Camlink DSA2 Digiscope adapter – page 2
Manual for Camlink DSA2 Digiscope adapter

Helt ute Helt inne
5. Fest kameraet til kameraets monteringsbrakett.
MERK: Kameraet slås på her (med linsen ute) og på
påfølgende bilder kun for visning.
6. Før du fester kameraadapteret til teleskopet, må du
kontrollere at det er stilt inn på følgende måte.
7. Skyv kameraadapterklemmen forsiktig på øyeglassets låsering på teleskopet (se bilde).
Sørg for å først justere kameraets monteringsbrakett og
kameraadapterklemmen til ønsket posisjon, før du låser dem fast i
denne posisjonen. Ikke stram kameraadapterklemmen for hardt, da
dette kan føre til skade på låseringen til teleskopets øyeglass.
Legg merke til riktig montering av kamera og teleskoplinse.
KAMERAADAPTERKLEMMEN MÅ IKKE FESTES TIL ØYEGLASSET.
8. Slå på kameraet slik at linsen trekkes helt ut. (MERK: Kamera med innebygde zoomlinser trekkes ikke
ut av kameraet.)
9. Juster kameraet på monteringsbraketten (fra side til side) og svingskinnen (opp og ned) for å justere
kameralinsen slik at den er parallell med øyeglasset. (Du kan også justere aksen på kameraets
monteringsbrakett slik at den passer til kameramodeller av ulik størrelse eller linsekonfigurasjon.)
VIKTIG:
Både kameralinsen og øyeglasset må være på samme optiske akse for å oppnå optimale resultater.
Feiljusteringer kan føre til dårlig bildekvalitet. Dette kan kreve at du utfører flere justeringer og endel
trening for å finjustere resultatene, som kan variere.
10. Flytt forsiktig forlengelsesskinnen på kameraadapteret mot teleskopet, og sett kameralinsen parallelt
med øyeglasset. IKKE la kameralinsen komme i direkte kontakt med øyeglassets linse. Så snart den
er i ønsket posisjon, må du lukke forlengelsesskinnen.
11. Se på kameraets display. Du ser gjerne et delvis opplyst eller rundt felt. I så fall, må du zoome
kameralinsen til hele displayet viser et helt bilde.
12. Fokuser teleskoplinsen på nytt, til bildet er tilstrekkelig skarpt på kameraets monitor.
13. Bruk kameraets selvutløsermodus eller infrarøde fjernkontroll (på enkelte modeller) for å ta bildet.
Dette gjør at du reduserer eller fjerner bevegelser på kamera og linse.
14. Teleskoplinsens adapter er laget slik at den roterer bort fra øyeglasset for normal visning.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
21
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Garanti
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade
forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og
skal behandles som dette. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
DK– Dansk
Introduktion
Denne kameraadapter er kun beregnet til lette, kompakte kameraer. Tungere kameraer (SLR, osv.) kan
ikke understøttes korrekt og kameraets adapter kan svigte, hvilket kan medføre beskadigelse af kameraet,
okularet og/eller spottingscope kikkerten. De individuelle resultater varierer. Kombinationen af en
spottingscope kikkert og et kompakt digitalkamera vil aldrig give de samme resultater, som et kvalitets
digitalt SLR og telefotolinse. Det tager tid og øvelse at opnå gode billeder med enhver digiscope adapter.
Pakkens indhold:
• Digiscope adapter
• Vejledning
Tekniske specifikationer
Okular størrelse: 28-60 mm
Platform belastning: Maks 2 kg (4,5lbs)
Brugervejledninger
1. Monter forsigtigt din spottingscope kikkert på en stabil trefod og placer den på en lige overflade. For
optimale resultater, anbefales en stiv montering, og det er meget vigtigt at undgå enhver vibration eller
bevægelse under digiscoping. Vi anbefaler IKKE at bruge en lille eller svag trefod.
2. Sæt et okular ind i din spottingscope og stram okular låseringen på din kikkert. Fold øjenskålen på
okularet helt ud dog indstil kikkerten på den ønskede genstand.
3. Forbered kameraets adapterklemme til at isætte okularets låsering på din spottingscope kikkert.
(Kamera adapterklemme monteringen er kun aftaget fra forlængerskinne som en demonstration.)
For okular låseringe med mindre diameter –
For okular låsering med større diameter –
FJERNES klemmeindsatsen IKKE.
aftag klemmeindsatsen. For at aftage –
skubbes indsatsen ud af sin kanal.
4. Løsn låseknappen på forlængelsesenden af kameraadapter klemmen og skub forlængerskinne til
kameraadapteren til den yderste position.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
22
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Helt udstrakt Helt sammentrykket
5. Påsæt dit kamera på kameraets monteringsbøjle.
BEMÆRK: Kameraet tændes her (udvidet linse) og
på de følgende billeder kun for dem.
