Puhdista sulatuksen jälkeen kaappi jakson 6 ohjeiden
ympäristöystävällisellä ja turvallisella tavalla.
mukaan. Kuivaa huolellisesti puhdistuksen jälkeen.
Noudata hävittämistä koskevia sääntöjä. Siihen voi liittyä
erityisvaatimuksia/-määräyksiä, joita on noudatettava.
6 Kunnossapito
Hävittämistä koskevia tietoja saat
Huomaa seuraavat seikat pakastinta puhdistaessasi:
• jälleenmyyjältä
• Aseta pakastimessa olevat tuotteet kylmään paikkaan tai
• asiasta vastaavilta viranomaisilta (kunnan viranomaisilta,
pakkaa ne eristävään materiaaliin.
Tanskan ympäristönsuojeluvirastosta tai vastaavasta
organisaatiosta)
• Katkaise pakastimesta virta irrottamalla pistoke pistorasiasta.
• WEEE-merkinnästä.
• Pidä kantta auki tai irrota liukukannet ja laske ne varovasti
lattialle.
Loppuun kuluneiden sähkö- ja elektroniikkatuotteiden käsittely.
(Koskee Euroopan unionia ja muita Euroopan maita, joissa on
Pakastimen voi puhdistaa haalealla vedellä ja miedolla
käytössä erityisiä keruujärjestelmiä.)
puhdistusaineella. Sen jälkeen se tulee pestä puhtaalla vedellä.
Älä koskaan käytä klooripitoisia puhdistusaineita.
9 Erityistä huomioitavaa
Älä koskaan käytä suippokärkisiä tai teräviä työkaluja.
Tämän käyttöohjeen tiedot olivat oikeita painohetkellä.
Puhdista kansi samoin kuin itse pakastin.
Jatkuvan tuotekehittelyohjelmamme vuoksi meidän on kuitenkin
Jos pakastimen alaosassa on kondensaattori ja siihen liittyvä
pidätettävä itsellämme oikeus tehdä tässä käsikirjassa mainittuihin
puhallin, likaa ja pölyä voi kertyä jäähdytyselementtiin. Jos
pakastinmalleihin teknisiä muutoksia. Pyrimme tietysti jatkuvasti
puhdistus on tarpeen, virta tulee katkaista, kondensaattorin alla
päivittämään käyttöohjetta.
oleva metallilevy irrottaa ja jäähdytyselementti imuroida pehmeällä
harjalla.
Jos sinulla on pakastimen oikeaan käyttöön liittyviä epäilyksiä, ota
yhteyttä jälleenmyyjään, joka voi antaa tarkempia ohjeita.
Irrota metallilevy seuraavasti. Käytä ristipäistä ruuviavainta
kansilevyä paikallaan pitävien neljän ruuvin irrottamiseen.
Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai hankaluuksista, jotka
johtuvat laitteen virheellisestä liitännästä.
Irrota sen jälkeen metallilevy päästäksesi puhdistamaan
kondensaattoria.
Huomaa, että jäähdytyselementti koostuu terävistä osista ja voi
10 Takuu
tuntua kuumalta kosketettaessa.
Takuu raukeaa, jos tuotetta on käytetty väärin!
Tämä tarkoittaa laitteen käyttöä muuhun kuin alkuperäiseen
7 Vianmääritys
tarkoitukseen, tämän ohjeen noudattamatta jättämistä sekä
tuotteen kuljettamista muussa kuin alkuperäisessä pakkauksessa.
Jos sinulla on pakastimeen liittyviä ongelmia, tarkista seuraavat
seikat, ennen kuin pyydät apua.
Jos valtuuttamattomat henkilöt tekevät pakastimeen muutoksia,
valmistaja ei vastaa aineellisista vahingoista ja/tai
• Onko pistoke pistorasiassa?
loukkaantumisista.
• Tuleeko pistorasiaan virtaa?
Oman etusi vuoksi kannattaa aina käyttää tehtaan valtuuttamia
henkilöitä kaikissa muunnos-, korjaus- ja huoltotöissä.
• Onko sähkötaulun sulake kunnossa?
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa teknisiä tietoja
• Onko vikavirtarele katkaissut virran?
etukäteen ilmoittamatta ja ottamatta vastuuta varaosien
saatavuudesta.
• Onko talossa ollut täydellinen sähkökatkos?
Jos pakastin on erittäin kuuma tai ilmanvaihto heikkoa, järjestä
tarvittava ilmanvaihto.

Мо‰ели Сla ssic, C las si c Angle Top Русский
31
Со ‰еж‡ние
Уст‡но‚к‡ 1
По‰ключение к электосети 2
Эксплу‡т‡циfl 3
Х‡нение пище‚ых по‰укто‚ 4
Р‡змо‡ж肇ние холо‰ильник‡ 5
Техническое обслуж肇ние 6
Уст‡нение непо뇉ок 7
Утилиз‡циfl 8
Особые з‡меч‡ниfl 9
Г‡‡нтийные обflз‡тельст‚‡ 10

Мо‰ели Сla ssic, C las si c Angle Top
Русский
32
±10% от ‡счетно„о зн‡чениfl. Более зн‡чительные отклонениfl
По з ‰‡‚лflем с покупкой но‚о„о
мо„ут по‚е‰ить холо‰ильник, и ‚ этом случ‡е з‡‚о‰ ск‡fl
„‡‡нтиfl бу‰ет ‡ннулин‡. В‡ш ‰иле поконсультиует ‚‡с
холо‰ильник‡!
относительно з н‡чительно„о ск‡чк‡ н‡пflжениfl ‚ ту или иную
Об‡тите ‚ним‡ние н‡ то, что ‰‡нное уко‚о‰ст‚о относитсfl ко
стоону.
‚сем холо‰ильным шк‡ф‡м комп‡нии Сaravell.
