Bosch PLS 300 Set – page 2

Bosch
PLS 300 Set

Manual for Bosch PLS 300 Set

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’arrêt complet de 

la lame de scie.

– Retirez l’outil électroportatif de la glissière et desserrez la 

pièce. 

Transport

– Retirez l’outil électroportatif avant le transport.

Conseils d’utilisation

Par la suite, nous vous donnons des conseils pour effectuer des coupes longitudinales ou des coupes d’onglet (90°/45°).

Vous trouverez des instructions de travail et des conseils 

d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous : 

www.bosch-do-it.com/pls300

Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à 

notre service d’assistance téléphonique :

France

Tel. : 0 811 36 01 22

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fonctionnement

Le découpage de carreaux

Préparation du travail

Si la station de sciage doit être utilisée pour couper des car-

reaux, il faut utiliser le set supplémentaire PTC 1.

La butée 

15

 est fournie repliée en deux parties.

– Avant la première utilisation, assemblez les deux parties 

de la butée 

15

 de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démon-

ter.

Coupe longitudinale (voir figures F1–F3)

– Desserrez le bouton de blocage 

3

 de quelques tours. 

– Tournez le levier 

10

 de blocage de la glissière vers la gau-

che et soulevez la glissière 

4

 vers le haut.

– Montez la butée 

15

 au centre de la rainure du pont 

8

 et 

poussez-la en direction de l’unité de base 

1

 jusqu’à ce 

qu’elle touche celle-ci.

– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.

– Placez la pièce, la face visible orientée vers le haut, à plat 

contre la butée 

15

.

– Rabaissez la glissière 

4

 et alignez la pièce sur la graduation 

de la butée 

15

 avec le tracé.

– Rabattez la glissière 

4

 à l’aide de la paume de la main à 

proximité de la pièce.

– Serrez le bouton de blocage 

3

.

– Bloquez la glissière 

4

 au moyen du levier 

10

.

Coupe diagonale (voir figure G)

Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le 

plan horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45° 

(côté droit).

– Desserrez le bouton de blocage 

12

.

Problème

Cause

Remède

La lame de scie quitte la ligne 

de coupe

La glissière 

4

 n’est pas bloquée

Bloquer la glissière conformément à la hauteur 

de la pièce, serrer correctement la pièce

Lame de scie trop fine

Utiliser la lame de scie T144DP fournie

Vitesse de sciage trop élevée 

(outil électroportatif est déplacé trop rapide-

ment)

Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-

re et faible

Ne pas pousser contre les butées latérales 

5

L’angle de la plaque de base vers la lame de scie 

n’est pas correctement réglé

Orienter la plaque de base vers la lame de scie et 

resserrer

La lame de scie ne se trouve pas dans le guide-

lame à rouleau (voir figure E)

Ajuster le guide-lame à rouleau de sorte à ce que 

la lame de scie soit guidée (voir instructions 

d’utilisation de la scie sauteuse)

La surface du bois n’est pas 

propre

La pièce a été sciée, la face visible vers le haut Scier la pièce, la face visible vers le bas 

(voir figure A3)

Lame de scie usée

Monter une nouvelle lame de scie

Vitesse de sciage trop élevée 

(outil électroportatif est déplacé trop rapide-

ment)

Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-

re et faible

Ne pas pousser contre les butées latérales 

5

Le sciage a été effectué avec mouvement pen-

dulaire

Arrêter le mouvement pendulaire

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 21  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

22

 | Français 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

– Tournez la glissière 

4

 vers la gauche ou la droite jusqu’à ce 

que l’indicateur d’angle 

13

 indique l’angle d’onglet souhai-

té.

– Resserrez le bouton de blocage 

12

.

Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière 

s’encliquette à 0° et à 45°.

– Pour les autres étapes de travail, voir « Coupe 

longitudinale » sur la page 21.

Instructions d’utilisation

Couper des carreaux (voir figures H1–H3)

– Placez la scie à carrelage 

14

 dans la fente de sciage de la 

glissière 

4

 au-dessus de la butée 

15

.

La flèche sur la scie à carrelage doit pointer vers vous.

– Faites passer la scie à carrelage 

14

 au-dessus de toute la 

surface du carreau en appliquant une pression homogène.

– Retirez la scie à carrelage 

14

 de la glissière 

4

.

– Tournez le levier 

10

 de blocage de la glissière vers la gau-

che et soulevez la glissière 

4

 vers le haut.

– Posez les cônes de fracturation 

16

 sur une surface stable.

Placez le carreau sur les cônes de fracturation de sorte que 

ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux 

bords du carreau.

Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de frac-

turation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers 

l’intérieur.

– En même temps, appuyez des deux poings sur les parties 

extérieures du carreau jusqu’à ce que celui-ci se casse.

Conseils d’utilisation

Vous trouverez des instructions de travail et des conseils 

d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous : 

www.bosch-do-it.com/pls300

Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à 

notre service d’assistance téléphonique :

France

Tel. : 0 811 36 01 22

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de la station de sciage, celle-ci devait avoir un défaut, la ré-

paration ne doit être confiée qu’à une station de service 

après-vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de la station de sciage indiqué sur la pla-

que signalétique.

Nettoyage

Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et 

les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide 

d’un pinceau.

Conditions de garantie

Une utilisation incorrecte pourrait provoquer un sciage dans 

la glissière 

4

 ou le pont 

8

. Dans un tel cas il ne sera pas possi-

ble de faire valoir les droits de garantie, étant donné que le 

fonctionnement de la station de sciage ne s’en trouve pas en-

travé.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous : 

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

Problème

Cause

Remède

Le carreau ne se casse pas le 

long du tracé

Ligne d’entaillage discontinue

Augmenter la pression lors de la coupe des car-

reaux et les entailler uniformément

Scie à carrelage 

14

 montée incorrecte-

ment

Monter correctement la scie à carrelage 

(voir figure H1)

Structure irrégulière de la surface du car-

reau 

Augmenter la pression lors de la coupe des car-

reaux ainsi que la vitesse de coupe

Fausse position des cônes de fracturation 

lors de la casse du carreau

Positionner les cônes de fracturation au-dessous 

du tracé et aux bords du carreau (voir figure H3)

Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes 

de fracturation au-dessous du tracé et légèrement 

déplacés vers l’intérieur.

Ligne d’entaillage discontinue

Augmenter la pression lors de la coupe des car-

reaux

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 22  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les stations de sciage, ainsi que leurs accessoires et emballa-

ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap-

propriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad

Lea íntegramente las advertencias de peli-

gro e instrucciones que se adjuntan con la 

estación de corte y con la herramienta eléc-

trica que desee acoplar a la misma. 

En caso 

de no atenerse a las indicaciones de seguridad 

e instrucciones, ello puede ocasionar una des-

carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Instrucciones de seguridad para estaciones de 

corte

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste 

en el aparato o al cambiar de accesorio. 

La puesta en 

marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro-

vocar accidentes.

f

Ensamble correctamente la estación de corte antes de 

acoplar a ella la herramienta eléctrica. 

Únicamente un 

ensamble correcto permite guiar con seguridad la herra-

mienta eléctrica.

f

Coloque la estación de corte sobre una superficie fir-

me, plana y horizontal. 

Si la estación de corte llega a des-

plazarse, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de 

forma segura la herramienta eléctrica o la pieza.

f

Antes de utilizarla, fije firmemente la herramienta 

eléctrica a la estación de corte. 

Podría perder el control 

sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente 

sujeta a la estación de corte.

f

Tenga cuidado de no introducir el cable de la herra-

mienta eléctrica entre la unidad base y el carril guía. 

Si 

el cable se daña o corta existe el riesgo de exponerse a una 

sacudida eléctrica.

f

Retire la herramienta eléctrica antes de ensamblar de 

otra forma la estación de corte o de abatir hacia arriba 

el carril guía. 