6. Før kameraadapteren fastgøres på din kikkert, skal
du sikre dig at den indstilles som følger.
7. Skub forsigtigt kameraadapter klemme på okular låseringen på din kikkert (se billede).
Sørg for først at indstille kameraets monteringsbøjle og kamera
adapterklemmen i den ønskede position, før den fastgøres kvadratisk.
Overspænd ikke kameraadapterens klemme, da kikkert okular
låseringen kan blive beskadiget.
Bemærk venligst korrekt monteret kamera og spottingscope kikkert.
PÅSÆT IKKE KAMERAADAPTER KLEMME PÅ OKULARET.
8. Tænd for dit kamera for at tillade linsen at blive foldet helt ud. (BEMÆRK: Kameraer med interne
zoomlinser foldes ikke længere ud end kameraets hus.)
9. Indstil dit kamera på monteringsbøjlen (side til side), og drej skinnen (op eller ned), for at indstille
kameralinsen kvadratisk på linje med okularet. (Du kan også indstille drejepunktet på kameraets
monteringsbøjle til at holde forskellige kameramodel længder og linsekonfigurationer.)
VIGTIGT:
Både kameralinsen og okularet skal være på den samme optiske akse for optimale resultater. Enhver
fejlindstilling kan medføre en lavere billedkvalitet. Dette kan kræve flere justeringer og øvelse for at lære at
finindstille dine resultater, som kan variere.
10. Flyt forsigtigt forlængerskinne til kameraets adapter fremad mod kikkerten og indstil kameralinsen med
okularet. Tillad IKKE kameralinsen at komme i direkte kontakt med okularet. Så snart den er indstillet i
den ønskede position, skal forlængerskinnen fastlåses.
11. Se på dit kameras skærm. Du kan se et delvist oplyst eller cirkelformet felt. Hvis dette er tilfældet, skal
du zoome ind med kameralinsen lige indtil hele displayet viser et fuldt billede.
12. Indstil din spottingscope kikkert igen, indtil billedet er tilfredsstillende skarpt på kameraets skærm.
13. Brug kameraets selv-timer funktion eller infrarøde fjernbetjening (for anvendelige modeller) til at
udløse lukkeren. Dette hjælper med at reducere eller fjerne kamera/kikkert bevægelse.
14. Spottingscope kikkertadapteren er fremstillet til at dreje væk fra okularet for normal visning.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
23
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Garanti
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af
forkert brug af dette produkt.
Friskrivningsklausul
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
24
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
A
lle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive
ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
CZ – Cesky
Úvod
Tento adaptér pro fotoaparát je určen pouze pro lehké a kompaktní fotoaparáty.Těžší fotoaparáty
(klasické zrcadlovky apod.) nejsou podporovány, adaptér fotoaparátu nemusí správně fungovat a může
dojít k poškození fotoaparátu, okuláru a/nebo pozorovacího dalekohledu. Individuální výsledky se mohou
lišit. Kombinace pozorovacího dalekohledu a kompaktního digitálního fotoaparátu nikdy nepřinese stejné
výsledky jako je tomu u kvalitní digitální zrcadlovky a u teleobjektivu. K dosažení přijatelných obrázků je
zapotřebí určitého času a zkušeností s adaptérem pro digitální dalekohled.
Obsah balení:
• Adaptér pro digitální dalekohled
• Návod k použití
Technické specifikace
Velikost okuláru: 28 - 60 mm
Zatížení plošiny: Max 2 kg (4,5 lb)
Pokyny k použití
1. Opatrně upevněte váš pozorovací dalekohled na robustní trojnožkový stojan a umístěte ho na rovný
povrch. Pro optimální výsledek je doporučeno dokonalé upevnění pro eliminaci jakýchkoliv vibrací nebo
pohybu během používání dalekohledu.NEDOPORUČUJEME použití malého nebo nestabilního
trojnožkového stojanu.
2. Nasaďte adaptér na okulár vašeho pozorovacího dalekohledu a pevně jej utáhněte. Plně rozevřete
očnici okuláru a zostřete dalekohled na požadovaný objekt.
3 Připravte si adaptér pro fotoaparát upínací adaptér, aby se vešly do okuláru pojistný kroužek na
nanášení rozsahu. (Adaptér fotoaparátu svorka montáže odstraněn z železniční rozšíření pouze pro
demonstraci).
U menšího průměru okuláru v objímce - vložka
U většího průměru okuláru v objímce -
svěrací čelisti NENÍ VYJMUTÁ.
vyjměte vložku svěrací čelisti.K vyjmutí
vysuňte vložku z kanálku.