Холо‰ильник ‰олжен обоу‰о‚ ‡тьсfl ‰ополнительной з‡щитой
Т‡ким об‡зом, иллюст‡ции и пиобетенное ‚‡ми
со„л‡сно ‰ейст‚ующим ил‡м электосн‡бжениfl. Это
обоу‰о‚‡ние мо„ут иметь незн‡чительные отличиfl.
относитсfl т‡кже и к з‡мене сущест‚ующе„о холо‰ильник‡, не
обоу‰о‚‡нно„о ‰ополнительной з‡щитой, но‚ым. Целью
1. Уст‡но‚к‡
уст‡но‚ки ‰ополнительной з‡щиты fl‚лflетсfl пе‰ох‡нение
пользтелей от оп‡сных у‰‡о‚ током ‚ случ‡е непо뇉ок.
Пи ‰ост‡‚ке убе‰итесь ‚ том, что холо‰ильник не по‚еж‰ен. В
В ‰ом‡х, постоенных после 1 ‡пелfl 1975 „, ‚се озет ки ‚
случ‡е по‚еж‰ениfl холо‰ильник‡ ‚о ‚емfl т‡нспотио‚ки
кухнflх и по‰собных помещениflх обеспеч肇ют ‰ополнительную
сле‰ует сообщить об этом ‰илеу ‚ течение 24 ч‡со‚ после
з‡щиту.
‰ост‡‚ки.
В ‰ом‡х, постоенных ‰о 1 ‡пелfl 1975 „, ‰ополнительн‡fl
Холо‰ильник сле‰ует уст‡но‚ить ‚ сухом помещении пи
з‡щит‡ обеспеч肇етсfl н‡личием ‚ысокочу‚ст‚ительно„о
ном‡льной комн‡тной темпе‡туе и с ‰ост‡точной
‚ыключ‡телfl цепи пи з‡мык‡нии н‡ землю ‰лfl з‡щиты озетки,
цикулflцией ‚оз‰ух‡. Р‡сположите холо‰ильник т‡к, чтобы
к котоой по‰ключ‡етсfl х оло‰ильник.
‚оку„ не„о ост‡‚‡лось пост‡нст‚о ‰лfl беспепflтст‚енной
цикулflции ‚оз‰ух‡, т.е. з‡зо с к‡ж‰ой стооны ‰олжен
В люб о м случ‡ е н е о бхо ‰и м о ‚ ы п о лн ит ь сле ‰ующие
сост‡‚л flть не менее 40 мм.
м е о п и flти fl:
Ник‡ не ‡змещ‡йте холо‰ильник по‰ пflмыми солнечными
• Длfl тойной озетки пименflетсfl техштекен‡fl ‚илк‡, ‡
луч‡ми. Холо‰ильник сле‰ует уст‡но‚ить н‡ о‚ной по‚ехности
по‚о‰ с зеленой/желтой изолflцией ‰олжен по‰ключ‡тьсfl к
и обеспечить с‚обо‰ное обтек‡ние ‚оз‰ух‡ ‚оку„ не„о.
клемме з‡землениfl.
Если холо‰ильник пее‚озилсfl или х‡нилсfl пи пониженных
• Длfl ‰‚ойной озетки пименflетсfl только ‰‚ухштекен‡fl
темпе‡ту‡х, не ‚ключ‡йте е„о, пок‡ компессо не 퇄еетсfl
‚илк‡. Если пользтель ‚ыполнflет уст‡но‚ку
минимум ‰о +5°C. Пее‰ ‚ключением холо‰ильник
с‡мостоflтельно, по‚о‰ с зеленой/золотистой изолflцией
екомен‰уетсfl помыть. (См. ‡з‰ел 6 „뇂ы "Техничес кое
сле‰ует обез‡ть к‡к можно ближе к тому месту, „‰е
обслуж肇ние".)
по‚о‰ ‚х о‰ит ‚ ‚илку.
Если н‡ з‡‚о‰ской т‡бличке ук‡з‡но, что устойст‚о относитсfl к
В ост‡льных случ‡flх пользтель ‰олжен пи„л‡сить
кл‡ссу 04, е„о не сле‰ует уст‡н‡‚л肇ть ‚ помещ ениflх с
лицензинно„ о электик‡, котоый ‰‡ст екоме퉇ции по
темпе‡туой ‚оз‰ух‡ ‚ыше +30°C.
м‡ксим‡льной з‡щите холо‰ильник‡. Электотехническ‡fl
Холо‰ильники кл‡сс‡ 4+ мо„ут эксплу‡титьсfl пи
комиссиfl екомен‰ует обеспечить ‰ополнительную з‡щ иту
темпе‡ту‡х ‰о +35°C.
уст‡но‚кой ‚ысокочу‚ст‚ительно„о ‚ыключ‡телfl цепи пи
Холо‰ильники кл‡сс‡ 05 пе‰н‡зн‡чены ‰лfl ‡боты пи
з‡мык‡нии н‡ землю.
темпе‡ту‡х ‰о +40°C.
В холо‰ильных шк‡ф‡х со скользflщими стеклflнными
3. Эксплу‡т‡ циfl
кышк‡ми сле‰ует уб е‰итьсfl, что они по‚енуты ‚ нужную
Темпе‡ту‡ ‚ холо‰ильнике ‡‚том‡тически пеж肇етсfl с
стоону с тем, чтобы покытие н‡ ‚нутенней стооне стекол
помощью е„улиуемо„о темост‡т‡.
обеспеч肇ло опт им‡льную изолflцию. Вехнflfl ч‡сть
уст‡н‡‚л肇етсfl т‡ким об‡зом, чтобы чит‡лсfl текст ‚ у„лу
Ре„ули о ‚к ‡ те м о ст‡т‡:
стекл‡, ‡ не н‡обоот.
По‚ените ‚инт ‚ нижней ч‡сти ешетки поти‚ ч‡со‚ой стелки.
