Camlink DSA2 Digiscope adapter – page 2

Manual for Camlink DSA2 Digiscope adapter

Helt ute Helt inne

5. Fest kameraet til kameraets monteringsbrakett.

MERK: Kameraet slås på her (med linsen ute) og på

påfølgende bilder kun for visning.

6. Før du fester kameraadapteret til teleskopet, må du

kontrollere at det er stilt inn på følgende måte.

7. Skyv kameraadapterklemmen forsiktig på øyeglassets låsering på teleskopet (se bilde).

Sørg for å først justere kameraets monteringsbrakett og

kameraadapterklemmen til ønsket posisjon, før du låser dem fast i

denne posisjonen. Ikke stram kameraadapterklemmen for hardt, da

dette kan føre til skade på låseringen til teleskopets øyeglass.

Legg merke til riktig montering av kamera og teleskoplinse.

KAMERAADAPTERKLEMMEN MÅ IKKE FESTES TIL ØYEGLASSET.

8. Slå på kameraet slik at linsen trekkes helt ut. (MERK: Kamera med innebygde zoomlinser trekkes ikke

ut av kameraet.)

9. Juster kameraet på monteringsbraketten (fra side til side) og svingskinnen (opp og ned) for å justere

kameralinsen slik at den er parallell med øyeglasset. (Du kan også justere aksen på kameraets

monteringsbrakett slik at den passer til kameramodeller av ulik størrelse eller linsekonfigurasjon.)

VIKTIG:

Både kameralinsen og øyeglasset må være på samme optiske akse for å oppnå optimale resultater.

Feiljusteringer kan føre til dårlig bildekvalitet. Dette kan kreve at du utfører flere justeringer og endel

trening for å finjustere resultatene, som kan variere.

10. Flytt forsiktig forlengelsesskinnen på kameraadapteret mot teleskopet, og sett kameralinsen parallelt

med øyeglasset. IKKE la kameralinsen komme i direkte kontakt med øyeglassets linse. Så snart den

er i ønsket posisjon, må du lukke forlengelsesskinnen.

11. Se på kameraets display. Du ser gjerne et delvis opplyst eller rundt felt. I så fall, må du zoome

kameralinsen til hele displayet viser et helt bilde.

12. Fokuser teleskoplinsen på nytt, til bildet er tilstrekkelig skarpt på kameraets monitor.

13. Bruk kameraets selvutløsermodus eller infrarøde fjernkontroll (på enkelte modeller) for å ta bildet.

Dette gjør at du reduserer eller fjerner bevegelser på kamera og linse.

14. Teleskoplinsens adapter er laget slik at den roterer bort fra øyeglasset for normal visning.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

21

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Garanti

Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade

forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.

Ansvarsfraskrivelse

Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.

Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og

skal behandles som dette. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.

DK– Dansk

Introduktion

Denne kameraadapter er kun beregnet til lette, kompakte kameraer. Tungere kameraer (SLR, osv.) kan

ikke understøttes korrekt og kameraets adapter kan svigte, hvilket kan medføre beskadigelse af kameraet,

okularet og/eller spottingscope kikkerten. De individuelle resultater varierer. Kombinationen af en

spottingscope kikkert og et kompakt digitalkamera vil aldrig give de samme resultater, som et kvalitets

digitalt SLR og telefotolinse. Det tager tid og øvelse at opnå gode billeder med enhver digiscope adapter.

Pakkens indhold:

• Digiscope adapter

• Vejledning

Tekniske specifikationer

Okular størrelse: 28-60 mm

Platform belastning: Maks 2 kg (4,5lbs)

Brugervejledninger

1. Monter forsigtigt din spottingscope kikkert på en stabil trefod og placer den på en lige overflade. For

optimale resultater, anbefales en stiv montering, og det er meget vigtigt at undgå enhver vibration eller

bevægelse under digiscoping. Vi anbefaler IKKE at bruge en lille eller svag trefod.

2. Sæt et okular ind i din spottingscope og stram okular låseringen på din kikkert. Fold øjenskålen på

okularet helt ud dog indstil kikkerten på den ønskede genstand.

3. Forbered kameraets adapterklemme til at isætte okularets låsering på din spottingscope kikkert.

(Kamera adapterklemme monteringen er kun aftaget fra forlængerskinne som en demonstration.)

For okular låseringe med mindre diameter –

For okular låsering med større diameter –

FJERNES klemmeindsatsen IKKE.

aftag klemmeindsatsen. For at aftage –

skubbes indsatsen ud af sin kanal.

4. Løsn låseknappen på forlængelsesenden af kameraadapter klemmen og skub forlængerskinne til

kameraadapteren til den yderste position.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

22

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Helt udstrakt Helt sammentrykket

5. Påsæt dit kamera på kameraets monteringsbøjle.

BEMÆRK: Kameraet tændes her (udvidet linse) og

på de følgende billeder kun for dem.