4. Uvolněte upevňovací knoflík prodlouženého konce svěrací čelisti adaptéru fotoaparátu a posuňte
rozšiřovací lištu adaptéru fotoaparátu na největší vzdálenost.
Plně rozvinutá Plně stažená
5. Připevněte váš fotoaparát k upevňovacímu
držáku.POZNÁMKA: Pouze pro demonstrační účely
je zde v následujících obrázcích fotoaparát zapnut
(objektiv vysunut).
6. Před upevněním adaptéru fotoaparátu k vašemu
dalekohledu se ujistěte že je následovně zarovnán.
7. Opatrně posuňte držák fotoaparátu k objímce okuláru vašeho dalekohledu (viz obr.).
Nejprve zarovnejte upevňovací držák fotoaparátu a svěrací čelist
adaptéru fotoaparátu do požadované pozice dokud správně
nezapadne na své místo.Nepřetahujte svěrací čelist adaptéru
fotoaparátu mohla by se poškodit objímka okuláru dalekohledu.
Ověřte si prosím zda je upevnění fotoaparátu a pozorovacího
dalekohledu správné.
NEPŘIPEVŇUJTE SVĚRACÍ ČELIST ADAPTÉRU FOTOAPARÁTU K
OKULÁRU.
8. Zapněte fotoaparát k maximálnímu vysunutí objektivu.(POZNÁMKA: Fotoaparáty s objektivy, které mají
interní zvětšení se nevysunou z těla fotoaparátu.)
9. Nastavte fotoaparát na upevňovací držák (ze strany na stranu) a otočnou lištu (nahoru nebo dolů) k
správnému zarovnání objektivu fotoaparátu v linii s okulárem.(Můžete také nastavit otočný bod
upevňovacího držáku fotoaparátu k přizpůsobení jiného typu fotoaparátu nebo objektivů.)
DŮLEŽITÉ:
K optimálním výsledkům musí být objektiv fotoaparátu a okuláru ve stejné optické ose. Jakékoliv vychýlení
se projeví v horší kvalitě obrázku.Tento postup vyžaduje několikeré nastavení a trochu cviku pro dosažení
jemného vyladění, které se může lišit.
10. Opatrně pohněte rozšiřovací lištou adaptéru fotoaparátu vpřed k dalekohledu a zarovnejte objektiv
fotoaparátu s okulárem.VYHNĚTE se přímému kontaktu objektivu fotoaparátu s objektivem
okuláru.Jakmile je zarovnání správně
nastaveno, uzamkněte rozšiřovací lištu.
11. Podívejte se do zobrazovacího zařízení fotoaparátu.Asi uvidíte částečně osvětlené kruhové
pole.Jestliže se tak stane, proveďte zvětšení na fotoaparátu dokud nebude na celém displeji vidět plný
obraz.
12. Znovu zaostřete váš pozorovací dalekohled dokud nebude obraz přiměřeně ostrý na zobrazovacím
zařízení fotoaparátu.
13. K spuštění uzávěrky použijte samospoušť fotoaparátu nebo dálkové ovládání (u určitých typů).To
napomáhá snížit nebo eliminovat nežádoucí pohyb fotoaparátu/dalekohledu.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
25
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

14. Adaptér pozorovacího dalekohledu je navržen tak, aby se otáčel směrem od okuláru při normálním
pohledu.
Záruka
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením
ruší platnost záruční smlouvy.
Vyloučení zodpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
HU – Magyar
Bevezetés
A fényképezőgép adaptert kicsi, könnyű fényképezőgépekhez terveztük. Nagyobb fényképezőgépeket
(SLR, stb. típusúakat) nem bír el, és ha eltörik, megsérülhet a fényképezőgép, az okulár és/vagy a
megfigyelő távcső. Az adapterrel elérhető eredmények változóak lehetnek. A megfigyelő távcső/kompakt
digitális fényképezőgép kombináció soha nem ad olyan jó eredményt mint egy minőségi telefotó
objektívval felszerelt jó SLR gép. Jó képek csak kellő időráfordítással és gyakorlással készíthetők a
digiscope adapterrel.
A csomag tartalma:
• Digiscope adapter
• Kézikönyv
Műszaki adatok
Okulárméret: 28-60 mm
A platform teherbírása: Max 2 kg (4,5 lbs)
Felhasználói útmutató
1. Megbízhatóan erősítse a megfigyelő távcsövet egy erős fotóállványra, és állítsa az állványt egy
vízszintes helyre. A jó eredményekhez nélkülözhetetlen a megbízható felerősítés, mert enélkül
rezeghet vagy rázkódhat a kép. NEM JAVASOLJUK kicsi vagy könnyű fotóállvány használatát.