С‰‚иньте з‡щелки по‰ ешеткой ‚‚ех. Вы‰‚иньте низ ешетки
2. По‰кл ючение к электосети
н‡ себfl и ‚низ, после че„о снимите ешетку. Темост‡т
н‡хо‰итсfl ‚ ‚ехней ле‚ой ч‡сти ‚нути от‰елениfl компессо‡.
Д‡нное устойст‚о соот‚етст‚ует теб ниflм ЕС к‡с‡тельно
Длfl понижениfl темпе‡туы е„улио‚очный ‚инт темост‡т‡
п‚лениfl ‡‰иопомех ‚ соот‚етст‚ии с Диекти‚ой
сле‰ует ‚‡щ ‡ть по ч‡со‚ой стелке. См. ис.
82/499/ЕЕС.
Темост‡т оте„улин из„ото‚ителем т‡ким об‡зом, чтобы
Холо‰ильник сле‰ует по‰ключ‡ть к озетке пит‡ниfl с
темпе‡ту‡ ‚ с‡мой теплой ч‡сти холо‰ильник‡ не пе‚ыш‡л‡ -
соот‚етст‚ующим н‡пflжением и ч‡стотой. Р‡счетные
18°C.
зн‡чениfl этих мето‚ ук‡з‡ны н‡ з‡‚о‰ской т‡бличке н‡
Р‡сположение холо‰ильник‡, окуж‡ющ‡fl темпе‡ту‡ и
燉ней п‡нели холо‰ильник‡. Н‡пflжение ‚ е‚опейских сетflх
количест‚о и ‰лин‡ поемо‚ ок‡зы‚‡ют зн‡чительное ‚лиflние н‡
сост‡‚л flет 230В/50Гц. Допуск‡ютсfl колеб‡ниfl н‡пflжениfl

Мо‰ели Сla ssic, C las si c Angle Top
Русский
33
темпе‡туу ‚нути холо‰ильник‡. В‚и‰у это„о холо‰ильник не
• Вы„узите по‰укты из холо‰ильник‡ ‚ холо‰ное место или
сле‰ует ‡змещ‡ть по‰ пflмыми солнечными луч‡ми или около
уп‡куйте их ‚ темоизолиующий м‡теи‡л.
тепло„енеиующих по‚ехностей. См. ис.
• Выньте ‚илку холо‰ильник‡ из озетки.
Если ‚‡ш холо‰ил ьник обоу‰о‚‡н з‡мк‡ми, ключи от них
сле‰ует беечь от ‰етей. Если ‚‡ш холо‰ильник пе‰н‡зн‡чен ‚
• Откойте кышку или снимите скользflщие кышки и
к‡чест‚е з‡мены холо‰ильник‡ уст‡е‚ше„о тип‡, пее‰
‡кку‡тно уложите их н‡ пол.
‰емонт‡жем ст‡о„о холо‰ильник‡ с не„о сле‰ует снflть
Холо‰ильник можно мыть теплой ‚о‰ой с мfl„ким моющим
з‡поный мех‡низм.
се‰ ст‚ом. После это„о е„о сле‰ует помыть чистой ‚о‰ой.
Пименение хлоосо‰еж‡щих моющих се‰ст‚ не ‰опуск‡етсfl.
4. Х‡нение пище‚ы х по‰ укто‚
Ник‡ не используйте остые или з‡точенные инстументы.
Холо‰ильник пе‰н‡зн‡чен только ‰лfl х‡нениfl по‰укто‚ и не
‡ссчит‡н н‡ их з‡мо‡ж肇ние. Иными слми, ‚ не„о
Кышку сле‰ует мыть т‡к же, к‡к и холо‰ильник.
з‡к뇉ы‚‡ютсfl только те по‰укты, котоые были
Если холо‰ильник осн‡щен кон‰енс‡тоом с ‚ентилflтоом ‚
п剂‡ительно з‡моожены.
нижней ч‡сти, ‚озможно н‡копление „flзи и пыли н‡ исп‡ителе.
Сле‰ует учесть, что холо‰ильник з‡ к뇉ы‚‡етсfl только по
Если есть необхо‰имость ‚ чистке, сле‰ует обесточить
линию 燄узки, ‡ если т‡к‡fl линиfl отсут ст‚ует, ‰о отметки 100
холо‰ильник, снflть мет‡ллическую пл‡стину по‰ кон‰енс‡тоом
мм от нижней кышки. Этим обеспеч肇етсfl пеж‡ние
и почистить исп‡итель пылесосом с мfl„кой щеткой.
темпе‡туы не менее 18 „‡‰усо‚ С ‰лfl по‰укто‚.
Мет ‡ллическ‡fl пл‡стин‡ сним‡етсfl сле‰ую щим об‡зом: с
Поскольку темпе‡ту‡ ‚нути холо‰ильник‡ з‡‚исит от
помощью кестооб‡зной от‚ет ки ‚ы‚инч肇ютсfl 4 ‚инт‡,
усло‚ий, ‚ котоых н‡хо‰итсfl е„о шк‡ф, к сож‡лению, ‚ы‰‡ч‡
у‰еж肇ющие н‡к뇉ную пл‡стину.
точных ук‡з‡ний по е„улио‚ке темост‡т‡ не пе‰ст‡‚лflетсfl
После че„о ‰лfl откытиfl ‰оступ‡ к кон‰енс‡тоу сним‡етсfl
‚озможной, о‰н‡ко екомен‰уетсfl н‡стоить е„о ‚ соот‚етст‚ии
мет‡ллическ‡fl пл‡стин‡.
с конкетными усло‚иflми. См. ис.
Об‡тите ‚ним‡ние н‡ то, что исп‡итель состоит из остых
элементо‚ и может быть „оflчим н‡ ощупь.