La herramienta eléctrica podría caerse, da-

ñarse o lesionarle.

f

No emplee una estación de corte defectuosa. 

Única-

mente una estación de corte en buen estado permite guiar 

la herramienta eléctrica de forma segura.

f

Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan 

volcar la estación de corte. 

Si las piezas de trabajo son 

largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse con-

venientemente.

f

Póngase unos guantes de protección al cortar azulejos. 

Al cortar azulejos se forman filos cortantes que pueden lle-

gar a lesionarle.

f

Únicamente corte aquellos materiales indicados en el 

apartado relativo a la utilización reglamentaria de la es-

tación de corte. 

No es posible cortar mármol, granito, ni 

azulejos con una superficie en relieve, ni azulejos de piedra 

natural.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Utilización reglamentaria

PLS 300:

En combinación con la herramienta eléctrica, la es-

tación de corte ha sido concebida para efectuar cortes longi-

tudinales y transversales, en línea recta, en tablas y perfiles 

de madera dura y blanda, así como en aluminio y plástico.

Pueden ajustarse unos ángulos de inglete horizontales máxi-

mos entre –45° y +45° y unos ángulos de inglete verticales 

máximos entre 0° y 45°.

La estación de corte ha sido diseñada para ser utilizada exclu-

sivamente con sierras de calar Bosch PST para el aficionado.

f

Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por 

Bosch (ver página 129). 

Si utiliza hojas de sierra dema-

siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-

nea de corte.

PLS 300 Set, PTC 1:

En combinación con el cortador de azu-

lejos, la estación de corte puede usarse para cortar azulejos 

cerámicos y de gres con un grosor máximo de 10 mm.

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse como máximo 

entre –45° y + 45°.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 23  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

24

 | Español 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la estación de corte en las páginas ilustradas.

PLS 300

1

Unidad base

2

Escala para ángulo de inglete (horizontal)

3

Botón de enclavamiento para el ajuste de altura

4

Carril guía con ranura de corte

5

Topes laterales del carril guía

6

Prolongador del apoyo

7

Apoyo adicional

8

Puente

9

Tope final para cortes a inglete verticales

10

Palanca de bloqueo del carril guía

11

Marca de alineación

12

Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-

les (horizontal)

13

Indicador de ángulos (horizontal)

PTC 1*

14

Cortador de azulejos

15

Tope con escala

16

Conos de ruptura

* sólo en combinación con PLS 300

Datos técnicos

f

Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por 

Bosch (ver página 129). 

Si utiliza hojas de sierra dema-

siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-

nea de corte.

Operación

Serrado

Preparativos para el trabajo

El ensamble de la estación de corte deberá realizarse de 

acuerdo a la aplicación correspondiente:

– Serrado de paneles

(p. ej. laminados)

– Serrado de perfiles

(p. ej. molduras)

No es necesario atornillar ninguna pieza.

Paneles  (corte transversal) (ver figuras A1–A3)

– Acople los prolongadores del apoyo 

6

 a los lados izquierdo 

y derecho de la unidad base 

1

.

– Dependiendo de la longitud que tenga la pieza inserte los 

apoyos adicionales en la guía interior o exterior de los pro-

longadores del apoyo 

7

.

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.

– Coloque la pieza de trabajo plana, sobre la cara vista, y 

asiente lateralmente la pieza contra el tope de la unidad 

base 

1

.

– Abata hacia abajo el carril guía y haga coincidir la línea de 

corte trazada sobre la pieza con la marca 

11

.

– Asegure el carril guía 

4

 con la palanca 

10

.

– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 

3

.

Paneles  (corte a inglete horizontal) (ver figura B)

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un 

margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).

Estación de corte

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Nº de artículo

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Serrado

– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)

– Altura de corte, máx.

– Ángulos de inglete

horizontal

vertical

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Corte de azulejos

– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)

– Altura de corte, máx.

– Ángulos de inglete

horizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra

Longitud total, máx.

mm

100

Longitud dentada, máx.

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 24  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Afloje el botón de enclavamiento 

12

.

– Gire el carril guía 

4

 hacia la izquierda o derecha hasta con-

seguir que el indicador de ángulos 

13

 coincida con el ángu-

lo de inglete deseado.

– Apriete el mango de bloqueo 

12

.

El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de 

forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.

– Siga los demás pasos de trabajo según apartado 

“Paneles (corte transversal)” en página 24.

Perfiles  (corte a inglete vertical) (ver figuras C1–C3)

– Acople los prolongadores del apoyo 

6

 a los lados izquierdo 

y derecho en la parte anterior del puente 

8

.

– Abata hacia atrás 180° el tope final rojo 

9

.

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.

– Coloque plana la pieza de traba-

jo y asiéntela contra el tope de 

los prolongadores del apoyo 

6

.

– Abata hacia abajo el carril guía y 

haga coincidir la línea de corte 

trazada sobre la pieza con la marca 

11

.

– Asegure el carril guía 

4

 con la palanca 

10

.

– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 

3

.

– Ajuste la placa base de la sierra de calar al ángulo deseado.

Indicaciones al respecto las encontrará en las instruccio-

nes de manejo de la sierra de calar.

Observación: 

El tope final rojo 

9

 abatido hacia atrás sirve de 

tope para la placa base de la herramienta eléctrica.

Paneles  (corte longitudinal, rebaje) (ver figura D)

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Retire el carril guía 

4

 y el puente 

8

 de la unidad base 

1

.

– Acople los prolongadores del apoyo 

6

 a los lados izquierdo 

y derecho de la unidad base 

1

.

– Inserte 

boca arriba

 (ver figura D) los apoyos adicionales 

7

, ya sea en la guía interior o en la exterior de los prolonga-

dores del apoyo, según la longitud que tenga la pieza.

f

Observe que la línea de corte transcurra dentro del 

área con el rebaje existente en los apoyos adicionales 

para no dañar la estación de corte al serrar.

Observación: 

Al realizar cortes longitudinales, la estación de 

corte solamente sirve como base de apoyo. La pieza de traba-

jo no puede ser fijada. Por ello, la pieza deberá sujetarse fir-

memente al serrar.

Instrucciones para la operación

f

Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por 

Bosch (ver página 129). 

Si utiliza hojas de sierra dema-

siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-

nea de corte.

La placa base de la sierra de calar deberá encontrarse siem-

pre en la posición delantera.

El grosor del material que puede cortarse depende de la capa-

cidad de corte de la sierra de calar utilizada.

Indicaciones al respecto las encontrará en las instrucciones 

de manejo de la sierra de calar.

Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá fijar-

se siempre la pieza.

Serrado

– Coloque la herramienta eléctrica sobre el carril guía 

4

 de 

modo que al serrar, la placa base quede mirando siempre 

en dirección al botón de enclavamiento 

3

.

– Conecte la herramienta eléctrica.

– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja 

de sierra se haya detenido por completo.

– Retire la herramienta eléctrica del carril guía y afloje la pie-

za de trabajo. 

Transporte

– Realice el transporte sin tener montada la herramienta 

eléctrica.

Consejos prácticos

A continuación les damos unos consejos prácticos para la ejecución de cortes longitudinales o a inglete (90°/45°).

Problema

Causa

Solución

Al serrar se desvía de la 

línea de corte

Carril guía 

4

 sin fijar

Fijar el carril guía de acuerdo a la altura de la pieza 

de trabajo cuidando que ésta quede firmemente 

sujeta

Hoja de sierra demasiado delgada

Usar la hoja de sierra T144DP suministrada

Velocidad de serrado excesiva (la herramienta 

eléctrica ha sido empujada con demasiada 

fuerza)

Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un 

avance reducido

No ejercer presión contra los topes laterales 

5

El ángulo ajustado entre la placa base y la hoja 

de sierra no es correcto

Corregir la posición de la placa base respecto a la 

hoja de sierra y volver a sujetarla

La hoja de sierra no está alojada en el rodillo 

guía (ver figura E)

Ajustar el rodillo guía de modo que éste guíe la ho-

ja de sierra (ver instrucciones de uso de la sierra 

de calar)

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 25  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

26

 | Español 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la 

estación de corte PLS 300 los encontrará en:

www.bosch-do-it.com/pls300

Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de 

asesoramiento al cliente: 

España

Tel.: +34 (0901) 11 66 97

Operación

Corte de azulejos

Preparativos para el trabajo

Si desea utilizar la estación de corte para cortar azulejos es 

necesario utilizar el set suplementario PTC 1.