2. Helyezzen okulárt a megfigyelő távcsőbe és húzza meg az okulárrögzítőt. Húzza ki teljesen az okulár
szemvédőjét és fókuszálja a távcsövet a kívánt tárgyra.
3. Készítse elő a fényképezőgép adapterének szorítóját a megfigyelő távcső okulárrögzítőjére
helyezéshez. (A fényképezőgép adapterének szorítóját csak szemléltetésül vettük le a
hosszabbítósínről.)
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
26
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Kis átmérőjű okulárrögzítők esetén a szorító
Nagyobb átmérőjű okulárrögzítők esetén
betétjét NEM VESSZÜK KI.
ki kell venni a szorító betétjét. A kivétel a
betétnek a csatornájából való
kicsúsztatásával történik.
4. Lazítsa meg a fényképezőgép-adapter szorítójának hosszabbító felőli végén található rögzítőgombot és
húzza ki a fényképezőgép-adapter hosszabbítósínjét ameddig csak lehet.
Teljesen kihúzva Teljesen visszanyomva
5. Erősítse a fényképezőgépet a rögzítőkarjára.
MEGJEGYZÉS: Itt és a következő képeken csak
szemléltetésül van bekapcsolva a fényképezőgép
(kinyomódott az objektívje).
6. A fényképezőgép adapternek a távcsőhöz erősítése
előtt állítsa be a következők szerint.
7. Óvatosan csúsztassa a fényképezőgép adapterének szorítóját a távcső okulárrögzítőjére (lásd az
ábrát).
Mielőtt a helyére rögzítené, állítsa tengelybe a fényképezőgép
rögzítőkarját és a fényképezőgép adapterének szorítóját a kívánt
helyzetben. Ne húzza túl a fényképezőgép adapterének szorítóját,
mert megsérülhet a távcső okulárrögzítője.
Nézze meg a képen, hogyan kell helyesen a megfigyelő távcsőhöz
erősíteni a fényképezőgépet.
NE AZ OKULÁRHOZ ERŐSÍTSE A FÉNYKÉPEZŐGÉP
ADAPTERÉNEK SZORÍTÓJÁT!
8. Kapcsolja be a fényképezőgépet és állítsa úgy be, hogy maximálisan kiemelkedjen az objektívje.
(MEGJEGYZÉS: beépített zoomobjektíves fényképezőgépeken az objektív nem emelkedik ki a
fényképezőgép testéből.)
9. Úgy állítsa be a fényképezőgépet a rögzítőkaron (oldalirányban) és a sínen (fel-le), hogy objektívja
pontosan egytengelyű legyen az okulárral. (A fényképezőgép rögzítőkarjának forgópontjánál is
figyelembe vehető a fényképezőgép hossza és objektívjának konfigurációja.)
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
27
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

FONTOS:
Akkor lesznek jók a képek, ha a fényképezőgép objektívjének és az okulárnak az optikai tengelye
egybeesik. Minden eltérés rontja a képminőséget. A pontos beállítás többszöri finomítást és gyakorlatot
igényel.
10. Óvatosan húzza a távcső felé a fényképezőgép adapterének hosszabbítósínjét, és állítsa a
fényképezőgép objektívjét az okulárhoz. VIGYÁZZON, hogy ne érjen a fényképezőgép objektívje az
okulár lencséjéhez. Ha sikerült beállítani a kívánt helyzetet, rögzítse a hosszabbítósínt.
11. Nézzen a fényképezőgép kijelzőjére. Lehet, hogy részben megvilágított vagy kerek képmezőt lát.
Ilyenkor zoomoljon a kamerával, hogy a kijelzőn a teljes kép jelenjen meg.
12. Állítsa át a megfigyelő távcső fókuszát, hogy a kép a lehető legélesebb legyen a fényképezőgép
kijelzőjén.
13. Önkioldóval vagy (ha van) infra távirányítóval oldja ki a zárat. Ez csökkenti vagy teljesen megszünteti
a fényképezőgép rázkódását.
14. A megfigyelő távcső adaptere úgy van kialakítva, hogy normál nézéshez elfordítható az okulártól.
Jótállás
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Jogi nyilatkozat
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat
ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
GR– Ελληνικa
Εισαγωγή
Αυτός ο προσαρμογέας κάμερας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για ελαφριές κάμερες μικρών διαστάσεων.