5. Р‡змо‡ж肇ние холо‰ильник‡
Об‡зние ль‰‡ ‚нути холо‰ильной к‡меы – это
7. Уст‡нение непо뇉ок
естест‚енный поцесс, о‰н‡ко, к‡ толщин‡ ль‰‡ ‰ост脇ет
Если ‚озникли ту‰ности пи эксплу‡т‡ции холо‰ильник‡,
пим. 5-8 мм, холо‰ильник сле‰ует ‡змоозить.
пеж‰е чем об‡щ‡тьсfl з‡ помощью, сле‰ует по‚еить
• Вы„узите по‰укты из холо‰ильник‡ ‚ холо‰ное место или
сле‰ующее:
уп‡куйте их ‚ темоизолиующий м‡теи‡л.
• Вст‡‚лен‡ ли ‚илк‡ ‚ озетку?
• Выньте ‚илку холо‰ильник‡ из озетки.
• По‰ ключен‡ ли озетк‡?
• Откойте кышку или снимите скользflщие кышки и
• Не пее„оел ли пе‰ох‡нитель н‡ ‡спе‰елительном
‡кку‡тно уложите их н‡ пол.
щитке?
• Р‡зыхлите снежный поко‚, испол ьзуfl пл‡стм‡ссо‚ый
• Не с‡бот‡ло ли еле ток‡ з‡мык‡ниfl н‡ з емлю?
или ‰ее‚flнный инстумент (пименение мет‡ллических
инстументо‚ не ‰опуск‡етсfl).
• Не отключено ли полностью сете‚ое пит‡ние?
• Поцесс ‡змо‡ж肇ниfl можно ускоить, если
Если холо‰ильник очень „оflчий н‡ ощупь, или если нет
использть емкости с „оflчей ‚о‰ой.
‰ост‡точной цикулflции ‚оз‰ух‡, сле‰ует обеспечить т‡кую
цикулflцию.
• Ник‡ не используйте остые или з‡точенные
инстументы.
Если кон‰енс‡то 燄flзнен, е„о сле‰ует попылесосить. Если
‚се пи‚е‰енные усло‚иfl н‡хо‰flтсfl ‚ номе, ‡ холо‰ильник по-
• После ‡змоозки помойте к‡меу, к‡к опис‡но ‚ ‡з‰еле
пежнему не ‡бот‡ет, сле‰ует ‚ы炇ть специ‡лист‡ се‚исной
6. Тщ‡тельно посушите ее после чистки.
службы.
К‡т ко оп ишите х‡‡кте поломки, н‡зо‚ите мо‰ель
6. Техническое об сл уж肇ние
холо‰ильник‡, сеийный номе и номе из‰елиfl (ук‡з‡ны н‡
п‡спотной т‡бличке н‡ з‡‰ней п‡нели холо‰ильник‡).
Во ‚емfl чистки холо‰ильник‡ сле‰ует об‡тить ‚ним‡ние н‡
сле‰ующие моменты:
8. У тили з‡циfl

Мо‰ели Сla ssic, C las si c Angle Top
Русский
34
В뇉елец холо‰ильник‡ от‚еч‡ет з‡ е„о 퇉леж‡щую утилиз‡цию
В ‚‡ших интеес‡х пи‚лечение только лицензинно„о
со„л‡сно тебниflм ‰ейст‚ующе„о з‡контельст‚‡.
поиз‚о‰ителем песон‡л‡ ‰лfl ‚ыполнениfl ‰о‡боток, емонт‡
или обслуж肇ниfl холо‰ильник‡.
Если сок эксплу‡т‡ции холо‰ил ьник‡ по‰ошел к концу, е„о
сле‰ует утилизить без н‡несениfl ‚則 окуж‡ющей се‰е.
Поиз‚о‰итель ост‡‚лflет з‡ собой п‡‚о ‚носить изменениfl ‚
специфик‡ции без п剂‡ительно„о у‚е‰омлениfl или
Сле‰ует т‡кже пиним‡ть ‚о ‚ним‡ние сущест‚ующие ил‡
обflз‡тельст‚‡ обеспечить н‡личие з‡п‡сных ч‡стей.
утилиз‡ции. Мо„ ут сущест‚ть и особые тебниfl/номы,
котоые необхо‰имо соблю‰‡ть.
Инфом‡цию об утилиз‡ции можно получить из сле‰ующих
источнико‚:
• ‚‡ш ‰иле;
• соот‚етст‚ующие о„ ‡ны ‚л‡сти (муницип‡льные ‚л‡сти,
А„ентст‚о по ох‡не окуж‡ющей се‰ы Д‡нии или
‡н‡ло„ичные низ‡ции);
• м‡кио‚к‡ WEEE (отхо‰ы электическо„о и электонно„о
обоу‰о‚‡ниfl).
Об‡щение с электическими и электонными устойст‚‡ми с
истекшим соком эксплу‡т‡ции. (Относитсfl к ст‡н‡м ЕС и
‰у„им е‚опейским ст‡н‡м с сис темой ‡з‰ельно„о сбо‡
отхо‰о‚.)
9. Особ ые з‡меч‡ниfl
Инфом‡циfl ‚ ‰‡нном уко‚о‰ст‚е соот‚етст‚ует
‰ейст‚ительности н‡ момент и片ниfl.
В с‚flзи с тем, что н‡ш‡ комп‡ниfl постоflнно ‚е‰ет ‡боту по
‰‡льнейшей ‡з‡ботке н‡шей по‰укции, мы ост‡‚лflем з‡
собой п‡‚о ‚носить технические изменениfl ‚ мо‰ели
холо‰ильнико‚, опис‡нные ‚ ‰‡нном уко‚о‰ст‚е. О‰н‡ко мы
пиложим ‚с е усилиfl ‰лfl с‚ое‚еменно„о обно‚лениfl
уко‚о‰ст‚‡.
В случ‡е ‚озникно‚ениfl ‚опосо‚, с‚flз‡нных с эксплу‡т‡цией
холо‰ильник‡, сле‰ует об‡щ‡тьсfl к местному ‰илеу.