El tope 

15

 se suminstra plegado en dos partes.

– Antes del primer uso empalme ambas parte del tope 

15

 de 

forma que ya no sea posible separarlas.

Corte longitudinal (ver figuras F1–F3)

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Aloje el tope 

15

 por el centro en la ranura del puente 

8

 y 

deslízelo hasta asentarlo contra la unidad base 

1

.

– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.

– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara vista hacia 

arriba, asentándola contra el tope 

15

.

– Abata hacia abajo el carril guía 

4

 y ajuste la medida de cor-

te de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope 

15

.

– Presione hacia abajo con la palma de la mano el carril guía 

4

 en la zona de la pieza de trabajo.

– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 

3

.

– Asegure el carril guía 

4

 con la palanca 

10

.

Corte diagonal (ver figura G)

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un 

margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).

– Afloje el botón de enclavamiento 

12

.

– Gire el carril guía 

4

 hacia la izquierda o derecha hasta con-

seguir que el indicador de ángulos 

13

 coincida con el ángu-

lo de inglete deseado.

– Apriete el mango de bloqueo 

12

.

El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de 

forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.

– Siga los demás pasos de trabajo según apartado “Corte 

longitudinal” en página 26.

Instrucciones para la operación

Corte de azulejos (ver figuras H1–H3)

– Coloque el cortador de azulejos 

14

 en la ranura de corte 

del carril guía 

4

 y posiciónelo encima del tope 

15

.

La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar 

hacia Ud.

– Deslice el cortador de azulejos 

14

 de lado a lado del azulejo 

ejerciendo una presión uniforme.

– Retire el cortador de azulejos 

14

 del carril guía 

4

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Coloque los conos de ruptura 

16

 sobre una base estable.

Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma 

que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bor-

des del azulejo.

Al realizar cortes en diagonal los conos de ruptura deberán 

colocarse también debajo de la línea de corte pero en este 

caso no tan cerca de los bordes.

– Rompa el azulejo por la línea presionándolo simultánea-

mente con ambas manos a cada lado.

El corte en la cara superior 

de la madera no es limpio

La pieza de trabajo ha sido serrada teniendo 

arriba la cara vista

Serrar la pieza de trabajo con la cara vista boca 

abajo (ver figura A3)

Hoja de sierra desgastada

Montar una hoja de sierra nueva

Velocidad de serrado excesiva (la herramienta 

eléctrica ha sido empujada con demasiada 

fuerza)

Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un 

avance reducido

No ejercer presión contra los topes laterales 

5

Se ha serrado empleando el movimiento pen-

dular

Desactivar el movimiento pendular

Problema

Causa

Solución

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 26  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Español | 

27

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Consejos prácticos

Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la 

estación de corte PLS 300 los encontrará en:

www.bosch-do-it.com/pls300

Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de 

asesoramiento al cliente: 

España

Tel.: +34 (0901) 11 66 97

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la estación de corte llegase a averiarse, la reparación de-

berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-

mientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la estación de corte.

Limpieza

Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas 

soplando aire comprimido, o con un pincel.

Condiciones de garantía

En el caso de una aplicación incorrecta puede ocurrir que lle-

gue a dañar con la hoja de sierra el carril guía 

4

 o el puente 

8

Estos daños no quedan cubiertos por la garantía, ya que no 

afectan al funcionamiento de la estación de corte.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-

tener también en internet bajo: 

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Problema

Causa

Solución

El azulejo no se rompe a lo largo 

de la línea de corte

La línea de corte es discontinua

Cortar el azulejo con una presión mayor y con una 

profundidad más uniforme

El cortador de azulejos 

14

 se colocó en la 

posición incorrecta

Colocar correctamente el cortador de azulejos 

(ver figura H1)

Superficie irregular del azulejo

Cortar el azulejo ejerciendo una mayor presión y 

aumentando la velocidad de corte.

Los conos de ruptura han sido posiciona-

dos incorrectamente

Colocar los conos de ruptura debajo de la línea de 

corte y en los bordes del azulejo (ver figura H3)

Al realizar cortes en diagonal colocar los conos de 

ruptura debajo de la línea de corte pero en este ca-

so no tan cerca de los bordes

La línea de corte es discontinua

Cortar el azulejo ejerciendo una presión mayor

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 27  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

28

 | Português 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Eliminación

La estación de corte, accesorios y embalajes deberán some-

terse a un proceso de recuperación que respete el medio am-

biente.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de segurança

Leia todas as indicações de advertência e 

as instruções enviadas junto com a estação 

de serra e com a ferramenta eléctrica a ser 

montada. 

O desrespeito das instruções de se-

gurança pode causar choque eléctrico, incên-

dios e/ou graves lesões.

Indicações de segurança para estações de serra

f

Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acumulador da 

ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-

relho ou de substituir peças e acessórios. 

O arranque in-

voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns 

acidentes.

f

Montar correctamente a estação de serra, antes de 

montar a ferramenta eléctrica. 

Só uma montagem per-

feita possibilita uma condução segura da ferramenta eléc-

trica.

f

Apoiar a estação de serra sobre uma superfície firme, 

plana e horizontal. 

Se a estação de serra puder se deslo-

car ou balançar, não será possível conduzir com segurança 

a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.

f

Colocar firmemente a ferramenta eléctrica sobre a es-

tação de serra antes de utilizá-la. 

Se a ferramenta eléctri-

ca se deslocar sobre a estação de serra, poderá perder o 

controlo sobre a ferramenta.

f

Observe que o cabo da ferramenta eléctrica não esteja 

entre a unidade de base e o carril de guia. 

Se o cabo for 

danificado ou cortado, há risco de um choque eléctrico.

f

Remover a ferramenta eléctrica antes de efectuar mo-

dificações na estação de serra ou de bascular o carril de 

guia para cima. 

A ferramenta eléctrica pode cair, sofrer 

danos ou causar lesões.

f

Não usar uma estação de serra defeituosa. 

Só uma esta-

ção de serra intacta pode conduzir a ferramenta eléctrica 

de forma segura.

f

Assegure-se de que peças compridas e pesadas não 

possam perder o equilíbrio sobre a estação de serra. 

Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e 

pesadas.

f

Utilizar luvas de protecção ao cortar ladrilhos. 

Em ladri-

lhos quebrados se formam cantos afiados, nas quais pode-

rá se ferir.

f

Só utilizar a estação de serrar para cortar materiais in-

dicados no capítulo de utilização conforme as disposi-

ções. 

Não é possível cortar mármore ou granito, assim co-

mo ladrilhos, com uma estrutura da superfície grosseira.

Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições

PLS 300:

Junto com a ferramenta eléctrica, a estação de ser-

ra é destinada para serrar cortes longitudinais e transversais 

rectos em tábuas e perfís de madeira dura e macia, em alumí-

nio e em plástico.

Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria de no máxi-

mo –45° a + 45°, assim como ângulos verticais de no máxi-

mo 0° a 45°.

A estação de serra é exclusivamente determinada para ser uti-

lizada com serras verticais PST Bosch do programa para entu-

siastas de bricolage.

f

Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-

dadas pela Bosch (veja página 129). 

Se forem utilizadas 

lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de 

serra seja desviado.