Οι βαρύτερες κάμερες (SLR κτλ.) δεν υποστηρίζονται επαρκώς και ο προσαρμογέας κάμερας μπορεί να
πέσει, προκαλώντας βλάβη στην κάμερα, το προσοφθάλμιο ή/και το τηλεσκοπικό μονόκυαλο. Τα
αποτελέσματα διαφέρουν ανάλογα με την περίπτωση. Ο συνδυασμός ενός τηλεσκοπικού μονόκυαλου
με
μια ψηφιακή κάμερα δεν προσφέρει σε καμία περίπτωση το ίδιο αποτέλεσμα με μια υψηλής ποιότητας
ψηφιακή κάμερα SLR με τηλεφακό. Χρειάζεται χρόνος και εξάσκηση για την επίτευξη ποιοτικών εικόνων
μέσω του προσαρμογέα ψηφιακού τηλεφακού.
Περιεχόμενα συσκευασίας:
• Προσαρμογέας ψηφιακού τηλεφακού
• Εγχειρίδιο χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγεθος προσοφθάλμιου: 28-60 mm
Επιβάρυνση πλατφόρμας: Μέγ 2 kg (4,5lbs)
Οδηγίες χρήστη
1. Στερεώστε με προσοχή το τηλεσκοπικό μονόκυαλο σε ένα γερό τρίποδα και τοποθετήστε το σε επίπεδη
επιφάνεια. Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται η σταθερή συναρμολόγηση, καθώς είναι πολύ
σημαντικό να εξαλείφεται οποιουδήποτε είδους δόνηση ή κίνηση κατά την παρακολούθηση μέσω του
τηλεσκοπικού μονόκυαλου. ΔΕΝ συνιστάται η χρήση μικρού ή ασταθούς τρίποδα
.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
28
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

2. Τοποθετήστε ένα προσοφθάλμιο στο τηλεσκοπικό μονόκυαλο και σφίξτε το δακτύλιο κλειδώματος του
προσοφθάλμιου. Σηκώστε τελείως το κάλυμμα του προσοφθάλμιου και εστιάστε με το μονόκυαλο στο
επιθυμητό αντικείμενο.
3. Ετοιμάστε το σφιγκτήρα του προσαρμογέα κάμερας, ώστε να ταιριάζει με το δακτύλιο κλειδώματος
προσοφθάλμιου του τηλεσκοπικού μονόκυαλου. (Ο σφιγκτήρας προσαρμογέα κάμερας έχει αφαιρεθεί
από τη ράγα επέκτασης αποκλειστικά για λόγους επίδειξης.)
Για δακτυλίους κλειδώματος προσοφθάλμιου
Για δακτυλίους κλειδώματος
μικρότερης διαμέτρου - ο σφιγκτήρας ΔΕΝ
προσοφθάλμιου μεγαλύτερης διαμέτρου -
ΑΦΑΙΡΕΙΤΑΙ.
αφαιρέστε το σφιγκτήρα. Σύρετε το
σφιγκτήρα κατά μήκος της αυλάκωσης
για να τον αφαιρέσετε.
4. Χαλαρώστε τη λαβή κλειδώματος στο εξωτερικό άκρο του σφιγκτήρα προσαρμογέα κάμερας και σύρετε
τη ράγα επέκτασης του προσαρμογέα κάμερας μέχρι
τέρμα.
Πλήρης επέκταση Πλήρης σύμπτυξη
5. Τοποθετήστε την κάμερα στο στήριγμα κάμερας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε αυτήν την εικόνα και στις εικόνες που
ακολουθούν η κάμερα είναι ενεργοποιημένη (με το
φακό εκτεταμένο) αποκλειστικά για λόγους επίδειξης.
6. Πριν τοποθετήσετε τον προσαρμογέα κάμερας στο
μονόκυαλό σας, βεβαιωθείτε ότι έχει ευθυγραμμιστεί
σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες.
7. Σύρετε προσεκτικά το σφιγκτήρα του προσαρμογέα κάμερας στο δακτύλιο κλειδώματος
προσοφθάλμιου του μονόκυαλου (βλ. εικόνα).
Ευθυγραμμίστε αρχικά το στήριγμα κάμερας και το σφιγκτήρα του
προσαρμογέα κάμερας στην επιθυμητή θέση πριν προχωρήσετε σε
ασφαλές κλείδωμα. Μην σφίγγετε υπερβολικά το σφιγκτήρα του
προσαρμογέα κάμερας, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο
δακτύλιο κλειδώματος προσοφθάλμιου του μονόκυαλου.
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα και το τηλεσκοπικό μονόκυαλο έχουν
συναρμολογηθεί σωστά.
ΜΗΝ
ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΤΕ ΤΟ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ
ΚΑΜΕΡΑΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟ.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
29
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

8. Ενεργοποιήστε την κάμερα και αφήστε το φακό να επεκταθεί πλήρως. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι κάμερες με
φακούς εσωτερικής εστίασης δεν επεκτείνονται πέρα από το σώμα της κάμερας.)
9. Προσαρμόστε την κάμερα στο σχετικό στήριγμα (από άκρη σε άκρη) και την κεντρική ράγα (πάνω ή
κάτω) για να ευθυγραμμίσετε με ακρίβεια το φακό της
κάμερας με το προσοφθάλμιο. (Μπορείτε,
επίσης, να ρυθμίσετε τη βάση του στηρίγματος κάμερας για την υποστήριξη μοντέλων κάμερας με
διαφορετικό μήκος ή διαφορετικές ρυθμίσεις φακού.)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Ο φακός της κάμερας και το προσοφθάλμιο θα πρέπει να βρίσκονται στον ίδιο οπτικό άξονα για την
επίτευξη όσο το δυνατόν καλύτερων αποτελεσμάτων. Σε
περίπτωση λανθασμένης ευθυγράμμισης
ενδέχεται να επηρεαστεί η ποιότητα της εικόνας. Μπορεί να χρειαστούν ορισμένες ρυθμίσεις και κάποια
εξάσκηση για τη βελτιστοποίηση των αποτελεσμάτων, τα οποία πιθανόν να διαφέρουν.
10. Μετακινήστε με προσοχή τη ράγα επέκτασης του προσαρμογέα κάμερας προς το μονόκυαλο και
ευθυγραμμίστε το φακό της κάμερας με το προσοφθάλμιο. ΜΗΝ
επιτρέπετε την άμεση επαφή του
φακού της κάμερας με το φακό του προσοφθάλμιου. Μετά την ευθυγράμμιση στην επιθυμητή θέση,
κλειδώστε τη ράγα επέκτασης.
11. Κοιτάξτε στην οθόνη της κάμερας. Μπορεί να παρατηρήσετε ένα ελαφρώς φωτισμένο ή κυκλικό πεδίο.
Σε αυτήν την περίπτωση ζουμάρετε με το φακό της κάμερας μέχρι να βλέπετε
μια ενιαία εικόνα.
12. Εστιάστε εκ νέου το τηλεσκοπικό μονόκυαλο μέχρι η εικόνα να φαίνεται με ευκρίνεια στην οθόνη της
κάμερας.
13. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτόματου χρονοδιακόπτη ή τη λειτουργία υπερύθρων
απομακρυσμένου ελέγχου (εφόσον διατίθεται) για να ανοίξετε το κλείστρο. Με τον τρόπο αυτόν
μειώνεται ή εξαλείφεται η κίνηση της κάμερας/
του μονόκυαλου.
14. Ο προσαρμογέας τηλεσκοπικού μονόκυαλου έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να περιστρέφεται μακριά από
το προσοφθάλμιο για κανονική προβολή.
Εγγύηση
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή
βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Δήλωση αποποίησης ευθύνης
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
30
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Ό
λα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο
και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
RO- Romana
Introducere
Acest adaptor pentru aparate de fotografiat este conceput doar pentru aparatele de fotografiat uşoare şi
compacte. Aparatele de fotografiat mai grele (SLR, etc.) nu pot fi susţinute în mod adecvat şi adaptorul
poate ceda ceea ce are duce la deteriorarea aparatului de fotografiat, ocularului şi/sau a telescopului.
Rezultatele individuale pot varia. Combinaţia dintre un telescop şi un aparat de fotografiat digital compact
nu va da niciodată aceleaşi rezultate ca un SLR digital calitativ şi lentile telefotografice. Pentru a obţine
imagini acceptabile cu orice adaptor pentru aparate de fotografiat digitale este necesar timp şi practică.
Pachetul conţine:
• Adaptor pentru aparate de fotografiat digitale
• Manual de utilizare

Specificaţii tehnice
Mărimea ocularului: 28-60 mm
Sarcina platformei: Max. 2 kg (4,5 lbs)
Instrucţiuni de utilizare
1. Fixaţi cu grijă telescopul pe un trepied solid şi plasaţi-l pe o suprafa
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
31
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
ţ
ă uniformă. Pentru rezultate optime,
fixarea rigidă este deplin recomandată deoarece este foarte important să eliminaţi orice vibraţii sau
mişcări atunci când utilizaţi adaptorul. NU recomandăm utilizarea unui trepied subdimensionat sau
subţire.
2. Inseraţi un ocular în telescop şi strângeţi manşonul de blocare de pe telescopul dumneavoastră.
Extindeţi complet cupa ocularului şi focalizaţi telescopul pe subiectul dorit.
3. Pregătiţi clema adaptorului pentru aparate de fotografiat pentru a se potrivi cu manşonul pentru
blocarea ocularului de pe telescopul dumneavoastră. (Ansamblul clemei adaptorului pentru aparate de
fotografiat este înlăturat de pe şina extensibilă doar în scop demonstrativ.)