Поиз‚о‰итель не пиним‡ет н‡ себfl от‚етст‚енности з‡
несч‡стные случ‡и или иные после‰ст‚иfl, ‚ы炇нные
неильным по‰ключением обоу‰о‚‡ниfl.
10. Г‡‡нтийные обflз‡ тельст ‚‡
Все „‡‡нтийные обflз‡тельс т‚‡ бу‰ут пизн‡ны
не‰ейст‚ительными ‚ случ‡е неильно„о использниfl
холо‰ильник‡!
По‰ неильным использнием пзум傇етсfl любое
пименение, отличное от то„о, ‰лfl котоо„о обоу‰о‚‡ние
пе‰н‡зн‡чено, н‡ушение тебний ‰‡нно„о уко‚о‰ст‚‡ или
т‡нспотио‚к‡ холо‰ильник‡ без 燂о‰ской уп‡ко‚ки.
Если ‚ констукцию холо‰ильник‡ были ‚несены изменениfl
нелицензинным песон‡лом, поиз‚о‰итель не беет н‡ себfl
от‚етст‚енность з‡ п оломки обоу‰о‚‡ниfl и/или з‡ несч‡стные
случ‡и.

Modele Classic, Classic Angle top Polski
35
Spis treści
Ustawienie 1
Przyłącze elektryczne 2
Obsługa 3
Przechowywanie żywności 4
Usuwanie lodu z urządzenia 5
Konserwacja 6
Usuwanie usterek 7
Utylizacja 8
Uwagi specjalne 8
Gwarancja 10

Modele Classic, Classic Angle top
Polski
36
zamrażarkę i w takich przypadkach unieważniona
Gratulujemy zakupu nowej
zostaje gwarancja fabryczna. Lokalny dystrybutor
pomoże dostarczając informacji o ekstremalnych
zamrażarki!
wahaniach napięcia.
Prosimy zauważyć, że niniejsza instrukcja użytkownika
Niniejsza zamrażarka musi posiadać dodatkowe
dotyczy wszystkich zamrażarek Caravell.
zabezpieczenie zgodne z odpowiednimi przepisami
W związku z tym ilustracje i wyposażenie mogą w
dotyczącymi zasilania. Dotyczy to także przypadku
pewnym stopniu różnić się od Twojego modelu.
wymiany zainstalowanej zamrażarki, która nie
posiadała dodatkowego zabezpieczenia. Celem
dodatkowego zabezpieczenia jest chronienie
1 Ustawienie
użytkowników przed niebezpieczeństwem porażenia
Po otrzymaniu zamrażarki należy sprawdzić, czy nie
prądem w przypadku wystąpienia usterek.
jest uszkodzona. Należy powiadomić sprzedawcę o
W domach zbudowanych po 1 kwietnia 1975 r.
uszkodzeniach powstałych podczas transportu, nie
wszystkie gniazdka elektryczne w kuchniach i
później niż 24 godziny od dostawy.
pomieszczeniach gospodarczych będą spełniać
Zamrażarkę należy wstawić do suchego
wymogi dodatkowych zabezpieczeń.
pomieszczenia o normalnej temperaturze pokojowej i
Z kolei w budynkach wzniesionych przed 1 kwietnia
odpowiedniej wentylacji. Należy ustawić zamrażarkę w
1975 r. dodatkowe zabezpieczenie działa, jeżeli w
taki sposób, aby cyrkulacja powietrza wokół niej nie
gniazdku, do którego podłączono zamrażarkę,
była utrudniona, tzn. aby z każdej strony znajdowało
wcześniej zainstalowano wysokoczuły wyłącznik
się przynajmniej 40 mm wolnej przestrzeni.
różnicowo-prądowy.
Nie wolno wystawiać zamrażarki na bezpośrednie
W obu sytuacjach, należy przeprowadzić
działanie promieni słonecznych. Urządzenie należy
następujące czynności:
ustawić na poziomej powierzchni i umożliwić
swobodną cyrkulację powietrza wokół niego.
• Jeśli gniazdo posiada trzy otwory, użyj wtyczki
trójstykowej, a żyła z zielono-żółtą izolacją musi
Jeżeli zamrażarka była przechowywana lub
być podłączona do zacisku uziemienia.
transportowana w niskiej temperaturze, nie wolno
próbować jej uruchamiać, dopóki sprężarka nie
• Jeśli gniazdo ma tylko dwa otwory, należy użyć
osiągnie temperatury przynajmniej +5°C. Przed
wtyczki z dwuwtykowej. Jeśli użytkownik zamierza
uruchomieniem urządzenia zaleca się je umyć. (Patrz
zamontować zamrażarkę samodzielnie, przewód
Rozdział 6 Konserwacja).
zielony lub żółty należy zacisnąć jak najbliżej
Jeżeli na oznaczeniu maszyny znajdującym się na
miejsca, w którym wchodzi on we wtyczkę.
urządzeniu podano Klasę 04, nie należy go
W innych sytuacjach, użytkownik powinien pozwolić
umieszczać w otoczeniu o temperaturze
autoryzowanemu elektrykowi na sprawdzenie w jaki
przekraczającej +30°C.
sposób można najlepiej zabezpieczyć zamrażarkę.
Jeśli zamrażarka ma oznaczenie Klasy 4+ może
Urząd ds. Elektryczności zaleca, aby zapewnić
pracować w otoczeniu o temperaturze +35°C.
dodatkowe zabezpieczenie za pomocą wyłącznika od
Jeśli urządzenie ma oznaczenia Klasy 05 może
zwarcia doziemnego o wysokiej czułości.
działać w otoczeniu o temperaturze do +40°C.
W przypadku zamrażarek z przesuwanymi szybami
3 Obsługa
górnymi, bardzo ważne jest, aby były one skierowane
Temperatura w zamrażarce jest automatycznie
w prawo, aby osłona po stronie wewnętrznej szyby
kontrolowana przez regulowany termostat.
zapewniała optymalną izolację. Górna część zawsze
musi być umieszczana tak, aby tekst na środku szyby
Regulacja termostatu:
mógł być czytany oraz, aby nie był odwrócony.
Przekręcić śrubę na dole kratki w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Podnieść do góry
2 Przyłącze elektryczne
zatrzaski znajdujące się pod kratką. Pociągnąć kratkę
na dole, a następnie wyciągnąć ją w dół i wyjąć.
Urządzenie spełnia wymogi UE w zakresie tłumienia
Termostat znajduje się po lewej stronie na górze w
szumów radiowych, zgodnie z Dyrektywą
komorze kompresora. W celu zmniejszenia
82/499/EWG.
temperatury należy obracać termostat w kierunku
Zamrażarka powinna być podłączona do gniazda o
zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Patrz rys.
odpowiednim napięciu i częstotliwości zasilania.
Termostat posiada ustawienia fabryczne, zgodnie z
Informacje te są podane na tabliczce znamionowej
którymi temperatura w najcieplejszym obszarze
umieszczonej z tyłu zamrażarki. Standardowe
zamrażarki nie przekracza -18°C.
parametry napięcia w Europie to 230 V / 50 Hz.
Miejsce ustawienia zamrażarki, temperatura
Wahania napięcia +/- 10% są możliwe do
otoczenia, a także ilość i długość otworów mają
zaakceptowania. Większe wahania mogą uszkodzić

Modele Classic, Classic Angle top
Polski
37
znaczący wpływ na temperaturę wewnątrz zamrażarki.
6 Konserwacja
Z tego względu nie wolno wystawiać zamrażarki na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub
Prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek
umieszczać w pobliżu powierzchni oddających ciepło.
odnośnie mycia zamrażarki:
Patrz rys.
• Należy umieścić zawartość zamrażarki w zimnym
Jeżeli zamrażarka jest wyposażona w zamki, klucze
miejscu lub zapakować w materiał izolacyjny.
do niej należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Jeżeli Twoje nowe urządzenie zastępuje
• Zamrażarkę należy odłączyć od gniazda
zużyty sprzęt starszego typu, należy usunąć
zasilającego.
mechanizm blokujący ze starego urządzenia.
• Należy otworzyć pokrywę lub wyjąć przesuwane
części pokrywy i ostrożnie umieścić je na
4 Przechowywanie żywności
podłodze.
Zamrażarka przeznaczona jest tylko jako urządzenie
Można umyć zamrażarkę przy użyciu letniej wody z
konserwujące i nie jest przeznaczone do zamrażania
dodatkiem łagodnego detergentu. Następnie należy je
żywności. Inaczej, tylko produkty już zamrożone
umyć czystą wodą.
powinny być przechowywane w zamrażarce.
Nigdy nie stosować detergentów z zawartością chloru.
Prosimy zauważyć, że zamrażarka powinna być
Nie wolno używać spiczastych ani ostrych narzędzi.
załadowana tylko do linii załadunku lub jeśli taka linia
nie występuje, do wysokości 100 mm od pokrywy
Pokrywę należy umyć w analogiczny sposób jak
dolnej. Ma to na celu zapewnienie temperatury
zamrażarkę.
produktu o wartości przynajmniej -18 stopni C.
Jeżeli zamrażarka jest wyposażona w skraplacz i
Ponieważ temperatura wewnątrz urządzenia jest
zintegrowany wentylator w dolnej części zamrażarki,
mocno uzależniona od warunków otoczenia, w którym
na elemencie chłodzącym może zbierać się brud i
urządzenie jest umieszczone, nie ma niestety
kurz. Jeżeli zaistnieje potrzeba oczyszczenia tego
możliwości określenia dokładnego ustawienia
elementu, należy odłączyć urządzenie od zasilania,
termostatu, lecz zaleca się jego wyregulowanie w
zdjąć metalową płytkę pod skraplaczem i odkurzyć
zależności od warunków otoczenia. Patrz rys.
element chłodzący miękką szczotką.
Płytkę metalową należy zdejmować w następujący
5 Usuwanie lodu z urządzenia
sposób. Należy uż yć wkrętaka z końcówką krzyżową
(philips), aby wykręcić cztery śruby mocujące płytkę.
Tworzenie się lodu wewnątrz urządzenia w miarę
upływu czasu to naturalny proces, jednak należy
Następnie zdjąć płytkę, aby dostać się do skraplacza.
usunąć lód, gdy jego grubość w komorze osiągnie ok.
Należy pamiętać, że element chłodzący składa się z
5-8 mm.
ostrych elementów i może być gorący.
• Należy umieścić zawartość zamrażarki w zimnym
miejscu lub zapakować w materiał izolacyjny.
7 Usuwanie usterek
W przypadku wystąpienia problemów z zamrażarką
• Zamrażarkę należy odłączyć od gniazda
należy sprawdzić poniższe kwestie przed zwróceniem
zasilającego.
się do specjalisty:
• Należy otworzyć pokrywę lub wyjąć przesuwane
• Czy wtyczka jest podłączona do gniazdka?
części pokrywy i ostrożnie umieścić je na
podłodze.
• Czy gniazdko jest włączone?
• Obluzować warstwę lodu za pomocą plastikowych
• Czy odpowiedni bezpiecznik jest nienaruszony?
lub drewnianych narzędzi (nigdy nie używać
narzędzi metalowych).
• Czy odłączono jakiś przekaźnik prądu
zakłóceniowego?
• Można również przyspieszyć proces usuwania
lodu za pomocą misek z gorącą wodą.
• Czy wystąpił całkowity brak zasilania?
• Nie wolno używać spiczastych ani ostrych
Jeżeli zamrażarka jest bardzo gorąca lub obieg
narzędzi.
powietrza jest słaby, należy go poprawić.