PLS 300 Set, PTC 1:

A estação de serrar, junto com o corta-

dor de ladrilhos, é destinada a cortar ladrilhos de cerâmica e 

de faiança até uma espessura máxima de 10 mm.

É possível ajustar ângulos de meia-esquadria de no máximo 

–45° a + 45°.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da estação de serra nas página de esquemas.

PLS 300

1

Unidade de base

2

Escala para ângulo de meia-esquadria 

(horizontal)

3

Manípulo de fixação para o ajuste de altura

4

Carril de guia com fenda de corte

5

Esbarros laterais do carril de guia

6

Alongamento da base

7

Base adicional

8

Shunt

9

Batente para cortes de meia-esquadria verticais

10

Alavanca para o travamento do carril de guia

11

Marcação para o alinhamento

12

Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-es-

quadria (horizontal)

13

Indicador de ângulo (horizontal)

PTC 1*

14

Cortador de ladrilhos

15

Esbarro com escala

16

Cone britador

* só em combinação com PLS 300

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 28  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Português | 

29

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Dados técnicos

f

Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-

dadas pela Bosch (veja página 129). 

Se forem utilizadas 

lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de 

serra seja desviado.

Funcionamento

Serrar

Preparação de trabalho

A estação de serra deve ser montada de acordo com as diver-

sas aplicações:

– Serrar painéis

(p. ex. laminados)

– Serrar perfís

(p. ex. roda-pés)

Não é necessário aparafusar.

Painéis  (corte transversal) (veja figuras A1–A3)

– Encaixar os alongamentos da base 

6

 na esquerda e na di-

reita da unidade de base 

1

.

– Encaixar as bases adicionais 

7

 no guia interior e exterior do 

alongamento da base, dependendo do comprimento da 

peça a ser trabalhada.

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-

da.

– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para 

baixo, encostada de forma plana ao limitador da unidade 

de base 

1

.

– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser 

trabalhada à marcação 

11

 com a linha de corte.

– Travar o carril de guia 

4

 com a alavanca 

10

.

– Apertar o manípulo de fixação 

3

.

Painéis  (corte de meia-esquadria horizontal) 

(veja figura B)

O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-

ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).

– Soltar o manípulo de fixação 

12

.

– Girar o carril de guia 

4

 para a esquerda ou direita, até o in-

dicador de ângulo 

13

 indicar o ângulo de meia-esquadria 

desejado.

– Reapertar o manípulo de fixação 

12

.

Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril 

de guia trava a 0° e 45°.

– A respeito de outros passos de trabalho, veja 

“Painéis (corte transversal)” na página 29.

Perfis  (corte de meia-esquadria vertical) 

(veja figuras C1–C3)

– Encaixar os alongamentos da base 

6

 na esquerda e na di-

reita da posição dianteira da ponte 

8

.

– Bascular o batente vermelho 

9

 180° para trás.

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-

da.

– Colocar a peça a ser trabalhada 

encostada de forma plana ao li-

mitador do alongamento da ba-

se 

6

.

Estação de serra

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

N° do produto

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Serrar

– máx. comprimento de cortes transversais (90°)

– máx. altura de corte

– Ângulo de meia-esquadria

horizontal

vertical

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Cortar ladrilhos

– máx. comprimento de cortes transversais (90°)

– máx. altura de corte

– Ângulo de meia-esquadria

horizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Medidas de lâminas de serra apropriadas

máx. comprimento total

mm

100

máx. comprimento dentado

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 29  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

30

 | Português 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser 

trabalhada à marcação 

11

 com a linha de corte.

– Travar o carril de guia 

4

 com a alavanca 

10

.

– Apertar o manípulo de fixação 

3

.

– Ajustar a placa de base da serra vertical de acordo com o 

ângulo desejado.

Indicações para o ajuste encontram-se na instrução de ser-

viço da serra vertical.

Nota: 

O batente vermelho 

9

 basculado para trás serve como 

limitador da placa de base da ferramenta eléctrica.

Painéis (corte longitudinal, entalhe) (veja figura D)

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Retirar o carril de guia 

4

 e a ponte 

8

 da unidade de base 

1

.

– Encaixar os alongamentos da base 

6

 na esquerda e na di-

reita da unidade de base 

1

.

– Encaixar as bases adicionais 

7

 no guia interior ou exterior 

do alongamento da base, 

ao contrário

 (veja figura D) de-

pendendo do comprimento da peça a ser trabalhada.

f

Observe que a linha de corte se encontre na área livre 

entre as bases adicionais para que não serre a estação 

de serra.

Nota: 

Ao fazer cortes longitudinais, a estação de serra só ser-

ve de superfície de apoio. A peça a ser trabalhada não pode 

ser fixa. Segure-a portanto firmemente enquanto estiver a 

serrar.

Indicações de trabalho

f

Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-

dadas pela Bosch (veja página 129). 

Se forem utilizadas 

lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de 

serra seja desviado.

A placa de base da serra vertical deve sempre estar na posi-

ção dianteira.

A espessura do material a ser cortado depende da potência 

da respectiva serra vertical.

Indicações a este respeito encontram-se na instrução de ser-

viço da serra vertical.

A peça a ser trabalhada deverá estar sempre firmemente fixa, 

para assegurar uma segurança ideal de trabalho.

Serrar

– Colocar a ferramenta eléctrica, com a placa de base, sobre 

o carril de guia 

4

, de modo que sempre serre no sentido do 

manípulo de fixação 

3

.

– Ligar a ferramenta eléctrica.

– Serrar a peça com avanço uniforme. 

– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até a lâmina de 

serra estar completamente parada.

– Remover a ferramenta eléctrica do carril de guia e soltar a 

peça a ser trabalhada. 

Transporte

– Antes do transporte deverá remover a ferramenta eléctri-

ca.

Dicas de aplicação

A seguir encontram-se algumas dicas para a execução de cortes longitudinais e de meia-esquadria (90°/45°).

Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de 

serra PLS 300 encontram-se em:

www.bosch-do-it.com/pls300

Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-

tline para clientes:

Portugal

Tel.: +351 808 202 438

Problema

Causa

Solução

O corte está torto

O carril de guia 

4

 não está fixo

Fixar o carril de guia de acordo com a altura da 

peça a ser trabalhada, assegure-se de que a pe-

ça a ser trabalhada esteja firmemente apertada

Lâmina de serra fina demais

Utilizar a lâmina de serra T144DP fornecida

A velocidade de serra é alta demais (a ferra-

menta eléctrica foi empurrada com força de-

mais)

Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-

forme e reduzido

Não pressionar contra os esbarros laterais 

5

O ângulo ajustado entre a placa de base e a lâ-

mina de serra não está correcto

Alinhar a placa de base à lâmina de serra e rea-

pertar

A lâmina de serra não corre no rollo de guia 

(veja figura E)

Ajustar os rolos de guia de modo que a lâmina de 

serra seja guiada

(veja as instruções de serviço da serra vertical)

Irregularidades na superfície 

da madeira 

A peça foi serrada com o lado visível para cima Serrar a peça com o lado visível para baixo 

(veja figura A3)

Lâmina de serra gasta

Colocar uma nova lâmina de serra

A velocidade de serra é alta demais (a ferra-

menta eléctrica foi empurrada com força de-

mais)

Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-

forme e reduzido

Não pressionar contra os esbarros laterais 

5

Foi serrado com curso pendular

Desligar o curso pendular

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 30  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Português | 

31

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Funcionamento

Cortar ladrilhos

Preparação de trabalho

Se a estação de serrar for aplicada para cortar ladrilhos, deve-

rá ser utilizado o conjunto adicional PTC 1.

O esbarro 

15

 é fornecido dobrado em duas partes.

– Antes da utilização deverá encaixar as duas partes do es-

barro 

15

 de modo que ele não possa ser mais separado em 

duas partes.