Pentru manşoane de blocare a ocularelor cu
Pentru manşoane de blocare a ocularelor
diametre mici - insertul clemei NU ESTE
cu diametre largi - înlăturaţi insertul
ÎNLĂTURAT.
clemei. Pentru înlăturare - glisaţi insertul
în afara canalului său.
4. Slăbiţi şurubul de blocare al capătului extensibil al clemei adaptorului pentru camere şi glisaţi şina
extensibilă a adaptorului pentru aparate de fotografiat la lungimea sa maximă.
Extins complet Compresat complet
5. Ataşaţi aparatul dumneavoastră de fotografiat pe
suportul pentru fixarea aparatului de fotografiat.
OBSERVAŢII: Camera este pornită aici (lentilele
extinse) şi în următoarele fotografii doar în scop pur
demonstrativ.
6. Înainte de ataşarea adaptorului pentru aparate de
fotografiat, asiguraţi-vă că este aliniat după cum
urmează.
7. Glisaţi cu atenţie clema adaptorului pentru aparate de fotografiat pe manşonul pentru blocarea
ocularului telescopului dumneavoastră (consultaţi imaginea).

Asiguraţi-vă că aliniaţi mai întâi suportul pentru fixarea aparatului de
fotografiat şi clema adaptorului pentru aparate de fotografiat în poziţia
dorită înainte de a o bloca cu siguranţă la locul său. Nu strângeţi mai
mult decât trebuie clema adaptorului pentru aparate de fotografiat
deoarece poate avea loc deteriorarea manşonului pentru blocarea
ocularului telescopului.
Vă rugăm să observaţi aparatul de fotografiat şi telescopul fixate
corect.
NU ATAŞAŢI CLEMA ADAPTORULUI PENTRU APARATE DE
FOTOGRAFIAT LA OCULAR.
8. Porniţi aparatul de fotografiat pentru a permite lentilelor să se extindă complet. (OBSERVAŢII:
Aparatele de fotografiat cu lentile cu obiectiv cu mărire internă nu se extind în afara corpului aparatului
de fotografiat.)
9. Reglaţi aparatul dumneavoastră de fotografiat pe suportul pentru fixare (dintr-o parte în cealaltă), şi
şina pivotantă (sus sau jos) pentru a alinia lentilele aparatului de fotografiat în mod corect cu ocularul.
(Puteţi regla şi punctul pivotant al suportului pentru fixarea aparatului de fotografiat pentru a acomoda
lungimile diferite ale modelelor de aparate de fotografiat sau configurarea lentilelor.)
IMPORTANT:
Atât lentilele aparatului de fotografiat, cât şi ocularul trebuie să fie pe aceeaşi axă optică pentru rezultate
optime. Orice aliniere defectuoasă
rezultă într-o imagine de calitate inferioară. Acest lucru poate necesita
câteva reglări şi puţină practică pentru a obţine cele mai bune rezultate, lucru ce poate varia.
10. Deplasaţi cu atenţie şina extensibilă a adaptorului pentru aparate de fotografiat înainte spre telescop
şi aliniaţi lentilele camerei cu ocularul. NU permiteţi ca lentila aparatului de fotografiat să intre în
contact direct cu lentila ocularului. Atunci când este aliniat în poziţia dorită, blocaţi şina extensibilă.
11. Priviţi la afişajul aparatului dumneavoastră de fotografiat. Puteţi vedea un câmp circular sau parţial
iluminat. Dacă da, măriţi obiectivul aparatului dumneavoastră până când întregul afişaj arată o
imagine completă.
12. Refocalizaţi telescopul până când imaginea este acceptabil de clară pe afişajul aparatului de
fotografiat.
13. Utilizaţi modul automat de temporizare al aparatului de fotografiat sau telecomanda cu infraroşii (în
cazurile aplicabile) pentru a elibera declanşatorul. Acest lucru reduce sau elimină mişcările
telescopului/aparatului de fotografiat.
14. Adaptorul pentru telescop este conceput să se rotească faţă de ocular pentru o vizualizare normală.
Garanţie
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau
modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Renunţarea la răspundere
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul
pentru consultări ulterioare.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
32
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

RU - Russian
Введение
Этот адаптер для фотокамеры предназначен только для легких, компактных фотокамер. Более
тяжелые фотокамеры (однообъективные зеркальные и т.д.) должным образом не поддерживаются
и адаптер может не справится с работой, что приводит к повреждению камеры, окуляра и / или
оптической трубы. Отдельные результаты будут различаться между собой. Совместное
использование оптической трубы
и компактной цифровой фотокамеры никогда не даст тех же
результатов, какие дают качественная цифровая зеркальная фотокамера и телеобъектив.