• Po usunięciu lodu należy umyć urządzenie,
Jeżeli skraplacz jest zanieczyszczony, należy go
zgodnie z opisem podanym w Rozdziale 6. Po
odkurzyć. Jeżeli sprawdzono wszystkie powyższe
umyciu należy dokładnie osuszyć urządzenie.
kwestie, a zamrażarka nadal nie działa, należy
wezwać serwisanta.

Modele Classic, Classic Angle top
Polski
38
Należy podać rodzaj usterki i typ urządzenia, numer
odpowiedzialności z tytułu szkód materialnych i/lub
seryjny i numer towaru (podany na tabliczce
obrażeń ciała.
fabrycznej umieszczonej z tyłu zamrażarki).
We własnym interesie użytkownika leży korzystanie z
usług specjalistów posiadających upoważnienie
8 Utylizacja
producenta w celu dokonywania wszelkich modyfikacji,
napraw lub czynności serwisowych.
Właściciel zamrażarki jest odpowiedzialny za jej
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
utylizację w odpowiedzialny sposób, zgodnie z
zmian do specyfikacji bez uprzedniego powiadomienia
obowiązującymi przepisami prawnymi.
i bez zapewniania dostępności części zamiennych.
W przypadku utylizacji zużytej zamrażarki, należy to
uczynić w sposób przyjazny środowisku i bezpieczny.
Należy przestrzegać zasad dotyczących utylizacji. Być
może istnieją specjalne wymogi i przepisy, które
należy spełnić.
Informacje na temat utylizacji można uzyskać w
sposób następujący:
• Od sprzedawcy urządzenia
• Od odnośnych władz (urząd miejski, Duńska
Agencja Ochrony Środowiska lub inny podobny
urząd)
• Oznaczenie WEEE.
Postępowanie z zużytymi produktami elektrycznymi i
elektronicznymi. (Dot. państw członkowskich Unii
Europejskiej i innych krajów europejskich stosujących
system selektywnej zbiórki odpadów.)
9 Uwagi specjalne
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji użytkownika
były zgodne z prawdą w momencie druku.
Ze względu na nasz program stałego doskonalenia
produktów, musimy jednak zastrzec sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych do modeli
zamrażarek opisanych w niniejszej instrukcji.
Będziemy oczywiście dążyć do stałego aktualizowania
instrukcji.
W razie wątpliwości odnośnie prawidłowego
użytkowania zamrażarki należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki
lub komplikacje spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem urządzenia.
10 Gwarancja:
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku
nieprawidłowego użytkowania produktu!
Pojęcie to oznacza użytkowanie urządzenia do celów
innych niż te, do których jest ono przeznaczone,
nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji oraz transport produktu w nieoryginalnym
opakowaniu.
W przypadku dokonania zmian w zamrażarce przez
osoby nieupoważnione producent nie ponosi

Classic, Classic Angle Top πρότυπα Ελλ ηνικά
39
Περιεχόµενα
Εγκατάσταση 1
Ηλεκτρική σύνδεση 2
Λειτουργία 3
Αποθήκευση τροφίµων 4
Απόψυξη του θαλάµου ψύξης 5
Συντήρηση 6
Αντιµετώπιση προβληµάτων 7
Απόρριψη 8
Ειδικά ζητήµατα 9
Εγγύηση 10

Classic, Classic Angle Top
πρότυ πα Ελληνικά
40
τοπικός σας αντιπρόσωπος θα µπορεί να σας βοηθήσει µε
Συγχαρητήρια για το νέο σας
πληροφορίες για ακραίες µεταβολές υψηλής/χαµηλή ς τάσης.
Για τον συγκεκριµένο καταψύκτη απαιτείται επιπλέον
καταψύκτη!
προστασία σύµφωνα µε τους σχετικούς κανονισµούς ισχύος.
Λάβετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο χρήσης ισχύει
Αυτό ισχύει ακόµη και στην περίπτωση αντικατάστασης
για όλους τους καταψύκτες της Caravell.
ενός ήδη εγκατ εστηµένου καταψύκτ η, για τον οποίο δεν έχει
Συνεπώς, δεν είναι απαραίτητο οι εικόνες και ο εξοπλισµός
εξασφαλιστεί επιπλέον προστασία. Η επιπλέον προστασία
να ανταποκρίνονται πλήρως στο µοντέλο που δι αθέτετε.
είναι απαραίτηση για την προστασία του χρήστη, σε
περιπτώσεις β λάβης, για να αποφευχθεί ενδεχόµενη
ηλεκτροπληξία.
1 Εγκατάσταση
Σε κατοικίες που κατασκευάστηκαν µετά την 1η Απριλίου
Βεβαιωθείτε ότι ο καταψύκτης δεν παρουσιάζει βλάβη κατά
1975, όλες οι πρίζες σε κουζίνες και δωµάτια εργασίας
την παραλαβή. Η περίπτωση βλάβης που προκλήθηκε κατά
πρέπει να διαθέτουν επιπλέον προστασία.
τη µεταφορά πρέπει να αναφέρεται στον αντιπρόσωπο µέσα
Σε κατοικίες που κατασκευάστηκαν πριν από την 1η
σε 24 ώρες από την παραλαβή.
Απριλίου 1975, η επιπλέον προστασία είναι ανέπαφη εάν
Ο καταψύκτης πρέπει να τοποθετηθεί σε χώρο χωρίς
έχει τοποθετηθεί υψηλής ευαισθησίας διακόπτης ασφαλείας
υγρασία, µε κανονική θερµοκρασία δωµατίου και επαρκή
σφάλµατος γείωσης, που προστατεύει την πρίζα στην οποία
αερισµό. Τοποθετήστε τον καταψύκτη σε σηµείο όπου δεν
είναι συνδεδεµένος ο καταψύκτης.
παρεµποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα γύρω από αυτόν,
Και στις δύο περιπτώσεις,πρέπει να γίνουν τα εξής:
δηλαδή υπάρχει διάκ ενο τουλάχιστον 40 mm σε κάθε
πλευρά.
• Εάν η πρίζα διαθέτει τρεις οπές, χρησιµοποιήστε
βύσµα τριών άκρων (three-pronged) και το καλώδιο µε
Ποτέ µην εκθέτετε τον καταψύκτη στο άµεσο ηλιακό φως.
την πράσινη/κίτρινη µόνωση πρέπει να συνδεθεί στον
Πρέπει ο καταψύκτης να τοπ οθετείται σε επίπεδη επιφάνεια
ακροδέκτη γείωσης.
και να µην παρεµποδίζεται ο εξαερισµός στο γύρω χώρο.
Εάν η αποθήκευση ή µεταφορά του καταψύκτη έγιναν σε
• Εάν η πρίζα διαθέτει µόνο δύο οπές, χ ρησιµοποιήστε
χαµηλή θερµοκρασία, µην επιχειρήσετε να τον
βύσµα δύο άκρων (two-pronged). Εάν ο χρήστης
ενεργοποιήσετε µέχρι ο συµπιεστής να αποκτήσει
πρόκειται να πραγµατοποι ήσει µόνος του την
θερµοκρασία τουλάχιστο ν +5°C. Πριν από την έναρξη
εγκατάστ αση, το καλώδιο µε την πράσινη/χρυσή
λειτουργίας του καταψύκτη, συνιστάται η πλύση του. (Βλ.
µόνωση πρέπει να κοπεί όσο το δυνατόν πιο κοντά στο
Ενότητα 6. Συντήρηση).
σηµείο όπου το καλώδιο εισέρχεται στην π ρίζα.
Αν στ ο µηχάνηµα αναγράφεται ότι ο καταψύκτης ανήκει
Σε άλλες περιπτώσεις, ο χρήστης θα πρέπει να καλέσει έναν
στην κατηγορία 04, δεν πρέπει να τοποθετείται σε
εξουσιοδοτηµένο ηλεκτρολόγο για να ελέγξει µε ποιον
θερµοκρασία περιβάλλοντος άνω των +30°C.
τρόπο θα µπορεί να προ στατευθεί καλύτερα ο καταψύκτης
Αν ο καταψύκτης αναγράφεται ότι ανήκει στην κατηγορία
σας. Το Συµβούλιο Ηλεκτρισµού συνιστά τ ην παροχή
4+, αντέχει σε θερµοκρασία περιβάλλοντος έως και 35°C.
επιπλέον προστασίας µέσω υψηλής ευαισθησίας διακόπτη
ασφαλείας σφάλµατος γείωσης.
Αν αναγράφεται ότι ανήκει στ ην κατηγορία 05, αντέχει σε
θερµοκρασία περιβάλλοντος έως και +40°C.
Για καταψύκτες µε συρόµενο γυάλινο καπάκι, είναι πολύ
3 Λειτουργία
σηµαντικό να έχουν τη σωστή κατεύθυνση προκειµένου να
Η θερµοκρασία του καταψύκτη ελέγχεται αυτόµατα από το
καλύπτουν την κάτω πλευρά του γυαλιού π ρο κειµένου να
ρυθµιζόµενο θερµοστάτη.
εξασφαλίζουν τη βέλτιστη µόνωση. Το καπάκι πρέπει να
Ρύθµιση του θερµοστάτη:
είναι τοποθετηµένο πάντα µε τρόπο που το κείµενο στη
γωνία του τζαµιού να διαβάζεται και να µην είναι
Στρέψτε τη βίδα στο κάτω µέρος της σχάρας
ανεστραµµένο.
αριστερόστροφα. Σπρώξτε προς τα πάνω τα άγκιστρα
ασφαλείας κάτω από τη σχάρα. Τραβήξτε τη σχάρα προς τα
έξω από το κάτω µέρος της και στη συνέχεια αφαιρέστε την.
2 Ηλεκτρική σύνδεση
Ο θερµοστάτης βρίσκεται επάνω αριστερά µέσα στ ο χ ώρο
Η συσκευή συµµορφώνεται µε τις απαιτήσεις της Ε.Ε.
του συµπιεστή. Περιστρέψτε το θερµοστάτη δεξιόστροφα
σχετικά µε την καταστολή ραδιοθορύβου σύµφωνα µε την
για να µειώσετε τη θερµοκρασία. Βλ. Σχ.
Οδηγία 82/499/EΟΚ.
Σύµφωνα µε την εργοστασιακή ρύθµιση του θερµοστάτη η
Ο καταψύκτης πρέπει να συνδέεται σε πρίζα κατάλληλης
θερµοκρασία του καταψύκτη στην πιο ζεστή περιοχή δεν
τάσης και συχνότητας. Τα στοιχεία αυτά καθορίζονται στην
υπερβαίνει τους -18°C.
πλακέτα του κατασκευαστή, στο πίσω µέρος του
Η θέση του καταψύκτη, η θερµοκρασία περιβάλλοντος, ο
καταψύκτη. Η κανονική τάση για την Ευρώπη είναι
αριθµός και το µήκος των ανοιγµάτων επηρεάζουν
230V/50Hz. Αποκλίσεις στην τάση της τάξης του +/- 10%
σηµαντικά τη θερµοκρασία στο εσωτερικό του καταψύκτ η.
είναι αποδεκτές. Μεγαλύτερες αποκλίσεις µπορούν να
Συνεπώς, ο καταψύκτης δεν πρέπει να εκτίθεται στο άµεσο
προκαλέσουν βλάβη στον καταψύκτη και σε αυτές τις
περιπτώσεις η εργο στασιακή εγγύηση δεν θα έχει ισχύ. Ο