Corte longitudinal (veja figuras F1–F3)

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Colocar o esbarro 

15

 no centro da ranhura da ponte 

8

 e 

empurrá-lo até estar alinhado à unidade de base 

1

.

– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-

da.

– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para ci-

ma, encostada de forma plana ao esbarro 

15

.

– Bascular o carril de guia 

4

 para baixo e alinhar a peça a ser 

trabalhada à escala do esbarro 

15

 com a linha de corte.

– Premir o carril de guia 

4

 para baixo, com a mão chata, na 

área da peça a ser trabalhada.

– Apertar o manípulo de fixação 

3

.

– Travar o carril de guia 

4

 com a alavanca 

10

.

Corte diagonal (veja figura G)

O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-

ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).

– Soltar o manípulo de fixação 

12

.

– Girar o carril de guia 

4

 para a esquerda ou direita, até o in-

dicador de ângulo 

13

 indicar o ângulo de meia-esquadria 

desejado.

– Reapertar o manípulo de fixação 

12

.

Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril 

de guia trava a 0° e 45°.

– A respeito de outros passos de trabalho, veja “Corte longi-

tudinal” na página 31.

Indicações de trabalho

Cortar ladrilhos (veja figuras H1–H3)

– Colocar o cortador de ladrilhos 

14

 na fenda de serrar do 

carril de guia 

4

 sobre o esbarro 

15

.

A seta sobre o cortador de ladrilhos deve mostrar para o 

operador.

– Puxar o cortador de ladrilhos 

14

, com pressão uniforme, 

sobre todo ladrilho.

– Remover o cortador de ladrilhos 

14

 do carril de guia 

4

.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Colocar o cone britador 

16

 sobre uma superfície firme.

Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de modo que o 

cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas 

bordas do ladrilho.

Em cortes diagonais o cone britador deveria ser posiciona-

do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro.

– Premir simultaneamente, com as duas eminências das 

mãos, sobre os lados exteriores do ladrilho até ele partir.

Dicas de aplicação

Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de 

serra PLS 300 encontram-se em:

www.bosch-do-it.com/pls300

Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-

tline para clientes:

Portugal

Tel.: +351 808 202 438

Problema

Causa

Solução

O ladrilho não se parte ao longo 

da linha de corte

A linha riscada não é contínua

Aumentar a força de pressão ao cortar o ladrilho e 

riscar de forma contínua

O cortador de ladrilhos 

14

 é utilizado de 

forma correcta

Aplicar o cortador de ladrilhos de forma correcta 

(veja figura H1)

A estrutura da superfície do ladrilho é des-

nivelada

Aumentar a força de pressão e adicionalmente a 

velocidade de corte ao cortar os ladrilhos

Os cones britadores estão incorrectamen-

te posicionados ao partir o ladrilho

Posicionar o cone britador sob a linha de corte e 

nas bordas do ladrilho (veja figura H3)

Em cortes diagonais o cone britador deve ser posi-

cionado sob a linha de corte e um pouco mais para 

dentro

A linha riscada não é contínua

Aumentar a força de pressão ao cortar os ladrilhos

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 31  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

32

 | Italiano 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Se a estação de serra quebrar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos, como consta na placa de características da esta-

ção de serra.

Limpeza

Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas, 

soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel.

Condição de garantia

Devido a um erro de aplicação é possível que seja serrado no 

carril de guia 

4

 ou na ponte 

8

. Daí não resultam quaisquer di-

reitos à solicitação de garantia, por que o funcionamento da 

estação de serra não é influenciado.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

A estação de serra, os acessórios e as embalagens devem ser 

dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi-

ca.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Indicazioni generali di sicurezza

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni allegate alla stazione di taglio op-

pure dell’elettroutensile che si intende 

montarvi. 

In caso di mancato rispetto delle 

avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera-

tive si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Indicazioni di sicurezza per stazioni di taglio

f

Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-

muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri-

ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so-

stituire parti accessorie. 

Accensione involontaria di 

elettroutensili è possibile causa di incidenti.

f

Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-

mente la stazione di taglio. 

Solamente un montaggio sen-

za difetti consente una guida sicura dell’elettroutensile.

f

Posare la stazione di taglio su una superficie solida, 

piana ed orizzontale. 

Se la stazione di taglio può scivolare 

oppure vacillare non sarà possibile condurre in modo uni-

forme e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazio-

ne.

f

Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente 

sulla stazione di taglio. 

Se l’elettroutensile scivola sulla 

stazione di taglio si può avere una pericolosa perdita del 

controllo.

f

Prestare attenzione affinché il cavo dell’elettroutensi-

le non finisca tra l’unità di base ed il binario di guida. 

Se 

il cavo viene danneggiato oppure tagliato esiste il rischio di 

una scossa elettrica.

f

Rimuovere l’elettroutensile prima di trasformare la 

stazione di taglio oppure sollevare il binario di guida. 

L’elettroutensile può cadere, venire danneggiato oppure 

causare lesioni.

f

Non utilizzare una stazione di taglio difettosa. 

Solamen-

te una stazione di taglio intatta può condurre in modo sicu-

ro l’elettroutensile.

f

Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti 

non possano in nessun modo far perdere stabilità alla 

stazione di taglio. 

Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-

vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-

bera.

f

Mettere guanti di protezione durante il taglio di pia-

strelle. 

Sulle piastrelle rotte si formano spigoli taglienti 

che potrebbero causare delle lesioni.

f

Utilizzare la stazione di taglio esclusivamente per il ta-

glio di materiali indicati nell’uso conforme alle norme. 

Marmo o granito nonché piastrelle con struttura grossola-

na della superficie e piastrelle in pietra naturale non posso-

no essere tagliate.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 32  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Uso conforme alle norme

PLS 300:

Insieme all’elettroutensile, la stazione di taglio è 

idonea ad effettuare tagli longitudinali e trasversali seguendo 

un corso diritto del taglio in assi e profili di legno duro e legno 

dolce nonché alluminio e plastica.

Possono essere regolati angoli obliqui orizzontali di –45° 

massimo fino a +45° ed angoli obliqui verticali di 0° massimo 

fino a 45°.

La stazione di taglio è idonea per essere fatta funzionare 

esclusivamente con seghetti alternativi dal programma per 

l'hobby e il fai da te Bosch PST.

f

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate 

dalla Bosch (vedi pagina 129). 

Se vengono utilizzate la-

me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non 

sia diritto.

PLS 300 Set, PTC 1:

Utilizzando il tagliapiastrelle, la stazione 

di taglio è idonea per il taglio di piastrelle in ceramica ed in ter-

raglia fino ad uno spessore massimo di 10 mm.

Possono essere regolati angoli orizzontali di –45° massimo fi-

no a +45°.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione 

della stazione di taglio riportata sulle pagine con la rappresen-

tazione grafica.

PLS 300

1

Unità di base

2

Scala graduata per angolo obliquo (orizzontale)

3

Pomello per la regolazione dell’altezza

4

Binario di guida con fessura di taglio

5

Battute laterali del binario di guida

6

Prolunga del supporto

7

Supporto supplementare

8

Ponte

9

Arresto finale per tagli obliqui verticali

10

Leva per il bloccaggio del binario di guida

11

Marcatura per l’allineamento

12

Pomello di fissaggio per angoli obliqui variabili

(orizzontale)

13

Indicazione dei gradi (orizzontale)

PTC 1*

14

Tagliapiastrelle

15

Guida con scala

16

Coni per rottura piastrella

* solo in combinazione con PLS 300

Dati tecnici

f

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate 

dalla Bosch (vedi pagina 129). 

Se vengono utilizzate la-

me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non 

sia diritto.