6. Før kameraadapteren fastgøres på din kikkert, skal

du sikre dig at den indstilles som følger.

7. Skub forsigtigt kameraadapter klemme på okular låseringen på din kikkert (se billede).

Sørg for først at indstille kameraets monteringsbøjle og kamera

adapterklemmen i den ønskede position, før den fastgøres kvadratisk.

Overspænd ikke kameraadapterens klemme, da kikkert okular

låseringen kan blive beskadiget.

Bemærk venligst korrekt monteret kamera og spottingscope kikkert.

PÅSÆT IKKE KAMERAADAPTER KLEMME PÅ OKULARET.

8. Tænd for dit kamera for at tillade linsen at blive foldet helt ud. (BEMÆRK: Kameraer med interne

zoomlinser foldes ikke længere ud end kameraets hus.)

9. Indstil dit kamera på monteringsbøjlen (side til side), og drej skinnen (op eller ned), for at indstille

kameralinsen kvadratisk på linje med okularet. (Du kan også indstille drejepunktet på kameraets

monteringsbøjle til at holde forskellige kameramodel længder og linsekonfigurationer.)

VIGTIGT:

Både kameralinsen og okularet skal være på den samme optiske akse for optimale resultater. Enhver

fejlindstilling kan medføre en lavere billedkvalitet. Dette kan kræve flere justeringer og øvelse for at lære at

finindstille dine resultater, som kan variere.

10. Flyt forsigtigt forlængerskinne til kameraets adapter fremad mod kikkerten og indstil kameralinsen med

okularet. Tillad IKKE kameralinsen at komme i direkte kontakt med okularet. Så snart den er indstillet i

den ønskede position, skal forlængerskinnen fastlåses.

11. Se på dit kameras skærm. Du kan se et delvist oplyst eller cirkelformet felt. Hvis dette er tilfældet, skal

du zoome ind med kameralinsen lige indtil hele displayet viser et fuldt billede.

12. Indstil din spottingscope kikkert igen, indtil billedet er tilfredsstillende skarpt på kameraets skærm.

13. Brug kameraets selv-timer funktion eller infrarøde fjernbetjening (for anvendelige modeller) til at

udløse lukkeren. Dette hjælper med at reducere eller fjerne kamera/kikkert bevægelse.

14. Spottingscope kikkertadapteren er fremstillet til at dreje væk fra okularet for normal visning.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

23

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Garanti

Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af

forkert brug af dette produkt.

Friskrivningsklausul

Design og specifikationer kan ændres uden varsel.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

24

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

A

lle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive

ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.

CZ – Cesky

Úvod

Tento adaptér pro fotoaparát je určen pouze pro lehké a kompaktní fotoaparáty.Těžší fotoaparáty

(klasické zrcadlovky apod.) nejsou podporovány, adaptér fotoaparátu nemusí správně fungovat a může

dojít k poškození fotoaparátu, okuláru a/nebo pozorovacího dalekohledu. Individuální výsledky se mohou

lišit. Kombinace pozorovacího dalekohledu a kompaktního digitálního fotoaparátu nikdy nepřinese stejné

výsledky jako je tomu u kvalitní digitální zrcadlovky a u teleobjektivu. K dosažení přijatelných obrázků je

zapotřebí určitého času a zkušeností s adaptérem pro digitální dalekohled.

Obsah balení:

• Adaptér pro digitální dalekohled

• Návod k použití

Technické specifikace

Velikost okuláru: 28 - 60 mm

Zatížení plošiny: Max 2 kg (4,5 lb)

Pokyny k použití

1. Opatrně upevněte váš pozorovací dalekohled na robustní trojnožkový stojan a umístěte ho na rovný

povrch. Pro optimální výsledek je doporučeno dokonalé upevnění pro eliminaci jakýchkoliv vibrací nebo

pohybu během používání dalekohledu.NEDOPORUČUJEME použití malého nebo nestabilního

trojnožkového stojanu.

2. Nasaďte adaptér na okulár vašeho pozorovacího dalekohledu a pevně jej utáhněte. Plně rozevřete

očnici okuláru a zostřete dalekohled na požadovaný objekt.

3 Připravte si adaptér pro fotoaparát upínací adaptér, aby se vešly do okuláru pojistný kroužek na

nanášení rozsahu. (Adaptér fotoaparátu svorka montáže odstraněn z železniční rozšíření pouze pro

demonstraci).

U menšího průměru okuláru v objímce - vložka

U většího průměru okuláru v objímce -

svěrací čelisti NENÍ VYJMUTÁ.

vyjměte vložku svěrací čelisti.K vyjmutí

vysuňte vložku z kanálku.