Получение приемлемого изображения с использованием адаптера для фотокамеры потребует
времени и практики.
Содержимое упаковки:
• Адаптер для фотокамеры
• Инструкция
Технические характеристики
Размер окуляра: 28-60мм
Нагрузка на платформу: максимум 2кг (4,5фунта)
Инструкции по эксплуатации
1. Аккуратно установите оптическую трубу на штатив и поставьте его на ровную поверхность. Для
получения лучших результатов, рекомендуется прочное крепление, так как это очень важно для
избежания любых вибраций или движений во время съемки. Мы НЕ рекомендуем использовать
низкие и неустойчивые штативы.
2. Вставьте окуляр в оптическую трубу и затяните
зажимную муфту окуляра на оптической трубе.
Полностью выдвините наглазник на окуляре и сфокусируйте оптическую трубу на нужном
объекте.
3. Подготовьте зажим адаптера фотокамеры таким образом, чтоб он подходил под зажимную
муфту окуляра на оптической трубе. (Зажим адаптера фотокамеры снят со стрежня
исключительно для демонстрации).
При маленьком диаметре зажимных муфт
При большем диаметре зажимных
окуляра – зажимная вставка НЕ СНИМАЮТСЯ.
муфт окуляра - снимите зажимную
вставку. Для этого вытяните вставку из
ее желобка.
4. Ослабьте рукоятку на конце удлинителя зажима адаптера фотокамеры и выдвиньте стержень
адаптера фотокамеры до упора вверх.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
33
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Полностью выдвинутое положение Полностью сложенное положение
5. Подсоедините фотокамеру к кронштейну.
ПРИМЕЧАНИЕ: фотокамера включена здесь
(выдвинутый объектив) и на следующем фото
исключительно для демонстрации.
6. Перед соединением адаптера для фотокамеры с
оптической трубой убедитесь, что порядок
расположения элементов такой же, как на
рисунке.
7. Аккуратно переместите зажим адаптера для фотокамеры на зажимную муфту окуляра
оптической трубы
Убедитесь, что перед тем, как надежно закрепить зажим адаптера
для фотокамеры, кронштейн фотокамеры и зажима адаптера
фотокамеры находятся в правильном положении. Не
перетягивайте зажим адаптера фотокамеры, так как это может
привести к повреждению зажимной муфты окуляра оптичесокй
трубы.
Пожалуйста, проверьте правильность крепления фотокамеры к
оптической трубе.
НЕ ПОДСОЕДИНЯЙТЕ ЗАЖИМ
АДАПТЕРА ДЛЯ ФОТОКАМЕРЫ К
ОКУЛЯРУ
8. Включите фотокамеру, пусть объектив полностью выдвинется. (ПРИМЕЧАНИЕ: у фотокамер с
внутренним объективом объектив не выдвигается за корпус фотокамеры.)
9. Установите камеру на кронштейн (сторона к стороне) и ось (вверх или вниз), чтобы выровнять
объектив фотокамеры прямо, на уровне с окуляром. (Вы можете также настроить точку опоры
кронштейна камеры для регулировки под различную длину фотокамер или конфигурацию
объектива.)
ВАЖНО:
Объектив и окуляр камеры должны быть на одной оптической оси для достижения оптимального
результата. Любое смещение может привести к низкому качеству изображения. Может
потребоваться выполнить несколько настроек и некоторая практика, для того, чтобы получить
нужные результаты, которые могут
быть различны.
10. Аккуратно перемещайте стержень адаптера фотокамеры вперед к оптической трубе и
установите объектив камеры и окуляр на одном уровне. НЕ допускайте непосредственного
контакта объектива фотокамеры с линзой окуляра. После установки в нужное положение,
зафиксируйте стержень.
11. Посмотрите на экран фотокамеры. Вы можете увидеть частично освещенную или
кругообразную область. Если
это так, приблизьте объектив вашей фотокамеры пока весь экран
не отобразит все изображение целиком.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
34
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

12. Перефокусируйте оптическую трубу, пока резкость изображения на экране фотокамеры на
станет приемлемой.
13. Используйте режим таймера камеры или инфракрасный пульт дистанционного управления (для
соответствующих моделей), чтобы опустить затвор. Это помогает уменьшить или устранить
движение фотокамеры / оптической трубы.
14. Адаптер оптической трубы вращается в направлении от окуляра для просмотра в нормальном
режиме.
Гарантия
Гарантия не действует и не может быть принята ответственность для изменения и модификации
устройства или в случае, когда устройство было повреждено вследствие его неправильного
использования.
Оговорки
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или
зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и следовательно
признаются таковыми. Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
35
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
- 1
- 2