Stazione di taglio

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Codice prodotto

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Tagli

– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)

– max. altezza di taglio

– Angolo obliquo

orizzontale

verticale

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Taglio di piastrelle

– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)

– max. altezza di taglio

– Angolo obliquo

orizzontale

mm

mm

°

340

10

±

 45

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Misure per lame per segatrice adatte

max. lunghezza totale

mm

100

max. lunghezza dentata

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 33  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

34

 | Italiano 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Uso

Tagli

Pianificazione operativa

La stazione di taglio deve essere assemblata in funzione dei 

differenti impieghi:

– Taglio di pannelli

(p. es. laminato)

– Taglio di profili

(p. es. zoccolini)

Non è necessario un avvitamento.

Pannelli  (taglio trasversale) (vedi figure A1–A3)

– Inserire le prolunghe del supporto 

6

 sinistra e destra 

nell’unità di base 

1

.

– Inserire i supporti supplementari 

7

, in funzione della lun-

ghezza del pezzo in lavorazione, nella guida interna o ester-

na delle prolunghe del supporto.

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-

ta.

– Posizionare il pezzo in lavorazione con il lato a vista oriz-

zontale in piano contro la guida dell’unità di base 

1

.

– Ribaltare verso il basso il binario di guida ed allineare il pez-

zo in lavorazione con la linea di taglio alla marcatura 

11

.

– Bloccare il binario di guida 

4

 con la leva 

10

.

– Ruotare saldamente il pomello 

3

.

Pannelli  (taglio obliquo orizzontale) (vedi figura B)

L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in 

un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-

stro).

– Allentare il pomello 

12

.

– Ruotare il binario di guida 

4

 verso sinistra oppure verso de-

stra fino a quando l’indicazione dei gradi 

13

 indica l’angolo 

obliquo desiderato.

– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 

12

.

Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-

rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.

– Per ulteriori operazioni vedi «Pannelli (taglio trasversale)» 

a pagina 34.

Profili  (taglio obliquo verticale) (vedi figure C1–C3)

– Inserire le prolunghe del supporto 

6

 sinistra e destra nella 

posizione anteriore del ponte 

8

.

– Ribaltare indietro l’arresto finale rosso 

9

 di 180°.

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-

ta.

– Posizionare il pezzo in lavora-

zione orizzontale in piano con-

tro la guida delle prolunghe del 

supporto 

6

.

– Ribaltare verso il basso il bina-

rio di guida ed allineare il pezzo in lavorazione con la linea 

di taglio alla marcatura 

11

.

– Bloccare il binario di guida 

4

 con la leva 

10

.

– Ruotare saldamente il pomello 

3

.

– Regolare il piedino del seghetto alternativo in conformità 

all’angolo desiderato.

Indicazioni relative alla regolazione sono riportate nelle 

istruzioni d’uso del seghetto alternativo.

Nota bene: 

L’arresto finale rosso 

9

 ribaltato indietro serve co-

me guida per il piedino dell’elettroutensile.

Pannelli  (taglio longitudinale, rientranza) (vedi figura D)

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Rimuovere il binario di guida 

4

 ed il ponte 

8

 dall’unità di ba-

se 

1

.

– Inserire le prolunghe del supporto 

6

 sinistra e destra 

nell’unità di base 

1

.

– Inserire i supporti supplementari 

7

, in funzione della lun-

ghezza del pezzo in lavorazione, 

rovesciati

 (vedi figura D) 

nella guida interna o esterna delle prolunghe del supporto.

f

Prestare attenzione affinché la linea di taglio si trovi 

nel settore libero tra i supporti supplementari affinché 

non si tagli nella stazione di taglio.

Nota bene: 

Effettuando tagli longitudinali la stazione di taglio 

serve solamente come superficie di appoggio. Il pezzo in lavo-

razione non può essere fissato saldamente. Per questa ragio-

ne, durante il taglio tenerlo ben saldamente.

Indicazioni operative

f

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate 

dalla Bosch (vedi pagina 129). 

Se vengono utilizzate la-

me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non 

sia diritto.

Il piedino del seghetto alternativo deve trovarsi sempre in po-

sizione anteriore.

Lo spessore del materiale da tagliare dipende dalla potenza di 

taglio del relativo seghetto alternativo.

Indicazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni d’uso del 

seghetto alternativo.

Per garantire una sicurezza di lavoro ottimale è necessario fis-

sare sempre il pezzo in lavorazione.

Tagli

– Applicare l’elettroutensile con il piedino sul binario di guida 

4

 in modo da tagliare sempre in direzione del pomello 

3

.

– Accendere l’elettroutensile.

– Tagliare completamente il pezzo in lavorazione esercitan-

do una pressione uniforme. 

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 34  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Italiano | 

35

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino a quando la la-

ma si sarà fermata completamente.

– Rimuovere l’elettroutensile dal binario di guida ed allentare 

il pezzo in lavorazione. 

Trasporto

– Prima del trasporto rimuovere l’elettroutensile.

Consigli per l’impiego

Di seguito sono indicati consigli per l’esecuzione di tagli longitudinali o tagli obliqui (90°/45°).

Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-

ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina: 

www.bosch-do-it.com/pls300

In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-

stra hotline clienti:

Italia

Tel.: +39 800 017 330

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Uso

Taglio di piastrelle

Pianificazione operativa

Se la stazione di taglio deve essere impiegata per il taglio di 

piastrelle, è necessario utilizzare il set supplementare PTC 1.

La guida 

15

 viene fornita piegata in due parti.

– Prima del primo impiego inserire una nell’altra entrambe le 

parti della guida 

15

 in modo tale che successivamente non 

sia più possibile staccarle.

Taglio longitudinale (vedi figure F1–F3)

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Inserire la guida 

15

 centralmente nella scanalatura del 

ponte 

8

 e spingerla a livello sull’unità di base 

1

.

– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-

ta.

– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato a vista in alto 

orizzontale in piano, contro la guida 

15

.

– Ribaltare verso il basso il binario di guida 

4

 ed allineare il 

pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della 

guida 

15

.

– Premere verso il basso con la mano piatta il binario di guida 

4

 nell’area del pezzo in lavorazione.

– Ruotare saldamente il pomello 

3

.

– Bloccare il binario di guida 

4

 con la leva 

10

.

Problema

Causa

Rimedi

Taglio non diritto

Binario di guida 

4

 non fissato

Fissare il binario di guida secondo l’altezza del 

pezzo da lavorare, serrare bene il pezzo da lavo-

rare

Lama da taglio troppo sottile

Utilizzare la lama da taglio fornita in dotazione 

T144DP

Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è 

stato spinto troppo)

Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-

zamento uniforme

Non premere contro le battute laterali 

5

Angolo regolato del piedino rispetto alla lama 

da taglio non è corretto

Allineare il piedino alla lama da taglio e serrare 

nuovamente

Lama da taglio non scorre nel rullo di guida 

(vedi figura E)

Regolare il rullo di guida in modo che la lama da 

taglio venga guidata (vedi istruzioni per l’uso del 

seghetto alternativo)

Superficie del legno non 

pulita

Pezzo in lavorazione con lato a vista tagliato 

verso l’alto

Tagliare pezzo in lavorazione con lato a vista ver-

so il basso (vedere figura A3)

Lama da taglio usurata

Inserire una lama da taglio nuova

Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è 

stato spinto troppo)

Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-

zamento uniforme

Non premere contro le battute laterali 

5

Tagliato con corsa oscillante

Disinserire corsa oscillante

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 35  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

36

 | Italiano 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Taglio diagonale (vedi figura G)

L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in 

un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-

stro).

– Allentare il pomello 

12

.

– Ruotare il binario di guida 

4

 verso sinistra oppure verso de-

stra fino a quando l’indicazione dei gradi 

13

 indica l’angolo 

obliquo desiderato.

– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 

12

.

Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-

rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.

– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitudinale» a 

pagina 35.

Indicazioni operative

Taglio di piastrelle (vedi figure H1–H3)

– Inserire il tagliapiastrelle 

14

 nella fessura di taglio del bina-

rio di guida 

4

 sopra la guida 

15

.