4. Uvolněte upevňovací knoflík prodlouženého konce svěrací čelisti adaptéru fotoaparátu a posuňte

rozšiřovací lištu adaptéru fotoaparátu na největší vzdálenost.

Plně rozvinutá Plně stažená

5. Připevněte váš fotoaparát k upevňovacímu

držáku.POZNÁMKA: Pouze pro demonstrační účely

je zde v následujících obrázcích fotoaparát zapnut

(objektiv vysunut).

6. Před upevněním adaptéru fotoaparátu k vašemu

dalekohledu se ujistěte že je následovně zarovnán.

7. Opatrně posuňte držák fotoaparátu k objímce okuláru vašeho dalekohledu (viz obr.).

Nejprve zarovnejte upevňovací držák fotoaparátu a svěračelist

adaptéru fotoaparátu do požadované pozice dokud správně

nezapadne na své místo.Nepřetahujte svěrací čelist adaptéru

fotoaparátu mohla by se poškodit objímka okuláru dalekohledu.

Ověřte si prosím zda je upevnění fotoaparátu a pozorovacího

dalekohledu správné.

NEPŘIPEVŇUJTE SVĚRACÍ ČELIST ADAPTÉRU FOTOAPARÁTU K

OKULÁRU.

8. Zapněte fotoaparát k maximálnímu vysunutí objektivu.(POZNÁMKA: Fotoaparáty s objektivy, které mají

interní zvětšení se nevysunou z těla fotoaparátu.)

9. Nastavte fotoaparát na upevňovací držák (ze strany na stranu) a otočnou lištu (nahoru nebo dolů) k

správnému zarovnání objektivu fotoaparátu v linii s okulárem.(Můžete také nastavit otočný bod

upevňovacího držáku fotoaparátu k přizpůsobení jiného typu fotoaparátu nebo objektivů.)

DŮLEŽITÉ:

K optimálním výsledkům musí být objektiv fotoaparátu a okuláru ve stejné optické ose. Jakékoliv vychýlení

se projeví v horší kvalitě obrázku.Tento postup vyžaduje několikeré nastavení a trochu cviku pro dosaže

jemného vyladění, které se může lišit.

10. Opatrně pohněte rozšiřovací lištou adaptéru fotoaparátu vpřed k dalekohledu a zarovnejte objektiv

fotoaparátu s okulárem.VYHNĚTE se přímému kontaktu objektivu fotoaparátu s objektivem

okuláru.Jakmile je zarovnání správně

nastaveno, uzamkněte rozšiřovací lištu.

11. Podívejte se do zobrazovacího zařízení fotoaparátu.Asi uvidíte částečně osvětlené kruhové

pole.Jestliže se tak stane, proveďte zvětšení na fotoaparátu dokud nebude na celém displeji vidět plný

obraz.

12. Znovu zaostřete váš pozorovací dalekohled dokud nebude obraz přiměřeně ostrý na zobrazovacím

zařízení fotoaparátu.

13. K spuštění uzávěrky použijte samospoušť fotoaparátu nebo dálkové ovládání (u určitých typů).To

napomáhá snížit nebo eliminovat nežádoucí pohyb fotoaparátu/dalekohledu.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

25

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

14. Adaptér pozorovacího dalekohledu je navržen tak, aby se otáčel směrem od okuláru při normálním

pohledu.

Záruka

Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením

ruší platnost záruční smlouvy.

Vyloučení zodpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny

zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.

HU – Magyar

Bevezetés

A fényképezőgép adaptert kicsi, könnyű fényképezőgépekhez terveztük. Nagyobb fényképezőgépeket

(SLR, stb. típusúakat) nem bír el, és ha eltörik, megsérülhet a fényképezőgép, az okulár és/vagy a

megfigyelő távcső. Az adapterrel elérhető eredmények változóak lehetnek. A megfigyelő távcső/kompakt

digitális fényképezőgép kombináció soha nem ad olyan jó eredményt mint egy minőségi telefotó

objektívval felszerelt jó SLR gép. Jó képek csak kellő időráfordítással és gyakorlással készíthetők a

digiscope adapterrel.

A csomag tartalma:

• Digiscope adapter

• Kézikönyv

Műszaki adatok

Okulárméret: 28-60 mm

A platform teherbírása: Max 2 kg (4,5 lbs)

Felhasználói útmutató

1. Megbízhatóan erősítse a megfigyelő távcsövet egy erős fotóállványra, és állítsa az állványt egy

vízszintes helyre. A jó eredményekhez nélkülözhetetlen a megbízható felerősítés, mert enélkül

rezeghet vagy rázkódhat a kép. NEM JAVASOLJUK kicsi vagy könnyű fotóállvány használatát.

2. Helyezzen okulárt a megfigyelő távcsőbe és húzza meg az okulárrögzítőt. Húzza ki teljesen az okulár

szemvédőjét és fókuszálja a távcsövet a kívánt tárgyra.

3. Készítse elő a fényképezőgép adapterének szorítóját a megfigyelő távcső okulárrögzítőjére

helyezéshez. (A fényképezőgép adapterének szorítóját csak szemléltetésül vettük le a

hosszabbítósínről.)

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

26

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Kis átmérőjű okulárrögzítők esetén a szorító

Nagyobb átmérőjű okulárrögzítők esetén

betétjét NEM VESSZÜK KI.

ki kell venni a szorító betétjét. A kivétel a

betétnek a csatornájából való

kicsúsztatásával történik.

4. Lazítsa meg a fényképezőgép-adapter szorítójának hosszabbító felőli végén található rögzítőgombot és

húzza ki a fényképezőgép-adapter hosszabbítósínjét ameddig csak lehet.

Teljesen kihúzva Teljesen visszanyomva

5. Erősítse a fényképezőgépet a rögzítőkarjára.

MEGJEGYZÉS: Itt és a következő képeken csak

szemléltetésül van bekapcsolva a fényképezőgép

(kinyomódott az objektívje).

6. A fényképezőgép adapternek a távcsőhöz erősítése

előtt állítsa be a következők szerint.

7. Óvatosan csúsztassa a fényképezőgép adapterének szorítóját a távcső okulárrögzítőjére (lásd az

ábrát).

Mielőtt a helyére rögzítené, állítsa tengelybe a fényképezőgép

rögzítőkarját és a fényképezőgép adapterének szorítóját a kívánt

helyzetben. Ne húzza túl a fényképezőgép adapterének szorítóját,

mert megsérülhet a távcső okulárrögzítője.

Nézze meg a képen, hogyan kell helyesen a megfigyelő távcsőhöz

erősíteni a fényképezőgépet.

NE AZ OKULÁRHOZ ERŐSÍTSE A FÉNYKÉPEZŐGÉP

ADAPTERÉNEK SZORÍTÓJÁT!

8. Kapcsolja be a fényképezőgépet és állítsa úgy be, hogy maximálisan kiemelkedjen az objektívje.

(MEGJEGYZÉS: beépített zoomobjektíves fényképezőgépeken az objektív nem emelkedik ki a

fényképezőgép testéből.)

9. Úgy állítsa be a fényképezőgépet a rögzítőkaron (oldalirányban) és a sínen (fel-le), hogy objektívja

pontosan egytengelyű legyen az okulárral. (A fényképezőgép rögzítőkarjának forgópontjánál is

figyelembe vehető a fényképezőgép hossza és objektívjának konfigurációja.)

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

27

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

FONTOS:

Akkor lesznek jók a képek, ha a fényképezőgép objektívjének és az okulárnak az optikai tengelye

egybeesik. Minden eltérés rontja a képminőséget. A pontos beállítás többszöri finomítást és gyakorlatot

igényel.

10. Óvatosan húzza a távcső felé a fényképezőgép adapterének hosszabbítósínjét, és állítsa a

fényképezőgép objektívjét az okulárhoz. VIGYÁZZON, hogy ne érjen a fényképezőgép objektívje az

okulár lencséjéhez. Ha sikerült beállítani a kívánt helyzetet, rögzítse a hosszabbítósínt.

11. Nézzen a fényképezőgép kijelzőjére. Lehet, hogy részben megvilágított vagy kerek képmezőt lát.

Ilyenkor zoomoljon a kamerával, hogy a kijelzőn a teljes kép jelenjen meg.

12. Állítsa át a megfigyelő távcső fókuszát, hogy a kép a lehető legélesebb legyen a fényképezőgép

kijelzőjén.

13. Önkioldóval vagy (ha van) infra távirányítóval oldja ki a zárat. Ez csökkenti vagy teljesen megszünteti

a fényképezőgép rázkódását.

14. A megfigyelő távcső adaptere úgy van kialakítva, hogy normál nézéshez elfordítható az okulártól.

Jótállás

Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék

helytelen használata miatt bekövetkező károkért.

Jogi nyilatkozat

A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat

ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.

GR– Ελληνικa

Εισαγωγή

Αυτός ο προσαρμογέας κάμερας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για ελαφριές κάμερες μικρών διαστάσεων.

Οι βαρύτερες κάμερες (SLR κτλ.) δεν υποστηρίζονται επαρκώς και ο προσαρμογέας κάμερας μπορεί να

πέσει, προκαλώντας βλάβη στην κάμερα, το προσοφθάλμιο ή/και το τηλεσκοπικό μονόκυαλο. Τα

αποτελέσματα διαφέρουν ανάλογα με την περίπτωση. Ο συνδυασμός ενός τηλεσκοπικού μονόκυαλου

με

μια ψηφιακή κάμερα δεν προσφέρει σε καμία περίπτωση το ίδιο αποτέλεσμα με μια υψηλής ποιότητας

ψηφιακή κάμερα SLR με τηλεφακό. Χρειάζεται χρόνος και εξάσκηση για την επίτευξη ποιοτικών εικόνων

μέσω του προσαρμογέα ψηφιακού τηλεφακού.

Περιεχόμενα συσκευασίας:

Προσαρμογέας ψηφιακού τηλεφακού

Εγχειρίδιο χρήσης

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Μέγεθος προσοφθάλμιου: 28-60 mm

Επιβάρυνση πλατφόρμας: Μέγ 2 kg (4,5lbs)

Οδηγίες χρήστη

1. Στερεώστε με προσοχή το τηλεσκοπικό μονόκυαλο σε ένα γερό τρίποδα και τοποθετήστε το σε επίπεδη

επιφάνεια. Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται η σταθερή συναρμολόγηση, καθώς είναι πολύ

σημαντικό να εξαλείφεται οποιουδήποτε είδους δόνηση ή κίνηση κατά την παρακολούθηση μέσω του

τηλεσκοπικού μονόκυαλου. ΔΕΝ συνιστάται η χρήση μικρού ή ασταθούς τρίποδα

.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

28

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

2. Τοποθετήστε ένα προσοφθάλμιο στο τηλεσκοπικό μονόκυαλο και σφίξτε το δακτύλιο κλειδώματος του

προσοφθάλμιου. Σηκώστε τελείως το κάλυμμα του προσοφθάλμιου και εστιάστε με το μονόκυαλο στο

επιθυμητό αντικείμενο.

3. Ετοιμάστε το σφιγκτήρα του προσαρμογέα κάμερας, ώστε να ταιριάζει με το δακτύλιο κλειδώματος

προσοφθάλμιου του τηλεσκοπικού μονόκυαλου. (Ο σφιγκτήρας προσαρμογέα κάμερας έχει αφαιρεθεί

από τη ράγα επέκτασης αποκλειστικά για λόγους επίδειξης.)

Για δακτυλίους κλειδώματος προσοφθάλμιου

Για δακτυλίους κλειδώματος

μικρότερης διαμέτρου - ο σφιγκτήρας ΔΕΝ

προσοφθάλμιου μεγαλύτερης διαμέτρου -

ΑΦΑΙΡΕΙΤΑΙ.

αφαιρέστε το σφιγκτήρα. Σύρετε το

σφιγκτήρα κατά μήκος της αυλάκωσης

για να τον αφαιρέσετε.

4. Χαλαρώστε τη λαβή κλειδώματος στο εξωτερικό άκρο του σφιγκτήρα προσαρμογέα κάμερας και σύρετε

τη ράγα επέκτασης του προσαρμογέα κάμερας μέχρι

τέρμα.

Πλήρης επέκταση Πλήρης σύμπτυξη

5. Τοποθετήστε την κάμερα στο στήριγμα κάμερας.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε αυτήν την εικόνα και στις εικόνες που

ακολουθούν η κάμερα είναι ενεργοποιημένη (με το

φακό εκτεταμένο) αποκλειστικά για λόγους επίδειξης.

6. Πριν τοποθετήσετε τον προσαρμογέα κάμερας στο

μονόκυαλό σας, βεβαιωθείτε ότι έχει ευθυγραμμιστεί

σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες.

7. Σύρετε προσεκτικά το σφιγκτήρα του προσαρμογέα κάμερας στο δακτύλιο κλειδώματος

προσοφθάλμιου του μονόκυαλου (βλ. εικόνα).

Ευθυγραμμίστε αρχικά το στήριγμα κάμερας και το σφιγκτήρα του

προσαρμογέα κάμερας στην επιθυμητή θέση πριν προχωρήσετε σε

ασφαλές κλείδωμα. Μην σφίγγετε υπερβολικά το σφιγκτήρα του

προσαρμογέα κάμερας, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο

δακτύλιο κλειδώματος προσοφθάλμιου του μονόκυαλου.

Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα και το τηλεσκοπικό μονόκυαλο έχουν

συναρμολογηθεί σωστά.

ΜΗΝ

ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΤΕ ΤΟ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ

ΚΑΜΕΡΑΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟ.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

29

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

8. Ενεργοποιήστε την κάμερα και αφήστε το φακό να επεκταθεί πλήρως. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι κάμερες με

φακούς εσωτερικής εστίασης δεν επεκτείνονται πέρα από το σώμα της κάμερας.)

9. Προσαρμόστε την κάμερα στο σχετικό στήριγμα (από άκρη σε άκρη) και την κεντρική ράγα (πάνω ή

κάτω) για να ευθυγραμμίσετε με ακρίβεια το φακό της

κάμερας με το προσοφθάλμιο. (Μπορείτε,

επίσης, να ρυθμίσετε τη βάση του στηρίγματος κάμερας για την υποστήριξη μοντέλων κάμερας με

διαφορετικό μήκος ή διαφορετικές ρυθμίσεις φακού.)

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:

Ο φακός της κάμερας και το προσοφθάλμιο θα πρέπει να βρίσκονται στον ίδιο οπτικό άξονα για την

επίτευξη όσο το δυνατόν καλύτερων αποτελεσμάτων. Σε

περίπτωση λανθασμένης ευθυγράμμισης

ενδέχεται να επηρεαστεί η ποιότητα της εικόνας. Μπορεί να χρειαστούν ορισμένες ρυθμίσεις και κάποια

εξάσκηση για τη βελτιστοποίηση των αποτελεσμάτων, τα οποία πιθανόν να διαφέρουν.

10. Μετακινήστε με προσοχή τη ράγα επέκτασης του προσαρμογέα κάμερας προς το μονόκυαλο και

ευθυγραμμίστε το φακό της κάμερας με το προσοφθάλμιο. ΜΗΝ

επιτρέπετε την άμεση επαφή του

φακού της κάμερας με το φακό του προσοφθάλμιου. Μετά την ευθυγράμμιση στην επιθυμητή θέση,

κλειδώστε τη ράγα επέκτασης.

11. Κοιτάξτε στην οθόνη της κάμερας. Μπορεί να παρατηρήσετε ένα ελαφρώς φωτισμένο ή κυκλικό πεδίο.

Σε αυτήν την περίπτωση ζουμάρετε με το φακό της κάμερας μέχρι να βλέπετε

μια ενιαία εικόνα.

12. Εστιάστε εκ νέου το τηλεσκοπικό μονόκυαλο μέχρι η εικόνα να φαίνεται με ευκρίνεια στην οθόνη της

κάμερας.

13. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτόματου χρονοδιακόπτη ή τη λειτουργία υπερύθρων

απομακρυσμένου ελέγχου (εφόσον διατίθεται) για να ανοίξετε το κλείστρο. Με τον τρόπο αυτόν

μειώνεται ή εξαλείφεται η κίνηση της κάμερας/

του μονόκυαλου.

14. Ο προσαρμογέας τηλεσκοπικού μονόκυαλου έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να περιστρέφεται μακριά από

το προσοφθάλμιο για κανονική προβολή.

Εγγύηση

Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή

βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.

Δήλωση αποποίησης ευθύνης

Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

30

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Ό

λα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα

των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο

και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.

RO- Romana

Introducere

Acest adaptor pentru aparate de fotografiat este conceput doar pentru aparatele de fotografiat uşoare şi

compacte. Aparatele de fotografiat mai grele (SLR, etc.) nu pot fi susţinute în mod adecvat şi adaptorul

poate ceda ceea ce are duce la deteriorarea aparatului de fotografiat, ocularului şi/sau a telescopului.

Rezultatele individuale pot varia. Combinaţia dintre un telescop şi un aparat de fotografiat digital compact

nu va da niciodată aceleaşi rezultate ca un SLR digital calitativ şi lentile telefotografice. Pentru a obţine

imagini acceptabile cu orice adaptor pentru aparate de fotografiat digitale este necesar timp şi practică.

Pachetul conţine:

• Adaptor pentru aparate de fotografiat digitale

• Manual de utilizare

Specificaţii tehnice

Mărimea ocularului: 28-60 mm

Sarcina platformei: Max. 2 kg (4,5 lbs)

Instrucţiuni de utilizare

1. Fixaţi cu grijă telescopul pe un trepied solid şi plasaţi-l pe o suprafa

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

31

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

ţ

ă uniformă. Pentru rezultate optime,

fixarea rigidă este deplin recomandată deoarece este foarte important să eliminaţi orice vibraţii sau

mişcări atunci când utilizaţi adaptorul. NU recomandăm utilizarea unui trepied subdimensionat sau

subţire.

2. Inseraţi un ocular în telescop şi strângeţi manşonul de blocare de pe telescopul dumneavoastră.

Extindeţi complet cupa ocularului şi focalizaţi telescopul pe subiectul dorit.

3. Pregătiţi clema adaptorului pentru aparate de fotografiat pentru a se potrivi cu manşonul pentru

blocarea ocularului de pe telescopul dumneavoastră. (Ansamblul clemei adaptorului pentru aparate de

fotografiat este înlăturat de pe şina extensibilă doar în scop demonstrativ.)

Pentru manşoane de blocare a ocularelor cu

Pentru manşoane de blocare a ocularelor

diametre mici - insertul clemei NU ESTE

cu diametre largi - înlăturaţi insertul

ÎNLĂTURAT.

clemei. Pentru înlăturare - glisaţi insertul

în afara canalului său.

4. Slăbiţi şurubul de blocare al capătului extensibil al clemei adaptorului pentru camere şi glisaţi şina

extensibilă a adaptorului pentru aparate de fotografiat la lungimea sa maximă.

Extins complet Compresat complet

5. Ataşaţi aparatul dumneavoastră de fotografiat pe

suportul pentru fixarea aparatului de fotografiat.

OBSERVAŢII: Camera este pornită aici (lentilele

extinse) şi în următoarele fotografii doar în scop pur

demonstrativ.

6. Înainte de ataşarea adaptorului pentru aparate de

fotografiat, asiguraţi-vă că este aliniat după cum

urmează.

7. Glisaţi cu atenţie clema adaptorului pentru aparate de fotografiat pe manşonul pentru blocarea

ocularului telescopului dumneavoastră (consultaţi imaginea).

Asiguraţi-vă că aliniaţi mai întâi suportul pentru fixarea aparatului de

fotografiat şi clema adaptorului pentru aparate de fotografiat în poziţia

dorită înainte de a o bloca cu siguranţă la locul său. Nu strângeţi mai

mult decât trebuie clema adaptorului pentru aparate de fotografiat

deoarece poate avea loc deteriorarea manşonului pentru blocarea

ocularului telescopului.

Vă rugăm să observaţi aparatul de fotografiat şi telescopul fixate

corect.

NU ATAŞAŢI CLEMA ADAPTORULUI PENTRU APARATE DE

FOTOGRAFIAT LA OCULAR.

8. Porniţi aparatul de fotografiat pentru a permite lentilelor să se extindă complet. (OBSERVAŢII:

Aparatele de fotografiat cu lentile cu obiectiv cu mărire internă nu se extind în afara corpului aparatului

de fotografiat.)

9. Reglaţi aparatul dumneavoastră de fotografiat pe suportul pentru fixare (dintr-o parte în cealaltă), şi

şina pivotantă (sus sau jos) pentru a alinia lentilele aparatului de fotografiat în mod corect cu ocularul.

(Puteţi regla şi punctul pivotant al suportului pentru fixarea aparatului de fotografiat pentru a acomoda

lungimile diferite ale modelelor de aparate de fotografiat sau configurarea lentilelor.)

IMPORTANT:

Atât lentilele aparatului de fotografiat, cât şi ocularul trebuie să fie pe aceeaşi axă optică pentru rezultate

optime. Orice aliniere defectuoasă

rezultă într-o imagine de calitate inferioară. Acest lucru poate necesita

câteva reglări şi puţină practică pentru a obţine cele mai bune rezultate, lucru ce poate varia.

10. Deplasaţi cu atenţie şina extensibilă a adaptorului pentru aparate de fotografiat înainte spre telescop

şi aliniaţi lentilele camerei cu ocularul. NU permiteţi ca lentila aparatului de fotografiat să intre în

contact direct cu lentila ocularului. Atunci când este aliniat în poziţia dorită, blocaţi şina extensibilă.

11. Priviţi la afişajul aparatului dumneavoastră de fotografiat. Puteţi vedea un câmp circular sau parţial

iluminat. Dacă da, măriţi obiectivul aparatului dumneavoastră până când întregul afişaj arată o

imagine completă.

12. Refocalizaţi telescopul până când imaginea este acceptabil de clară pe afişajul aparatului de

fotografiat.

13. Utilizaţi modul automat de temporizare al aparatului de fotografiat sau telecomanda cu infraroşii (în

cazurile aplicabile) pentru a elibera declanşatorul. Acest lucru reduce sau elimină mişcările

telescopului/aparatului de fotografiat.

14. Adaptorul pentru telescop este conceput să se rotească faţă de ocular pentru o vizualizare normală.

Garanţie

Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau

modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.

Renunţarea la răspundere

Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.

Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale

proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul

pentru consultări ulterioare.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

32

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

RU - Russian

Введение

Этот адаптер для фотокамеры предназначен только для легких, компактных фотокамер. Более

тяжелые фотокамеры (однообъективные зеркальные и т.д.) должным образом не поддерживаются

и адаптер может не справится с работой, что приводит к повреждению камеры, окуляра и / или

оптической трубы. Отдельные результаты будут различаться между собой. Совместное

использование оптической трубы

и компактной цифровой фотокамеры никогда не даст тех же

результатов, какие дают качественная цифровая зеркальная фотокамера и телеобъектив.

Получение приемлемого изображения с использованием адаптера для фотокамеры потребует

времени и практики.

Содержимое упаковки:

Адаптер для фотокамеры

Инструкция

Технические характеристики

Размер окуляра: 28-60мм

Нагрузка на платформу: максимум 2кг (4,5фунта)

Инструкции по эксплуатации

1. Аккуратно установите оптическую трубу на штатив и поставьте его на ровную поверхность. Для

получения лучших результатов, рекомендуется прочное крепление, так как это очень важно для

избежания любых вибраций или движений во время съемки. Мы НЕ рекомендуем использовать

низкие и неустойчивые штативы.

2. Вставьте окуляр в оптическую трубу и затяните

зажимную муфту окуляра на оптической трубе.

Полностью выдвините наглазник на окуляре и сфокусируйте оптическую трубу на нужном

объекте.

3. Подготовьте зажим адаптера фотокамеры таким образом, чтоб он подходил под зажимную

муфту окуляра на оптической трубе. (Зажим адаптера фотокамеры снят со стрежня

исключительно для демонстрации).

При маленьком диаметре зажимных муфт

При большем диаметре зажимных

окуляразажимная вставка НЕ СНИМАЮТСЯ.

муфт окуляра - снимите зажимную

вставку. Для этого вытяните вставку из

ее желобка.

4. Ослабьте рукоятку на конце удлинителя зажима адаптера фотокамеры и выдвиньте стержень

адаптера фотокамеры до упора вверх.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

33

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Полностью выдвинутое положение Полностью сложенное положение

5. Подсоедините фотокамеру к кронштейну.

ПРИМЕЧАНИЕ: фотокамера включена здесь

(выдвинутый объектив) и на следующем фото

исключительно для демонстрации.

6. Перед соединением адаптера для фотокамеры с

оптической трубой убедитесь, что порядок

расположения элементов такой же, как на

рисунке.

7. Аккуратно переместите зажим адаптера для фотокамеры на зажимную муфту окуляра

оптической трубы

Убедитесь, что перед тем, как надежно закрепить зажим адаптера

для фотокамеры, кронштейн фотокамеры и зажима адаптера

фотокамеры находятся в правильном положении. Не

перетягивайте зажим адаптера фотокамеры, так как это может

привести к повреждению зажимной муфты окуляра оптичесокй

трубы.

Пожалуйста, проверьте правильность крепления фотокамеры к

оптической трубе.

НЕ ПОДСОЕДИНЯЙТЕ ЗАЖИМ

АДАПТЕРА ДЛЯ ФОТОКАМЕРЫ К

ОКУЛЯРУ

8. Включите фотокамеру, пусть объектив полностью выдвинется. (ПРИМЕЧАНИЕ: у фотокамер с

внутренним объективом объектив не выдвигается за корпус фотокамеры.)

9. Установите камеру на кронштейн (сторона к стороне) и ось (вверх или вниз), чтобы выровнять

объектив фотокамеры прямо, на уровне с окуляром. (Вы можете также настроить точку опоры

кронштейна камеры для регулировки под различную длину фотокамер или конфигурацию

объектива.)

ВАЖНО:

Объектив и окуляр камеры должны быть на одной оптической оси для достижения оптимального

результата. Любое смещение может привести к низкому качеству изображения. Может

потребоваться выполнить несколько настроек и некоторая практика, для того, чтобы получить

нужные результаты, которые могут

быть различны.

10. Аккуратно перемещайте стержень адаптера фотокамеры вперед к оптической трубе и

установите объектив камеры и окуляр на одном уровне. НЕ допускайте непосредственного

контакта объектива фотокамеры с линзой окуляра. После установки в нужное положение,

зафиксируйте стержень.

11. Посмотрите на экран фотокамеры. Вы можете увидеть частично освещенную или

кругообразную область. Если

это так, приблизьте объектив вашей фотокамеры пока весь экран

не отобразит все изображение целиком.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

34

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

12. Перефокусируйте оптическую трубу, пока резкость изображения на экране фотокамеры на

станет приемлемой.

13. Используйте режим таймера камеры или инфракрасный пульт дистанционного управления (для

соответствующих моделей), чтобы опустить затвор. Это помогает уменьшить или устранить

движение фотокамеры / оптической трубы.

14. Адаптер оптической трубы вращается в направлении от окуляра для просмотра в нормальном

режиме.

Гарантия

Гарантия не действует и не может быть принята ответственность для изменения и модификации

устройства или в случае, когда устройство было повреждено вследствие его неправильного

использования.

Оговорки

Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или

зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и следовательно

признаются таковыми. Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования.

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been

made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to

35

change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.