Campomatic J25: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Juicer
Manual for Campomatic J25

j25
vitaSqueeze
Citrus Juicer
INSTRUCTION MANUAL
Caution
:
Read and follow all safety and operating instruction before first use of this product.
Campomatic S.R.L. Via Configliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA
WWW.CAMPOMATIC.COM
Made in China

2
j25
Table of Content
MANUAL DE INSTRUCCIONES _______________________
3
INSTRUCTION MANUAL ____________________________ 7
MANUAL DE INSTRUÇÕES _________________________
11
BEDIENUNGSANLEITUNG
__________________________
15
MANUEL D’INSTRUCTION _________________________
17
ИНСТРУКЦИЯ
___________________________________
21
مادختسلاا ليلد
_________________________________
25

3
j25
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Dibujo de los componentes
A. Tapa de la jarra B. Extractor
C. Filtro fijo
D. Jarra
E. Eje
F. Cuerpo
ANTES DEL PRIMER USO
Lea y siga todas las instrucciones de “Uso y cuidado” incluso cuando se haya
familiarizado con el producto. Guarde este ma
n
ual a mano p
a
ra futuras
referencias.
Preste especial atención a la s secciones relativa s a “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES”.
A B C D E F

4
j25
ES
Para su comodidad, anote el número de modelo completo (situado en la placa
de identificación del producto) y la fecha en la que recibió el producto junto con
el justificante de compra y colóquelo junto con la información sobre la garantía
y el servicio técnico. Guarde esta información ya que la necesitará en caso de
reparaciones en garantía.
NOTA: La clasifica
c
ión de este pro
d
ucto (como ap
a
rece e
n
la placa
d
e
identificación del product
o
) se basa en prue bas de carga esp
e
cíficas. El uso
normal o el uso de otros accesorios recomendados puede provocar pérdida de
potencia.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, debe seguir siempre unas
instrucciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen:
POR FAVOR, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
– para reducir el riesgo de ince
n
dio, descargas eléctrica s o
heridas a personas o a la propiedad:
•
Enchufe siempre este ap
a
rato en un a toma que tenga el mismo volt
a
je,
frecuencia y clasificación que la que se indica en la placa de identificación
del producto.
•
Extreme las precauciones cuando
n
iños utilicen este
aparato o cuando estén
cerca
de él. No permita que los niños lo utilicen a
modo de juguete
•
No utilice ningún aparato que tenga el cable o la clavija dañados, o cuando
el producto no funcione correctamente, se haya caído o esté daña do de
alguna fo
r
ma. Devu
e
lva el prod
u
cto completo al lugar d
o
nde lo adqui
r
ió
2

5
j25
ES
para que lo revisen, reparen o sustituyan.
•
No gire, retuerza ni líe e
l
cable eléctrico alreded or del ap
a
rato, ya que
puede hace que el material aislante se debilite y se parta, sobre todo en la
zona de entrada de la unidad.
•
Para reducir el riesgo de descargas el éctricas, no sumerja este aparato ni
su cable flexible, ni los exponga a lluvia, humedad o cualquier otro líquido
que no sea el necesario para el buen funcionamiento del producto.
•
No utilice este ap
a
rato en zonas cercanas con agua, como u na bañera,
lavabo, piscina, etc., donde exista la posibilidad de que se pueda sumergir
o que pueda salpicarse.
•
Nunca coloque el aparato donde pueda estar expuesto a:
* Fuentes d
e
calor
* La luz directa del sol
* Exceso de polvo
•
Apague el ap
a
rato y des enchúfelo cuando no lo vaya a utilizar , antes de
montar o desmontar las piezas y antes de limpiarlo. Desenchufe el aparato
tirando de la clavija, no del cable.
•
No utilice este aparato para otro uso que no sea doméstico.
•
El uso de accesorios no recomendados o que no venda el distribuidor del
producto puede causar riesgos o heridas personales y a la propiedad.
Forma de uso
•
Extraiga el cable de corriente de la p
a
rte inferior del cuerpo d
e
l aparato,
conéctelo, destápelo y el aparato está listo para su uso.
3

6
j25
ES
•
Corte la fruta limpia por la mit ad y colóquela sob
r
e la parte superior de l
a
hoja giratoria, presione l
a
fruta con fuerza con la s manos y haga gir ar la
hoja.
•
Con una mano sujete el asa de la jar
r
a de zumo y con la otra presione la
fruta hacia abajo para que el aparato no se mueva. Gire la jarra del zumo
30º y tire de ella hacia arriba para separarla del cuerpo. Vierta el zumo en
un vaso. Siga exp rimiendo y ve rá como lo hace de forma contraria a lo s
pasos anteriores.
•
Con un a mano sujete la ja
r
ra del z
u
mo y con la otra controle el filtro
firmemente para separarlo de la jarra completamente. Así podrá vaciar el
filtro en la basura. Para seguir exprimiendo tendrá que colocarlo de nuevo
sobre la jarra.
•
Este ap
a
rato tiene dos cabezas extrac
t
oras, si quiere
e
xprimir frut as
grandes puede utilizar el otro extractor.
•
No sumerja el exprimidor entero ni las piezas del cuerpo.
•
Si el cable e
l
éctrico se daña, el fabr
i
cante, el ser
v
icio técnico o personal
cualificado similar debe sustituirlo para evitar riesgos.
Limpieza y cuidado
•
Cuando limpie este ap arato, por favor extraiga p
r
imero el cable, saque el
filtro, gire la jarra hacia la derecha, tire del eje transmisor y limpie las piezas
una a una.
•
Para vol ver a mont
a
r el ap
a
rato, invierta los p
a
sos seg
u
idos p
a
ra
desmontarlo.
•
Coloque la tapa de la jarra y guarde el aparato en un armario después de
limpiarlo.
Parámetros tecnológicos:
Voltaje
:
220-240 V~
Potencia
: 25W
4

7
j25
ENG
A B C D E F
5
INSTRUCTION MANUAL
J25
Structure
A. Cover
B. Extrac
tor
C. Fliter
D. Cup E. Axis F. Body
BEFORE FIRST USE
Read and follow all the instructions in this “Use And Care” even if you feel you
are familiar with the product, and fin
d a
place to keep it handy for future
reference.
Your attention is drawn p
a
rticularly to the sections concerning “IMPORTANT
SAFEGUARDS” statements.

8
j25
ENG
For your conveni
e
nce record the co
m
plete model number (located on the
product identification plat
e
) and the d
a
te you rece
i
ved the pr
od
uct, together
with your purchase receipt and attach to the warranty and service information.
Retain in the event that warranty service is required.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrically powered product, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULL Y BEFORE USING THE
PRODUCT.
WARNING
- to reduce the risk of fire, electrical shock or injur y to persons or
property:
•
Always oper
a
te the prod
u
ct from a
p
ower source of the
s
ame volt
a
ge,
frequency and rating as indicated on the product identification plate.
•
Close super
v
ision is ne
c
essary w
h
en the produ
c
t is used
b
y or ne
ar
children. Do not allow children to use it as a toy.
•
Do not ope
r
ate any pr
o
duct with a
d
amaged cord or plug,
o
r af
t
er the
product malfunctions
or appea
r
s damaged i
n
any wa
y.
Return the complete product to the place of purchase for inspection
or
repair
•
Do not twist
the powe
r
cord
as it
may cause the insulation to weaken and
s
plit
6

9
j25
FR
.
•
To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the product
or flexible cord to rain, moisture or any liquid other than those necessary
for correct operation of the product.
•
This product should not be used in the immediate vicinity of water, such as
bathtub, washbowls, swimming pool etc. where the likelihood of immersion
or splashing could occur.
•
Never install the unit where it could be subject to:
* Heat sources
* Direct sunlight
*
Excessive dust
•
Switch off and unplug from outlet w
h
en not in u se, before a
s
sembling or
disassembling parts and before cleaning. Remove by graspi
ng
the plug -
do not pull on the cord.
•
Do not use the appliance for other than its intended use.
•
The use of att
a
chments or accessories not recommended o
r
sold by the
product distributor
is not recommended.
INSTRUCTIONS
•
Pu
ll
out the power
cord
from the bottm
of the juicer
, and
plug it in the power
supply. Remove
the lid
.
•
Cut the
leaned
lemon or orange
at
t he middle and put
it
on the top of
turning bla
d
e, press the
f
ruit with
your
hands
and the machine will turn
automatically
��������
•
One hand t ake the handle of juice cup, the other fix the machinery wh en
7

10
j25
ENG
•
This appliance h
as
two
cones
depending on the size of the fruit
•
Do not
immerse the juicer in water
•
If the supply cord is damaged,
it
must be replaced by the
appointed
service age
n
t
Clean and care
•
when you
clean the juicer
,plea
s
e pull
out the plug
first, take
out the
filter
and clean
the parts
one by one
•
Cover the
juicer
and store in after cleaning
Techn
ical
Parameter
s
V oltage :
220-240 V~
Power
:
25W
8

11
j25
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
J25
Ilustração da Estrutura
A. Tampa do copo B. Cone espremedor C. Filtro
D. Copo E. Eixo F. Corpo
ANTES DO PRIMEIRO USO
Leia e siga todas as inst
r
uções deste “Use e Cuide” mesmo que se sint
a
familiarizado com o produto, e mant
e
nha-o guardado à mão p
a
ra futuras
consultas.
Chamamos a sua atenção para especialmente p
a
ra as se
c
ções que dizem
respeito às medidas “IMPORTANTES DE SEGURANÇA”.
9
A B C D E F

12
j25
PT
Para sua comodidad e, registe o nú mero completo do mode lo (localizado n a
placa de id entificação do prod uto) e a data em q ue adquiriu o produto, junto
com a factura de compra e junte à garantia e informação técnica. Guarde tudo
no caso de necessitar de assistência técnica.
NOTA: A potência deste produto (conforme marcado na placa de identificação
do produto) baseia-se em testes específicos de capacidade. O uso normal ou
o uso de outros acessórios recom endados pode diminuir si gnificantemente o
seu poder.
AVISOS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Sempre que usar um produto ligado à electricidade, existem precauções
básicas de segurança que devem ser sempre seguidas, incluindo as
seguintes:
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE T ODAS AS INSTR
U
ÇÕES ANTES
DE USAR O PRODUTO.
AVISO
- para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais
ou materiais:
•
O aparelho deve sempre funcionar com a mesma voltagem, frequência e
potência indicada na placa de identificação do produto.
•
Se o produto for usado perto de cri anças e inválidos é necessária uma
supervisão atenta. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
•
Não use o ap
a
relho se o cabo eléctr
i
co ou a ficha esti verem danificados,
depois de um mau funcionamento da parte do produto, se o deixar cair ou
se ele p arecer de alguma forma da nificado. Devolva todas as peças do
produto ao seu reve
n
dedor p
a
ra
u
ma inspecção, rep
a
ração
ou
substituição.
10

13
j25
PT
•
Não torça, dobre ou enrole o cabo eléctrico em volta do aparelho, pois isto
pode fazer com que
o
material is
o
lante enfraqueça e se quebr
e
,
particularmente no lugar onde entra na unidade.
•
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não imersa ou exponha o produto
ou o cabo el éctrico à chuva, humida de ou qualquer líquido para além do
necessário para um correcto funcionamento do aparelho.
•
Este produto não d eve s er usado na proximidade imediata de águ a, tal
como uma banh eira, la vatório, pi
s
cina, etc. onde pode rá oc orrer uma
imersão ou salpicos.
•
Nunca instale a unidade onde possa ser sujeita a:
* Fontes de
c
alor
* Luz directa do sol
* Poeira Excessiva
•
Desligue-o e retire a ficha da tomada de parede quando não está a usá-lo,
antes de mont
a
r ou desmont
a
r as partes e antes da limpe
z
a. Remova
segurando na ficha – não puxe pelo fio.
•
Não use o aparelho senão para o fim a que ele se destina.
•
O uso de a cessórios ou suplem entos não reco mendados ou vendid os
junto com o produto pode causar danos pessoais ou materiais.
Método de Usar
•
Retire o fio
e
léctrico da base do ap
a
relho, ligu e-o à corre
n
te, retire a
tampa, nessa altura o aparelho está em espera.
•
Corte os frutos previa
m
ente limpos ao meio e coloque-
os no cone
espremedor no topo d o eixo girat ório, compria a met
a
de do fruto
11

14
j25
PT
firmemente com as mãos com e faça rodar o eixo giratório.
•
Com uma mão segure na pega do copo, e com a outra fixe a máquina
firmemente enquanto o sumo verte para o copo. Gire o copo do sumo até
30 graus e puxe-o para cima para separar do corpo, verta o sumo do copo.
Para fazer mais sumo, inst
a
le de novo o cop o seguindo os p assos
contrários aos descritos.
•
Com uma mão segure na pega do copo,
e
com a outra fixe o
filtr
o
firmemente, retire-o do copo do sumo completamente e gire o filtro para o
limpar dos r esíduos quando usa este ap
a
relho; p
a
ra fazer mais
s
umo,
deve voltar a colocar o filtro no copo.
•
Este aparelho possui duas cabeças espremedoras, se estiver a espremer
frutos grandes poderá usar a cabeça superior.
•
Não coloque o corpo ou partes do corpo dentro de água
•
Se o cabo eléctrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo ag ente de serviço ou por um a pessoa igualmente qual ificada de
modo a evitar danos.
Limpeza e cuidado
•
Quando limpa, por favor desligue primeiro o cabo eléctrico, pegue o filtro e
retire-o do corpo, gire o copo na direcção certa, puxe o eixo e limpe peça a
peça
•
O processo de instalação será o inverso ao da limpeza
•
Cubra o copo com a tampa e guarde depois da limpeza
Parâmetros técnicos
V oltagem :
220-240 V~
Potência :
25W
12

15
j25
DE
D
J25
BEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHREIBUNG DER TEILE
A. Staubabdeckung
B. Preßkegel
C. Sieb
D. Saftbehälter
E.
Motorgehäuse
F.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte lesen Sie – vor dem ersten Gebrauch – alle Hinweise.
2. Tauchen Sie das Gerät nie in eine Flüssigkeit und zerlegen Sie es nur wenn es
vom Netz abgesteckt ist.
3. Bei Anwesenheit von Kindern darf das Gerät nie ohne Aufsicht sein.
4. Das Gerät darf nicht am Netz sein wenn es gereinigt oder zerlegt wird.
5. Bei Beschädigung des Netzkabels oder Auffälligkeiten in der Arbeitsweise gehört
das Gerät zum Service.
6. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Nutzung geeignet.
7. Achten Sie immer darauf, daß das Netzkabel nicht geknickt wird bzw. nicht auf
scharfe Kanten oder heiße Flächen liegt.
8. Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von starken Wärmequellen.
9. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und verwenden Sie es ausnahmslos
zum Entsaften
10. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
11. Vermeiden Sie jegliche Berührung von rotierenden Teilen.
12. Verwenden Sie keinerlei Zubehör, welches nicht vom Hersteller empfohlen
wird – Sie könnten sich elektrisieren oder (im schlimmsten Fall) ein Feuer
verursachen.
HEBEN SIE SICH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT!
A
B
C
D
E
F
A
x
is

16
j25
DE
BEDIENUNG:
Egal ob Sie nun Gapefruits, Orangen, Limetten oder ander Zitrusfrüchte auspressen,
gehen Sie immer wie folgt vor:
1. Schneiden Sie die Zitrusfrucht in der Hälfte durch. (Aber nicht von Ende zu
Ende!)
2. Stecken Sie das Gerät ans Netz an. – Überprüfen Sie ob die Netzspannung mit
der Geräteeinstellung übereinstimmt!
3. Stecken Sie den Saftbehälter auf den Gerätesockel auf.
4. Fügen Sie die Siebs und den Preßkegel dazu.
5. Drücken Sie die Frucht mit der Schnittfläche auf den Preßkegel, um den
Preßvorgang zu starten.
6. Entfernen Sie die Frucht, stoppt das Gerät.
7. Wenn der Preßvorgang beendet ist, ziehen Sie den Stecker, entfernen den
Preßkegel sowie die Siebs und nehmen den Saftbehälter ab.
REINIGUNG:
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sicher, daß das Gerät abgesteckt ist
und lassen Sie es abkühlen.
2. Benutzen Sie keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel.
3. Alle Teile, außer dem Motorgehäuse können mit warmen Seifenwasser oder in
der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Tauchen Sie das Motorge häuse
nie in eine Flüssigkeit.
TIPS ZUR BESSEREN SAFTAUSBEUTE:
1. Die Frucht sollte Raumtemperatur haben, bevor Sie sie auspressen.
2. Rollen Sie die Frucht zunächst auf einer Arbeitsfläche und üben gleichzeitig mit
der Handfläche Druck auf sie auf.
3. Während des Preßvorganges drehen Sie die Frucht von einer Seite zur anderen,
um die optimale Saftmenge zu bekommen.
SPEZIFIKATIONEN
Leistung: 25
Watt
Spannung: 2
20-240
V
14

17
j25
FR
F
.
MANUEL D’INSTRUCTION
J25
Cher Client,
Nous vous remercions de la confiance que vous portez aux produits
Campomatic
.
Grâce à sa technologie, conception et fonctionnalité, ce produit nous permet
vous assurer une satisfaction complète pour longtemps.
Campomatic
participe
activement à la protection de l’environnement.
L’emballage ne contient que des matériaux recyclables. Pour vous en
débarrasser, utilisez les conteneurs publics correspondants à chaque type de
matériel.
Important- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’usage
•
Ce produit a été conçu pour un usage exclusivement domestique.
•
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette
signalétique de l’appareil (220-240V) correspond bien à celle de votre
installation électrique.
Description de l’appareil
A. Couvercle transparent
B. Cône pour les agrumes
C.
Tamis
D.
Gobelet
E. Axe
F. Base du produit

18
j25
FR
F
16
Préparation avant usage
•
Pour assemblage, placez l’appareil sur un plan de travail stable.
•
Fixez le gobelet sur la base, en effectuant des mouvements de
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sa fixation.
Consultez figure 1, où vous verrez représenté l’indicateur
d’emboîtement de la base.
•
À continuation, rassemblez le tamis
•
D’abord, fixez avec précaution le cône petit sur le tamis. Pour des
fruits taille citron, cela suffit. Pour des fruits taille orange, vous devez
ensuite fixer le cône plus grand.
•
Raccordez votre appareil au secteur.
Mode d’emploi
•
Réglez le sélecteur du filtre à votre goût, afin d’obtenir plus ou moins
de poulpe dans votre jus.
•
Coupez le fruit en deux et appuyez légèrement avec une moitié sur le
cône installé.
•
Avec un assemblage correct, l’appareil se mettra en marche
automatiquement à l’aide d’une légère pression sur le cône. Le cône
commencera à roter alternativement dans les deux sens, permettant
ainsi l’extraction maximale de jus.
•
Le gobelet est gradué, ce qui nous permet voir la quantité de jus
obtenue.
•
Pour verser le jus, déboîtez le gobelet et enlevez-le de la base.
Enlevez également le tamis et les cônes.
•
Vous pouvez emporter le gobelet à table pour servir le jus.
•
Vous pouvez utiliser le couvercle transparent pour sauvegarder le jus.
Conseils
•
Procurez de consommer le jus immédiatement après sa préparation
pour éviter une perte en valeurs nutritives et saveur suite à son
exposition prolongée à l’air.
•
Le presse-fruits est idéal pour presser les fruits tels comme des
citrons, des oranges et des limas.
•
Pour une extraction optimale du jus, faites rouler le fruit sur la table en
appuyant avec la paume de la main, avant de le couper. En plus, les
fruits laissés à température ambiante donneront plus de jus.

19
j25
FR
17
Nettoyage et entretien
•
Assurez-vous que le dispositif est débranché du secteur avant de
commencer le nettoyage. Si vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez-le toujours.
•
Nettoyez la base (logement du moteur) avec un chiffon humide. Ne
jamais mouiller.
•
Nous vous conseillons de laver les pièces rapidement après leur
utilisation afin que la pulpe ne sèche pas. Pour le nettoyage, n’utilisez
que de l’eau, du savon et une éponge non abrasive.
•
Rincez tous les accessoires et assemblez-les avant de garder
l’appareil. Le couvercle transparent servira de protection contre la
poussière.
Restrictions
•
La presse-fruits doit être débrancher si l’appareil n’est pas utilisé,
avant chaque (dé) montage des accessoires et avant le nettoyage.
•
Ne pas utiliser plus de 2 minutes sans interruption. L’usage en mode
discontinu ne peut dépasser les 2 minutes. Attendre que l’appareil se
refroidisse avant de le rebrancher.
•
Assurez-vous qu’aucun objet autre que les accessoires, se trouve à
l’intérieur du dispositif lors de son utilisation.
•
N’immergez pas le bloc moteur dans l’eau ou un autre liquide, ne le
passez pas sous l’eau (p.ex. sous le robinet).
•
Ne tirez pas sur le cordon du dispositif.
•
N’essayez pas de transporter l’appareil pris par le cordon.
•
Utilisez la fiche du câble pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais
sur le cordon.
•
Aucun appareil électrique ne peut être laissé à la portée des enfants
sans surveillance, particulièrement pendant leur fonctionnement.
Anomalies et dépannage
•
Le presse-fruits ne fonctionnera que lorsque le gobelet et les autres
accessoires ont été assemblés de façon correcte.
•
Si le câble d’alimentation ou tout autre pièce de l’appareil est
endommagé, il doit être réparé ou remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Recommandations spéciales
•
Campomatic
n’engage pas sa responsabilité pour des défauts résultant
d’une mauvaise interprétation du mode d’emploi.

20
j25
FR
18
•
Si vous voulez des instructions plus détaillées, contactez notre service
de renseignements.
•
Gardez ce mode d’emploi et la liste des services autorisés pour
consultation postérieure.
Exclusion de la garantie:
La garantie ne couvre pas les problèmes suivants:
i.
Dommages dans le produit ou ses accessoires (pièces en
plastique, métal et verre) suite à des accidents ou une
manipulation ou usage incorrecte ou pour un usage en
désaccord avec les recommandations du mode d’emploi.
ii.
Problèmes avec le câble d’alimentation pour ne pas
respecter les instructions du mode d’emploi.
iii.
Produit a été ouvert, examiné ou manipulé par des
personnes ou services non autorisés.
iv.
Produit est endommagé pour usage non domestique,
industriel ou commercial.

21
j25
RU
19
ИНСТРУКЦИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
СОКОВЫЖИМАЛКА
ДЛЯ
ЦИТРУСОВЫХ
J25
Благодарим
Вас
за
выбор
продукции
,
выпускаемой
под
торговой
маркой
Campomatic
.
Наши
изделия
разработаны
в
соответствии
с
высокими
требованиями
качества
,
функциональности
и
дизайна
.
Мы
уверены
,
что
Вы
будете
довольны
приобретением
нового
изделия
нашей
фирмы
.
Перед
началом
эксплуатации
прибора
внимательно
прочитайте
данную
инструкцию
,
в
которой
содержится
важная
информация
,
касающаяся
Вашей
безопасности
,
а
также
рекомендации
по
правильному
использованию
прибора
и
уходу
за
ним
.
Сохраните
инструкцию
вместе
с
гарантийным
талоном
,
кассовым
чеком
,
по
возможности
,
картонной
коробкой
и
упаковочным
материалом
.
I.
Общие
указания
по
безопасности
•
Прибор
предназначен
исключительно
для
использования
в
быту
.
•
Прибор
должен
быть
использован
только
по
назначению
.
•
Каждый
раз
перед
включением
прибора
осмотрите
его
.
При
наличии
повреждений
прибора
и
сетевого
шнура
ни
в
коем
случае
не
включайте
прибор
в
розетку
.
•
Внимание
!
Не
используйте
прибор
вблизи
ванн
,
раковин
или
других
емкостей
,
заполненных
водой
.
•
Ни
в
коем
случае
не
погружайте
прибор
в
воду
или
другие
жидкости
.
•
При
использовании
прибора
в
ванной
комнате
отключайте
прибор
от
сети
сразу
после
использования
,
так
как
близость
воды
представляет
опасность
,
даже
когда
прибор
выключен
.
•
Включайте
прибор
только
в
источник
переменного
тока
(~).
Перед
включением
убедитесь
,
что
прибор
рассчитан
на
напряжение
,
используемое
в
сети
.
•
Любое
ошибочное
включение
лишает
Вас
права
на
гарантийное
обслуживание
.
•
Перед
включением
прибора
в
сеть
убедитесь
,
что
он
находится
в
выключенном
состоянии
.
•
Не
используйте
прибор
вне
помещений
.
Предохраняйте
прибор
от
жары
,
прямых
солнечных
лучей
,
ударов
об
острые
углы
,
влажности
(
ни
в
коем
случае
не
погружайте
прибор
в
воду
).
Не
прикасайтесь
к
прибору
влажными
руками
.
При
намокании
прибора
сразу
отключите
его
от
сети
.
•
В
случае
падения
прибора
в
воду
немедленно
отключите
его
от
сети
.
При
этом
ни
в
коем
случае
не
опускайте
руки
в
воду
.
Перед

22
j25
повторным
использованием
прибор
должен
быть
проверен
квалифицированным
специалистом
.
•
По
окончании
эксплуатации
,
чистке
,
заполнении
резервуара
водой
или
поломке
прибора
всегда
отключайте
его
от
сети
.
•
Не
оставляйте
работающий
прибор
без
присмотра
.
Храните
прибор
в
недоступном
для
детей
месте
.
•
Нельзя
переносить
прибор
,
держа
его
за
сетевой
шнур
.
Запрещается
также
отключать
прибор
от
сети
,
держа
его
за
сетевой
шнур
.
При
отключении
прибора
от
сети
,
держитесь
за
штепсельную
вилку
.
•
После
использования
никогда
не
обматывайте
сетевой
шнур
вокруг
прибора
,
так
как
со
временем
это
может
привести
к
его
излому
.
Всегда
гладко
расправляйте
сетевой
шнур
на
время
хранения
.
•
Замену
сетевого
шнура
могут
осуществлять
только
квалифицированные
специалисты
-
сотрудники
сервисного
центра
.
Неквалифицированный
ремонт
представляет
прямую
опасность
для
пользователя
.
•
Не
производите
ремонт
прибора
самостоятельно
.
Ремонт
должен
производиться
только
квалифицированными
специалистами
сервисного
центра
.
•
Для
ремонта
прибора
могут
быть
использованы
только
оригинальные
запасные
части
.
II.
Специальные
указания
по
безопасности
данного
прибора
•
Прибор
предназначен
только
для
домашнего
использования
.
•
Перед
снятием
насадок
убедитесь
в
том
,
что
двигатель
полностью
остановлен
и
прибор
отключён
от
сети
.
•
Используйте
прибор
только
по
назначению
.
20
RU

23
j25
III.
Описание
прибора
A.
Крышка
B.
Пресс
для
цитрусовых
C.
Фильтр
.
D.
Емкость
для
сока
E.
Ось
F.
Основание
IV.
Подготовка
к
работе
•
Распакуйте
прибор
и
убедитесь
в
том
,
что
все
его
сборочные
единицы
не
повреждены
.
•
Перед
первым
употреблением
тщательно
промойте
части
прибора
,
которые
будут
находиться
в
контакте
с
продуктами
.
V.
Эксплуатация
прибора
•
Установите
прибор
на
ровной
,
горизонтальной
поверхности
.
•
Вставьте
вилку
в
электрический
разъём
,
выньте
крышку
–
прибор
включен
и
находится
в
режиме
ожидания
.
21
RU

24
j25
•
Разрежьте
апельсин
или
другой
фрукт
пополам
.
Возьмите
одну
половинку
и
,
направив
мякотью
вниз
,
нажмите
апельсином
на
пресс
для
цитрусовых
.
При
нажатии
,
прибор
включится
и
контейнер
будет
заполняться
соком
.
•
Чтобы
вылить
полученный
сок
в
стакан
,
необходимо
отделить
емкость
для
сока
от
основания
соковыжималки
.
Для
этого
одной
рукой
удерживайте
емкость
для
сока
,
другой
основание
соковыжималки
,
затем
поверните
емкость
на
30
0
.
•
Удерживая
емкость
,
выньте
фильтр
и
удалите
его
содержимое
.
Для
дальнейшего
использования
соковыжималки
фильтр
нужно
установить
в
прежнее
положение
.
•
В
комплекте
соковыжималки
имеются
два
пресса
для
отжима
различных
фруктов
.
Выбирайте
размер
пресса
исходя
из
размера
фруктов
.
VI.
Чистка
и
уход
•
Перед
чисткой
прибора
отключите
его
от
сети
.
•
Рекомендуется
производить
чистку
прибора
сразу
после
его
использования
.
•
Аккуратно
разберите
прибор
.
•
Все
части
прибора
,
кроме
корпуса
,
промойте
под
струёй
воды
.
•
Во
избежание
деформаций
,
не
мойте
их
в
посудомоечной
машине
.
•
Протрите
все
части
сухой
салфеткой
.
•
Соберите
прибор
и
поместите
для
хранения
в
сухое
место
.
VII.
Технические
характеристики
•
Мощность
: 25
Вт
•
Напряжение
: 2
20-240
В
Примечание
:
Вследствие
постоянного
процесса
внесения
изменений
и
улучшений
,
между
инструкцией
и
изделием
могут
наблюдаться
некоторые
различия
.
Производитель
надеется
,
что
пользователь
обратит
на
это
внимание
.
22
RU

25
j25
:
.
:
•
.
•
•
•
.
(
.
•
.
.
.
:
J25
:
:
220-240V
)
:(
25W
:
.
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
.
.
•
.
•
.
•
.
AR

نيصلا يف عنص
تاميلعتلا بيتك
ىلولاا ةرملل جتنملا اذه مادختسا لبق اهب ديقتو ليغشتلاو ةملاسلا تاميلعت ةفاك أرقا
Campomatic S.R.L. Via Configliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA
WWW.CAMPOMATIC.COM
j25
تايضمح ةراصع