La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di 

Voi.

– Tirare il tagliapiastrelle 

14

 con pressione uniforme sopra 

l’intera piastrella.

– Rimuovere il tagliapiastrelle 

14

 dal binario di guida 

4

.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Mettere i coni per rottura piastrella 

16

 su un piano stabile.

Applicare la piastrella sui coni per rottura in modo tale che 

i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di 

taglio e ai bordi della piastrella.

In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebbero esse-

re posizionati un poco di più verso l’interno al di sotto della 

linea di taglio.

– Premere contemporaneamente con entrambi i palmi delle 

mani sui lati esterni della piastrella fino a quando la stessa 

si rompe.

Consigli per l’impiego

Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-

ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina: 

www.bosch-do-it.com/pls300

In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-

stra hotline clienti:

Italia

Tel.: +39 800 017 330

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo la stazione di taglio dovesse guastarsi, la riparazione 

va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, 

è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-

ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione 

di taglio.

Pulizia

Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre 

polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando 

un pennello.

Condizione per la garanzia

A causa di un impiego errato può verificarsi che venga taglio 

nel binario di guida 

4

 oppure nel ponte 

8

. In questo caso non 

sono possibili richieste di garanzia in quanto il funzionamento 

della stazione di taglio non ne viene influenzata.

Problema

Causa

Rimedi

La piastrella non si rompe lungo 

la linea di taglio

Linea di traccia non continua

Aumentare la pressione di contatto durante il taglio 

delle piastrelle e tracciare uniformemente

Tagliapiastrelle 

14

 inserito in modo errato Inserire correttamente il tagliapiastrelle 

(vedi figura H1)

Struttura della superficie della piastrella 

non in piano

Aumentare la pressione di contatto durante il taglio 

delle piastrelle ed aumentare inoltre la velocità di 

taglio

I coni per rottura piastrella non sono posi-

zionati correttamente per la rottura della 

piastrella

Posizionare i coni per rottura della piastrella al di 

sotto della linea di taglio e ai bordi della piastrella 

(vedi figura H3)

In caso di tagli diagonali, posizionare i coni di rottu-

ra un poco di più verso l’interno al di sotto della li-

nea di taglio

Linea di traccia non continua

Aumentare la pressione di contatto durante il taglio 

delle piastrelle

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 36  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Nederlands | 

37

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito: 

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente stazione di 

taglio, accessori ed imballaggi dismessi.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidsvoorschriften

Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen 

die bij de werktafel of het te monteren elek-

trische gereedschap zijn gevoegd. 

Als de 

veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet 

in acht worden genomen, kan dit een elektri-

sche schok, brand en/of ernstig letsel tot ge-

volg hebben.

Veiligheidsvoorschriften voor zaagstations

f

Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu 

uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt of toebehoren vervangt. 

Onbedoeld star-

ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van 

sommige ongevallen.

f

Zet het zaagstation correct in elkaar voordat u het elek-

trische gereedschap monteert. 

Alleen een correcte op-

bouw maakt een veilige geleiding van het elektrische ge-

reedschap mogelijk.

f

Plaats het zaagstation op een stevige, vlakke en rechte 

ondergrond. 

Als het zaagstation kan uitglijden of wankel 

staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk 

niet gelijkmatig en veilig worden geleid.

f

Bevestig het elektrische gereedschap veilig op het 

zaagstation voordat u het gebruikt. 

Uitglijden van het 

elektrische gereedschap op het zaagstation kan tot verlies 

van de controle leiden.

f

Let erop dat de kabel van het elektrische gereedschap 

niet tussen basiseenheid en geleidingsrail terecht 

komt. 

Als de kabel beschadigd of doorgezaagd wordt, be-

staat het risico van een elektrische schok.

f

Verwijder het elektrische gereedschap voordat u het 

zaagstation ombouwt of de geleidingsrail omhoog 

klapt. 

Anders kan het elektrische gereedschap vallen, be-

schadigd raken of letsel veroorzaken.

f

Gebruik geen defect zaagstation. 

Alleen met een intact 

zaagstation kunt u het elektrische gereedschap veilig gelei-

den.

f

Zorg ervoor dat lange en zware werkstukken het 

zaagstation niet uit het evenwicht brengen. 

Ondersteun 

lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen.

f

Draag werkhandschoenen bij het snijden van tegels. 

Aan gebroken tegels ontstaan scherpe randen, waaraan u 

zich kunt verwonden.

f

Gebruik het zaagstation alleen voor het snijden van 

materialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens 

de bestemming. 

Marmer, graniet, tegels met een grove 

oppervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen niet 

gesneden worden.

Product- en vermogensbeschrijving

Gebruik volgens bestemming

PLS 300:

In combinatie met het elektrische gereedschap is 

het zaagstation bestemd voor het met een rechte zaaglijn 

schulpen en afkorten van planken en profielen van hardhout, 

zachthout, aluminium en kunststof.

Er kunnen horizontale verstekhoeken van maximaal –45° tot 

+45° en verticale verstekhoeken van maximaal 0° tot 45° 

worden ingesteld.

Het zaagstation is bestemd voor gebruik uitsluitend met de-

coupeerzagen uit het Bosch doe-het-zelf-programma PST.

f

Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-

den (zie pagina 129). 

Als u te dunne zaagbladen gebruikt, 

bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.

PLS 300 Set, PTC 1:

In combinatie met de tegelsnijder is het 

zaagstation bestemd voor het snijden van keramische en ste-

nen tegels tot een maximale dikte van 10 mm.

Er kunnen verstekhoeken van maximaal –45° tot +45° wor-

den ingesteld.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen 

van het zaagstation op de pagina’s met afbeeldingen.

PLS 300

1

Basiseenheid

2

Schaalverdeling voor verstekhoek (horizontaal)

3

Vastzetknop voor hoogte-instelling

4

Geleidingsrail met zaagsleuf

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 37  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

38

 | Nederlands 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

5

Zijgeleiders van de geleidingsrail

6

Steunverlenging

7

Extra steun

8

Brug

9

Eindstop voor verticaal verstek zagen

10

Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail

11

Markering voor afstelling

12

Vastzetknop voor verstekhoek naar wens (horizontaal)

13

Hoekaanduiding (horizontaal)

PTC 1*

14

Tegelsnijder

15

Aanslag met schaalverdeling

16

Breukkegel

* alleen in combinatie met PLS 300

Technische gegevens

f

Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-

den (zie pagina 129). 

Als u te dunne zaagbladen gebruikt, 

bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.

Gebruik

Zagen

Werkvoorbereiding

Het zaagstation moet afhankelijk van de verschillende toepas-

singen in elkaar worden gezet:

– Zagen van panelen

(bijv. laminaat)

– Zagen van profielen

(bijv. vloerplinten)

Vastschroeven is niet toegestaan.

Panelen  (afkorten) (zie afbeeldingen A1–A3)

– Steek de steunverlengingen 

6

 links en rechts van de basi-

seenheid 

1

.

– Steek de extra steunen 

7

 afhankelijk van de lengte van het 

werkstuk in de binnenste of buitenste geleiding van de 

steunverlengingen.

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.

– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omlaag plat lig-

gend tegen de aanslag van de basiseenheid 

1

.

– Klap de geleidingsrail omlaag en stel het werkstuk met de 

zaaglijn langs de markering 

11

 af.

– Vergrendel de geleidingsrail 

4

 met de hendel 

10

.

– Draai de vastzetknop 

3

 vast.

Panelen  (horizontaal verstek zagen) (zie afbeelding B)

De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-

zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.

– Draai de vastzetknop 

12

 los.

– Draai de geleidingsrail 

4

 naar links of naar rechts tot de 

hoekaanduiding 

13

 de gewenste verstekhoek weergeeft.

– Draai de vastzetknop 

12

 weer vast.

Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken 

klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.

– Zie voor overige stappen „Panelen (afkorten)” op 

pagina 38.

Zaagstation

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Zaaknummer

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Zagen

– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)

– Max. zaaghoogte

– Verstekhoek

Horizontaal

Verticaal

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Tegels snijden

– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)

– Max. zaaghoogte

– Verstekhoek

Horizontaal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Afmetingen voor geschikte zaagbladen

Max. totale lengte

mm

100

Max. vertande lengte

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 38  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Nederlands | 

39

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Profielen  (verticaal verstek zagen) 

(zie afbeeldingen C1–C3)

– Steek de steunverlengingen 

6

 links en rechts van de voor-

ste positie van de brug 

8

.

– Klap de rode eindstop 

9

 180° naar achteren.

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.

– Leg het werkstuk plat liggend 

tegen de aanslag van de steun-

verlengingen 

6

.

– Klap de geleidingsrail omlaag en 

stel het werkstuk met de zaag-

lijn langs de markering 

11

 af.

– Vergrendel de geleidingsrail 

4

 met de hendel 

10

.

– Draai de vastzetknop 

3

 vast.

– Stel de voetplaat van de decoupeerzaag volgens de ge-

wenste hoek in.

Aanwijzingen voor het instellen vindt u in de gebruiksaan-

wijzing van de decoupeerzaag.

Opmerking: 

De rode naar achteren geklapte eindstop 

9

 dient 

als aanslag voor de voetplaat van het elektrische gereed-

schap.

Panelen  (schulpen, uitsparing) (zie afbeelding D)

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Verwijder de geleidingsrail 

4

 en de brug 

8

 van de basiseen-

heid 

1

.

– Steek de steunverlengingen 

6

 links en rechts van de basi-

seenheid 

1

.

– Steek de extra steunen 

7

 afhankelijk van de lengte van het 

werkstuk 

omgedraaid

 (zie afbeelding D) in de binnenste 

of buitenste geleiding van de steunverlengingen.

f

Let erop dat de zaaglijn in het uitgespaarde deel tussen 

de extra steunen ligt, zodat u niet in het zaagstation 

zaagt.

Opmerking: 

Bij het schulpen dient het zaagstation alleen als 

steunvlak. Het werkstuk kan niet vastgespannen worden. 

Houd het daarom tijdens het zagen goed vast.

Tips voor de werkzaamheden

f

Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-

den (zie pagina 129). 

Als u te dunne zaagbladen gebruikt, 

bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.

De voetplaat van de decoupeerzaag moet zich altijd in de 

voorste stand bevinden.

De dikte van het te zagen materiaal is afhankelijk van de zaag-

capaciteit van de desbetreffende decoupeerzaag.

Aanwijzingen hiervoor vindt u in de gebruiksaanwijzing van de 

decoupeerzaag.

Zet het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid 

te waarborgen.

Zagen

– Zet het elektrische gereedschap met de voetplaat zodanig 

op de geleidingsrail 

4

 dat u altijd in de richting van de vast-

zetknop 

3

 zaagt.

– Schakel het elektrische gereedschap in.

– Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse be-

weging door.

– Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het 

zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.

– Verwijder het elektrische gereedschap van de geleidings-

rail en maak het werkstuk los. 

Vervoer

– Verwijder vóór het transport het elektrische gereedschap.

Gebruikstips

In het onderstaande vindt u tips voor het schulpen en het zagen met verstek (90°/45°).

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Zaaglijn verloopt

Geleidingsrail 

4

 niet vastgezet

Geleidingsrail overeenkomstig de hoogte van het werk-

stuk vastzetten en ervoor zorgen dat het werkstuk 

goed is ingespannen

Te dun zaagblad

Meegeleverd zaagblad T144DP gebruiken

Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-

trisch gereedschap geduwd)

Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-

ge voorwaartse beweging

Niet tegen de zijwaartse aanslagen 

5

 duwen

Ingestelde hoek van de voetplaat tot het 

zaagblad niet correct

Voetplaat op zaagblad afstellen en waar aandraaien

Zaagblad loopt niet in het steunwiel 

(zie afbeelding E)

Geleidingswiel zo instellen dat het zaagblad geleid 

wordt (zie gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag)

Houtoppverlak onzuiver Werkstuk met de zichtbare zijde naar boven 

gezaagd

Werkstuk met de zichtbare zijde naar onderen gezaagd 

(zie afbeelding A3)

Zaagblad versleten

Nieuw zaagblad inzetten

Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-

trisch gereedschap geduwd)

Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-

ge voorwaartse beweging

Niet tegen de zijwaartse aanslagen 

5

 duwen

Met pendelbeweging gezaagd

Pendelbeweging uitschakelen

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 39  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

40

 | Nederlands 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het 

zaagstation PLS 300 vindt u op:

www.bosch-do-it.com/pls300

Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-

line voor klanten:

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Gebruik

Tegels snijden

Werkvoorbereiding

Als u het zaagstation wilt gebruiken voor het snijden van te-

gels, dient u de aanvullingsset PTC 1 te gebruiken.

De aanslag 

15

 wordt samengevouwen in twee delen geleverd.

– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide delen van de aan-

slag 

15

 zodanig in elkaar dat de aanslag daarna niet meer 

uit elkaar kan worden genomen.

Schulpen (zie afbeeldingen F1–F3)

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Zet de aanslag 

15

 in het midden in de groef van de brug 

8

en duw deze nauw aansluitend in de basiseenheid 

1

.

– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.

– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omhoog plat lig-

gend tegen de aanslag 

15

.

– Klap de geleidingsrail 

4

 omlaag en stel het werkstuk met de 

snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag 

15

 af.

– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 

4

 in het bereik 

van het werkstuk omlaag.

– Draai de vastzetknop 

3

 vast.

– Vergrendel de geleidingsrail 

4

 met de hendel 

10

.

Diagonaal snijden (zie afbeelding G)

De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-

zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.

– Draai de vastzetknop 

12

 los.

– Draai de geleidingsrail 

4

 naar links of naar rechts tot de 

hoekaanduiding 

13

 de gewenste verstekhoek weergeeft.

– Draai de vastzetknop 

12

 weer vast.

Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken 

klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.

– Zie voor overige stappen „Schulpen” op pagina 40.

Tips voor de werkzaamheden

Snijden van tegels (zie afbeeldingen H1–H3)

– Zet de tegelsnijder 

14

 in de zaagsleuf van de geleidingsrail 

4

 boven de aanslag 

15

.

De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.

– Trek de tegelsnijder 

14

 met gelijkmatige druk over de hele 

tegel.

– Verwijder de tegelsnijder 

14

 uit de geleidingsrail 

4

.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Leg de breukkegels 

16

 op een stabiele ondergrond.

Leg de tegel op de breukkegels, zodat de breukkegels on-

der de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn.

Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels onder de snij-

lijn en iets verder naar binnen te plaatsen.

– Druk tegelijkertijd met beide handen op de buitenzijden 

van de tegel tot deze breekt.

Gebruikstips

Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het 

zaagstation PLS 300 vindt u op: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-

line voor klanten:

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Tegel breekt niet langs de 

snijlijn.

Aftekenlijn loopt niet door

Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten 

en gelijkmatig aftekenen

Tegelsnijder 

14

 verkeerd ingezet

Tegelsnijder goed inzetten (zie afbeelding H1)

Oppervlaktestruktuur van deze tegel niet 

glad

Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten 

en bovendien de snijsnelheid vergroten

Breukkegels zijn bij het breken van de tegel 

verkeerd geplaatst

Breukkegel onder de snijlijn en aan de randen van de 

tegel plaatsen (zie afbeelding H3)

Bij diagonaal snijden de breukkegels onder de snijlijn 

en iets verder naar binnen te plaatsen

Aftekenlijn loopt niet door

Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 40  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM